1 00:00:07,963 --> 00:00:09,883 A dor é traiçoeira. 2 00:00:10,883 --> 00:00:13,363 Ela toma diversas formas. 3 00:00:13,923 --> 00:00:16,563 Por exemplo, quando se vive uma perda, 4 00:00:16,643 --> 00:00:19,043 parece quase uma traição. 5 00:00:20,403 --> 00:00:22,003 Concorda, Amandine? 6 00:00:22,963 --> 00:00:23,963 Uma traição? 7 00:00:29,163 --> 00:00:30,163 Jamie? 8 00:00:31,363 --> 00:00:34,803 Diria que se sente um pouco traído? 9 00:00:40,323 --> 00:00:41,443 Desculpem. 10 00:00:46,203 --> 00:00:49,163 Desculpe, tenho de atender isto. 11 00:00:49,243 --> 00:00:50,723 Desculpe. Olá, amigo. 12 00:00:51,283 --> 00:00:54,083 Então, safaste-te? Compraste as trufas? 13 00:00:54,563 --> 00:00:55,563 As da Savini? 14 00:00:56,843 --> 00:00:59,923 Pronto, continua a tentar. Sim. Faz o teu melhor. 15 00:01:00,003 --> 00:01:03,523 Sim, Briggsy, tenho de desligar. Pois, adeus, amigo. Adeus. 16 00:01:05,763 --> 00:01:08,563 Desculpe. O que é que perguntou? 17 00:01:17,523 --> 00:01:20,523 Tenho andado sob pressão no trabalho. 18 00:01:20,603 --> 00:01:24,083 Vamos abrir esta noite e as salas não estão prontas. 19 00:01:24,163 --> 00:01:25,963 Há erros no menu à la carte. 20 00:01:26,043 --> 00:01:28,963 Queremos encontrar as trufas da Savini... 21 00:01:29,043 --> 00:01:31,363 Então, isto não é prioritário para si? 22 00:01:32,643 --> 00:01:33,643 Claro que é. 23 00:01:34,603 --> 00:01:36,243 Posso perguntar-lhe algo? 24 00:01:37,163 --> 00:01:40,123 Preocupa-se por vezes de não estar à altura da Amandine? 25 00:01:47,443 --> 00:01:49,723 A que horas chegou do concerto? 26 00:01:50,243 --> 00:01:51,603 Por volta das 21:30. 27 00:01:51,683 --> 00:01:53,003 E a ama estava aqui? 28 00:01:53,083 --> 00:01:54,083 Sim. A Rachel. 29 00:01:54,163 --> 00:01:59,323 Eu paguei-lhe e fui para ali, para trabalhar no menu de sobremesas. 30 00:01:59,723 --> 00:02:00,683 Sou chef. 31 00:02:00,763 --> 00:02:03,243 Vou abrir o meu primeiro restaurante, esta noite. 32 00:02:05,203 --> 00:02:07,603 Portanto, sim, eu estava ali na cozinha. 33 00:02:07,683 --> 00:02:09,363 E não ouviu nada? 34 00:02:09,443 --> 00:02:11,203 Eu estava de auscultadores. 35 00:02:11,283 --> 00:02:14,403 Quando trabalho nos menus, ouço sempre música. 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,083 Quanto é que valia? 37 00:02:16,163 --> 00:02:17,643 O violino ou a Xbox? 38 00:02:19,643 --> 00:02:21,123 Desculpe, isso... 39 00:02:21,763 --> 00:02:25,723 Estou meio abananado, sinceramente. Nunca fomos assaltados... 40 00:02:25,803 --> 00:02:28,363 -Não foi um assalto. -Desculpe? 41 00:02:28,643 --> 00:02:31,123 Não foi um assalto. Foi um furto. 42 00:02:33,483 --> 00:02:34,483 Pois. 43 00:02:37,323 --> 00:02:39,443 É fiável, básico. 44 00:02:39,483 --> 00:02:43,203 Não se compara ao Rastelli, mas é um bom instrumento. 45 00:02:43,483 --> 00:02:44,803 É o nosso mais vendido. 46 00:02:47,243 --> 00:02:48,523 Quanto custa? 47 00:02:49,003 --> 00:02:50,603 Esse em particular custa... 48 00:02:51,683 --> 00:02:53,283 Obrigado. Muito obrigado. 49 00:02:55,203 --> 00:02:57,443 Partiram a janela e levaram-no? 50 00:02:57,523 --> 00:02:58,403 Mais a Xbox. 51 00:02:58,483 --> 00:03:01,443 A Ammy diz que havia sangue. Talvez analisem o ADN? 52 00:03:01,523 --> 00:03:05,443 Primeiro, a polícia não tem o ADN de todos os ladrões de Londres. 53 00:03:05,523 --> 00:03:08,763 Segundo, não é Ammy. Nunca foi Ammy. É Amandine. 54 00:03:09,443 --> 00:03:10,403 Táxi! 55 00:03:10,483 --> 00:03:13,603 Ouve, vai correr tudo bem, está bem? 56 00:03:14,203 --> 00:03:15,563 Estou aqui para ti. 57 00:03:17,443 --> 00:03:18,643 Obrigado por hoje. 58 00:03:18,723 --> 00:03:21,363 -Foste uma grande ajuda. -Cortaste-te. 59 00:03:22,203 --> 00:03:23,083 O quê? 60 00:03:23,163 --> 00:03:25,883 Esse penso na tua mão. Cortaste-te. 61 00:03:28,123 --> 00:03:29,283 Sou chef, amigo. 62 00:03:30,163 --> 00:03:32,443 Sim? Olha para esta e esta. 63 00:03:32,523 --> 00:03:35,443 Mais esta. Estamos sempre a cortar-nos, sim? 64 00:03:36,283 --> 00:03:38,363 Digamos que hoje foi um favor, sim? 65 00:03:38,443 --> 00:03:40,923 Ammy, vejo-te esta noite na abertura. 66 00:03:43,123 --> 00:03:46,123 Leve-nos para o Strand, se fizer o favor. Obrigado! 67 00:03:46,843 --> 00:03:48,323 -É um sinal. -O quê? 68 00:03:48,403 --> 00:03:49,803 -O assalto. -Furto. 69 00:03:49,883 --> 00:03:51,323 Quem saberia dele? 70 00:03:51,443 --> 00:03:54,323 -Arrombam a casa e levam o violino... -E a Xbox. 71 00:03:54,443 --> 00:03:56,043 Que se lixe a Xbox! 72 00:03:56,523 --> 00:03:59,603 Importas-te com a merda da Xbox? O que é que tens? 73 00:03:59,683 --> 00:04:01,803 -Pare o táxi! -Como assim? 74 00:04:01,883 --> 00:04:03,323 Estou atrasado. 75 00:04:03,403 --> 00:04:05,803 Amandine! Não tenho tempo! Aonde vais? 76 00:04:05,883 --> 00:04:08,243 -Estou atrasado. -Não quero esta merda... 77 00:04:08,323 --> 00:04:10,483 -É um bom instrumento! -...barata. 78 00:04:10,563 --> 00:04:12,803 -Arranque! -Aonde vais? Espera! 79 00:04:13,003 --> 00:04:13,843 Espera! 80 00:04:21,123 --> 00:04:22,083 Grande porra! 81 00:04:26,083 --> 00:04:27,163 Sra. Wilson. 82 00:04:28,403 --> 00:04:29,563 Nada a dizer? 83 00:04:31,403 --> 00:04:32,403 Desculpe, o quê? 84 00:04:32,843 --> 00:04:33,843 O veado. 85 00:04:35,203 --> 00:04:37,163 Pois, claro. Não. 86 00:04:38,363 --> 00:04:41,483 Ele... Não sei... Ele foi... 87 00:04:44,683 --> 00:04:45,643 Bom enterro? 88 00:04:45,723 --> 00:04:46,923 Enterro? 89 00:04:47,683 --> 00:04:49,083 Ele é comida para cão. 90 00:04:49,563 --> 00:04:54,163 Fui buscá-lo, cortei-o aos bocados e dei-o de comer aos cães. 91 00:04:59,083 --> 00:05:01,163 É melhor ir indo. 92 00:05:18,643 --> 00:05:21,643 Pois. Desculpa, amigo. Sei que eram as que querias. 93 00:05:21,723 --> 00:05:23,363 Esquece as da Savini, sim? 94 00:05:23,403 --> 00:05:26,523 Manda alguém ao Harrods e que compre as melhores. 95 00:05:26,603 --> 00:05:29,563 E liga a um engenheiro por causa do exaustor. 96 00:05:29,963 --> 00:05:30,883 Pronto. 