1 00:00:07,963 --> 00:00:09,883 Żal bywa przewrotny. 2 00:00:10,883 --> 00:00:13,363 Przybiera różne formy. 3 00:00:13,923 --> 00:00:16,563 Na przykład, gdy doświadczamy straty, 4 00:00:16,643 --> 00:00:19,043 może być jak zdrada. 5 00:00:20,403 --> 00:00:22,003 Zgodzisz się, Amandine? 6 00:00:22,963 --> 00:00:23,963 Zdrada? 7 00:00:29,163 --> 00:00:30,163 Jamie? 8 00:00:31,363 --> 00:00:34,803 Czy czujesz się trochę zdradzony? 9 00:00:40,323 --> 00:00:41,443 Przepraszam. 10 00:00:46,203 --> 00:00:49,163 Przepraszam, muszę odebrać. 11 00:00:49,243 --> 00:00:50,723 Przepraszam. Cześć. 12 00:00:51,283 --> 00:00:54,083 Jak ci idzie? Masz te trufle? 13 00:00:54,563 --> 00:00:55,563 Savini? 14 00:00:56,843 --> 00:00:59,923 Próbuj dalej. Powodzenia. 15 00:01:00,003 --> 00:01:03,523 Briggsy, muszę kończyć. Na razie. 16 00:01:05,763 --> 00:01:08,563 Przepraszam. Można jeszcze raz? 17 00:01:17,523 --> 00:01:20,523 Pracuję ostatnio pod dużą presją. 18 00:01:20,603 --> 00:01:24,083 Dziś otwarcie, a nie wszystko jest gotowe. 19 00:01:24,163 --> 00:01:25,963 Mamy błędy w menu. 20 00:01:26,043 --> 00:01:28,963 Próbujemy znaleźć trufle marki Savini... 21 00:01:29,043 --> 00:01:31,363 Czyli to nie jest dla ciebie najważniejsze? 22 00:01:32,643 --> 00:01:33,643 Oczywiście, że jest. 23 00:01:34,603 --> 00:01:36,243 Mogę cię o coś spytać, Jamie? 24 00:01:37,163 --> 00:01:40,123 Martwisz się czasem, że nie jesteś dla niej dość dobry? 25 00:01:41,523 --> 00:01:45,803 SSAKI 26 00:01:47,443 --> 00:01:49,723 O której wróciłeś z koncertu? 27 00:01:50,243 --> 00:01:51,603 Około 21.30. 28 00:01:51,683 --> 00:01:53,003 Opiekunka tu była? 29 00:01:53,083 --> 00:01:54,083 Tak. Rachel. 30 00:01:54,163 --> 00:01:59,323 Zapłaciłem jej i poszedłem pracować nad menu deserowym. 31 00:01:59,723 --> 00:02:00,683 Szef kuchni. 32 00:02:00,763 --> 00:02:03,243 Dziś otwieram swoją pierwszą restaurację. 33 00:02:05,203 --> 00:02:07,603 Przeszedłem tędy do kuchni. 34 00:02:07,683 --> 00:02:09,363 Niczego pan nie słyszał? 35 00:02:09,443 --> 00:02:11,203 Miałem słuchawki. 36 00:02:11,283 --> 00:02:14,403 Słucham muzyki, kiedy pracuję nad menu. 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,083 Jaka była wartość? 38 00:02:16,163 --> 00:02:17,643 Skrzypiec czy xboxa? 39 00:02:19,643 --> 00:02:21,123 Przepraszam, to... 40 00:02:21,763 --> 00:02:25,723 Jestem podenerwowany. Nigdy nikt nas nie napadł. 41 00:02:25,803 --> 00:02:28,363 -To nie napad. -Słucham? 42 00:02:28,643 --> 00:02:31,123 To nie napad. To włamanie. 43 00:02:33,483 --> 00:02:34,483 Jasne. 44 00:02:37,323 --> 00:02:39,443 To dobry instrument. 45 00:02:39,483 --> 00:02:43,203 Nie zastąpią Rastelliego, ale są porządne. 46 00:02:43,483 --> 00:02:44,803 To nasz bestseller. 47 00:02:47,243 --> 00:02:48,523 Ile kosztują? 