1 00:00:07,963 --> 00:00:09,883 El duelo es escurridizo. 2 00:00:10,883 --> 00:00:13,363 Se nos presenta con muchos disfraces. 3 00:00:13,923 --> 00:00:16,563 Por ejemplo, cuando perdemos a alguien, 4 00:00:16,643 --> 00:00:19,043 nos parece un poco una traición. 5 00:00:20,403 --> 00:00:22,003 ¿Estás de acuerdo, Amandine? 6 00:00:22,963 --> 00:00:23,963 ¿Una traición? 7 00:00:29,163 --> 00:00:30,163 ¿Jamie? 8 00:00:31,363 --> 00:00:34,803 ¿Dirías que te sientes traicionado? 9 00:00:40,323 --> 00:00:41,443 Perdón. 10 00:00:46,203 --> 00:00:49,163 Lo siento, tengo que cogerlo. 11 00:00:49,243 --> 00:00:50,723 Lo siento. Hola, tío. 12 00:00:51,283 --> 00:00:54,083 ¿Cómo vais? ¿Tenéis las trufas? 13 00:00:54,563 --> 00:00:55,563 ¿Las Savini? 14 00:00:56,843 --> 00:00:59,923 Vale, sigue intentándolo. De acuerdo. Haz lo que puedas. 15 00:01:00,003 --> 00:01:03,523 Brigsy, tengo que colgar. Vale, nos vemos. Adiós. 16 00:01:05,763 --> 00:01:08,563 Lo siento mucho. ¿Qué decías? 17 00:01:17,523 --> 00:01:20,523 Tengo mucha presión en el trabajo ahora mismo. 18 00:01:20,603 --> 00:01:24,083 Abrimos esta noche y la sala no está lista. 19 00:01:24,163 --> 00:01:25,963 Hay errores en la carta. 20 00:01:26,043 --> 00:01:28,963 Estamos buscando unas trufas llamadas Savini... 21 00:01:29,043 --> 00:01:31,363 ¿Esto no es prioritario para ti? 22 00:01:32,643 --> 00:01:33,643 Claro que sí. 23 00:01:34,603 --> 00:01:36,243 ¿Puedo preguntarte algo, Jamie? 24 00:01:37,163 --> 00:01:40,123 ¿A veces te preocupa no ser suficiente para Amandine? 25 00:01:41,523 --> 00:01:45,803 MAMÍFEROS 26 00:01:47,443 --> 00:01:49,723 ¿A qué hora volvió a casa del concierto? 27 00:01:50,243 --> 00:01:51,603 Sobre las 21:30. 28 00:01:51,683 --> 00:01:53,003 ¿La niñera estaba en casa? 29 00:01:53,083 --> 00:01:54,083 Sí, Rachel. 30 00:01:54,163 --> 00:01:59,323 Le pagué y luego me puse a trabajar en la carta de postres. 31 00:01:59,723 --> 00:02:00,683 Soy chef. 32 00:02:00,763 --> 00:02:03,243 Esta noche inauguro mi primer restaurante. 33 00:02:05,203 --> 00:02:07,603 Yo estaba en la cocina, por ahí. 34 00:02:07,683 --> 00:02:09,363 ¿No oyó nada? 35 00:02:09,443 --> 00:02:11,203 Llevaba cascos. 36 00:02:11,283 --> 00:02:14,403 Siempre que trabajo en la carta, escucho música. 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,083 ¿Qué valor tenía? 38 00:02:16,163 --> 00:02:17,643 ¿El violín o la Xbox? 39 00:02:19,643 --> 00:02:21,123 Lo siento, he... 40 00:02:21,763 --> 00:02:25,723 Estoy un poco nervioso, sinceramente. Nunca nos habían atracado... 41 00:02:25,803 --> 00:02:28,363 -No es un atraco. -¿Perdone? 42 00:02:28,643 --> 00:02:31,123 No es un atraco, es un robo. 43 00:02:33,483 --> 00:02:34,483 Ya. 44 00:02:37,323 --> 00:02:39,443 Es un buen instrumento, básico. 45 00:02:39,483 --> 00:02:43,203 No se puede comparar al Rastelli, claro, pero está muy bien. 46 00:02:43,483 --> 00:02:44,803 Es el más vendido. 47 00:02:47,243 --> 00:02:48,523 ¿Cuánto cuesta? 48 00:02:49,003 --> 00:02:50,603 Ese en concreto cuesta... 