97 00:05:30,963 --> 00:05:32,283 Ora bolas! 98 00:05:34,563 --> 00:05:36,083 -O senhor toca? -Desculpe? 99 00:05:36,163 --> 00:05:37,123 O violino. 100 00:05:37,203 --> 00:05:40,043 O quê? Isto? Não. Isto é a minha metralhadora. 101 00:05:40,403 --> 00:05:42,683 No caso de isto ficar feio. 102 00:05:44,083 --> 00:05:46,923 -O que são orecchiette tartufate? -Orecchiette. 103 00:05:47,003 --> 00:05:49,963 Em italiano, significa "orelha pequena". 104 00:05:50,043 --> 00:05:53,243 É uma massa sem ovo, do sul de Itália, de trigo-duro 105 00:05:53,323 --> 00:05:56,923 com cogumelos cremini, espargos, Parmigiano-Reggiano 106 00:05:57,003 --> 00:06:01,683 e com um toque final de óleo de trufa, creme de trufa e trufa laminada. 107 00:06:02,443 --> 00:06:04,723 Isso deixa-me com água na boca. 108 00:06:05,043 --> 00:06:08,443 Eu e o Mark fomos apanhar trufas, no ano passado, na Toscânia. 109 00:06:08,523 --> 00:06:10,403 São da Savini? 110 00:06:10,483 --> 00:06:13,723 -As Savini são as deusas das trufas. -Parecem incríveis. 111 00:06:14,083 --> 00:06:17,083 Dez pontos para a Sra. Clare. 112 00:06:17,963 --> 00:06:19,763 Ora bem, a contabilidade. 113 00:06:19,843 --> 00:06:21,603 -Sim. -Não anda muito bem. 114 00:06:22,483 --> 00:06:24,963 Pois, as Savini não são baratas. 115 00:06:25,403 --> 00:06:27,963 Briggsy, as trufas têm de ser as da Savini. 116 00:06:28,043 --> 00:06:29,323 Têm de ser. Táxi! 117 00:06:29,403 --> 00:06:32,563 Liga a toda a gente. Faz telefonemas. Liga a todos. 118 00:06:32,643 --> 00:06:34,123 Pronto. Tudo bem. 119 00:06:34,203 --> 00:06:35,323 Olá, amigo. 120 00:06:37,603 --> 00:06:40,323 IMPERIAL SERVIÇOS DE POLIMENTO 121 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 Mamã! 122 00:06:42,963 --> 00:06:45,323 Greta! O que se passa, querida? 123 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 -Tenho qualquer coisa no pé. -O que é? 124 00:06:48,683 --> 00:06:49,683 Deixa ver... 125 00:06:50,683 --> 00:06:53,003 Parece ser doloroso. Pronto, pronto. 126 00:06:53,083 --> 00:06:54,843 Vamos tratar disso. Anda. 127 00:06:57,243 --> 00:06:58,203 Pronto. 128 00:07:55,403 --> 00:07:57,763 "Acima de tudo, Coco queria ser livre. 129 00:07:59,043 --> 00:08:02,643 "Livre das responsabilidades que rebaixavam as outras mulheres. 130 00:08:02,723 --> 00:08:06,203 "A escravidão da maternidade, o dia a dia do tédio sem amor. 131 00:08:06,643 --> 00:08:09,483 "A Coco dizia que a mulher devia ser apenas duas coisas, 132 00:08:09,563 --> 00:08:11,403 "quem e o que ela quiser." 133 00:08:13,043 --> 00:08:13,923 Lue? 134 00:08:19,123 --> 00:08:21,563 O que é? Está tudo bem? Aconteceu alguma coisa? 135 00:08:21,643 --> 00:08:22,843 Nada. 136 00:08:24,203 --> 00:08:25,363 Não aconteceu nada. 137 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 É só que... 138 00:08:30,283 --> 00:08:33,043 Ontem à noite, quando voltei, não estavas lá. 139 00:08:37,043 --> 00:08:38,923 Fui dar um passeio, então... 140 00:08:39,043 --> 00:08:41,243 Pois, mas os miúdos ficaram sozinhos. 