48 00:02:49,003 --> 00:02:50,603 Ten egzemplarz... 49 00:02:51,683 --> 00:02:53,283 Dziękuję. 50 00:02:55,203 --> 00:02:57,443 Rozbili okno i je zabrali? 51 00:02:57,523 --> 00:02:58,403 I xboxa. 52 00:02:58,483 --> 00:03:01,443 Ammy mówiła coś o krwi. Może policja zbada DNA? 53 00:03:01,523 --> 00:03:05,443 Po pierwsze, policja nie przechowuje DNA ludzi, którzy rozbijają szyby. 54 00:03:05,523 --> 00:03:08,763 Po drugie, nie Ammy. To nigdy nie była Ammy. To Amandine. 55 00:03:09,443 --> 00:03:10,403 Taxi! 56 00:03:10,483 --> 00:03:13,603 Będzie dobrze, Ammy. 57 00:03:14,203 --> 00:03:15,563 Możesz na mnie liczyć. 58 00:03:17,443 --> 00:03:18,643 Dziękuję za dzisiaj. 59 00:03:18,723 --> 00:03:21,363 -Dużo pomogłeś. -Skaleczyłeś się. 60 00:03:22,203 --> 00:03:23,083 Co? 61 00:03:23,163 --> 00:03:25,883 Masz plaster na dłoni. Skaleczyłeś się. 62 00:03:28,123 --> 00:03:29,283 Jestem kucharzem. 63 00:03:30,163 --> 00:03:32,443 Spójrz na to. I na to. 64 00:03:32,523 --> 00:03:35,443 Jeszcze na to. Cały czas się kaleczymy. 65 00:03:36,283 --> 00:03:38,363 Zrobiłem tylko przysługę. 66 00:03:38,443 --> 00:03:40,923 Ammy, widzimy się wieczorem. 67 00:03:43,123 --> 00:03:46,123 Poprosimy na Strand, dziękuję. 68 00:03:46,843 --> 00:03:48,323 -To znak. -Co? 69 00:03:48,403 --> 00:03:49,803 -Ten napad. -Włamanie. 70 00:03:49,883 --> 00:03:51,323 Kto wiedział, że tam są? 71 00:03:51,443 --> 00:03:54,323 -Ktoś włamał się i zabrał skrzypce. -I xboxa. 72 00:03:54,443 --> 00:03:56,043 Chuj z xboxem. 73 00:03:56,523 --> 00:03:59,603 Kogo obchodzi pieprzony xbox? Czy ty jesteś normalny? 74 00:03:59,683 --> 00:04:01,803 -Proszę się zatrzymać. -Co takiego? 75 00:04:01,883 --> 00:04:03,323 Spóźnię się. 76 00:04:03,403 --> 00:04:05,803 Amandine! Nie mam czasu. Dokąd idziesz? 77 00:04:05,883 --> 00:04:08,243 -Spóźnię się. -Nie chcę tego taniego... 78 00:04:08,323 --> 00:04:10,483 -To porządny instrument. -...gówna. 79 00:04:10,563 --> 00:04:12,803 -Proszę jechać. -Dokąd jedziesz? Czekaj! 80 00:04:13,003 --> 00:04:13,843 Zaczekaj! 81 00:04:21,123 --> 00:04:22,083 Ja pierdolę! 82 00:04:26,083 --> 00:04:27,163 Pani Wilson. 83 00:04:28,403 --> 00:04:29,563 Nic nowego? 84 00:04:31,403 --> 00:04:32,403 Słucham? 85 00:04:32,843 --> 00:04:33,843 Jeleń. 86 00:04:35,203 --> 00:04:37,163 Jasne. Nie. 87 00:04:38,363 --> 00:04:41,483 Czy on... Nie wiem... 88 00:04:44,683 --> 00:04:45,643 Miał godny pogrzeb? 89 00:04:45,723 --> 00:04:46,923 Pogrzeb? 90 00:04:47,683 --> 00:04:49,083 Psy go zeżarły. 91 00:04:49,563 --> 00:04:54,163 Zmieliłem mięso i dałem moim psom. 92 00:04:59,083 --> 00:05:01,163 Spadam. 93 00:05:18,643 --> 00:05:21,643 Przepraszam. Wiem, jakie chciałeś. 94 00:05:21,723 --> 00:05:23,363 Zapomnij o truflach Savini. 95 00:05:23,403 --> 00:05:26,523 Wyślij kogoś po najlepsze trufle w Harrodsie. 