1 00:00:07,963 --> 00:00:09,883 슬픔이란 파악하기 힘들죠 2 00:00:10,883 --> 00:00:13,363 여러 가지 형태로 우리를 찾아오니까요 3 00:00:13,923 --> 00:00:16,563 예를 들어 우리는 상실을 경험할 때면 4 00:00:16,643 --> 00:00:19,043 약간의 배신감을 느끼기도 해요 5 00:00:20,403 --> 00:00:22,003 동의하나요, 아만딘? 6 00:00:22,963 --> 00:00:23,963 배신감요? 7 00:00:29,163 --> 00:00:30,163 제이미는요? 8 00:00:31,363 --> 00:00:34,803 조금 배신감이 느껴지나요? 9 00:00:40,323 --> 00:00:41,443 미안 10 00:00:46,203 --> 00:00:49,163 정말 죄송해요 이 전화는 꼭 받아야 해요 11 00:00:49,243 --> 00:00:50,723 죄송합니다 여보세요, 안녕 12 00:00:51,283 --> 00:00:54,083 그래, 어떻게 됐어? 송로버섯은 구했어? 13 00:00:54,563 --> 00:00:55,563 사비니 송로버섯이야? 14 00:00:56,843 --> 00:00:59,923 그래, 계속 노력해 봐 알겠어, 최선을 다해 15 00:01:00,003 --> 00:01:03,523 그래, 브릭시, 끊어야겠어 나중에 봐, 안녕 16 00:01:05,763 --> 00:01:08,563 정말 죄송합니다 무슨 말씀 중이셨죠? 17 00:01:17,523 --> 00:01:20,523 지금 일 때문에 스트레스가 조금 심해요 18 00:01:20,603 --> 00:01:24,083 오늘이 개점일인데 식당이 준비가 다 안 됐거든요 19 00:01:24,163 --> 00:01:25,963 단품 메뉴에도 실수가 있었고요 20 00:01:26,043 --> 00:01:28,963 사비니라는 특정한 종류의 송로버섯을 찾는 중인데... 21 00:01:29,043 --> 00:01:31,363 그래서 이 상담은 최우선이 아니라고요? 22 00:01:32,643 --> 00:01:33,643 물론 최우선이죠 23 00:01:34,603 --> 00:01:36,243 뭐 하나 물어도 될까요, 제이미? 24 00:01:37,163 --> 00:01:40,123 가끔 자신이 아만딘에게 부족한 사람일까 봐 걱정되나요? 25 00:01:41,523 --> 00:01:45,803 "매멀스" 26 00:01:47,443 --> 00:01:49,723 콘서트에서 몇 시쯤 집에 돌아오셨죠? 27 00:01:50,243 --> 00:01:51,603 9시 반쯤에요 28 00:01:51,683 --> 00:01:53,003 보모가 집에 있었고요? 29 00:01:53,083 --> 00:01:54,083 네, 레이철요 30 00:01:54,163 --> 00:01:59,323 돈을 줘서 보내고 저리로 가서 디저트 메뉴를 준비했어요 31 00:01:59,723 --> 00:02:00,683 전 셰프거든요 32 00:02:00,763 --> 00:02:03,243 오늘 제 첫 레스토랑을 개점해요 33 00:02:05,203 --> 00:02:07,603 그래서, 네 전 저기 부엌에 있었어요 34 00:02:07,683 --> 00:02:09,363 아무 소리도 못 들으셨나요? 35 00:02:09,443 --> 00:02:11,203 헤드폰을 쓰고 있었거든요 36 00:02:11,283 --> 00:02:14,403 메뉴를 준비할 때면 늘 음악을 들어요 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,083 물건 가치는 어느 정도죠? 38 00:02:16,163 --> 00:02:17,643 바이올린요, 엑스박스요? 