1 00:00:07,963 --> 00:00:09,883 El dolor es complejo. 2 00:00:10,883 --> 00:00:13,363 Se disfraza de muchas formas. 3 00:00:13,923 --> 00:00:16,563 Por ejemplo, al experimentar una pérdida, 4 00:00:16,643 --> 00:00:19,043 en cierta forma la sentimos como una traición. 5 00:00:20,403 --> 00:00:22,003 ¿No estás de acuerdo, Amandine? 6 00:00:22,963 --> 00:00:23,963 ¿Una traición? 7 00:00:29,163 --> 00:00:30,163 ¿Jamie? 8 00:00:31,363 --> 00:00:34,803 ¿No dirías que te sientes un poco traicionado? 9 00:00:40,323 --> 00:00:41,443 Perdón. 10 00:00:46,203 --> 00:00:49,163 Perdón, tengo que atender. 11 00:00:49,243 --> 00:00:50,723 Lo siento mucho. Hola, amigo. 12 00:00:51,283 --> 00:00:54,083 Hola, ¿cómo te fue? ¿Conseguiste las trufas? 13 00:00:54,563 --> 00:00:55,563 ¿Savini? 14 00:00:56,843 --> 00:00:59,923 Bueno, sigue buscando. Está bien. Lo más que puedas. 15 00:01:00,003 --> 00:01:03,523 Sí. Brigsy, tengo que colgar. Bien, nos vemos, amigo. Adiós. 16 00:01:05,763 --> 00:01:08,563 Lo siento mucho. ¿Qué decías? 17 00:01:17,523 --> 00:01:20,523 Estoy bajo mucha presión, con temas del trabajo. 18 00:01:20,603 --> 00:01:24,083 La inauguración es esta noche, y el salón no está listo. 19 00:01:24,163 --> 00:01:25,963 Hay errores en el menú a la carta. 20 00:01:26,043 --> 00:01:28,963 Intentamos encontrar unas trufas en particular, las Savini... 21 00:01:29,043 --> 00:01:31,363 Entonces, ¿esto no es una prioridad para ti? 22 00:01:32,643 --> 00:01:33,643 Claro que sí. 23 00:01:34,603 --> 00:01:36,243 ¿Puedo hacerte una pregunta, Jamie? 24 00:01:37,163 --> 00:01:40,123 ¿Te cuestionas ser lo suficientemente bueno para Amandine? 25 00:01:41,523 --> 00:01:45,803 MAMÍFEROS 26 00:01:47,443 --> 00:01:49,723 ¿A qué hora llegó después del concierto? 27 00:01:50,243 --> 00:01:51,603 A eso de las 9:30. 28 00:01:51,683 --> 00:01:53,003 ¿Y estaba aquí la niñera? 29 00:01:53,083 --> 00:01:54,083 Sí. Rachel. 30 00:01:54,163 --> 00:01:59,323 Le pagué y después pasé por ahí para trabajar en el menú de postres. 31 00:01:59,723 --> 00:02:00,683 Soy chef. 32 00:02:00,763 --> 00:02:03,243 Esta noche abro mi primer restorán. 33 00:02:05,203 --> 00:02:07,603 Así que estuve por ahí, en la cocina. 34 00:02:07,683 --> 00:02:09,363 ¿No oyó nada? 35 00:02:09,443 --> 00:02:11,203 Tenía puestos los auriculares. 36 00:02:11,283 --> 00:02:14,403 Siempre que trabajo en los menús escucho música. 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,083 ¿Cuánto era su valor? 38 00:02:16,163 --> 00:02:17,643 ¿El violín o la Xbox? 39 00:02:19,643 --> 00:02:21,123 Perdón, eso... 40 00:02:21,763 --> 00:02:25,723 Estoy un poco conmocionado, la verdad. Nunca nos habían robado... 41 00:02:25,803 --> 00:02:28,363 - No es un robo. - ¿Perdón? 