141 00:08:43,563 --> 00:08:46,083 Eles estavam a dormir e eu tranquei tudo. 142 00:08:46,163 --> 00:08:47,683 Sim, mas estavam sozinhos. 143 00:08:50,803 --> 00:08:52,563 Quer aperitivos? 144 00:08:53,683 --> 00:08:56,683 -Não, não vamos... -Dá-me uma Guinness, por favor? 145 00:09:04,643 --> 00:09:05,683 São incríveis. 146 00:09:06,243 --> 00:09:08,763 -Não são Savini, mas... -Eu sei. 147 00:09:08,803 --> 00:09:11,323 No menu diz que são as da Savini. 148 00:09:11,563 --> 00:09:12,683 É... 149 00:09:17,883 --> 00:09:19,203 -Usa estas. -Sim? 150 00:09:20,323 --> 00:09:22,043 Ninguém vai perceber. Sim? 151 00:09:22,443 --> 00:09:23,683 São as da Savini. 152 00:09:23,763 --> 00:09:25,163 -São as da Savini. -Agora. 153 00:09:25,243 --> 00:09:26,163 Muito bem. 154 00:09:29,243 --> 00:09:30,203 Pronto. 155 00:09:34,043 --> 00:09:38,203 Becks, põe a Vogue na mesa oito. 156 00:09:38,283 --> 00:09:41,923 Sim? E The Times e Vanity Fair nas mesas sete e nove. 157 00:09:42,043 --> 00:09:45,003 E as mesas 14, 17 e 16... Este está sujo. 158 00:09:47,243 --> 00:09:48,803 Porque casaste com ele? 159 00:09:49,683 --> 00:09:51,043 Não faz sentido. 160 00:09:51,123 --> 00:09:52,123 Porque não? 161 00:09:52,483 --> 00:09:54,763 Eu não o conheço, 162 00:09:54,803 --> 00:09:56,683 mas tu és espantosa. 163 00:09:57,643 --> 00:09:59,163 Podes ter quem quiseres. 164 00:10:05,563 --> 00:10:08,683 Estando prontos, saiam com os pedidos. Sim? 165 00:10:11,523 --> 00:10:12,923 Algo de bom, Buckingham? 166 00:10:13,043 --> 00:10:15,003 Nada. A sério. Mesmo nada. 167 00:10:15,083 --> 00:10:17,203 Há kebabs fenomenais aqui na rua. 168 00:10:17,283 --> 00:10:18,803 Obrigado por terem vindo. 169 00:10:19,523 --> 00:10:21,003 Cherie, Clare, estás bem? 170 00:10:21,083 --> 00:10:24,163 Soube que tens trufas toscanas. As Savini, claro. 171 00:10:24,243 --> 00:10:27,283 Sim. Depois, digam se gostaram. 172 00:10:27,363 --> 00:10:28,923 Obrigado por tudo. 173 00:10:29,243 --> 00:10:31,003 Mãe! Obrigado. 174 00:10:32,203 --> 00:10:33,043 Pai. 175 00:10:33,803 --> 00:10:35,923 -Obrigado por estares aqui. -Amigo. 176 00:10:36,043 --> 00:10:38,763 -Arrasa! -Obrigado por vires. 177 00:10:39,643 --> 00:10:41,683 -Olá. Olha para ti. -Tu! 178 00:10:41,763 --> 00:10:43,683 Estou absolutamente... 179 00:10:43,763 --> 00:10:45,443 -Boa sorte! -Vamos precisar. 180 00:10:46,163 --> 00:10:48,683 Daniel, olá! Como estás? É bom ver-te. 181 00:10:48,803 --> 00:10:49,803 Quem é esta? 182 00:10:49,883 --> 00:10:52,443 Grande J, esta é a minha noiva, a Bree. 183 00:10:52,883 --> 00:10:55,163 Bree, este é o nosso maestro, o Jamie. 184 00:10:55,603 --> 00:10:58,083 -Isto é tão empolgante. -É? Para mim, não. 185 00:10:58,163 --> 00:11:00,443 Olhe só, a tremer. Quer uma dica? 186 00:11:00,523 --> 00:11:03,603 Escolha o cordeiro com alho-francês. Vai adorar. 187 00:11:03,683 --> 00:11:06,563 Dan, posso falar contigo por um instante? 188 00:11:06,643 --> 00:11:09,243 Pode ser? É muito rápido. Desculpe. Obrigado. 