96 00:05:26,603 --> 00:05:29,563 I zadzwoń w sprawie okapu. 97 00:05:29,963 --> 00:05:30,883 Jasne. 98 00:05:30,963 --> 00:05:32,283 Cholera jasna! 99 00:05:34,563 --> 00:05:36,083 -Gra pan? -Słucham? 100 00:05:36,163 --> 00:05:37,123 Na skrzypcach? 101 00:05:37,203 --> 00:05:40,043 Co? Nie. Tam mam karabin. 102 00:05:40,403 --> 00:05:42,683 Na wszelki wypadek. 103 00:05:44,083 --> 00:05:46,923 -Co to jest orecchiette tartufate? -Orecchiette. 104 00:05:47,003 --> 00:05:49,963 Po włosku to „uszka”. 105 00:05:50,043 --> 00:05:53,243 To makaron durum z południowych Włoch, 106 00:05:53,323 --> 00:05:56,923 do tego pieczarki, szparagi, parmezan, 107 00:05:57,003 --> 00:06:01,683 oliwa truflowa, krem truflowy i tarte trufle. 108 00:06:02,443 --> 00:06:04,723 Aż ślinka cieknie. 109 00:06:05,043 --> 00:06:08,443 W zeszłym roku z Markiem szukaliśmy trufli w Toskanii. 110 00:06:08,523 --> 00:06:10,403 To nie trufle Savini? 111 00:06:10,483 --> 00:06:13,723 -Savini są boskie. -Brzmi cudownie. 112 00:06:14,083 --> 00:06:17,083 Dziesięć punktów dla pani Clare. 113 00:06:17,963 --> 00:06:19,763 Konta biznesowe. 114 00:06:19,843 --> 00:06:21,603 -Tak. -Nie ma tu wiele. 115 00:06:22,483 --> 00:06:24,963 Trufle Savini nie są tanie. 116 00:06:25,403 --> 00:06:27,963 Briggsy, to muszą być trufle Savini. 117 00:06:28,043 --> 00:06:29,323 Koniecznie. Taxi! 118 00:06:29,403 --> 00:06:32,563 Dzwoń wszędzie. Do kogo tylko możesz. 119 00:06:32,643 --> 00:06:34,123 W porządku. 120 00:06:34,203 --> 00:06:35,323 Cześć. 121 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 Mamo! 122 00:06:42,963 --> 00:06:45,323 Greta! Co się stało, kochanie? 123 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 -Coś wbiło mi się w stopę. -Co takiego? 124 00:06:48,683 --> 00:06:49,683 Zobaczmy... 125 00:06:50,683 --> 00:06:53,003 Musi boleć. 126 00:06:53,083 --> 00:06:54,843 Zajmiemy się tym. Chodź. 127 00:06:57,243 --> 00:06:58,203 Już. 128 00:07:55,403 --> 00:07:57,763 „Coco najbardziej pragnęła wolności. 129 00:07:59,043 --> 00:08:02,643 „Od odpowiedzialności, która ciążyła kobietom. 130 00:08:02,723 --> 00:08:06,203 „Znoju macierzyństwa i codziennej nudy. 131 00:08:06,643 --> 00:08:09,483 „Coco twierdziła, że kobieta ma być dwiema rzeczami, 132 00:08:09,563 --> 00:08:11,403 „czym chce i kim chce”. 133 00:08:13,043 --> 00:08:13,923 Lue? 134 00:08:19,123 --> 00:08:21,563 Co jest? Co się stało? 135 00:08:21,643 --> 00:08:22,843 Nic. 136 00:08:24,203 --> 00:08:25,363 Nic się nie stało. 137 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 Po prostu... 138 00:08:30,283 --> 00:08:33,043 Wczoraj, kiedy wróciłem, nie było cię. 139 00:08:37,043 --> 00:08:38,923 Poszłam na spacer. 