1 00:00:07,723 --> 00:00:09,803 [woman] Grief is slippery. 2 00:00:10,923 --> 00:00:12,843 It comes at us in many disguises. 3 00:00:13,723 --> 00:00:16,363 For instance, when we experience a loss, 4 00:00:16,403 --> 00:00:18,843 it feels a little bit like a betrayal. 5 00:00:20,083 --> 00:00:21,963 Would you agree, Amandine? 6 00:00:22,683 --> 00:00:23,683 A betrayal? 7 00:00:23,763 --> 00:00:24,803 Uh… 8 00:00:28,443 --> 00:00:29,803 - Hmm… - [woman] Jamie? 9 00:00:31,043 --> 00:00:34,803 Would you say you feel a little bit betrayed? 10 00:00:36,803 --> 00:00:38,883 [phone vibrating] 11 00:00:40,243 --> 00:00:41,283 Sorry. 12 00:00:45,803 --> 00:00:48,963 I'm so, so sorry. I have to… I have to get this. 13 00:00:49,043 --> 00:00:50,043 I'm so sorry. 14 00:00:50,123 --> 00:00:52,083 Hey, mate. Hey, how did you get on? 15 00:00:52,163 --> 00:00:53,363 D'you get the truffles? 16 00:00:54,283 --> 00:00:55,283 Savinis? 17 00:00:56,563 --> 00:00:58,403 Okay. Just keep trying. 18 00:00:58,483 --> 00:00:59,883 All right. Best you can. 19 00:00:59,963 --> 00:01:01,443 Yeah. Brigsie, I gotta go. 20 00:01:01,523 --> 00:01:03,443 Okay. See you, mate. Bye. Bye. 21 00:01:05,003 --> 00:01:08,563 [clears throat] I'm so sorry. What were you saying? 22 00:01:12,323 --> 00:01:15,323 [birds chirping] 23 00:01:17,403 --> 00:01:20,523 [Jamie] I'm just under a bit of pressure at work at the minute. 24 00:01:20,603 --> 00:01:23,963 You know, we open tonight and the rooms aren't ready. 25 00:01:24,043 --> 00:01:26,003 There's mistakes all over the a la carte menu. 26 00:01:26,083 --> 00:01:27,723 We're trying to find these particular truffles. 27 00:01:27,803 --> 00:01:31,203 - They're called Savinis. - So this isn't a priority for you? 28 00:01:32,283 --> 00:01:33,643 Of course, it is. 29 00:01:34,043 --> 00:01:35,803 May I ask you a question, Jamie? 30 00:01:37,003 --> 00:01:39,763 Do you sometimes worry you're not good enough for Amandine? 31 00:01:41,523 --> 00:01:44,523 [sombre music playing] 32 00:01:47,283 --> 00:01:49,803 [policewoman] What time did you get home from the concert? 33 00:01:49,883 --> 00:01:51,603 It was around 9:30. 34 00:01:51,683 --> 00:01:54,043 - And the babysitter was here? - Yes. Rachel. 35 00:01:54,123 --> 00:01:56,083 So I paid her 36 00:01:56,523 --> 00:01:59,243 and then I went through there to work on the dessert menu. 37 00:01:59,323 --> 00:02:00,403 I'm a chef. 38 00:02:00,483 --> 00:02:03,363 I'm actually opening my first restaurant tonight. 39 00:02:04,923 --> 00:02:07,563 So, yeah, I was through there, in the kitchen. 40 00:02:07,643 --> 00:02:09,203 [policewoman] And you didn't hear anything? 41 00:02:09,323 --> 00:02:10,843 [Jamie] I was wearing headphones. 42 00:02:10,923 --> 00:02:12,643 Whenever I work on my menus, 43 00:02:12,763 --> 00:02:14,323 I always listen to music. 44 00:02:14,843 --> 00:02:17,723 - [policewoman] How much was it worth? - The violin or the Xbox? 45 00:02:19,403 --> 00:02:21,203 Sorry. That's… [chuckles] 46 00:02:21,323 --> 00:02:24,003 I'm a little bit shook up, to be honest. 47 00:02:24,083 --> 00:02:26,643 - We've never been robbed before. - It's not a robbery. 48 00:02:26,763 --> 00:02:28,123 Sorry? 49 00:02:28,203 --> 00:02:30,843 [policeman] It's not a robbery. It's a burglary. 