189 00:11:09,323 --> 00:11:10,283 Olá, amigo. 190 00:11:12,603 --> 00:11:17,043 Olha, quero pedir desculpa pela minha atitude, esta manhã. 191 00:11:17,763 --> 00:11:20,323 Eu não... Olha, obrigado. 192 00:11:20,403 --> 00:11:23,883 Por tudo o que fizeste pela Amandine nestas últimas semanas. 193 00:11:23,963 --> 00:11:25,923 Do fundo do coração, obrigado. 194 00:11:26,003 --> 00:11:28,203 Cheguei a trabalhar numa cozinha. 195 00:11:29,003 --> 00:11:31,123 Ano de pausa, num hotel em Hatfield. 196 00:11:31,203 --> 00:11:35,323 E lembro-me de que, quando alguém se cortava, os pensos eram azuis. 197 00:11:37,203 --> 00:11:38,043 O quê? 198 00:11:39,123 --> 00:11:41,003 Para o caso de cair na comida. 199 00:11:41,323 --> 00:11:43,483 Há poucos alimentos azuis. 200 00:11:44,203 --> 00:11:45,723 E fui pesquisar. 201 00:11:46,203 --> 00:11:49,003 Não só tenho razão, como é obrigatório. 202 00:11:50,163 --> 00:11:51,883 Lei de Segurança Alimentar, 1990. 203 00:11:56,283 --> 00:11:57,683 Força nisso, grande J. 204 00:12:22,083 --> 00:12:24,603 Bem-vindos. Obrigado por virem. 205 00:12:25,123 --> 00:12:27,803 Beatrice, está um espanto. 206 00:12:28,163 --> 00:12:30,963 Jamie, soube que houve um furto. 207 00:12:32,163 --> 00:12:33,323 Sim, infelizmente. 208 00:12:33,403 --> 00:12:34,883 -Estavas lá? -Sim. 209 00:12:34,963 --> 00:12:36,563 -E não fez nada? -Eu... 210 00:12:37,003 --> 00:12:39,883 Não, tem toda a razão, Beatrice. 211 00:12:39,963 --> 00:12:41,483 Tem, sim. Eu estava lá. 212 00:12:41,563 --> 00:12:44,803 Estava lá. Nem sei o que lhe dizer. 213 00:12:44,883 --> 00:12:47,163 Devia ter feito mais e melhor. 214 00:12:47,243 --> 00:12:49,083 Devia ter feito muito melhor. 215 00:12:49,163 --> 00:12:50,923 Não. Não lhe dês ouvidos. 216 00:12:52,083 --> 00:12:53,563 Arrasa, Jamie. 217 00:13:01,483 --> 00:13:04,123 Serviço. Preciso que se concentrem. 218 00:13:04,203 --> 00:13:05,283 Caramba! 219 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 É o exaustor. 220 00:13:06,603 --> 00:13:09,043 Se não aguentas o calor... Espera! 221 00:13:09,123 --> 00:13:11,043 Pronto. Vai. 222 00:13:16,083 --> 00:13:17,443 Vai, vai. 223 00:13:17,523 --> 00:13:19,963 Estás a suar para o prato. Mete-o aqui. 224 00:13:20,043 --> 00:13:22,243 Vai tomar ar. Encontra outra pessoa. 225 00:13:22,323 --> 00:13:23,163 É para já. 226 00:13:27,083 --> 00:13:29,483 A Becks? Disse-lhe para tratar disto. 227 00:13:38,603 --> 00:13:39,883 -Para resolver! -Então? 228 00:13:39,963 --> 00:13:41,843 Está tudo bem. Vai divertir-te. 229 00:13:41,923 --> 00:13:44,323 -A correia foi à vida. -Tiramos uma de um carro. 230 00:13:44,403 --> 00:13:46,603 -Não... -Não, é muito grande. Segura aqui. 231 00:13:46,683 --> 00:13:47,603 Muito bem. 232 00:13:49,723 --> 00:13:50,763 Muito bem. 233 00:13:51,163 --> 00:13:52,083 Pois. 234 00:13:52,363 --> 00:13:53,363 Só um segundo. 235 00:13:58,403 --> 00:13:59,323 Agora... 236 00:14:01,803 --> 00:14:03,163 Ganham mais uma hora. 237 00:14:03,483 --> 00:14:04,443 Obrigada. 238 00:14:04,523 --> 00:14:07,323 Já agora, as amêijoas são ótimas. 239 00:14:07,403 --> 00:14:08,683 São caramujos. 240 00:14:08,763 --> 00:14:11,483 Vês? O que sei eu? Até já! 241 00:14:17,283 --> 00:14:18,603 Por onde andaste? 242 00:14:19,003 --> 00:14:20,043 No telhado. 243 00:14:20,923 --> 00:14:22,563 Estás sem meias. 244 00:14:23,243 --> 00:14:24,163 Pois é. 245 00:14:24,963 --> 00:14:27,843 Eu estive a foder o chef, então... 246 00:14:28,443 --> 00:14:31,523 -A sério? -Francês. Ele é ótimo. 247 00:14:32,323 --> 00:14:33,403 No telhado? 248 00:14:34,483 --> 00:14:35,523 Sim? 249 00:14:36,003 --> 00:14:36,883 Pedido, Gio! 250 00:14:36,963 --> 00:14:40,003 Um de ananás, um de panna cotta e um de tarte. 251 00:14:41,683 --> 00:14:44,403 São as da Savini. São as deusas das trufas. 252 00:14:47,363 --> 00:14:48,403 Fode-me! 253 00:14:50,363 --> 00:14:51,283 Não pares. 254 00:14:54,203 --> 00:14:55,483 Fode-me, seu Marreta. 255 00:14:57,403 --> 00:14:59,243 O que estás a fazer? Não pares. 256 00:14:59,603 --> 00:15:00,603 Estás a parar? 257 00:15:02,603 --> 00:15:04,523 -O que é que disseste? -Nada. 258 00:15:04,923 --> 00:15:06,163 O quê? Nada. 259 00:15:08,163 --> 00:15:10,763 Chamaste-me Marreta. 260 00:15:10,843 --> 00:15:13,243 Não, não chamei. Não. 261 00:15:14,923 --> 00:15:17,523 Eu ouvi-te, disseste: "Fode-me, seu Marreta." 262 00:15:18,563 --> 00:15:20,283 -Não. -Sim. 263 00:15:22,363 --> 00:15:24,443 -Porquê Marreta? -Isto é ridículo. 264 00:15:24,523 --> 00:15:26,363 Não, responde à pergunta. 265 00:15:26,963 --> 00:15:28,923 -Porquê Marreta? -Pronto, eu... 266 00:15:29,003 --> 00:15:30,883 -Estou a ver. -Saiu-me. 267 00:15:30,963 --> 00:15:33,243 -Foi? -Por amor de Deus, Jeff. 268 00:15:33,323 --> 00:15:36,243 Estamos a fazer sexo e estás a pensar nos Marretas? 269 00:15:36,323 --> 00:15:38,403 -Tu chamas-me nomes. -Quando? 270 00:15:39,923 --> 00:15:42,963 No Natal passado, no quarto de hóspedes. Chamaste-me cabra. 271 00:15:43,043 --> 00:15:45,363 -Isso foi diferente. -Como? 272 00:15:46,003 --> 00:15:48,323 Eu sou isso para ti? Um Marreta? 273 00:15:48,403 --> 00:15:50,003 Agora, estás a ser um. 274 00:15:50,083 --> 00:15:52,483 -Não acredito nisto. -Pois, mas acredita. 275 00:15:54,403 --> 00:15:55,323 Sou um Marreta? 276 00:15:58,443 --> 00:15:59,843 O raio de um Marreta? 277 00:16:09,283 --> 00:16:12,403 Este é o último pedido. Tão bom, estamos tão perto. 278 00:16:12,643 --> 00:16:14,083 Noite fabulosa. 279 00:16:15,483 --> 00:16:16,843 Um trabalho fantástico. 280 00:16:16,923 --> 00:16:18,563 Estamos tão perto... 281 00:16:52,763 --> 00:16:55,403 "Desconhece-se 282 00:16:55,483 --> 00:16:58,203 que doce mistério existe naquele mar, 283 00:16:59,963 --> 00:17:02,843 "cujos rebuliços gentilmente terríveis parecem falar 284 00:17:02,923 --> 00:17:05,483 de um espírito oculto..." 285 00:17:08,243 --> 00:17:10,123 Este restaurante é o teu sonho 286 00:17:11,243 --> 00:17:12,803 e deste-lhe o meu nome. 287 00:17:14,123 --> 00:17:15,523 Nunca esquecerei isso. 288 00:17:30,363 --> 00:17:31,963 E já está. 289 00:17:32,043 --> 00:17:33,363 Parabéns, chefe. 290 00:17:33,843 --> 00:17:35,243 Estão todos à espera. 291 00:17:46,283 --> 00:17:48,083 Parem. Por favor. 292 00:17:49,123 --> 00:17:51,723 Sentem-se. Sentem-se, por favor. 293 00:17:55,003 --> 00:17:57,043 Quando eu tinha quatro... 294 00:17:57,123 --> 00:17:58,723 Lamento imenso. 295 00:17:58,803 --> 00:18:02,803 ...levei à minha mãe, que está ali, um chá e uma torrada à cama. 296 00:18:04,603 --> 00:18:08,203 E o chá estava frio, tinha muito leite e a torrada estava queimada. 297 00:18:09,923 --> 00:18:13,963 Mas ela disse que tinha sido do melhor que tinha comido. 298 00:18:14,043 --> 00:18:16,723 E, portanto, mãe, isto é culpa tua. 299 00:18:16,803 --> 00:18:17,803 Isto é... 300 00:18:19,323 --> 00:18:20,483 Mas a... 301 00:18:21,083 --> 00:18:24,483 A imagem que se vê atrás do bar, a fotografia, 302 00:18:24,563 --> 00:18:26,803 -não é a da minha mãe. -Graças a Deus! 303 00:18:28,523 --> 00:18:29,803 Aquela... 304 00:18:30,963 --> 00:18:32,483 Aquela é a Amandine. 305 00:18:34,483 --> 00:18:35,443 A minha mulher. 306 00:18:38,323 --> 00:18:41,483 Há duas Amandines e... 307 00:18:43,203 --> 00:18:45,123 Ambas são exigentes. 308 00:18:46,803 --> 00:18:48,723 Ambas exigem 309 00:18:50,243 --> 00:18:52,523 um grande cuidado e atenção. 310 00:18:53,723 --> 00:18:54,803 Ambas são... 311 00:19:08,523 --> 00:19:10,563 A Amandine disse-me, no outro dia, 312 00:19:11,523 --> 00:19:14,323 ainda há dias, não foi? A Amandine disse... 313 00:19:16,763 --> 00:19:21,203 A Amandine disse que, na vida, se tem de ter uma paixão. 314 00:19:21,283 --> 00:19:23,963 E acredito nisso, sim. Acredito nisso. 315 00:19:24,083 --> 00:19:25,123 E conheci... 316 00:19:27,843 --> 00:19:29,803 Recentemente, conheci alguém... 317 00:19:31,243 --> 00:19:32,243 Um Dave. 318 00:19:40,003 --> 00:19:41,523 O Dave é contabilista, 319 00:19:43,563 --> 00:19:45,043 mas a paixão dele é a salsa. 320 00:19:52,763 --> 00:19:54,803 E depois há o Jason. 321 00:19:54,843 --> 00:20:00,243 O Jason é diretor... O Jason era diretor de vendas 322 00:20:00,843 --> 00:20:03,363 e adorava motorizadas. 323 00:20:08,043 --> 00:20:09,363 E depois há o Paul. 324 00:20:12,283 --> 00:20:14,043 Não sei quem é o Paul. 325 00:20:17,123 --> 00:20:18,323 A Amandine sabe. 326 00:20:20,363 --> 00:20:25,843 Sabem, o que estes três homens desconhecem é que os três partilham uma outra paixão. 327 00:20:26,483 --> 00:20:28,843 A diferença entre o Amandine, o restaurante, 328 00:20:28,923 --> 00:20:30,443 e a Amandine, a minha mulher, 329 00:20:30,523 --> 00:20:34,683 é que o Amandine, o restaurante, não me anda a trair com três homens. 330 00:20:52,603 --> 00:20:54,123 Amo-te, minha querida. 331 00:20:57,043 --> 00:20:58,243 Isto é tudo por ti. 332 00:22:45,883 --> 00:22:47,883 Legendas: João Braga 333 00:22:47,963 --> 00:22:49,963 Supervisão Criativa Mariana Vieira