140 00:08:39,043 --> 00:08:41,243 Zostawiłaś dzieci same. 141 00:08:43,563 --> 00:08:46,083 Spały, a ja zamknęłam drzwi. 142 00:08:46,163 --> 00:08:47,683 Były same. 143 00:08:50,803 --> 00:08:52,563 Coś z wózka dla państwa? 144 00:08:53,683 --> 00:08:56,683 -Nie, wolimy... -Poproszę guinnessa. 145 00:09:04,643 --> 00:09:05,683 Niesamowite. 146 00:09:06,243 --> 00:09:08,763 -Nie jak Savini, ale... -Wiem. 147 00:09:08,803 --> 00:09:11,323 W menu są trufle marki Savini. 148 00:09:11,563 --> 00:09:12,683 To... 149 00:09:17,883 --> 00:09:19,203 -Użyjmy tych. -Tak? 150 00:09:20,323 --> 00:09:22,043 Nikt się nie zorientuje. 151 00:09:22,443 --> 00:09:23,683 To trufle Savini. 152 00:09:23,763 --> 00:09:25,163 -To trufle Savini. -Tak. 153 00:09:25,243 --> 00:09:26,163 Dobra. 154 00:09:34,043 --> 00:09:38,203 Becks, Vogue przy stoliku ósmym. 155 00:09:38,283 --> 00:09:41,923 A Times i Vanity Fair przy siódmym i dziewiątym. 156 00:09:42,043 --> 00:09:45,003 Stoliki 14, 17 i 16... Brudne. 157 00:09:47,243 --> 00:09:48,803 Czemu za niego wyszłaś? 158 00:09:49,683 --> 00:09:51,043 To bez sensu. 159 00:09:51,123 --> 00:09:52,123 Dlaczego? 160 00:09:52,483 --> 00:09:54,763 Nie znam go, 161 00:09:54,803 --> 00:09:56,683 ale ty jesteś niesamowita. 162 00:09:57,643 --> 00:09:59,163 Możesz mieć każdego. 163 00:10:05,563 --> 00:10:08,683 Wyciągaj, jak tylko będą gotowe. 164 00:10:11,523 --> 00:10:12,923 Co polecasz, Buckingham? 165 00:10:13,043 --> 00:10:15,003 Nic. Naprawdę. 166 00:10:15,083 --> 00:10:17,203 Niedaleko jest świetny kebab. 167 00:10:17,283 --> 00:10:18,803 Cudownie, że jesteście. 168 00:10:19,523 --> 00:10:21,003 Cherie, Clare, jak się macie? 169 00:10:21,083 --> 00:10:24,163 Ponoć masz toskańskie trufle. Savini. 170 00:10:24,243 --> 00:10:27,283 Dajcie znać, jak wam smakuje. 171 00:10:27,363 --> 00:10:28,923 Dziękuję za wszystko. 172 00:10:29,243 --> 00:10:31,003 Mamo! Kochana. 173 00:10:32,203 --> 00:10:33,043 Tato. 174 00:10:33,803 --> 00:10:35,923 -Jesteście. -Stary. 175 00:10:36,043 --> 00:10:38,763 -Pokaż im. -Dzięki, że jesteście. 176 00:10:39,643 --> 00:10:41,683 -Jesteś. No proszę. -No proszę. 177 00:10:41,763 --> 00:10:43,683 Całkowicie... 178 00:10:43,763 --> 00:10:45,443 -Powodzenia! -Przyda nam się. 179 00:10:46,163 --> 00:10:48,683 Daniel. Co u ciebie? Miło cię widzieć. 180 00:10:48,803 --> 00:10:49,803 Kto to? 181 00:10:49,883 --> 00:10:52,443 To moja piękna narzeczona, Bree. 182 00:10:52,883 --> 00:10:55,163 Bree, to nasz mistrz, Jamie. 183 00:10:55,603 --> 00:10:58,083 -Co za emocje. -Tak? Nie dla mnie. 184 00:10:58,163 --> 00:11:00,443 Trzęsą mi się ręce. Polecić ci coś, Bree? 185 00:11:00,523 --> 00:11:03,603 Wybierz jagnięcinę z porem. Będziesz zachwycona. 186 00:11:03,683 --> 00:11:06,563 Dan, masz minutkę? 187 00:11:06,643 --> 00:11:09,243 To zajmie tylko chwilę. Dzięki. 