50 00:02:33,323 --> 00:02:34,483 Right. 51 00:02:34,603 --> 00:02:37,203 [ticking] 52 00:02:37,323 --> 00:02:39,443 [Dan] It's a good workhorse, basic. 53 00:02:39,483 --> 00:02:41,323 It's not a patch on the Rastelli, obviously, 54 00:02:41,403 --> 00:02:43,083 but it's a solid tool. 55 00:02:43,163 --> 00:02:44,683 It's our bestseller. 56 00:02:46,963 --> 00:02:48,603 How much is… How much is it? 57 00:02:48,683 --> 00:02:50,563 Well, that particular one… 58 00:02:51,283 --> 00:02:53,243 [Jamie] Thank you so, so much. 59 00:02:54,803 --> 00:02:57,003 What, so they just smashed the window and took it? 60 00:02:57,083 --> 00:02:58,163 [Jamie] And the Xbox. 61 00:02:58,243 --> 00:02:59,603 [Dan] Ammy says there was blood on the pane. 62 00:02:59,683 --> 00:03:01,403 Maybe, you know, the police can get a DNA match for that. 63 00:03:01,483 --> 00:03:03,803 Firstly, I don't think the Met keep the DNA samples 64 00:03:03,883 --> 00:03:05,363 of all the window-breakers around London. 65 00:03:05,443 --> 00:03:07,603 And, secondly, it's not Ammy. It's never been Ammy. 66 00:03:07,683 --> 00:03:08,923 It's Amandine. 67 00:03:09,003 --> 00:03:10,043 Taxi! 68 00:03:10,123 --> 00:03:13,083 Listen, it's going to be all right, okay? 69 00:03:13,163 --> 00:03:15,083 - Uh-hmm. - We're here for you. 70 00:03:15,163 --> 00:03:16,443 [speaks French] Thanks. 71 00:03:17,643 --> 00:03:20,163 Thank you for today. It's been a great help. Thank you. 72 00:03:20,243 --> 00:03:21,363 You cut yourself. 73 00:03:21,443 --> 00:03:23,163 What? 74 00:03:23,243 --> 00:03:25,283 Plaster on your hand. You cut yourself. 75 00:03:27,843 --> 00:03:30,363 I'm a chef, mate, yeah? 76 00:03:30,443 --> 00:03:32,443 Look at that. Look at that. 77 00:03:32,523 --> 00:03:35,203 Look at that. We cut ourselves all the time, okay? 78 00:03:36,283 --> 00:03:38,123 Yeah, well, call today a favour, yeah? 79 00:03:38,203 --> 00:03:40,683 Ammy, I'll see you at the opening tonight. 80 00:03:42,683 --> 00:03:46,123 Take us to the Strand please, mate. Thank you. 81 00:03:46,203 --> 00:03:48,163 - It's a sign. - What is? 82 00:03:48,243 --> 00:03:49,803 - The robbery. - It's a burglary. 83 00:03:49,883 --> 00:03:53,243 I mean, who knew it was there? Someone breaks in and takes a violin. 84 00:03:53,323 --> 00:03:56,043 - And the Xbox. - Fuck the Xbox! 85 00:03:56,123 --> 00:03:59,323 You care about a fucking Xbox? What's wrong with you? 86 00:03:59,403 --> 00:04:01,803 - You know, stop the cab. - What do you mean stop the cab? What? 87 00:04:01,883 --> 00:04:03,363 - Are you… I'm running late. - [groans] 88 00:04:03,443 --> 00:04:05,683 Amandine, I don't have time. Where are you going now? 89 00:04:05,763 --> 00:04:08,003 I don't want this fucking cheap fucking piece of shit. 90 00:04:08,083 --> 00:04:09,923 Hey. It's a solid tool. 91 00:04:10,003 --> 00:04:11,603 - Where are you going? - Just go. Go. Go. 92 00:04:11,683 --> 00:04:14,083 - [Jamie] Now, wait, Amandine. Wait. - [groans] 93 00:04:14,163 --> 00:04:15,163 [in French] Fuck! 94 00:04:20,763 --> 00:04:21,923 [in English] Fucking hell. 95 00:04:23,523 --> 00:04:25,763 [truck engine revving] 96 00:04:25,843 --> 00:04:26,923 [Mr. Lewis] Mrs. Wilson. 97 00:04:28,403 --> 00:04:29,683 Nothing to report? 98 00:04:31,043 --> 00:04:32,683 Sorry. What? 99 00:04:32,763 --> 00:04:33,763 Stack. 100 00:04:34,843 --> 00:04:37,363 Right. Of course. No, no, no. 101 00:04:38,123 --> 00:04:41,283 Did it, um, I dunno… did it get… 102 00:04:44,203 --> 00:04:45,643 a good burial? 103 00:04:45,723 --> 00:04:47,243 Burial? 104 00:04:47,283 --> 00:04:49,403 Him's dog food. 105 00:04:49,523 --> 00:04:52,403 I picked him up. I ground him up. 106 00:04:52,523 --> 00:04:54,363 Feed him to the hounds. 107 00:04:58,923 --> 00:05:01,403 Well, best be off. 108 00:05:01,523 --> 00:05:04,203 [engine revs] 109 00:05:10,563 --> 00:05:14,083 [instrumental music playing] 110 00:05:18,283 --> 00:05:20,163 [Jack] Yeah, I'm sorry, mate. 111 00:05:20,243 --> 00:05:22,963 - I know they were the ones you wanted. - Forget the Savinis, okay? 112 00:05:23,083 --> 00:05:26,403 Just send someone to Harrods and just get the best ones you can. 113 00:05:26,523 --> 00:05:29,363 And call an engineer about the extractor. 114 00:05:29,443 --> 00:05:30,843 All right. 115 00:05:30,923 --> 00:05:32,243 For fuck's sake. 116 00:05:34,283 --> 00:05:35,963 - Do you play? - Sorry? 117 00:05:36,043 --> 00:05:38,123 - The violin? - Oh. What? This? No. 118 00:05:38,203 --> 00:05:40,123 This is… No. This is my Tommy gun. 119 00:05:40,203 --> 00:05:42,683 You know, just in case this all turns nasty. 120 00:05:42,763 --> 00:05:45,843 - It's… [chuckling] - What's a Orecchiette Tartufate? 121 00:05:45,923 --> 00:05:46,923 [Jamie] Oh, orecchiette. 122 00:05:47,003 --> 00:05:49,883 It means… in Italian, it means little ear. 123 00:05:49,963 --> 00:05:51,963 It's a Southern Italian durum wheat, 124 00:05:52,043 --> 00:05:54,723 eggless pasta tossed with cremini mushrooms, 125 00:05:54,803 --> 00:05:56,843 asparagus, Parmigiano-Reggiano, 126 00:05:56,923 --> 00:06:01,723 and finished with truffle oil, truffle cream, and shaved truffles. 127 00:06:01,803 --> 00:06:04,323 Oh, Sherry to mouth, please stop watering 128 00:06:04,403 --> 00:06:05,643 - [Jamie laughs] - [Claire] Mark and I went 129 00:06:05,723 --> 00:06:08,443 on this truffle hunt in Tuscany last year. 130 00:06:08,523 --> 00:06:10,123 They're not Savinis, are they? 131 00:06:10,203 --> 00:06:13,723 - Savinis are the god of truffles. - [Sherry] Sounds amazing. 132 00:06:13,803 --> 00:06:17,403 Ten points for Mrs. Claire. 133 00:06:17,483 --> 00:06:19,763 Um, so the business accounts? 134 00:06:19,843 --> 00:06:21,763 - Yes. - [Claire] They're rather low. 135 00:06:22,283 --> 00:06:25,323 Well, you know, Savinis aren't cheap. 136 00:06:25,403 --> 00:06:28,123 Brigsie, the truffles, they've got to be Savinis, all right? 137 00:06:28,203 --> 00:06:30,603 We have to… Taxi! Call everyone, okay? 138 00:06:30,683 --> 00:06:32,923 Just call around. Call everyone you know. All right. 139 00:06:33,003 --> 00:06:34,883 Okay. Hey, mate. 140 00:06:39,763 --> 00:06:42,123 [Greta crying] Ow! Mummy! 141 00:06:42,803 --> 00:06:43,883 Greta? 142 00:06:44,403 --> 00:06:47,363 - What's the matter, darling? - There's something in my foot. 143 00:06:47,443 --> 00:06:51,723 What is it? Let's see. Oh. Oh, that looks painful. 144 00:06:51,803 --> 00:06:53,883 Okay. Okay. Let's go take care of it. 145 00:06:53,963 --> 00:06:55,923 Come on. Oh. 146 00:06:56,003 --> 00:06:57,443 - [Greta] Ow. - [Amandine] There. 147 00:07:03,603 --> 00:07:04,803 Hmm. 148 00:07:05,883 --> 00:07:08,683 [instrumental music playing] 149 00:07:55,243 --> 00:07:57,403 [Lue] Above all, Coco longed to be free. 150 00:07:58,923 --> 00:08:02,283 Free from the responsibilities that dragged other women down, 151 00:08:02,363 --> 00:08:06,563 the drudgery of motherhood, the day-to-day loveless tedium. 152 00:08:06,643 --> 00:08:09,163 Coco said that a girl should only be two things, 153 00:08:09,243 --> 00:08:11,603 who and what she wants. 154 00:08:12,763 --> 00:08:13,843 [Jeff] Lue? 155 00:08:18,883 --> 00:08:19,963 What? 156 00:08:20,043 --> 00:08:21,403 What's wrong? What's happened? 157 00:08:21,483 --> 00:08:22,723 No, nothing's wrong. 158 00:08:24,123 --> 00:08:25,323 Nothing's happened. 159 00:08:26,043 --> 00:08:27,083 It's just… 160 00:08:28,723 --> 00:08:32,323 [exhales] The last time I got back, you weren't there. 161 00:08:34,323 --> 00:08:35,483 Oh. 162 00:08:36,803 --> 00:08:38,923 Yeah. I went for a walk, so. 163 00:08:39,043 --> 00:08:40,643 Yeah, but the kids were on their own. 164 00:08:43,243 --> 00:08:46,083 They were asleep and I locked up. 165 00:08:46,163 --> 00:08:47,803 Yeah, but they were alone. 166 00:08:49,483 --> 00:08:52,203 - [Lue sighs] - [woman] Can I get you some snacks? 167 00:08:53,683 --> 00:08:56,683 - [Lue] Um, no. We're saving ourselves… - Can I get a Guinness please? 168 00:08:58,883 --> 00:09:01,883 [wistful music playing] 169 00:09:03,363 --> 00:09:05,683 Mmm. They're amazing. 170 00:09:05,763 --> 00:09:07,323 They're not Savinis but… 171 00:09:07,403 --> 00:09:08,803 I know they're not. 172 00:09:08,883 --> 00:09:11,283 It's just that it says Savinis on the menu. 173 00:09:13,803 --> 00:09:14,923 [sniffs] 174 00:09:17,363 --> 00:09:19,163 - Just use these. - Yeah? 175 00:09:19,243 --> 00:09:20,243 Um… 176 00:09:20,323 --> 00:09:21,923 No one will know. 177 00:09:22,043 --> 00:09:23,563 - Yeah. - They're the Savinis. 178 00:09:23,683 --> 00:09:25,083 - These are the Savinis. - Now. 179 00:09:25,163 --> 00:09:26,203 On it. 180 00:09:29,163 --> 00:09:30,203 Okay. 181 00:09:34,083 --> 00:09:38,523 Okay. And Becks, put Vogue on table eight, okay? 182 00:09:38,563 --> 00:09:41,763 And then the Times and Money Fair on seven and nine. 183 00:09:41,803 --> 00:09:44,923 And then tables 14, 17, and 16. That's dirty. 184 00:09:47,123 --> 00:09:49,443 [man] So why did you marry him? 185 00:09:49,523 --> 00:09:52,043 - It doesn't make sense. - [Amandine] Why not? 186 00:09:52,123 --> 00:09:56,483 [man] Well, I don't know him, but you're amazing. 187 00:09:57,563 --> 00:09:58,883 You could have anyone. 188 00:10:02,283 --> 00:10:05,483 [upbeat music playing] 189 00:10:05,563 --> 00:10:08,403 And then as soon as they're ready, straight out. Just… [makes sound] Okay? 190 00:10:08,483 --> 00:10:09,683 - Clive. - [Clive] Jamie. 191 00:10:09,763 --> 00:10:11,563 [speaks French] Maggie. Welcome. 192 00:10:11,643 --> 00:10:14,163 - What's good, Buckingham? - Nothing. Genuinely. 193 00:10:14,243 --> 00:10:16,443 Absolutely nothing. Though the kebab shop three doors down? 194 00:10:16,523 --> 00:10:18,163 Phenomenal. Bless you for being here. 195 00:10:18,803 --> 00:10:20,923 Ah, Sherry, Claire, how are you? 196 00:10:21,043 --> 00:10:24,163 I hear you've got Tuscan truffles, Savinis no less. 197 00:10:24,243 --> 00:10:27,283 Yeah. Well, you let me know how you get on, all right? 198 00:10:27,363 --> 00:10:28,323 Thank you for everything. 199 00:10:29,003 --> 00:10:30,683 Mum. Bless you. 200 00:10:31,803 --> 00:10:33,003 Dad. 201 00:10:34,203 --> 00:10:36,683 - Thanks for being here, buddy. - Mate. Smash it. 202 00:10:36,803 --> 00:10:38,923 - Right. - Thanks for making the effort, all right. 203 00:10:39,043 --> 00:10:41,523 - You? Look at you. - [chuckles] You. 204 00:10:41,563 --> 00:10:44,043 - You, I absolutely… - Good luck, Jamie. 205 00:10:44,123 --> 00:10:46,003 Oh, we're gonna need it. 206 00:10:46,083 --> 00:10:48,483 Daniel, hey. How are you? Nice to see you. 207 00:10:48,563 --> 00:10:50,643 - Who's this? - J-Dog, this is 208 00:10:50,683 --> 00:10:52,443 my beautiful fiancée, Bree. 209 00:10:52,523 --> 00:10:55,203 Bree, this is our maestro, Jamie. 210 00:10:55,283 --> 00:10:57,923 - This is so exciting. - [sighs] Is it? Not for me. 211 00:10:58,003 --> 00:11:00,483 Look at that. Actual shaking. You want a quick tip, Bree? 212 00:11:00,563 --> 00:11:02,563 Go for the rack of lamb, provincial leeks. 213 00:11:02,643 --> 00:11:04,923 Promise you'll love it. Dan, would I be able to talk to you 214 00:11:05,003 --> 00:11:06,883 just for a couple of minutes? Is that okay? 215 00:11:06,963 --> 00:11:08,523 - Really quick. Apologies. Thank you. - Yeah. Yeah. Absolutely. 216 00:11:08,603 --> 00:11:10,443 - Hey, mate. - 'Sup. 217 00:11:10,523 --> 00:11:11,643 [Jamie grunts] 218 00:11:12,243 --> 00:11:17,083 Look, I just wanna say I'm sorry if I got a bit mincy this morning. 219 00:11:17,163 --> 00:11:20,123 I didn't… look, and thank you. 220 00:11:20,203 --> 00:11:23,883 Thank you for everything you've done for Amandine these past couple of weeks. 221 00:11:23,963 --> 00:11:25,683 From the bottom of my heart, I mean it. Thank you. 222 00:11:25,763 --> 00:11:28,163 You know, I worked in a kitchen once. 223 00:11:28,243 --> 00:11:30,443 Gapierre Hotel in Hatfield, 224 00:11:30,523 --> 00:11:33,643 and I remember that when someone cuts themselves, 225 00:11:33,723 --> 00:11:35,283 the plasters are always blue. 226 00:11:36,923 --> 00:11:38,003 What? 227 00:11:38,883 --> 00:11:40,603 In case it falls in the food. 228 00:11:41,203 --> 00:11:43,643 See, they are very few blue foods. 229 00:11:43,723 --> 00:11:45,683 And I Googled it. 230 00:11:45,763 --> 00:11:49,043 Not only am I right, it turns out it's the law. 231 00:11:49,883 --> 00:11:51,963 Food Safety Act 1990. 232 00:11:55,963 --> 00:11:57,683 Shock it to 'em, J-Dog. 233 00:11:58,323 --> 00:12:01,323 [piano music playing] 234 00:12:18,123 --> 00:12:21,323 [speaks French] Ah, Fabrice. I can't hear anything. 235 00:12:21,403 --> 00:12:22,803 Jean Claude. Welcome. Welcome. 236 00:12:22,883 --> 00:12:24,523 Bless you for coming. 237 00:12:24,603 --> 00:12:27,683 Ah, Beatrice, you look extraordinary. 238 00:12:27,763 --> 00:12:29,003 Jamie. 239 00:12:29,083 --> 00:12:30,963 I hear there's been a burglary. 240 00:12:31,043 --> 00:12:33,363 Uh, yes, unfortunately. Yeah. 241 00:12:33,443 --> 00:12:34,963 - You were there? - I was. 242 00:12:35,043 --> 00:12:36,843 - And you did nothing? - [speaks French] Mama! 243 00:12:36,923 --> 00:12:39,763 No. Uh, no, please. You are absolutely right, Beatrice. 244 00:12:39,843 --> 00:12:41,443 You are. I was there. 245 00:12:41,523 --> 00:12:44,643 I was there and I cannot apologise enough. 246 00:12:44,723 --> 00:12:46,883 I should have done more. I should have done better. 247 00:12:46,963 --> 00:12:48,643 I should have done much, much better. 248 00:12:48,723 --> 00:12:50,843 No. No. Don't listen to her. 249 00:12:51,923 --> 00:12:53,403 Fucking kill it, Jamie. 250 00:12:55,003 --> 00:12:56,283 [Jamie sighs] 251 00:13:01,323 --> 00:13:03,843 [Jamie] Push service. I need focus here. 252 00:13:03,923 --> 00:13:06,083 - Fuck me. - It's the extractor. 253 00:13:06,163 --> 00:13:09,003 [Jamie] Yeah. You know what they say, if you can't stand the heat, wait. 254 00:13:09,083 --> 00:13:11,043 - All right. Go, go, go. - [man] Not yet. 255 00:13:11,123 --> 00:13:14,123 [indistinct chatter] 256 00:13:15,763 --> 00:13:17,363 [Jamie] Go, go, go, go, go. 257 00:13:17,443 --> 00:13:19,683 Wait. You're sweating all over the plates. Put it back. 258 00:13:19,763 --> 00:13:21,163 - [man] Sorry, Chef. - Go outside. Get some air. 259 00:13:21,243 --> 00:13:22,963 - Becks, find someone else. - [Becks] On it. 260 00:13:23,043 --> 00:13:24,163 [Jamie sighs] 261 00:13:26,563 --> 00:13:27,643 Where's Becks? 262 00:13:27,723 --> 00:13:29,483 - I fucking said to get this done. - I know. 263 00:13:29,563 --> 00:13:32,563 [indistinct chatter] 264 00:13:38,603 --> 00:13:39,803 - Get it fucking fixed. - What's wrong? 265 00:13:39,883 --> 00:13:41,443 Nothing. I don't see nothing. Go back down. 266 00:13:41,523 --> 00:13:43,163 - The handle's broken. - I don't know. 267 00:13:43,243 --> 00:13:45,563 - We can get one from a car. - Not too big. Hold that. 268 00:13:45,643 --> 00:13:46,603 Here you go. 269 00:13:46,683 --> 00:13:47,763 Okay. 270 00:13:49,523 --> 00:13:50,683 Okay. 271 00:13:52,163 --> 00:13:53,363 Just a sec. 272 00:13:58,403 --> 00:13:59,563 Now. 273 00:13:59,643 --> 00:14:01,803 [whirring] 274 00:14:01,883 --> 00:14:03,123 [Lue] That should buy you about an hour. 275 00:14:03,203 --> 00:14:04,323 Thanks. 276 00:14:04,403 --> 00:14:07,043 Oh, by the way, the clams are fucking awesome. 277 00:14:07,123 --> 00:14:09,403 - They're sea snails, so… - Oh. See? 278 00:14:09,483 --> 00:14:11,443 What do I know? See you down there. 279 00:14:17,123 --> 00:14:18,483 [Jeff] Where have you been? 280 00:14:18,563 --> 00:14:19,803 [Lue] On the roof. 281 00:14:20,883 --> 00:14:22,523 You… Your stockings have gone. 282 00:14:22,603 --> 00:14:24,483 [chuckles] Oh, yeah. 283 00:14:24,563 --> 00:14:28,003 I was fucking the chef, so… 284 00:14:28,083 --> 00:14:31,523 - Oh, were you? - Uh-hmm. French. Really nice cock. 285 00:14:31,963 --> 00:14:33,883 - On the roof? - Uh-hmm. 286 00:14:36,003 --> 00:14:38,643 [Jamie] Order up, Gio. One pineapple, one panna cotta, 287 00:14:38,723 --> 00:14:40,043 one shortbread. 288 00:14:41,563 --> 00:14:43,843 The Savinis, the absolute god of truffles. 289 00:14:43,923 --> 00:14:44,803 Mmm. 290 00:14:45,363 --> 00:14:47,603 [Lue] Don't stop. Don't stop. 291 00:14:47,683 --> 00:14:50,243 [moaning] 292 00:14:50,323 --> 00:14:51,483 Don't stop. 293 00:14:51,563 --> 00:14:53,923 [moaning] 294 00:14:54,003 --> 00:14:55,443 Fuck me, you moppet. 295 00:14:57,363 --> 00:15:00,003 What are you doing? Don't stop. Why are you stopping? 296 00:15:00,083 --> 00:15:02,203 [breathes heavily] 297 00:15:02,283 --> 00:15:04,283 - What did you just say? - Nothing. 298 00:15:04,363 --> 00:15:06,003 What? Nothing. 299 00:15:08,003 --> 00:15:10,563 Did you… you call me a moppet? 300 00:15:10,643 --> 00:15:11,843 No, I didn't. 301 00:15:12,243 --> 00:15:13,443 I didn't. 302 00:15:14,763 --> 00:15:17,523 No. I heard you just say, "Fuck me, you moppet." 303 00:15:18,363 --> 00:15:20,283 - I didn't. - You did. 304 00:15:22,083 --> 00:15:24,083 - Why moppet? - This is ridiculous. 305 00:15:24,163 --> 00:15:25,963 No. Answer the question. 306 00:15:26,843 --> 00:15:28,843 - Why did you call me a moppet? - All right. Okay. 307 00:15:28,923 --> 00:15:30,763 - Oh, I see. - It slipped out. 308 00:15:30,843 --> 00:15:32,963 - So you did. - For fuck's sake, Jeff. 309 00:15:33,043 --> 00:15:36,163 I'm a moppet. We're having sex and you're… you're thinking moppet. 310 00:15:36,243 --> 00:15:38,403 - You call me names. - When? 311 00:15:38,483 --> 00:15:41,003 Uh, last Christmas. 312 00:15:41,083 --> 00:15:42,963 Once, by our bedroom, you called me a bitch. 313 00:15:43,043 --> 00:15:45,403 - What? That's different. - How is it different? 314 00:15:45,483 --> 00:15:47,363 Is that what you think of me, a moppet? 315 00:15:48,683 --> 00:15:50,643 - You're being a moppet right now. - Oh, I don't believe this. 316 00:15:50,723 --> 00:15:52,043 Well, believe it. 317 00:15:54,283 --> 00:15:55,523 I'm a moppet? 318 00:15:58,163 --> 00:16:00,083 Fucking moppet? 319 00:16:00,163 --> 00:16:03,163 [indistinct chatter] 320 00:16:09,003 --> 00:16:12,163 [Jamie] This is the last shake, guys. It's so good. We're so close. 321 00:16:12,243 --> 00:16:14,763 - Amazing tonight. - [Chef Kerry] Yes. 322 00:16:15,283 --> 00:16:17,203 - Fantastic work. - [Jamie] This is it. 323 00:16:17,283 --> 00:16:19,683 So close. Everyone's earned a drink. 324 00:16:19,763 --> 00:16:21,123 Whoo! 325 00:16:21,203 --> 00:16:24,203 [dramatic music playing] 326 00:16:32,163 --> 00:16:33,203 [sighs] 327 00:16:52,523 --> 00:16:54,083 [Amandine] There is… 328 00:16:54,163 --> 00:16:57,883 one knows not what sweet mystery about the sea. 329 00:16:59,723 --> 00:17:05,163 Whose gently awful stirring seem to speak of some hidden soul beneath. 330 00:17:08,043 --> 00:17:10,243 This restaurant is your dream. 331 00:17:11,043 --> 00:17:12,843 And you named it after me. 332 00:17:13,923 --> 00:17:15,483 I will never forget it. 333 00:17:16,923 --> 00:17:18,003 [speaks French] Thanks. 334 00:17:19,003 --> 00:17:20,123 Amandine. 335 00:17:22,363 --> 00:17:23,443 [sighs] 336 00:17:27,603 --> 00:17:29,243 - [knock on door] - [door opens] 337 00:17:30,243 --> 00:17:33,363 And that is a wrap. Congratulations, boss. 338 00:17:33,443 --> 00:17:34,923 Everyone's waiting. 339 00:17:39,843 --> 00:17:41,683 [Becks] The chef is on his way, guys. 340 00:17:41,763 --> 00:17:43,363 Congratulations. 341 00:17:43,443 --> 00:17:46,243 [cheers and applause] 342 00:17:46,323 --> 00:17:47,963 [Jamie] Stop. Please. 343 00:17:48,763 --> 00:17:51,723 Sit down. Sit down, please. 344 00:17:52,803 --> 00:17:54,483 [Jamie blowing raspberries] 345 00:17:54,563 --> 00:17:56,843 When I was four… 346 00:17:56,923 --> 00:17:58,563 [whispers] I'm very sorry. 347 00:17:58,603 --> 00:18:00,843 [Jamie] …I made my mum, right there… 348 00:18:00,963 --> 00:18:02,963 I made her tea and toast in bed. 349 00:18:04,283 --> 00:18:08,283 And the tea was cold, mostly milk, and the toast was burnt. 350 00:18:09,603 --> 00:18:13,923 But she said it was the best tea and toast that she had ever had. 351 00:18:14,003 --> 00:18:17,283 And so, mum, this is all your fault. This is. 352 00:18:17,363 --> 00:18:18,963 [laughter] 353 00:18:19,043 --> 00:18:23,843 But the photo you can see there behind the bar, 354 00:18:23,963 --> 00:18:26,843 - the picture, that's not my mum. - [Jamie's mum] Oh, thank God. 355 00:18:26,923 --> 00:18:28,323 [laughter] 356 00:18:28,363 --> 00:18:29,843 [Jamie] Uh, that… 357 00:18:30,763 --> 00:18:32,243 That is Amandine. 358 00:18:34,123 --> 00:18:35,323 My wife. 359 00:18:38,123 --> 00:18:40,243 See, there's-- there's two Amandines 360 00:18:40,323 --> 00:18:45,123 and, uh… both are demanding. 361 00:18:46,603 --> 00:18:48,763 Both require great, 362 00:18:50,083 --> 00:18:52,123 great care and attention. 363 00:18:53,363 --> 00:18:54,483 Both are… 364 00:18:59,003 --> 00:19:01,363 [exhales] 365 00:19:08,203 --> 00:19:10,483 Amandine said to me the other day… 366 00:19:11,363 --> 00:19:14,443 just the other day, didn't you, Amandine said, um… 367 00:19:16,523 --> 00:19:21,123 Amandine said that life is about finding your passion. 368 00:19:21,203 --> 00:19:22,603 And I believe that. I do. 369 00:19:22,723 --> 00:19:24,723 I believe that. And I met… 370 00:19:27,603 --> 00:19:29,203 I met someone recently. 371 00:19:31,003 --> 00:19:32,243 Dave. 372 00:19:39,683 --> 00:19:41,203 Dave's an accountant 373 00:19:43,483 --> 00:19:45,123 but his passion is salsa. 374 00:19:52,603 --> 00:19:54,323 And then there's Jason. 375 00:19:54,363 --> 00:20:00,043 Jason is a commercial's… Jason was a commercial's director 376 00:20:00,843 --> 00:20:03,363 and he loved motorbikes. 377 00:20:07,443 --> 00:20:09,043 And then there's Paul. 378 00:20:12,083 --> 00:20:13,603 I don't know who Paul is. 379 00:20:16,843 --> 00:20:18,363 Amandine does. 380 00:20:20,083 --> 00:20:23,563 See, what these three men don't know 381 00:20:23,603 --> 00:20:26,363 is they share another passion. 382 00:20:26,483 --> 00:20:28,803 Because the difference between Amandine the restaurant 383 00:20:28,843 --> 00:20:30,283 and Amandine my wife 384 00:20:30,363 --> 00:20:31,763 is that Amandine the restaurant 385 00:20:31,843 --> 00:20:34,363 isn't fucking three other men behind my back. 386 00:20:50,083 --> 00:20:53,843 [inhales] I love you, my darling. 387 00:20:56,803 --> 00:20:58,043 This is all for you. 388 00:21:07,363 --> 00:21:12,003 [door opens, closes] 389 00:21:15,843 --> 00:21:17,483 [chuckles] 390 00:21:28,683 --> 00:21:31,683 [dramatic music playing] 391 00:21:37,283 --> 00:21:40,283 [singer singing in French]