49 00:02:51,683 --> 00:02:53,283 Gracias, muchas gracias. 50 00:02:55,203 --> 00:02:57,443 ¿Rompieron la ventana y se lo llevaron? 51 00:02:57,523 --> 00:02:58,403 Y la Xbox. 52 00:02:58,483 --> 00:03:01,443 Ammy dice que había sangre. ¿No podrían usar el ADN? 53 00:03:01,523 --> 00:03:05,443 La policía no tiene muestras de ADN de todos los ladrones de Londres. 54 00:03:05,523 --> 00:03:08,763 Segundo, no es Ammy. Nunca se ha llamado Ammy. Es Amandine. 55 00:03:09,443 --> 00:03:10,403 ¡Taxi! 56 00:03:10,483 --> 00:03:13,603 Oye. Todo saldrá bien, Ammy, ¿vale? 57 00:03:14,203 --> 00:03:15,563 Cuenta conmigo. 58 00:03:17,443 --> 00:03:18,643 Gracias por lo de hoy. 59 00:03:18,723 --> 00:03:21,363 -Ha sido de mucha ayuda. -Te has cortado. 60 00:03:22,203 --> 00:03:23,083 ¿Qué? 61 00:03:23,163 --> 00:03:25,883 Llevas una tirita. Te has cortado. 62 00:03:28,123 --> 00:03:29,283 Soy chef, tío. 63 00:03:30,163 --> 00:03:32,443 ¿Vale? Mira, mira. 64 00:03:32,523 --> 00:03:35,443 Mira. Nos cortamos constantemente. 65 00:03:36,283 --> 00:03:38,363 Digamos que lo de hoy ha sido un favor. 66 00:03:38,443 --> 00:03:40,923 Ammy, te veo en la inauguración esta noche. 67 00:03:43,123 --> 00:03:46,123 Al Strand, por favor. 68 00:03:46,843 --> 00:03:48,323 -Es una señal. -¿El qué? 69 00:03:48,403 --> 00:03:49,803 -El atraco. -Robo. 70 00:03:49,883 --> 00:03:51,323 ¿Quién sabía que estaba ahí? 71 00:03:51,443 --> 00:03:54,323 -Alguien se cuela y se lleva el violín... -Y la Xbox. 72 00:03:54,443 --> 00:03:56,043 A la mierda la Xbox. 73 00:03:56,523 --> 00:03:59,603 ¿Te importa la puta Xbox? ¿Qué te pasa? 74 00:03:59,683 --> 00:04:01,803 -Pare el taxi. -¿Qué dices? 75 00:04:01,883 --> 00:04:03,323 Llego tarde. 76 00:04:03,403 --> 00:04:05,803 ¡Amandine! No tengo tiempo. ¿Adónde vas? 77 00:04:05,883 --> 00:04:08,243 -Llego tarde. -No quiero este violín... 78 00:04:08,323 --> 00:04:10,483 -¡Es muy bueno! -...de mierda. 79 00:04:10,563 --> 00:04:12,803 -Arranque. -¿Adónde vas? ¡Espera! 80 00:04:13,003 --> 00:04:13,843 ¡Espera! 81 00:04:21,123 --> 00:04:22,083 ¡Me cago en todo! 82 00:04:26,083 --> 00:04:27,163 Señora Wilson. 83 00:04:28,403 --> 00:04:29,563 ¿Alguna novedad? 84 00:04:31,403 --> 00:04:32,403 Lo siento, ¿qué? 85 00:04:32,843 --> 00:04:33,843 El ciervo. 86 00:04:35,203 --> 00:04:37,163 Ah, sí, claro. No. 87 00:04:38,363 --> 00:04:41,483 ¿Y ha...? No sé, ¿ha tenido...? 88 00:04:44,683 --> 00:04:45,643 ¿Un buen entierro? 89 00:04:45,723 --> 00:04:46,923 ¿Entierro? 90 00:04:47,683 --> 00:04:49,083 Es comida para perros. 91 00:04:49,563 --> 00:04:54,163 Lo recogí, lo trituré y se lo di de comer a los perros. 92 00:04:59,083 --> 00:05:01,163 Bueno, me voy. 93 00:05:18,643 --> 00:05:21,643 Sí. Lo siento, tío. Sé que querías esas. 94 00:05:21,723 --> 00:05:23,363 Olvídate de las Savini, ¿vale? 95 00:05:23,403 --> 00:05:26,523 Manda a alguien a Harrods y que compre las mejores. 96 00:05:26,603 --> 00:05:29,563 Y llama a un técnico para el extractor. 