188 00:11:09,323 --> 00:11:10,283 Cześć. 189 00:11:12,603 --> 00:11:17,043 Chcę cię przeprosić, rano byłem nie w humorze. 190 00:11:17,763 --> 00:11:20,323 Dziękuję. 191 00:11:20,403 --> 00:11:23,883 Za wszystko, co zrobiłeś dla Amandine. 192 00:11:23,963 --> 00:11:25,923 Dziękuję ci z całego serca. 193 00:11:26,003 --> 00:11:28,203 Pracowałem kiedyś w kuchni. 194 00:11:29,003 --> 00:11:31,123 Przed studiami, w hotelu w Hatfield. 195 00:11:31,203 --> 00:11:35,323 Kiedy ktoś się zaciął, naklejał niebieski plaster. 196 00:11:37,203 --> 00:11:38,043 Co? 197 00:11:39,123 --> 00:11:41,003 Na wypadek, gdyby wpadł do jedzenia. 198 00:11:41,323 --> 00:11:43,483 Jedzenie rzadko jest niebieskie. 199 00:11:44,203 --> 00:11:45,723 Wygooglowałem to. 200 00:11:46,203 --> 00:11:49,003 Nie tylko mam rację, ale takie jest prawo. 201 00:11:50,163 --> 00:11:51,883 Ustawa o bezpieczeństwie żywności. 202 00:11:56,283 --> 00:11:57,683 Pokaż im, mordo. 203 00:12:22,083 --> 00:12:24,603 Witam. Cieszę się, że jesteście. 204 00:12:25,123 --> 00:12:27,803 Beatrice, wyglądasz cudownie. 205 00:12:28,163 --> 00:12:30,963 Jamie, słyszałam, że ktoś się do was włamał. 206 00:12:32,163 --> 00:12:33,323 Niestety. 207 00:12:33,403 --> 00:12:34,883 -Byłeś tam? -Tak. 208 00:12:34,963 --> 00:12:36,563 I nic nie zrobiłeś? 209 00:12:37,003 --> 00:12:39,883 Masz całkowitą rację, Beatrice. 210 00:12:39,963 --> 00:12:41,483 Byłem tam. 211 00:12:41,563 --> 00:12:44,803 Nie mogę przeprosić wystarczająco. 212 00:12:44,883 --> 00:12:47,163 Powinienem był zrobić więcej. 213 00:12:47,243 --> 00:12:49,083 Powinienem był coś zrobić. 214 00:12:49,163 --> 00:12:50,923 Nie słuchaj jej. 215 00:12:52,083 --> 00:12:53,563 Wjedź tu na pełnej, Jamie. 216 00:13:01,483 --> 00:13:04,123 Serwis! Skupcie się. 217 00:13:04,203 --> 00:13:05,283 Ja jebię! 218 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 To okap. 219 00:13:06,603 --> 00:13:09,043 Jeśli jest za gorąco... Nie! 220 00:13:09,123 --> 00:13:11,043 W porządku. 221 00:13:16,083 --> 00:13:17,443 Dalej. 222 00:13:17,523 --> 00:13:19,963 Pocisz się na talerz. Odłóż go. 223 00:13:20,043 --> 00:13:22,243 Wyjdź na zewnątrz. Znajdź kogoś innego. 224 00:13:22,323 --> 00:13:23,163 Już. 225 00:13:27,083 --> 00:13:29,483 Gdzie Becks? Miała to załatwić. 226 00:13:38,603 --> 00:13:39,883 -Koniecznie! -Co jest? 227 00:13:39,963 --> 00:13:41,843 Nic. Wracaj. Ciesz się wieczorem. 228 00:13:41,923 --> 00:13:44,323 -Zerwany pasek. -Mogę wziąć pasek z auta. 229 00:13:44,403 --> 00:13:46,603 Jest za duży. Potrzymaj. 230 00:13:51,163 --> 00:13:52,083 Tak. 231 00:13:52,363 --> 00:13:53,363 Chwila. 232 00:13:58,403 --> 00:13:59,323 Gotowe. 233 00:14:01,803 --> 00:14:03,163 Kupi wam jakąś godzinę. 234 00:14:03,483 --> 00:14:04,443 Dzięki. 