39 00:02:19,643 --> 00:02:21,123 죄송합니다, 그게... 40 00:02:21,763 --> 00:02:25,723 솔직히 좀 충격을 받아서요 강도를 당한 건 처음이라... 41 00:02:25,803 --> 00:02:28,363 - 강도가 아니에요 - 뭐라고요? 42 00:02:28,643 --> 00:02:31,123 강도가 아니라 절도죠 43 00:02:33,483 --> 00:02:34,483 그렇군요 44 00:02:37,323 --> 00:02:39,443 탄탄하고 기본에 충실해요 45 00:02:39,483 --> 00:02:43,203 물론 라스텔리보단 훨씬 못하지만 괜찮은 바이올린이죠 46 00:02:43,483 --> 00:02:44,803 제일 잘 나가는 제품이에요 47 00:02:47,243 --> 00:02:48,523 얼마나 하나요? 48 00:02:49,003 --> 00:02:50,603 여기 이 제품은... 49 00:02:51,683 --> 00:02:53,283 정말 감사해요 50 00:02:55,203 --> 00:02:57,443 그냥 유리를 깨고 들어와 악기를 가져갔다고요? 51 00:02:57,523 --> 00:02:58,403 엑스박스도요 52 00:02:58,483 --> 00:03:01,443 아미 말론 피가 묻어 있었다던데 경찰이 DNA 검사를 해 보면요? 53 00:03:01,523 --> 00:03:05,443 첫째로 런던 경찰은 빈집털이 DNA 표본은 보관 안 해요 54 00:03:05,523 --> 00:03:08,763 둘째로, 아미가 아녜요 내 아내 이름은 늘 아만딘이었어요 55 00:03:09,443 --> 00:03:10,403 택시! 56 00:03:10,483 --> 00:03:13,603 다 괜찮을 거예요, 알았죠? 57 00:03:14,203 --> 00:03:15,563 내가 있잖아요 58 00:03:17,443 --> 00:03:18,643 오늘은 고마워요 59 00:03:18,723 --> 00:03:21,363 - 도움이 많이 됐어요 - 손을 베였네요 60 00:03:22,203 --> 00:03:23,083 뭐라고요? 61 00:03:23,163 --> 00:03:25,883 밴드를 붙였잖아요 손을 베였나 봐요? 62 00:03:28,123 --> 00:03:29,283 난 요리사예요, 친구 63 00:03:30,163 --> 00:03:32,443 봐요, 여기도 베였죠 여기도요 64 00:03:32,523 --> 00:03:35,443 여기도 봐요 칼에 늘 베인다고요 65 00:03:36,283 --> 00:03:38,363 오늘은 그냥 도와준 셈 칠게요 66 00:03:38,443 --> 00:03:40,923 아미, 오늘 밤 개점식에서 봐요 67 00:03:43,123 --> 00:03:46,123 스트랜드 거리로 가 주세요 고맙습니다 68 00:03:46,843 --> 00:03:48,323 - 이건 징조야 - 뭐가? 69 00:03:48,403 --> 00:03:49,803 - 강도 말이야 - 절도야 70 00:03:49,883 --> 00:03:51,323 악기에 대해 아무도 몰랐잖아 71 00:03:51,443 --> 00:03:54,323 - 바이올린을 가져가다니... - 엑스박스도 72 00:03:54,443 --> 00:03:56,043 엑스박스 소린 집어치워 73 00:03:56,523 --> 00:03:59,603 엑스박스 따위가 뭐라고? 당신 진짜 왜 이래? 74 00:03:59,683 --> 00:04:01,803 - 택시 세워요 - 무슨 소리야? 75 00:04:01,883 --> 00:04:03,323 나 이러다 늦겠어 76 00:04:03,403 --> 00:04:05,803 아만딘! 이럴 시간 없어 어디 가는 거야? 77 00:04:05,883 --> 00:04:08,243 - 나 늦었다니까 - 이딴 싸구려... 78 00:04:08,323 --> 00:04:10,483 - 괜찮은 악기라잖아! - 쓰레기는 필요 없어 79 00:04:10,563 --> 00:04:12,803 - 그냥 가요 - 어딜 가는 거야? 거기 서! 80 00:04:13,003 --> 00:04:13,843 서라니까! 81 00:04:21,123 --> 00:04:22,083 빌어먹을! 82 00:04:26,083 --> 00:04:27,163 윌슨 부인 83 00:04:28,403 --> 00:04:29,563 무슨 소식 없나요? 84 00:04:31,403 --> 00:04:32,403 무슨 소식요? 85 00:04:32,843 --> 00:04:33,843 사슴 말이에요 86 00:04:35,203 --> 00:04:37,163 맞아요, 그렇죠 아뇨, 아무 일 없었어요 87 00:04:38,363 --> 00:04:41,483 그걸... 그러니까... 그 사슴을... 88 00:04:44,683 --> 00:04:45,643 잘 묻어 줬나요? 89 00:04:45,723 --> 00:04:46,923 묻어요? 90 00:04:47,683 --> 00:04:49,083 개밥으로 썼어요 91 00:04:49,563 --> 00:04:54,163 해체해서 고기를 갈아 사냥개들에게 줬죠 92 00:04:59,083 --> 00:05:01,163 그만 가야겠네요 93 00:05:18,643 --> 00:05:21,643 네, 죄송해요 사비니를 원하셨던 거 알아요 94 00:05:21,723 --> 00:05:23,363 사비니는 됐어 95 00:05:23,403 --> 00:05:26,523 해로즈에 사람을 보내서 제일 좋은 거로 사 오라고 해 96 00:05:26,603 --> 00:05:29,563 그리고 환풍기 고치게 사람 부르고 97 00:05:29,963 --> 00:05:30,883 그래 98 00:05:30,963 --> 00:05:32,283 빌어먹을! 99 00:05:34,563 --> 00:05:36,083 - 악기 연주하세요? - 네? 100 00:05:36,163 --> 00:05:37,123 바이올린요 101 00:05:37,203 --> 00:05:40,043 네? 이거요? 아뇨 이건 제 기관단총이에요 102 00:05:40,403 --> 00:05:42,683 일이 잘못되면 쏴 버리려고요 103 00:05:44,083 --> 00:05:46,923 - 오레키에테 타트페이트가 뭐죠? - 오레키에테는 104 00:05:47,003 --> 00:05:49,963 이탈리아어로 '작은 귀'란 뜻이죠 105 00:05:50,043 --> 00:05:53,243 달걀 없이 듀럼 밀로 만드는 이탈리아 남부 풍 파스타인데 106 00:05:53,323 --> 00:05:56,923 크레미니 버섯, 아스파라거스 파르미자노 레자노 치즈에 107 00:05:57,003 --> 00:06:01,683 송로버섯 오일, 송로버섯 크림 저민 송로버섯을 뿌려 마무리해요 108 00:06:02,443 --> 00:06:04,723 입에 침이 고이네요 109 00:06:05,043 --> 00:06:08,443 마크랑 작년 토스카나에 송로버섯을 캐러 갔었죠 110 00:06:08,523 --> 00:06:10,403 사비니 송로버섯은 아니죠? 111 00:06:10,483 --> 00:06:13,723 - 사비니는 송로버섯의 신이에요 - 정말 맛있겠네요 112 00:06:14,083 --> 00:06:17,083 클레어 부인께 10점 드리죠 113 00:06:17,963 --> 00:06:19,763 그래서 사업용 계좌 말인데요 114 00:06:19,843 --> 00:06:21,603 - 네 - 잔액이 좀 적어요 115 00:06:22,483 --> 00:06:24,963 그야, 사비니는 싸지 않으니까요 116 00:06:25,403 --> 00:06:27,963 브릭시, 송로버섯은 꼭 사비니를 써야겠어 117 00:06:28,043 --> 00:06:29,323 사비니여야 해 택시! 118 00:06:29,403 --> 00:06:32,563 모두에게 전화해서 알아봐 아는 사람에게 다 연락해 119 00:06:32,643 --> 00:06:34,123 좋아, 알겠어 120 00:06:34,203 --> 00:06:35,323 안녕하세요 121 00:06:37,603 --> 00:06:40,323 "임페리얼 유리 공사" 122 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 엄마! 123 00:06:42,963 --> 00:06:45,323 그레타! 왜 그래, 우리 딸? 124 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 - 발에 뭐가 박혔어요 - 뭔데? 125 00:06:48,683 --> 00:06:49,683 어디 보자 126 00:06:50,683 --> 00:06:53,003 많이 아프겠네 그래, 괜찮아 127 00:06:53,083 --> 00:06:54,843 가서 치료하자 이리 오렴 128 00:06:57,243 --> 00:06:58,203 됐다 129 00:07:55,403 --> 00:07:57,763 '코코는 무엇보다도 자유를 원했다' 130 00:07:59,043 --> 00:08:02,643 '여성을 옭아매는 속박으로부터 자유로워지고자 했다' 131 00:08:02,723 --> 00:08:06,203 '사랑도 없이 매일 반복되는 지겨운 어머니 노릇 말이다' 132 00:08:06,643 --> 00:08:09,483 '코코는 말했다 '여성에게 중요한 건 둘뿐이다'' 133 00:08:09,563 --> 00:08:11,403 ''누가 되고 싶으며 무엇이 되고 싶은가'' 134 00:08:13,043 --> 00:08:13,923 루? 135 00:08:19,123 --> 00:08:21,563 왜? 뭐 잘못됐어? 무슨 일이야? 136 00:08:21,643 --> 00:08:22,843 잘못된 거 없어 137 00:08:24,203 --> 00:08:25,363 아무 일도 없어 138 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 그냥... 139 00:08:30,283 --> 00:08:33,043 어젯밤 집에 와 보니 당신이 없더라고 140 00:08:37,043 --> 00:08:38,923 그래, 산책 나갔었어 141 00:08:39,043 --> 00:08:41,243 그래, 하지만 애들을 두고 나갔잖아 142 00:08:43,563 --> 00:08:46,083 자는 거 확인하고 문도 잠갔는걸 143 00:08:46,163 --> 00:08:47,683 그래, 애들만 남겨뒀지 144 00:08:50,803 --> 00:08:52,563 간식 좀 드시겠어요? 145 00:08:53,683 --> 00:08:56,683 - 아뇨, 저녁 먹을 거라... - 기네스 하나 주실래요? 146 00:09:04,643 --> 00:09:05,683 아주 질이 좋은데요 147 00:09:06,243 --> 00:09:08,763 - 사비니는 아니지만... - 알아 148 00:09:08,803 --> 00:09:11,323 문제는 메뉴에 사비니라고 적혀 있다는 거지 149 00:09:11,563 --> 00:09:12,683 이건... 150 00:09:17,883 --> 00:09:19,203 - 그냥 이걸 써 - 그래요? 151 00:09:20,323 --> 00:09:22,043 아무도 모를 거야, 알겠지? 152 00:09:22,443 --> 00:09:23,683 사비니인 셈 치자고 153 00:09:23,763 --> 00:09:25,163 - 사비니라고 하죠 - 당장 준비해 154 00:09:25,243 --> 00:09:26,163 알겠어요 155 00:09:29,243 --> 00:09:30,203 좋아 156 00:09:34,043 --> 00:09:38,203 벡스, '보그' 기자들은 8번 테이블에 앉혀 157 00:09:38,283 --> 00:09:41,923 알겠지? '타임스'와 '배니티 페어'는 7번과 9번에 158 00:09:42,043 --> 00:09:45,003 14, 17, 16번 테이블은... 잔이 더럽네 159 00:09:47,243 --> 00:09:48,803 왜 그 사람과 결혼했어? 160 00:09:49,683 --> 00:09:51,043 말이 안 되잖아 161 00:09:51,123 --> 00:09:52,123 왜 안 되는데? 162 00:09:52,483 --> 00:09:54,763 당신 남편이 누군진 몰라도 163 00:09:54,803 --> 00:09:56,683 당신은 정말 굉장해 164 00:09:57,643 --> 00:09:59,163 어떤 남자든 넘어올 텐데 165 00:10:05,563 --> 00:10:08,683 준비되는 대로 가지고 나가 그냥 곧바로, 알겠지? 166 00:10:11,523 --> 00:10:12,923 뭐가 맛있어요, 버킹엄? 167 00:10:13,043 --> 00:10:15,003 맛있는 거 없어요 솔직히 다 별로예요 168 00:10:15,083 --> 00:10:17,203 세 집 옆의 케밥 가게에 가요 정말 맛있어요 169 00:10:17,283 --> 00:10:18,803 와 줘서 정말 고마워요 170 00:10:19,523 --> 00:10:21,003 셰리, 클레어, 안녕하세요? 171 00:10:21,083 --> 00:10:24,163 토스카나 송로버섯을 구했다면서요 세상에, 사비니라니 172 00:10:24,243 --> 00:10:27,283 네, 필요한 거 있으면 불러 주세요 173 00:10:27,363 --> 00:10:28,923 전부 다 고마워요 174 00:10:29,243 --> 00:10:31,003 어머니! 어서 오세요 175 00:10:32,203 --> 00:10:33,043 아버지 176 00:10:33,803 --> 00:10:35,923 - 어서 와, 포옹할까? - 축하해 177 00:10:36,043 --> 00:10:38,763 - 잘해봐 - 와 줘서 고마워 178 00:10:39,643 --> 00:10:41,683 - 루, 좋아 보이네 - 오빠야말로 179 00:10:41,763 --> 00:10:43,683 정말이지... 180 00:10:43,763 --> 00:10:45,443 - 잘되길 빌게요, 제이미! - 그러길 바라야죠 181 00:10:46,163 --> 00:10:48,683 대니얼, 안녕하세요? 보니까 좋네요 182 00:10:48,803 --> 00:10:49,803 이쪽은 누구죠? 183 00:10:49,883 --> 00:10:52,443 제이독, 이쪽은 내 아름다운 약혼녀 브리예요 184 00:10:52,883 --> 00:10:55,163 브리, 이쪽은 우리 마에스트로 제이미야 185 00:10:55,603 --> 00:10:58,083 - 정말 신나네요 - 그래요? 난 아니에요 186 00:10:58,163 --> 00:11:00,443 여기 손 떨리는 것 좀 봐요 팁 좀 드릴까요? 187 00:11:00,523 --> 00:11:03,603 파를 곁들인 양고기 드셔 보세요 장담하는데 마음에 드실걸요 188 00:11:03,683 --> 00:11:06,563 댄, 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요? 189 00:11:06,643 --> 00:11:09,243 괜찮겠어요? 잠깐만요 미안해요, 고마워요 190 00:11:09,323 --> 00:11:10,283 저기, 댄 191 00:11:12,603 --> 00:11:17,043 그냥 오늘 아침 까칠하게 군 거 사과하고 싶어서요 192 00:11:17,763 --> 00:11:20,323 나는 그냥... 그리고 고마워요 193 00:11:20,403 --> 00:11:23,883 지난 몇 주간 아만딘을 도와줘서요 194 00:11:23,963 --> 00:11:25,923 진심으로 고마워요 195 00:11:26,003 --> 00:11:28,203 있죠, 난 한때 식당에서 일했어요 196 00:11:29,003 --> 00:11:31,123 고등학교 졸업 후 1년간 햇필드에서요 197 00:11:31,203 --> 00:11:35,323 주방에서 손을 베이면 파란색 밴드를 붙이던 게 기억나요 198 00:11:37,203 --> 00:11:38,043 뭐라고요? 199 00:11:39,123 --> 00:11:41,003 밴드가 음식에 떨어질 때를 대비해서요 200 00:11:41,323 --> 00:11:43,483 파란 음식은 거의 없잖아요 201 00:11:44,203 --> 00:11:45,723 구글에서 찾아봤어요 202 00:11:46,203 --> 00:11:49,003 내 기억이 맞았을 뿐 아니라 법으로 정해진 거였더군요 203 00:11:50,163 --> 00:11:51,883 1990년에 제정된 식품안전법요 204 00:11:56,283 --> 00:11:57,683 잘 해봐요, 제이독 205 00:12:22,083 --> 00:12:24,603 환영해요, 와줘서 고마워요 206 00:12:25,123 --> 00:12:27,803 장모님, 오늘 정말 멋지세요 207 00:12:28,163 --> 00:12:30,963 제이미, 도둑이 들었다며 208 00:12:32,163 --> 00:12:33,323 네, 불행히도요 209 00:12:33,403 --> 00:12:34,883 - 자네도 거기 있었나? - 네 210 00:12:34,963 --> 00:12:36,563 - 그런데 아무것도 안 했어? - 전... 211 00:12:37,003 --> 00:12:39,883 아뇨, 장모님 말씀이 맞아요 212 00:12:39,963 --> 00:12:41,483 말씀대로예요 저도 거기 있었죠 213 00:12:41,563 --> 00:12:44,803 저도 거기 있었는데... 아무리 사과드려도 부족해요 214 00:12:44,883 --> 00:12:47,163 제가 더 잘했어야 했어요 215 00:12:47,243 --> 00:12:49,083 훨씬 더 잘했어야 했어요 216 00:12:49,163 --> 00:12:50,923 아니, 엄마 말 듣지 마 217 00:12:52,083 --> 00:12:53,563 멋지게 해내, 제이미 218 00:13:01,483 --> 00:13:04,123 서둘러야 해, 집중하자 219 00:13:04,203 --> 00:13:05,283 빌어먹을 220 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 환풍기 때문이에요 221 00:13:06,603 --> 00:13:09,043 뜨거워서 못 견디겠으면... 잠깐만! 222 00:13:09,123 --> 00:13:11,043 좋아, 가져가 223 00:13:16,083 --> 00:13:17,443 어서 가져가 224 00:13:17,523 --> 00:13:19,963 접시에 땀이 떨어지잖아 다시 돌려놔 225 00:13:20,043 --> 00:13:22,243 나가서 바람 좀 쐬고 와 다른 사람과 교대해 226 00:13:22,323 --> 00:13:23,163 제가 할게요 227 00:13:27,083 --> 00:13:29,483 벡스는 어디 있어? 고쳐 놓으라고 했잖아 228 00:13:38,603 --> 00:13:39,883 - 당장 고치라고! - 무슨 일이야? 229 00:13:39,963 --> 00:13:41,843 아니야, 어서 내려가 가서 재밌게 즐겨 230 00:13:41,923 --> 00:13:44,323 - 팬벨트가 고장 났네 - 자동차 벨트를 써 보면요? 231 00:13:44,403 --> 00:13:46,603 - 아니... - 그건 너무 클 거예요, 들어 봐 232 00:13:46,683 --> 00:13:47,603 좋아 233 00:13:49,723 --> 00:13:50,763 자 234 00:13:51,163 --> 00:13:52,083 됐어 235 00:13:52,363 --> 00:13:53,363 잠깐만 236 00:13:58,403 --> 00:13:59,323 이제... 237 00:14:01,803 --> 00:14:03,163 한 시간은 버틸 거야 238 00:14:03,483 --> 00:14:04,443 고마워 239 00:14:04,523 --> 00:14:07,323 그건 그렇고 조개 요리 너무 맛있더라 240 00:14:07,403 --> 00:14:08,683 바다 우렁이야 241 00:14:08,763 --> 00:14:11,483 그래? 난 아는 게 없다니까 밑에서 봐 242 00:14:17,283 --> 00:14:18,603 어디 갔었어? 243 00:14:19,003 --> 00:14:20,043 옥상에 244 00:14:20,923 --> 00:14:22,563 스타킹이 없어졌네 245 00:14:23,243 --> 00:14:24,163 아, 그래 246 00:14:24,963 --> 00:14:27,843 셰프랑 떡 치고 있었거든 247 00:14:28,443 --> 00:14:31,523 - 아, 그래? - 프랑스인인데 거시기가 죽여 줘 248 00:14:32,323 --> 00:14:33,403 옥상에서? 249 00:14:34,483 --> 00:14:35,523 그래? 250 00:14:36,003 --> 00:14:36,883 주문 들어간다, 지오 251 00:14:36,963 --> 00:14:40,003 파인애플 하나, 판나코타 하나 쇼트브레드 하나 252 00:14:41,683 --> 00:14:44,403 이게 사비니야 송로버섯의 신이지 253 00:14:47,363 --> 00:14:48,403 박아 줘 254 00:14:50,363 --> 00:14:51,283 멈추지 마 255 00:14:54,203 --> 00:14:55,483 세게 박아, 머펫 256 00:14:57,403 --> 00:14:59,243 뭐 하는 거야? 멈추지 마 257 00:14:59,603 --> 00:15:00,603 왜 멈추는 거야? 258 00:15:02,603 --> 00:15:04,523 - 방금 뭐라고 했어? - 아무 말 안 했어 259 00:15:04,923 --> 00:15:06,163 왜? 아무 말 안 했다니까 260 00:15:08,163 --> 00:15:10,763 날 보고 머펫이라며 261 00:15:10,843 --> 00:15:13,243 아니야, 안 그랬어 262 00:15:14,923 --> 00:15:17,523 말하는 거 들었어 '세게 박아, 머펫'이랬잖아 263 00:15:18,563 --> 00:15:20,283 - 안 그랬어 - 그랬잖아 264 00:15:22,363 --> 00:15:24,443 - 왜 머펫이야? - 어이가 없네 265 00:15:24,523 --> 00:15:26,363 아니, 질문에 대답해 266 00:15:26,963 --> 00:15:28,923 - 왜 날 머펫이라고 불렀어? - 그래, 난... 267 00:15:29,003 --> 00:15:30,883 - 알겠어 - 그냥 튀어나온 말이야 268 00:15:30,963 --> 00:15:33,243 - 그러니까 부른 거 맞네? - 맙소사, 제프 269 00:15:33,323 --> 00:15:36,243 섹스하는 중인데 머펫 생각이나 하는 거야? 270 00:15:36,323 --> 00:15:38,403 - 당신도 내게 욕하잖아 - 언제? 271 00:15:38,483 --> 00:15:39,403 내가... 272 00:15:39,923 --> 00:15:42,963 지난 크리스마스 때 손님 방에서 날 암캐라고 불렀잖아 273 00:15:43,043 --> 00:15:45,363 - 그건 다르지 - 어떻게 다른데? 274 00:15:46,003 --> 00:15:48,323 당신 날 그렇게 생각해? 머펫이라고? 275 00:15:48,403 --> 00:15:50,003 지금 딱 머펫처럼 굴고 있네 276 00:15:50,083 --> 00:15:52,483 - 믿을 수가 없네 - 믿어 277 00:15:54,403 --> 00:15:55,323 내가 머펫이야? 278 00:15:58,443 --> 00:15:59,843 망할 머펫이라고? 279 00:16:09,283 --> 00:16:12,403 이게 마지막이야 정말 잘하고 있어, 거의 다 끝나가 280 00:16:12,643 --> 00:16:14,083 정말 훌륭했어 281 00:16:15,483 --> 00:16:16,843 완벽하게 해냈어 282 00:16:16,923 --> 00:16:18,563 조금만 더 버티면 돼 283 00:16:52,763 --> 00:16:55,403 '이 바다엔 어떤 감미로운 비밀이' 284 00:16:55,483 --> 00:16:58,203 '숨겨져 있을지 모른다' 285 00:16:59,963 --> 00:17:02,843 '부드럽고도 무시무시하게 흔들리는 물결은' 286 00:17:02,923 --> 00:17:05,483 '그 아래 숨겨진 영혼에 관해 말하는 듯...' 287 00:17:08,243 --> 00:17:10,123 당신의 꿈인 이 레스토랑에 288 00:17:11,243 --> 00:17:12,803 당신은 내 이름을 붙였지 289 00:17:14,123 --> 00:17:15,523 그걸 영원히 잊지 않을게 290 00:17:30,363 --> 00:17:31,963 아주 성공적이었네요 291 00:17:32,043 --> 00:17:33,363 축하드려요, 보스 292 00:17:33,843 --> 00:17:35,243 다들 기다리고 있어요 293 00:17:46,283 --> 00:17:48,083 이제 그만해 주세요 294 00:17:49,123 --> 00:17:51,723 앉으세요 다들 앉아 주세요 295 00:17:55,003 --> 00:17:57,043 제가 4살 때... 296 00:17:57,123 --> 00:17:58,723 정말 미안해 297 00:17:58,803 --> 00:18:02,803 전 바로 저기 계신 어머니께 차와 토스트를 만들어 드렸죠 298 00:18:04,603 --> 00:18:08,203 차는 식은 데다 우유 맛만 났고 토스트는 탔어요 299 00:18:09,923 --> 00:18:13,963 하지만 어머니는 이렇게 맛있는 차와 토스트는 처음이라고 하셨죠 300 00:18:14,043 --> 00:18:16,723 그러니, 어머니 이건 다 어머니 탓이에요 301 00:18:16,803 --> 00:18:17,803 이건... 302 00:18:19,323 --> 00:18:20,483 하지만... 303 00:18:21,083 --> 00:18:24,483 저기 바 뒤에 있는 저 사진은 304 00:18:24,563 --> 00:18:26,803 - 우리 어머니가 아니에요 - 다행이네 305 00:18:28,523 --> 00:18:29,803 저건... 306 00:18:30,963 --> 00:18:32,483 아만딘이에요 307 00:18:34,483 --> 00:18:35,443 제 아내죠 308 00:18:38,323 --> 00:18:41,483 그러니 아만딘이 둘 있는 셈이죠 309 00:18:43,203 --> 00:18:45,123 아만딘은 둘 다 요구가 많아요 310 00:18:46,803 --> 00:18:48,723 둘 다 311 00:18:50,243 --> 00:18:52,523 열심히 돌보고 관심을 쏟아 줘야 하죠 312 00:18:53,723 --> 00:18:54,803 둘 다... 313 00:19:08,523 --> 00:19:10,563 아만딘이 요전 날 그랬어요 314 00:19:11,523 --> 00:19:14,323 바로 얼마 전에 당신이 그랬지? 아만딘이 말했죠 315 00:19:16,763 --> 00:19:21,203 삶이란 자신만의 열정을 찾는 여정이라고요 316 00:19:21,283 --> 00:19:23,963 저도 그렇게 믿어요 진심으로 그렇게 믿죠 317 00:19:24,083 --> 00:19:25,123 그리고 전... 318 00:19:27,843 --> 00:19:29,803 최근 한 사람을 만났어요 319 00:19:31,243 --> 00:19:32,243 데이브 320 00:19:40,003 --> 00:19:41,523 데이브는 회계사지만 321 00:19:43,563 --> 00:19:45,043 살사 댄스에 열정을 품고 있죠 322 00:19:52,763 --> 00:19:54,803 그리고 제이슨이란 친구도 있어요 323 00:19:54,843 --> 00:20:00,243 제이슨은 광고 감독이고... 광고 감독이었고 324 00:20:00,843 --> 00:20:03,363 오토바이를 사랑했어요 325 00:20:08,043 --> 00:20:09,363 그리고 폴이 있죠 326 00:20:12,283 --> 00:20:14,043 전 폴이 누군지 모릅니다 327 00:20:17,123 --> 00:20:18,323 아만딘은 알죠 328 00:20:20,363 --> 00:20:25,843 셋은 자신들이 또 다른 열정을 공유하고 있단 걸 몰랐어요 329 00:20:26,483 --> 00:20:28,843 레스토랑 아만딘과 내 아내 아만딘의 330 00:20:28,923 --> 00:20:30,443 차이점은 말이죠 331 00:20:30,523 --> 00:20:34,683 레스토랑 아만딘은 저 몰래 세 남자와 떡 치지 않는단 거죠 332 00:20:52,603 --> 00:20:54,123 사랑해, 여보 333 00:20:57,043 --> 00:20:58,243 다 당신을 위한 거야 334 00:22:45,883 --> 00:22:47,883 자막: 김문진 335 00:22:47,963 --> 00:22:49,963 창작 감독 김유경