42 00:02:28,643 --> 00:02:31,123 No es un simple robo. Es allanamiento de morada 43 00:02:33,483 --> 00:02:34,483 Correcto. 44 00:02:37,323 --> 00:02:39,443 Es funcional, sencillo. 45 00:02:39,483 --> 00:02:43,203 No reemplazará al Rastelli, claro, pero es una buena herramienta. 46 00:02:43,483 --> 00:02:44,803 Es el más vendido. 47 00:02:47,243 --> 00:02:48,523 ¿Cuánto cuesta? 48 00:02:49,003 --> 00:02:50,603 Ese en particular cuesta... 49 00:02:51,683 --> 00:02:53,283 Gracias. Muchas gracias. 50 00:02:55,203 --> 00:02:57,443 ¿Rompieron la ventana y se lo llevaron? 51 00:02:57,523 --> 00:02:58,403 Junto con la Xbox. 52 00:02:58,483 --> 00:03:01,443 Ammy dice que había sangre. ¿Identificarán el ADN? 53 00:03:01,523 --> 00:03:05,443 En primer lugar, la policía no busca el ADN de los ladrones de Londres. 54 00:03:05,523 --> 00:03:08,763 Y no se llama "Ammy". Nunca se llamó así. Es Amandine. 55 00:03:09,443 --> 00:03:10,403 ¡Taxi! 56 00:03:10,483 --> 00:03:13,603 Escucha, todo estará bien, Ammy, ¿de acuerdo? 57 00:03:14,203 --> 00:03:15,563 Estoy aquí para apoyarte. 58 00:03:17,443 --> 00:03:18,643 Gracias por lo de hoy. 59 00:03:18,723 --> 00:03:21,363 - Fuiste de gran ayuda. - Te cortaste. 60 00:03:22,203 --> 00:03:23,083 ¿Qué? 61 00:03:23,163 --> 00:03:25,883 La venda que tienes en la mano. Te cortaste. 62 00:03:28,123 --> 00:03:29,283 Soy chef, amigo. 63 00:03:30,163 --> 00:03:32,443 ¿Sí? Mira eso. Y eso. 64 00:03:32,523 --> 00:03:35,443 Mira eso. Nos cortamos constantemente, ¿sí? 65 00:03:36,283 --> 00:03:38,363 Lo de hoy fue un favor, ¿sí? 66 00:03:38,443 --> 00:03:40,923 Ammy, nos vemos en la inauguración de esta noche. 67 00:03:43,123 --> 00:03:46,123 Llévanos a la calle Strand, por favor. Gracias. 68 00:03:46,843 --> 00:03:48,323 - Es una señal. - ¿Qué cosa? 69 00:03:48,403 --> 00:03:49,803 - El robo. - Robo a la casa. 70 00:03:49,883 --> 00:03:51,323 ¿Quién sabía que estaba ahí? 71 00:03:51,443 --> 00:03:54,323 - Alguien entra y se lleva el violín... - Y la Xbox. 72 00:03:54,443 --> 00:03:56,043 A la mierda con la Xbox. 73 00:03:56,523 --> 00:03:59,603 ¿Te preocupas por la estúpida Xbox? ¿Qué te pasa? 74 00:03:59,683 --> 00:04:01,803 - Detén el taxi. - ¿Qué quieres decir? 75 00:04:01,883 --> 00:04:03,323 Estoy llegando tarde. 76 00:04:03,403 --> 00:04:05,803 ¡Amandine! No tengo tiempo para esto. ¿Adónde vas? 77 00:04:05,883 --> 00:04:08,243 - Estoy llegando tarde. - No quiero esta mierda... 78 00:04:08,323 --> 00:04:10,483 - ¡Es una buena herramienta! - ...barata. 79 00:04:10,563 --> 00:04:12,803 - Solo arranca. - ¿Adónde vas? ¡Espera! 80 00:04:13,003 --> 00:04:13,843 ¡Espera! 81 00:04:21,123 --> 00:04:22,083 ¡Maldita sea! 82 00:04:26,083 --> 00:04:27,163 Sra. Wilson. 83 00:04:28,403 --> 00:04:29,563 ¿Nada que reportar? 84 00:04:31,403 --> 00:04:32,403 Perdón, ¿qué? 85 00:04:32,843 --> 00:04:33,843 El ciervo. 86 00:04:35,203 --> 00:04:37,163 Sí, claro, no. No. 87 00:04:38,363 --> 00:04:41,483 ¿Tuvo...? No sé. ¿Tuvo...? 88 00:04:44,683 --> 00:04:45,643 ¿Un buen funeral? 89 00:04:45,723 --> 00:04:46,923 ¿Un funeral? 90 00:04:47,683 --> 00:04:49,083 Es comida para los perros. 91 00:04:49,563 --> 00:04:54,163 Lo fui a buscar, lo recogí y se lo di de comer a los sabuesos. 92 00:04:59,083 --> 00:05:01,163 Bueno, mejor me voy. 93 00:05:18,643 --> 00:05:21,643 Sí. Lo lamento, amigo. Sé que querías esos. 94 00:05:21,723 --> 00:05:23,363 Olvídate de las Savini, ¿sí? 95 00:05:23,403 --> 00:05:26,523 Envía a alguien a Harrods, que traiga las mejores que haya. 96 00:05:26,603 --> 00:05:29,563 Y llama a un ingeniero por el asunto del extractor. 97 00:05:29,963 --> 00:05:30,883 Está bien. 98 00:05:30,963 --> 00:05:32,283 ¡Maldita sea! 99 00:05:34,563 --> 00:05:36,083 - ¿Lo tocas? - ¿Perdón? 100 00:05:36,163 --> 00:05:37,123 ¿Al violín? 101 00:05:37,203 --> 00:05:40,043 ¿Qué? ¿Esto? No. Es una ametralladora. 102 00:05:40,403 --> 00:05:42,683 En caso de que la reunión no vaya bien. 103 00:05:44,083 --> 00:05:46,923 - ¿Qué significa "orecchiette tartufate"? - "Orecchiette". 104 00:05:47,003 --> 00:05:49,963 En italiano, significa "orejita". 105 00:05:50,043 --> 00:05:53,243 Es una pasta del sur de Italia, hecha con trigo duro, sin huevo, 106 00:05:53,323 --> 00:05:56,923 servida con setas cremini, espárragos, queso Parmigiano-Reggiano 107 00:05:57,003 --> 00:06:01,683 y un toque de aceite de trufa, crema de trufas y trufas laminadas. 108 00:06:02,443 --> 00:06:04,723 Deja de hacerme agua la boca. 109 00:06:05,043 --> 00:06:08,443 Mark y yo fuimos en busca de trufas a la Toscana el año pasado. 110 00:06:08,523 --> 00:06:10,403 No son Savini, ¿cierto? 111 00:06:10,483 --> 00:06:13,723 - Las Savini son las Diosas de las trufas. - Suenan fantástico. 112 00:06:14,083 --> 00:06:17,083 Diez puntos para la Sra. Clare. 113 00:06:17,963 --> 00:06:19,763 Entonces, hablemos de tus cuentas. 114 00:06:19,843 --> 00:06:21,603 - Sí. - Están medio vacías. 115 00:06:22,483 --> 00:06:24,963 Bueno, es que las Savini no son baratas. 116 00:06:25,403 --> 00:06:27,963 Brigsy, las trufas tienen que ser Savini. 117 00:06:28,043 --> 00:06:29,323 Hay que lograrlo. ¡Taxi! 118 00:06:29,403 --> 00:06:32,563 Llama a todo el mundo. Haz llamadas. A todos tus conocidos. 119 00:06:32,643 --> 00:06:34,123 Está bien. Bueno. 120 00:06:34,203 --> 00:06:35,323 Hola, amigo. 121 00:06:37,603 --> 00:06:40,323 VIDRIERÍA IMPERIAL 122 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 ¡Mamá! 123 00:06:42,963 --> 00:06:45,323 ¡Greta! ¿Qué te pasa, cariño? 124 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 - Tengo algo en el pie. - ¿Qué es? 125 00:06:48,683 --> 00:06:49,683 A ver... 126 00:06:50,683 --> 00:06:53,003 Se ve doloroso. Bueno. 127 00:06:53,083 --> 00:06:54,843 Vamos a curarte. Ven. 128 00:06:57,243 --> 00:06:58,203 Listo. 129 00:07:55,403 --> 00:07:57,763 "Por sobre todo, Coco quería ser libre. 130 00:07:59,043 --> 00:08:02,643 Libre de las responsabilidades que amargaban a otras mujeres. 131 00:08:02,723 --> 00:08:06,203 El arduo trabajo de la maternidad, el día a día, rutinario, sin amor. 132 00:08:06,643 --> 00:08:09,483 Coco decía que una mujer solo debía ser y hacer dos cosas: 133 00:08:09,563 --> 00:08:11,403 lo que era y lo que quería". 134 00:08:13,043 --> 00:08:13,923 ¿Lue? 135 00:08:19,123 --> 00:08:21,563 ¿Qué? ¿Qué anda mal? ¿Qué pasó? 136 00:08:21,643 --> 00:08:22,843 Nada anda mal. 137 00:08:24,203 --> 00:08:25,363 No pasó nada. 138 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 Solo... 139 00:08:30,283 --> 00:08:33,043 Anoche, cuando volví, no estabas. 140 00:08:37,043 --> 00:08:38,923 Sí, salí a caminar, y... 141 00:08:39,043 --> 00:08:41,243 Sí, pero los niños se quedaron solos. 142 00:08:43,563 --> 00:08:46,083 Estaban dormidos y aseguré la puerta. 143 00:08:46,163 --> 00:08:47,683 Sí, se quedaron solos. 144 00:08:50,803 --> 00:08:52,563 ¿Desean algún refrigerio? 145 00:08:53,683 --> 00:08:56,683 - No, nos reservamos para... - ¿Me darías una Guiness? 146 00:09:04,643 --> 00:09:05,683 Son increíbles. 147 00:09:06,243 --> 00:09:08,763 - No son Savini, pero... - Lo sé. 148 00:09:08,803 --> 00:09:11,323 Pero en el menú dice "Savini". 149 00:09:11,563 --> 00:09:12,683 Es... 150 00:09:17,883 --> 00:09:19,203 - Usen estas. - ¿Sí? 151 00:09:20,323 --> 00:09:22,043 Nadie lo sabrá. ¿De acuerdo? 152 00:09:22,443 --> 00:09:23,683 Son Savini. 153 00:09:23,763 --> 00:09:25,163 - Estas son las Savini. - Ahora. 154 00:09:25,243 --> 00:09:26,163 De acuerdo. 155 00:09:29,243 --> 00:09:30,203 Bien. 156 00:09:34,043 --> 00:09:38,203 Becks, sienta a Vogue en la mesa ocho. 157 00:09:38,283 --> 00:09:41,923 ¿De acuerdo? Después, Times y Vanity Fair en las siete y nueve. 158 00:09:42,043 --> 00:09:45,003 A continuación, las mesas 14, 17 y 16... Eso está sucio. 159 00:09:47,243 --> 00:09:48,803 ¿Y por qué te casaste con él? 160 00:09:49,683 --> 00:09:51,043 No tiene sentido. 161 00:09:51,123 --> 00:09:52,123 ¿Por qué no? 162 00:09:52,483 --> 00:09:54,763 No lo conozco a él, 163 00:09:54,803 --> 00:09:56,683 pero tú eres fabulosa. 164 00:09:57,643 --> 00:09:59,163 Podrías tener a cualquiera. 165 00:10:05,563 --> 00:10:08,683 En cuanto estén listos, se sirven rápido. Solo... ¿Sí? 166 00:10:11,523 --> 00:10:12,923 ¿Algo rico, Buckingham? 167 00:10:13,043 --> 00:10:15,003 Nada. De verdad. Nada en absoluto. 168 00:10:15,083 --> 00:10:17,203 Vayan a la tienda de kebabs. Es fenomenal. 169 00:10:17,283 --> 00:10:18,803 Muchas gracias por estar aquí. 170 00:10:19,523 --> 00:10:21,003 Cherie, Clare, ¿cómo están? 171 00:10:21,083 --> 00:10:24,163 Oí que tienes trufas de la Toscana. Savini, nada menos. 172 00:10:24,243 --> 00:10:27,283 Sí. Dime luego si te gustaron. 173 00:10:27,363 --> 00:10:28,923 Gracias por todo. 174 00:10:29,243 --> 00:10:31,003 ¡Mamá! Qué alegría. 175 00:10:32,203 --> 00:10:33,043 Papá. 176 00:10:33,803 --> 00:10:35,923 - Gracias por venir. - Amigo. 177 00:10:36,043 --> 00:10:38,763 - Éxito - Gracias por estar aquí. 178 00:10:39,643 --> 00:10:41,683 - Hola. Lue. Mírate. - Mírate tú. 179 00:10:41,763 --> 00:10:43,683 Tú. De verdad... 180 00:10:43,763 --> 00:10:45,443 - Suerte. - La necesitaremos. 181 00:10:46,163 --> 00:10:48,683 Daniel, hola. ¿Qué tal? Me alegro de verte. 182 00:10:48,803 --> 00:10:49,803 ¿Quién es ella? 183 00:10:49,883 --> 00:10:52,443 Perro J, es mi hermosa prometida, Bree. 184 00:10:52,883 --> 00:10:55,163 Bree, él es el virtuoso Jamie. 185 00:10:55,603 --> 00:10:58,083 - Qué emocionante. - ¿Lo es? No para mí. 186 00:10:58,163 --> 00:11:00,443 Mira cómo tiemblo. ¿Una recomendación, Bree? 187 00:11:00,523 --> 00:11:03,603 Pide el cordero con puerro. Te aseguro que te encantará. 188 00:11:03,683 --> 00:11:06,563 Dan, ¿podemos hablar por un par de minutos? 189 00:11:06,643 --> 00:11:09,243 ¿Te parece bien? Será rápido. Mil disculpas. Gracias. 190 00:11:09,323 --> 00:11:10,283 Oye, amigo. 191 00:11:12,603 --> 00:11:17,043 Solo quiero disculparme por haber sido algo agresivo esta mañana. 192 00:11:17,763 --> 00:11:20,323 No quería... Mira, y gracias. 193 00:11:20,403 --> 00:11:23,883 Por todo lo que hiciste por Amandine estas últimas semanas. 194 00:11:23,963 --> 00:11:25,923 Desde el fondo de mi corazón, gracias. 195 00:11:26,003 --> 00:11:28,203 Sabes, trabajé en una cocina por un tiempo. 196 00:11:29,003 --> 00:11:31,123 Por un año, en un hotel de Hatfield. 197 00:11:31,203 --> 00:11:35,323 Recuerdo que, cuando alguien se cortaba, se ponía una venda azul. 198 00:11:37,203 --> 00:11:38,043 ¿Qué? 199 00:11:39,123 --> 00:11:41,003 Por si llegaba a caer en la comida. 200 00:11:41,323 --> 00:11:43,483 Porque hay pocos alimentos azules. 201 00:11:44,203 --> 00:11:45,723 Y lo busqué en Google. 202 00:11:46,203 --> 00:11:49,003 No solo tengo razón, sino que resulta que es la ley. 203 00:11:50,163 --> 00:11:51,883 La ley alimentaria de 1990. 204 00:11:56,283 --> 00:11:57,683 Que te vaya bien, perro J. 205 00:12:22,083 --> 00:12:24,603 Bienvenidos. Gracias por venir. 206 00:12:25,123 --> 00:12:27,803 Beatrice, luces extraordinaria. 207 00:12:28,163 --> 00:12:30,963 Jamie, me enteré de que ocurrió un robo. 208 00:12:32,163 --> 00:12:33,323 Sí, por desgracia. 209 00:12:33,403 --> 00:12:34,883 - ¿Estabas ahí? - Sí. 210 00:12:34,963 --> 00:12:36,563 - ¿Y no hiciste nada? - Yo... 211 00:12:37,003 --> 00:12:39,883 No, tienes toda la razón, Beatrice. 212 00:12:39,963 --> 00:12:41,483 La tienes. Estaba ahí. 213 00:12:41,563 --> 00:12:44,803 Estaba ahí y no puedo disculparme lo suficiente. 214 00:12:44,883 --> 00:12:47,163 Debí haber hecho más. 215 00:12:47,243 --> 00:12:49,083 Debí haber hecho mucho más. 216 00:12:49,163 --> 00:12:50,923 No. No la escuches. 217 00:12:52,083 --> 00:12:53,563 Triunfa, Jamie. 218 00:13:01,483 --> 00:13:04,123 Servicio. Necesito concentrarme aquí. 219 00:13:04,203 --> 00:13:05,283 ¡Mierda! 220 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Es el extractor. 221 00:13:06,603 --> 00:13:09,043 Si no soportan el calor... ¡Esperen! 222 00:13:09,123 --> 00:13:11,043 Bueno, adelante. Vamos. 223 00:13:16,083 --> 00:13:17,443 Vamos. 224 00:13:17,523 --> 00:13:19,963 Estás sudando sobre el plato. Devuélvelo. 225 00:13:20,043 --> 00:13:22,243 Sal y toma aire. Busca un reemplazo. 226 00:13:22,323 --> 00:13:23,163 Enseguida. 227 00:13:27,083 --> 00:13:29,483 ¿Dónde está Becks? Le dije que lo arreglara. 228 00:13:38,603 --> 00:13:39,883 - ¡Arréglenlo! - ¿Qué pasa? 229 00:13:39,963 --> 00:13:41,843 Nada. Vuelve abajo. Diviértete. 230 00:13:41,923 --> 00:13:44,323 - La banda está rota. - Podría obtener una del auto. 231 00:13:44,403 --> 00:13:46,603 No, es muy grande. Sostén esto. 232 00:13:46,683 --> 00:13:47,603 Bien. 233 00:13:49,723 --> 00:13:50,763 De acuerdo. 234 00:13:51,163 --> 00:13:52,083 Sí. 235 00:13:52,363 --> 00:13:53,363 Un segundo. 236 00:13:58,403 --> 00:13:59,323 Ahora... 237 00:14:01,803 --> 00:14:03,163 Alcanzará para una hora. 238 00:14:03,483 --> 00:14:04,443 Gracias. 239 00:14:04,523 --> 00:14:07,323 A propósito, las almejas están deliciosas. 240 00:14:07,403 --> 00:14:08,683 Son caracoles marinos. 241 00:14:08,763 --> 00:14:11,483 ¿Ves? ¿Qué sé yo? Nos vemos abajo. 242 00:14:17,283 --> 00:14:18,603 ¿Dónde estabas? 243 00:14:19,003 --> 00:14:20,043 En la azotea. 244 00:14:20,923 --> 00:14:22,563 Te quitaste las medias. 245 00:14:23,243 --> 00:14:24,163 Sí. 246 00:14:24,963 --> 00:14:27,843 Me cogí al chef, así que... 247 00:14:28,443 --> 00:14:31,523 - ¿En serio? - Es francés. Tiene un pija muy buena. 248 00:14:32,323 --> 00:14:33,403 ¿En la azotea? 249 00:14:34,483 --> 00:14:35,523 ¿Ah, sí? 250 00:14:35,883 --> 00:14:36,883 Orden para, Gio. 251 00:14:36,963 --> 00:14:40,003 Una piña, una panacota, una galleta de mantequilla. 252 00:14:41,683 --> 00:14:44,403 Son Savini. Las diosas de las trufas. 253 00:14:47,363 --> 00:14:48,403 Cógeme. 254 00:14:50,363 --> 00:14:51,283 No te detengas. 255 00:14:54,203 --> 00:14:55,483 Cógeme, Muppet. 256 00:14:57,403 --> 00:14:59,243 ¿Qué estás haciendo? No te detengas. 257 00:14:59,603 --> 00:15:00,603 ¿Por qué te detienes? 258 00:15:02,603 --> 00:15:04,523 - ¿Qué acabas de decir? - Nada. 259 00:15:04,923 --> 00:15:06,163 ¿Qué? Nada. 260 00:15:08,163 --> 00:15:10,763 Me llamaste "Muppet". 261 00:15:10,843 --> 00:15:13,243 No te llamé así. 262 00:15:14,923 --> 00:15:17,523 Te oí, dijiste: "Cógeme, Muppet". 263 00:15:18,563 --> 00:15:20,283 - No. - Dijiste eso. 264 00:15:22,363 --> 00:15:24,443 - ¿Por qué "Muppet"? - Esto es ridículo. 265 00:15:24,523 --> 00:15:26,363 No, responde la pregunta. 266 00:15:26,963 --> 00:15:28,923 - ¿Por qué me llamaste Muppet? - Yo... 267 00:15:29,003 --> 00:15:30,883 - Ya veo. - Se me escapó. 268 00:15:30,963 --> 00:15:33,243 - ¿Sí? - Por todos los cielos, Jeff. 269 00:15:33,323 --> 00:15:36,243 ¿Piensas en los Muppets mientras tenemos sexo? 270 00:15:36,323 --> 00:15:38,403 - Tú también me dices nombres. - ¿Cuándo? 271 00:15:38,483 --> 00:15:39,403 Yo... 272 00:15:39,923 --> 00:15:42,963 La última Navidad, en el cuarto de huéspedes. Me llamaste "perra". 273 00:15:43,043 --> 00:15:45,363 - Es distinto. - ¿Por qué es distinto? 274 00:15:46,003 --> 00:15:48,323 ¿Eso crees que soy? ¿Un Muppet? 275 00:15:48,403 --> 00:15:50,003 Ahora estás siendo un Muppet. 276 00:15:50,083 --> 00:15:52,483 - No lo pudo creer. - Pues créelo. 277 00:15:54,403 --> 00:15:55,323 ¿Soy un Muppet? 278 00:15:58,443 --> 00:15:59,843 ¿Un maldito Muppet? 279 00:16:09,283 --> 00:16:12,403 Es la última orden. Esto es bueno. Estamos tan cerca 280 00:16:12,643 --> 00:16:14,083 Increíble, esta noche. 281 00:16:15,483 --> 00:16:16,843 Un trabajo fantástico. 282 00:16:16,923 --> 00:16:18,563 Es todo, estamos tan cerca... 283 00:16:52,763 --> 00:16:55,403 "Hay, no se sabe qué, 284 00:16:55,483 --> 00:16:58,203 un dulce misterio en este mar, 285 00:16:59,963 --> 00:17:02,843 cuyos movimientos suaves y aterradores parecen hablar 286 00:17:02,923 --> 00:17:05,483 de un alma oculta...". 287 00:17:08,243 --> 00:17:10,123 Este restaurante es tu sueño, 288 00:17:11,243 --> 00:17:12,803 y le diste mi nombre. 289 00:17:14,123 --> 00:17:15,523 Nunca lo olvidaré. 290 00:17:30,363 --> 00:17:31,963 Y eso fue todo. 291 00:17:32,043 --> 00:17:33,363 Felicitaciones, jefe. 292 00:17:33,843 --> 00:17:35,243 Todos lo esperan. 293 00:17:46,283 --> 00:17:48,083 Deténganse. Por favor. 294 00:17:49,123 --> 00:17:51,723 Siéntense. Siéntense, por favor. 295 00:17:55,003 --> 00:17:57,043 Cuando tenía cuatro años... 296 00:17:57,123 --> 00:17:58,723 Lo siento mucho. 297 00:17:58,803 --> 00:18:02,803 ...le llevé a mi mamá a la cama un té con pan tostado. 298 00:18:04,603 --> 00:18:08,203 El té frío, era casi todo leche, y el pan tostado se había quemado. 299 00:18:09,923 --> 00:18:13,963 Pero me dijo que era el mejor té y el mejor pan tostado que había probado. 300 00:18:14,043 --> 00:18:16,723 Así que, mamá, todo esto es tu culpa. 301 00:18:16,803 --> 00:18:17,803 Esto es... 302 00:18:19,323 --> 00:18:20,483 Pero... 303 00:18:21,083 --> 00:18:24,483 La foto que ven allí, detrás del bar, 304 00:18:24,563 --> 00:18:26,803 - no es de mi mamá. - Gracias a Dios. 305 00:18:28,523 --> 00:18:29,803 Es... 306 00:18:30,963 --> 00:18:32,483 Es Amandine. 307 00:18:34,483 --> 00:18:35,443 Mi esposa. 308 00:18:38,323 --> 00:18:41,483 Así que hay dos Amandines y... 309 00:18:43,203 --> 00:18:45,123 Ambas son exigentes. 310 00:18:46,803 --> 00:18:48,723 Ambas requieren 311 00:18:50,243 --> 00:18:52,523 gran cuidado y dedicación. 312 00:18:53,723 --> 00:18:54,803 Ambas son... 313 00:19:08,523 --> 00:19:10,563 Amandine me dijo el otro día, 314 00:19:11,523 --> 00:19:14,323 justo el otro día, Amandine me dijo... 315 00:19:16,763 --> 00:19:21,203 Me dijo que la vida se trata de perseguir tus sueños. 316 00:19:21,283 --> 00:19:23,963 Y es lo que creo, sí. Lo creo. 317 00:19:24,083 --> 00:19:25,123 Y conocí... 318 00:19:27,843 --> 00:19:29,803 Conocí a alguien hace poco... 319 00:19:31,243 --> 00:19:32,243 Dave. 320 00:19:40,003 --> 00:19:41,523 Dave es contador, 321 00:19:43,563 --> 00:19:45,043 pero su pasión es la salsa. 322 00:19:52,763 --> 00:19:54,803 También está Jason. 323 00:19:54,843 --> 00:20:00,243 Jason es director... Jason era director de comerciales 324 00:20:00,843 --> 00:20:03,363 y amaba las motocicletas. 325 00:20:08,043 --> 00:20:09,363 Y, después, está Paul. 326 00:20:12,283 --> 00:20:14,043 No sé quién es Paul. 327 00:20:17,123 --> 00:20:18,323 Amandine lo sabe. 328 00:20:20,363 --> 00:20:25,843 Y lo que esos tres hombres no saben es que comparten su pasión. 329 00:20:26,483 --> 00:20:28,843 La diferencia entre Amandine, el restaurante, 330 00:20:28,923 --> 00:20:30,443 y Amandine, mi esposa, 331 00:20:30,523 --> 00:20:34,683 es que Amandine, el restaurante, no se coge a tres hombres a mis espaldas. 332 00:20:52,603 --> 00:20:54,123 Te amo, querida. 333 00:20:57,043 --> 00:20:58,243 Todo esto es por ti. 334 00:22:45,883 --> 00:22:47,883 Subtítulos: Natalia Mascaró 335 00:22:47,963 --> 00:22:49,963 Supervisión creativa Rodrigo Toscano