235 00:14:04,523 --> 00:14:07,323 Małże są zajebiste. 236 00:14:07,403 --> 00:14:08,683 To ślimaki morskie. 237 00:14:08,763 --> 00:14:11,483 Właśnie. Co ja tam wiem? Do zobaczenia. 238 00:14:17,283 --> 00:14:18,603 Gdzie byłaś? 239 00:14:19,003 --> 00:14:20,043 Na dachu. 240 00:14:20,923 --> 00:14:22,563 Nie masz pończoch. 241 00:14:23,243 --> 00:14:24,163 Tak. 242 00:14:24,963 --> 00:14:27,843 Pieprzyłam się z kucharzem. 243 00:14:28,443 --> 00:14:31,523 -Doprawdy? -To Francuz. Ma niezłego fiuta. 244 00:14:32,323 --> 00:14:33,403 Na dachu? 245 00:14:35,843 --> 00:14:36,883 Zamówienie. 246 00:14:36,963 --> 00:14:40,003 Ananas, panna cotta, shortbread. 247 00:14:41,683 --> 00:14:44,403 Savini. Najlepsze trufle. 248 00:14:47,363 --> 00:14:48,403 Rżnij mnie. 249 00:14:50,363 --> 00:14:51,283 Nie przestawaj. 250 00:14:54,203 --> 00:14:55,483 Rżnij mnie, ty pajacu. 251 00:14:57,403 --> 00:14:59,243 Co ty robisz? Nie przestawaj. 252 00:14:59,603 --> 00:15:00,603 Dlaczego przestałeś? 253 00:15:02,603 --> 00:15:04,523 -Co powiedziałaś? -Nic. 254 00:15:04,923 --> 00:15:06,163 Co? Nic. 255 00:15:08,163 --> 00:15:10,763 Nazwałaś mnie pajacem. 256 00:15:10,843 --> 00:15:13,243 Wcale nie. 257 00:15:14,923 --> 00:15:17,523 Powiedziałaś: „rżnij mnie, ty pajacu”. 258 00:15:18,563 --> 00:15:20,283 -Nie. -Tak. 259 00:15:22,363 --> 00:15:24,443 -Dlaczego „pajacu”? -To niedorzeczne. 260 00:15:24,523 --> 00:15:26,363 Odpowiedz mi. 261 00:15:26,963 --> 00:15:28,923 Czemu nazwałaś mnie pajacem? 262 00:15:29,003 --> 00:15:30,883 -Rozumiem. -Wymsknęło mi się. 263 00:15:30,963 --> 00:15:33,243 -Czyli nazwałaś mnie tak? -Na litość boską. 264 00:15:33,323 --> 00:15:36,243 Uprawiamy seks, a tobie w głowie bzdury? 265 00:15:36,323 --> 00:15:38,403 -Też mnie różnie nazywasz. -Jak? 266 00:15:39,923 --> 00:15:42,963 W zeszłą Gwiazdkę w pokoju gościnnym. Nazwałeś mnie suką. 267 00:15:43,043 --> 00:15:45,363 -To co innego. -Niby dlaczego? 268 00:15:46,003 --> 00:15:48,323 Takie masz o mnie zdanie? Jestem pajacem? 269 00:15:48,403 --> 00:15:50,003 Teraz tak. 270 00:15:50,083 --> 00:15:52,483 -Nie wierzę. -Uwierz. 271 00:15:54,403 --> 00:15:55,323 Że jestem pajacem? 272 00:15:58,443 --> 00:15:59,843 Pieprzonym pajacem? 273 00:16:09,283 --> 00:16:12,403 Ostatnie zamówienie. Już prawie koniec. 274 00:16:12,643 --> 00:16:14,083 Świetna robota. 275 00:16:15,483 --> 00:16:16,843 Super. 276 00:16:16,923 --> 00:16:18,563 Już prawie koniec... 277 00:16:52,763 --> 00:16:55,403 „Morze skrywa 278 00:16:55,483 --> 00:16:58,203 „słodką tajemnicę, 279 00:16:59,963 --> 00:17:02,843 „delikatne fale szepczą 280 00:17:02,923 --> 00:17:05,483 „o duszy skrytej na dnie...” 281 00:17:08,243 --> 00:17:10,123 Ta restauracja jest twoim marzeniem, 282 00:17:11,243 --> 00:17:12,803 nazwałeś ją moim imieniem. 