97 00:05:29,963 --> 00:05:30,883 Vale. 98 00:05:30,963 --> 00:05:32,283 Me cago en todo. 99 00:05:34,563 --> 00:05:36,083 -¿Tocas? -¿Perdona? 100 00:05:36,163 --> 00:05:37,123 ¿El violín? 101 00:05:37,203 --> 00:05:40,043 ¿Qué? ¿Esto? No, es mi subfusil, 102 00:05:40,403 --> 00:05:42,683 por si las cosas se ponen feas. 103 00:05:44,083 --> 00:05:46,923 -¿Qué es el orecchiette tartufate? -Orecchiette. 104 00:05:47,003 --> 00:05:49,963 En italiano, significa "oreja pequeña". 105 00:05:50,043 --> 00:05:53,243 Es una pasta del sur de Italia de trigo duro, sin huevo, 106 00:05:53,323 --> 00:05:56,923 con setas cremini, espárragos, parmesano reggiano, 107 00:05:57,003 --> 00:06:01,683 rematado con un aceite de trufa, crema de trufa y trufas ralladas. 108 00:06:02,443 --> 00:06:04,723 Cherie, deja de babear. 109 00:06:05,043 --> 00:06:08,443 Mark y yo hicimos una ruta de trufas en la Toscana. 110 00:06:08,523 --> 00:06:10,403 No son Savini, ¿verdad? 111 00:06:10,483 --> 00:06:13,723 -Son las diosas de las trufas. -Parecen increíbles. 112 00:06:14,083 --> 00:06:17,083 Diez puntos para Clare. 113 00:06:17,963 --> 00:06:19,763 En cuanto a la cifra de negocios... 114 00:06:19,843 --> 00:06:21,603 -Sí. -Son bastante bajas. 115 00:06:22,483 --> 00:06:24,963 Bueno, las Savini no son baratas. 116 00:06:25,403 --> 00:06:27,963 Brigsy, las trufas tienen que ser Savini. 117 00:06:28,043 --> 00:06:29,323 Tienen que serlo. ¡Taxi! 118 00:06:29,403 --> 00:06:32,563 Llama a todo el mundo. Llama a quien sea. 119 00:06:32,643 --> 00:06:34,123 Vale, de acuerdo. 120 00:06:34,203 --> 00:06:35,323 Hola. 121 00:06:37,603 --> 00:06:40,323 IMPERIAL CRISTALEROS 122 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 ¡Mami! 123 00:06:42,963 --> 00:06:45,323 ¡Greta! ¿Qué pasa, cariño? 124 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 -Tengo algo en el pie. -¿Qué es? 125 00:06:48,683 --> 00:06:49,683 A ver... 126 00:06:50,683 --> 00:06:53,003 Tiene que dolerte. Vale. 127 00:06:53,083 --> 00:06:54,843 Vamos a curártelo. Venga. 128 00:06:57,243 --> 00:06:58,203 Ya está. 129 00:07:55,403 --> 00:07:57,763 "Por encima de todo, Coco anhelaba ser libre. 130 00:07:59,043 --> 00:08:02,643 "Libre de las responsabilidades que arrastraban otras mujeres. 131 00:08:02,723 --> 00:08:06,203 "La monotonía de la maternidad, el tedio cotidiano sin amor. 132 00:08:06,643 --> 00:08:09,483 "Coco dijo que una chica debería ser solo dos cosas: 133 00:08:09,563 --> 00:08:11,403 "quien quiera y lo que quiera". 134 00:08:13,043 --> 00:08:13,923 ¿Lue? 135 00:08:19,123 --> 00:08:21,563 ¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado? 136 00:08:21,643 --> 00:08:22,843 No pasa nada. 137 00:08:24,203 --> 00:08:25,363 No ha pasado nada, 138 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 Es solo que... 139 00:08:30,283 --> 00:08:33,043 Anoche, cuando volví, no estabas en casa. 140 00:08:37,043 --> 00:08:38,923 Sí, salí a dar un paseo. 141 00:08:39,043 --> 00:08:41,243 Ya, pero los niños se quedaron solos. 142 00:08:43,563 --> 00:08:46,083 Estaban dormidos y cerré la puerta. 143 00:08:46,163 --> 00:08:47,683 Sí, pero estaban solos. 144 00:08:50,803 --> 00:08:52,563 ¿Les apetece un aperitivo? 145 00:08:53,683 --> 00:08:56,683 -No, nos reservamos para... -Una Guinness, por favor. 146 00:09:04,643 --> 00:09:05,683 Están buenísimas. 147 00:09:06,243 --> 00:09:08,763 -No son Savini, pero... -Sé que no lo son. 148 00:09:08,803 --> 00:09:11,323 Pero en la carta dice que son Savini. 149 00:09:11,563 --> 00:09:12,683 Es... 150 00:09:17,883 --> 00:09:19,203 -Úsalas. -¿Sí? 151 00:09:20,323 --> 00:09:22,043 Nadie se dará cuenta. ¿Vale? 152 00:09:22,443 --> 00:09:23,683 Son Savini. 153 00:09:23,763 --> 00:09:25,163 -Son Savini. -Vete ya. 154 00:09:25,243 --> 00:09:26,163 Vale. 155 00:09:29,243 --> 00:09:30,203 Bien. 156 00:09:34,043 --> 00:09:38,203 Becks, pon a Vogue en la mesa ocho. 157 00:09:38,283 --> 00:09:41,923 Y el Times y Vanity Fair en la siete y la nueve. 158 00:09:42,043 --> 00:09:45,003 Y en las mesas 14, 17 y 16... Está sucio. 159 00:09:47,243 --> 00:09:48,803 ¿Por qué te casaste con él? 160 00:09:49,683 --> 00:09:51,043 No tiene sentido. 161 00:09:51,123 --> 00:09:52,123 ¿Por qué no? 162 00:09:52,483 --> 00:09:54,763 A él no lo conozco, 163 00:09:54,803 --> 00:09:56,683 pero tú eres increíble. 164 00:09:57,643 --> 00:09:59,163 Podrías estar con cualquiera. 165 00:10:05,563 --> 00:10:08,683 En cuanto estén listos, los sacáis. ¿De acuerdo? 166 00:10:11,523 --> 00:10:12,923 ¿Qué nos recomiendas? 167 00:10:13,043 --> 00:10:15,003 Nada, absolutamente nada. 168 00:10:15,083 --> 00:10:17,203 El kebab de aquí al lado está fenomenal. 169 00:10:17,283 --> 00:10:18,803 Gracias por venir. 170 00:10:19,523 --> 00:10:21,003 Cherie, Clare, ¿cómo estáis? 171 00:10:21,083 --> 00:10:24,163 Dicen que tienes trufas toscanas. Nada menos que Savini. 172 00:10:24,243 --> 00:10:27,283 Sí. Ya me dirás qué os parecen. 173 00:10:27,363 --> 00:10:28,923 Gracias. 174 00:10:29,243 --> 00:10:31,003 ¡Mamá! Gracias. 175 00:10:32,203 --> 00:10:33,043 Papá. 176 00:10:33,803 --> 00:10:35,923 -Gracias. ¿Un abrazo? -Tío. 177 00:10:36,043 --> 00:10:38,763 -Lúcete, tío. -Gracias por venir. 178 00:10:39,643 --> 00:10:41,683 -Hola, Lue. Qué guapa. -Tú también. 179 00:10:41,763 --> 00:10:43,683 Estoy tan... 180 00:10:43,763 --> 00:10:45,443 -Suerte, Jamie. -La necesitaremos. 181 00:10:46,163 --> 00:10:48,683 Hola, Daniel. ¿Cómo estás? Me alegro de verte. 182 00:10:48,803 --> 00:10:49,803 ¿Quién es ella? 183 00:10:49,883 --> 00:10:52,443 Colega, es mi prometida, Bree. 184 00:10:52,883 --> 00:10:55,163 Bree, este es nuestro experto, Jamie. 185 00:10:55,603 --> 00:10:58,083 -Qué emocionante. -¿Tú crees? Para mí no. 186 00:10:58,163 --> 00:11:00,443 Estoy temblando. ¿Quieres un consejo, Bree? 187 00:11:00,523 --> 00:11:03,603 Pide el cordero con puerros. Te prometo que te encantará. 188 00:11:03,683 --> 00:11:06,563 Dan, ¿puedo hablar contigo un momento? 189 00:11:06,643 --> 00:11:09,243 ¿Te importa? Solo un segundo. Lo siento. Gracias. 190 00:11:09,323 --> 00:11:10,283 Ola, tío. 191 00:11:12,603 --> 00:11:17,043 Quería decirte que siento haberme puesto borde esta mañana. 192 00:11:17,763 --> 00:11:20,323 No he... Bueno, y gracias. 193 00:11:20,403 --> 00:11:23,883 Por todo lo que has hecho por Amandine estas últimas semanas. 194 00:11:23,963 --> 00:11:25,923 Gracias de todo corazón. 195 00:11:26,003 --> 00:11:28,203 Una vez trabajé en una cocina. 196 00:11:29,003 --> 00:11:31,123 Durante mi año sabático, en Hatfield. 197 00:11:31,203 --> 00:11:35,323 Recuerdo que cuando alguien se cortaba, las tiritas eran azules. 198 00:11:37,203 --> 00:11:38,043 ¿Qué? 199 00:11:39,123 --> 00:11:41,003 Por si se caen en la comida. 200 00:11:41,323 --> 00:11:43,483 Había pocos platos azules. 201 00:11:44,203 --> 00:11:45,723 Y lo he buscado en Google. 202 00:11:46,203 --> 00:11:49,003 No solo tengo razón, sino que es la ley. 203 00:11:50,163 --> 00:11:51,883 Ley de Seguridad Alimentaria. 204 00:11:56,283 --> 00:11:57,683 Demuéstrales quién eres. 205 00:12:22,083 --> 00:12:24,603 Bienvenidos. Gracias por venir. 206 00:12:25,123 --> 00:12:27,803 Beatrice, estás extraordinaria. 207 00:12:28,163 --> 00:12:30,963 Jamie, he oído que os han robado. 208 00:12:32,163 --> 00:12:33,323 Sí, desgraciadamente. 209 00:12:33,403 --> 00:12:34,883 -¿Tú estabas presente? -Sí. 210 00:12:34,963 --> 00:12:36,563 -¿Y no hiciste nada? -Yo... 211 00:12:37,003 --> 00:12:39,883 No, tienes toda la razón, Beatrice. 212 00:12:39,963 --> 00:12:41,483 Tienes razón. Estaba allí 213 00:12:41,563 --> 00:12:44,803 y nunca me lo perdonaré. 214 00:12:44,883 --> 00:12:47,163 Tendría que haber hecho algo. 215 00:12:47,243 --> 00:12:49,083 Tendría que haberlo hecho mejor. 216 00:12:49,163 --> 00:12:50,923 No le hagas caso. 217 00:12:52,083 --> 00:12:53,563 Lo hiciste genial, Jamie. 218 00:13:01,483 --> 00:13:04,123 Más ritmo. Necesito que os concentréis. 219 00:13:04,203 --> 00:13:05,283 Joder. 220 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Es el extractor. 221 00:13:06,603 --> 00:13:09,043 Si no soportáis el calor... ¡Espera! 222 00:13:09,123 --> 00:13:11,043 Vale,venga. 223 00:13:16,083 --> 00:13:17,443 Vamos, vamos. 224 00:13:17,523 --> 00:13:19,963 Estás sudando sobre el plato. Déjalo ahí. 225 00:13:20,043 --> 00:13:22,243 Sal a tomar el aire. Que lo haga otro. 226 00:13:22,323 --> 00:13:23,163 Ya voy. 227 00:13:27,083 --> 00:13:29,483 ¿Dónde está Becks? Tenía que estar arreglado. 228 00:13:38,603 --> 00:13:39,883 -¡Arregladlo! -¿Qué pasa? 229 00:13:39,963 --> 00:13:41,843 Nada. Baja y disfruta. 230 00:13:41,923 --> 00:13:44,323 -La correa está rota. -Valdría la de un coche. 231 00:13:44,403 --> 00:13:46,603 No, es demasiado grande. Sujeta. 232 00:13:46,683 --> 00:13:47,603 Bien. 233 00:13:49,723 --> 00:13:50,763 Vale. 234 00:13:51,163 --> 00:13:52,083 Ya. 235 00:13:52,363 --> 00:13:53,363 Un segundo. 236 00:13:58,403 --> 00:13:59,323 Listo. 237 00:14:01,803 --> 00:14:03,163 Durará una hora. 238 00:14:03,483 --> 00:14:04,443 Gracias. 239 00:14:04,523 --> 00:14:07,323 Por cierto, las almejas están de puta madre. 240 00:14:07,403 --> 00:14:08,683 Son caracoles marinos. 241 00:14:08,763 --> 00:14:11,483 ¿Lo ves? No me entero de nada. Nos vemos abajo. 242 00:14:17,283 --> 00:14:18,603 ¿Dónde estabas? 243 00:14:19,003 --> 00:14:20,043 En el tejado. 244 00:14:20,923 --> 00:14:22,563 No llevas medias. 245 00:14:23,243 --> 00:14:24,163 Ah, sí. 246 00:14:24,963 --> 00:14:27,843 Es que me estaba follando al chef. 247 00:14:28,443 --> 00:14:31,523 -No me digas. -Es francés. Menudo pollón. 248 00:14:32,323 --> 00:14:33,403 ¿En el tejado? 249 00:14:35,803 --> 00:14:36,883 ¡A ver, pedido! 250 00:14:36,963 --> 00:14:40,003 Una piña, una panna cotta y un dulce de mantequilla. 251 00:14:41,683 --> 00:14:44,403 Son Savini. Las diosas de las trufas. 252 00:14:47,363 --> 00:14:48,403 Fóllame. 253 00:14:50,363 --> 00:14:51,283 No pares. 254 00:14:54,203 --> 00:14:55,483 Fóllame, teleñeco. 255 00:14:57,403 --> 00:14:59,243 ¿Qué haces? No pares. 256 00:14:59,603 --> 00:15:00,603 ¿Por qué paras? 257 00:15:02,603 --> 00:15:04,523 -¿Qué has dicho? -Nada. 258 00:15:04,923 --> 00:15:06,163 ¿Qué? Nada. 259 00:15:08,163 --> 00:15:10,763 Me has llamado teleñeco. 260 00:15:10,843 --> 00:15:13,243 No, qué va. 261 00:15:14,923 --> 00:15:17,523 Te he oído. Has dicho: "Fóllame, teleñeco". 262 00:15:18,563 --> 00:15:20,283 -Que no. -Que sí. 263 00:15:22,363 --> 00:15:24,443 -¿Por qué teleñeco? -Esto es absurdo. 264 00:15:24,523 --> 00:15:26,363 Responde a la pregunta. 265 00:15:26,963 --> 00:15:28,923 -¿Por qué me has llamado eso? -Yo... 266 00:15:29,003 --> 00:15:30,883 -Ya veo. -Se me ha escapado. 267 00:15:30,963 --> 00:15:33,243 -Entonces, ¿lo has dicho? -Por Dios, Jeff. 268 00:15:33,323 --> 00:15:36,243 ¿Follamos y piensas en los teleñecos? 269 00:15:36,323 --> 00:15:38,403 -Tú también me insultas. -¿Cuándo? 270 00:15:38,483 --> 00:15:39,403 Pues... 271 00:15:39,923 --> 00:15:42,963 En Navidad, en el cuarto de invitados. Me llamaste puta. 272 00:15:43,043 --> 00:15:45,363 -No es lo mismo. -¿Cómo que no? 273 00:15:46,003 --> 00:15:48,323 ¿Eso piensas de mí? ¿Que soy un teleñeco? 274 00:15:48,403 --> 00:15:50,003 Ahora sí que eres un teleñeco. 275 00:15:50,083 --> 00:15:52,483 -No me lo puedo creer. -Pues créetelo. 276 00:15:54,403 --> 00:15:55,323 ¿Soy un teleñeco? 277 00:15:58,443 --> 00:15:59,843 ¿Un puto teleñeco? 278 00:16:09,283 --> 00:16:12,403 Un último esfuerzo. Muy bien. Ya casi estamos. 279 00:16:12,643 --> 00:16:14,083 Una noche increíble. 280 00:16:15,483 --> 00:16:16,843 Muy buen trabajo. 281 00:16:16,923 --> 00:16:18,563 Casi lo tenemos... 282 00:16:52,763 --> 00:16:55,403 "Existe no se sabe que 283 00:16:55,483 --> 00:16:58,203 "dulce misterio sobre este mar, 284 00:16:59,963 --> 00:17:02,843 "cuyos dulces y terribles remolinos parecen hablar 285 00:17:02,923 --> 00:17:05,483 "de alguna alma oculta bajo sus aguas..." 286 00:17:08,243 --> 00:17:10,123 Este restaurante es tu sueño, 287 00:17:11,243 --> 00:17:12,803 y le has puesto mi nombre. 288 00:17:14,123 --> 00:17:15,523 Nunca lo olvidaré. 289 00:17:30,363 --> 00:17:31,963 Hemos terminado. 290 00:17:32,043 --> 00:17:33,363 Enhorabuena, jefe. 291 00:17:33,843 --> 00:17:35,243 Todos te esperan. 292 00:17:46,283 --> 00:17:48,083 No. Por favor. 293 00:17:49,123 --> 00:17:51,723 Sentaos, por favor. 294 00:17:55,003 --> 00:17:57,043 Cuando tenía cuatro años... 295 00:17:57,123 --> 00:17:58,723 Lo siento mucho. 296 00:17:58,803 --> 00:18:02,803 ...le llevé a mi madre té y tostadas a la cama. 297 00:18:04,603 --> 00:18:08,203 El té estaba frío, era solo leche, y las tostadas estaban quemadas. 298 00:18:09,923 --> 00:18:13,963 Pero me dijo que eran el mejor té y las mejores tostadas que había probado. 299 00:18:14,043 --> 00:18:16,723 Así que, mamá, todo esto es culpa tuya. 300 00:18:16,803 --> 00:18:17,803 Esto... 301 00:18:19,323 --> 00:18:20,483 Pero la... 302 00:18:21,083 --> 00:18:24,483 La foto que veis detrás de la barra 303 00:18:24,563 --> 00:18:26,803 -no es de mi madre. -Gracias a Dios. 304 00:18:28,523 --> 00:18:29,803 Esa... 305 00:18:30,963 --> 00:18:32,483 Esa es Amandine. 306 00:18:34,483 --> 00:18:35,443 Mi mujer. 307 00:18:38,323 --> 00:18:41,483 Hay dos Amandines y... 308 00:18:43,203 --> 00:18:45,123 Las dos son exigentes. 309 00:18:46,803 --> 00:18:48,723 Las dos requieren 310 00:18:50,243 --> 00:18:52,523 mucho cuidado y atención. 311 00:18:53,723 --> 00:18:54,803 Las dos son... 312 00:19:08,523 --> 00:19:10,563 Amandine me dijo el otro día... 313 00:19:11,523 --> 00:19:14,323 El otro día, ¿te acuerdas? Amandine me dijo... 314 00:19:16,763 --> 00:19:21,203 Amandine me dijo que la vida consiste en encontrar tu pasión. 315 00:19:21,283 --> 00:19:23,963 Y eso creo yo, de verdad. Lo creo. 316 00:19:24,083 --> 00:19:25,123 He conocido... 317 00:19:27,843 --> 00:19:29,803 He conocido a alguien hace poco. 318 00:19:31,243 --> 00:19:32,243 Dave. 319 00:19:40,003 --> 00:19:41,523 Dave es contable, 320 00:19:43,563 --> 00:19:45,043 pero su pasión es la salsa. 321 00:19:52,763 --> 00:19:54,803 Y también está Jason. 322 00:19:54,843 --> 00:20:00,243 Jason es director... Jason era director de anuncios publicitarios 323 00:20:00,843 --> 00:20:03,363 y le encantaban las motos. 324 00:20:08,043 --> 00:20:09,363 Y luego está Paul. 325 00:20:12,283 --> 00:20:14,043 No sé quién es Paul. 326 00:20:17,123 --> 00:20:18,323 Amandine sí lo sabe. 327 00:20:20,363 --> 00:20:25,843 Lo que no saben estos tres hombres es que comparten otra pasión. 328 00:20:26,483 --> 00:20:28,843 La diferencia entre Amandine, el restaurante, 329 00:20:28,923 --> 00:20:30,443 y Amandine, mi mujer, 330 00:20:30,523 --> 00:20:34,683 es que Amandine, el restaurante, no se folla a tres a mis espaldas. 331 00:20:52,603 --> 00:20:54,123 Te quiero, cariño. 332 00:20:57,043 --> 00:20:58,243 Todo esto es por ti. 333 00:22:45,883 --> 00:22:47,883 Subtítulos: Pilar Hernández 334 00:22:47,963 --> 00:22:49,963 Supervisor creativo Roger Peña