283 00:17:14,123 --> 00:17:15,523 Nigdy tego nie zapomnę. 284 00:17:30,363 --> 00:17:31,963 Koniec na dziś. 285 00:17:32,043 --> 00:17:33,363 Gratulacje, szefie. 286 00:17:33,843 --> 00:17:35,243 Wszyscy czekają. 287 00:17:46,283 --> 00:17:48,083 Przestańcie. 288 00:17:49,123 --> 00:17:51,723 Proszę, usiądźcie. 289 00:17:55,003 --> 00:17:57,043 Kiedy miałem cztery latka... 290 00:17:57,123 --> 00:17:58,723 Przepraszam. 291 00:17:58,803 --> 00:18:02,803 ...zrobiłem mojej mamie, tej pani, herbatę i tosty do łóżka. 292 00:18:04,603 --> 00:18:08,203 Herbata była zimna, było w niej za dużo mleka, a tosty były spalone. 293 00:18:09,923 --> 00:18:13,963 Ale powiedziała, że to była najlepsza herbata i tosty. 294 00:18:14,043 --> 00:18:16,723 Mamo, to wszystko twoja wina. 295 00:18:16,803 --> 00:18:17,803 To... 296 00:18:19,323 --> 00:18:20,483 Ale... 297 00:18:21,083 --> 00:18:24,483 Na tym zdjęciu za barem 298 00:18:24,563 --> 00:18:26,803 -to nie moja mama. -Dzięki Bogu. 299 00:18:28,523 --> 00:18:29,803 To... 300 00:18:30,963 --> 00:18:32,483 To Amandine. 301 00:18:34,483 --> 00:18:35,443 Moja żona. 302 00:18:38,323 --> 00:18:41,483 Są dwie Amandine. 303 00:18:43,203 --> 00:18:45,123 Obie są wymagające. 304 00:18:46,803 --> 00:18:48,723 Obie wymagają 305 00:18:50,243 --> 00:18:52,523 troski i uwagi. 306 00:18:53,723 --> 00:18:54,803 Obie są... 307 00:19:08,523 --> 00:19:10,563 Amandine kiedyś powiedziała mi, 308 00:19:11,523 --> 00:19:14,323 któregoś dnia powiedziała... 309 00:19:16,763 --> 00:19:21,203 Amandine powiedziała, że należy znaleźć swoją pasję. 310 00:19:21,283 --> 00:19:23,963 Wierzę w to. Naprawdę. 311 00:19:24,083 --> 00:19:25,123 Poznałem... 312 00:19:27,843 --> 00:19:29,803 Niedawno kogoś poznałem. 313 00:19:31,243 --> 00:19:32,243 Dave'a. 314 00:19:40,003 --> 00:19:41,523 Dave jest księgowym, 315 00:19:43,563 --> 00:19:45,043 ale jego pasją jest salsa. 316 00:19:52,763 --> 00:19:54,803 Jest też Jason. 317 00:19:54,843 --> 00:20:00,243 Jason jest... Jason był reżyserem reklam, 318 00:20:00,843 --> 00:20:03,363 uwielbiał motocykle. 319 00:20:08,043 --> 00:20:09,363 No i Paul. 320 00:20:12,283 --> 00:20:14,043 Nie wiem, kim jest Paul. 321 00:20:17,123 --> 00:20:18,323 Amandine wie. 322 00:20:20,363 --> 00:20:25,843 Ci trzej mężczyźni dzielą ze sobą pewną pasję. 323 00:20:26,483 --> 00:20:28,843 Różnica między Amandine, restauracją, 324 00:20:28,923 --> 00:20:30,443 a Amandine, moją żoną, 325 00:20:30,523 --> 00:20:34,683 jest taka, że restauracja nie pieprzy się z trzema facetami na boku. 326 00:20:52,603 --> 00:20:54,123 Kocham cię, skarbie. 327 00:20:57,043 --> 00:20:58,243 To wszystko dla ciebie. 328 00:22:45,883 --> 00:22:47,883 Napisy: Jakub Jadowski 329 00:22:47,963 --> 00:22:49,963 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger