1 00:00:07,963 --> 00:00:09,883 O luto é complicado. 2 00:00:10,883 --> 00:00:13,363 Ele chega sob várias formas. 3 00:00:13,923 --> 00:00:16,563 Por exemplo, quando passamos por uma perda, 4 00:00:16,643 --> 00:00:19,043 podemos sentir isso como uma traição. 5 00:00:20,403 --> 00:00:22,003 Você concordaria, Amandine? 6 00:00:22,963 --> 00:00:23,963 Uma traição? 7 00:00:29,163 --> 00:00:30,163 Jamie? 8 00:00:31,363 --> 00:00:34,803 Você diria que se sente meio traído? 9 00:00:40,323 --> 00:00:41,443 Desculpe. 10 00:00:46,203 --> 00:00:49,163 Me desculpem, tenho que atender. 11 00:00:49,243 --> 00:00:50,723 Sinto muito. Oi, cara. 12 00:00:51,283 --> 00:00:54,083 Como vão as coisas? Conseguiu as trufas? 13 00:00:54,563 --> 00:00:55,563 Savinis? 14 00:00:56,843 --> 00:00:59,923 Continue procurando. Está bem. Faça seu melhor. 15 00:01:00,003 --> 00:01:03,523 Tenho que ir. Até mais. Tchau. 16 00:01:05,763 --> 00:01:08,563 Sinto muito. O que estava dizendo? 17 00:01:17,523 --> 00:01:20,523 Estou sob bastante pressão no trabalho. 18 00:01:20,603 --> 00:01:24,083 Vamos abrir hoje à noite, e as salas não estão prontas. 19 00:01:24,163 --> 00:01:25,963 Tem erros no cardápio à la carte. 20 00:01:26,043 --> 00:01:28,963 Estamos tentando achar trufas chamadas Savinis... 21 00:01:29,043 --> 00:01:31,363 Então isto não é prioridade pra você? 22 00:01:32,643 --> 00:01:33,643 É claro que é. 23 00:01:34,603 --> 00:01:36,243 Posso fazer uma pergunta? 24 00:01:37,163 --> 00:01:40,123 Você acha que não é bom o bastante pra Amandine? 25 00:01:41,523 --> 00:01:45,803 VIDA DE CASAL 26 00:01:47,443 --> 00:01:49,723 Que horas você voltou do concerto? 27 00:01:50,243 --> 00:01:51,603 Por volta das 21h30. 28 00:01:51,683 --> 00:01:53,003 A babá estava aqui? 29 00:01:53,083 --> 00:01:54,083 Sim. A Rachel. 30 00:01:54,163 --> 00:01:59,323 Eu a paguei e fui trabalhar no cardápio de sobremesas. 31 00:01:59,723 --> 00:02:00,683 Sou chef. 32 00:02:00,763 --> 00:02:03,243 Estou abrindo meu primeiro restaurante hoje. 33 00:02:05,203 --> 00:02:07,603 É, eu estava ali na cozinha. 34 00:02:07,683 --> 00:02:09,363 Você não ouviu nada? 35 00:02:09,443 --> 00:02:11,203 Eu estava de fone de ouvido. 36 00:02:11,283 --> 00:02:14,403 Sempre escuto música quando trabalho nos cardápios. 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,083 Quanto valia? 38 00:02:16,163 --> 00:02:17,643 O violino ou o Xbox? 39 00:02:19,643 --> 00:02:21,123 Desculpe, isso... 40 00:02:21,763 --> 00:02:25,723 Estou meio abalado, pra ser sincero. Nunca fomos roubados antes... 41 00:02:25,803 --> 00:02:28,363 -Não é um roubo. -Como? 42 00:02:28,643 --> 00:02:31,123 Não é um roubo. É um furto. 43 00:02:33,483 --> 00:02:34,483 Certo. 44 00:02:37,323 --> 00:02:39,443 É um instrumento sólido, basicamente. 45 00:02:39,483 --> 00:02:43,203 Não se compara ao Rastelli, obviamente, mas é bom. 46 00:02:43,483 --> 00:02:44,803 Nosso campeão de vendas. 47 00:02:47,243 --> 00:02:48,523 Quanto custa? 48 00:02:49,003 --> 00:02:50,603 Esse aí está... 49 00:02:51,683 --> 00:02:53,283 Obrigado. 50 00:02:55,203 --> 00:02:57,443 Eles quebraram a janela e levaram? 51 00:02:57,523 --> 00:02:58,403 E o Xbox. 52 00:02:58,483 --> 00:03:01,443 Ammy disse que havia sangue. Não checam o DNA? 53 00:03:01,523 --> 00:03:05,443 Primeiro, não guardam amostras de DNA de arrombadores em Londres. 54 00:03:05,523 --> 00:03:08,763 Segundo, não é Ammy. Nunca foi. É Amandine. 55 00:03:09,443 --> 00:03:10,403 Táxi! 56 00:03:10,483 --> 00:03:13,603 Vai ficar tudo bem. 57 00:03:14,203 --> 00:03:15,563 Precisando, estou aqui. 58 00:03:17,443 --> 00:03:18,643 Obrigado por hoje. 59 00:03:18,723 --> 00:03:21,363 -Foi uma grande ajuda. -Você se cortou. 60 00:03:22,203 --> 00:03:23,083 O quê? 61 00:03:23,163 --> 00:03:25,883 O curativo na mão. Você se cortou. 62 00:03:28,123 --> 00:03:29,283 Sou chef, cara. 63 00:03:30,163 --> 00:03:32,443 Olha só isto. E isto. 64 00:03:32,523 --> 00:03:35,443 Olha só. Nos cortamos o tempo todo. 65 00:03:36,283 --> 00:03:38,363 Hoje foi um favor, está bem? 66 00:03:38,443 --> 00:03:40,923 Ammy, te vejo na abertura esta noite. 67 00:03:43,123 --> 00:03:46,123 Para o Strand, por favor. Obrigado. 68 00:03:46,843 --> 00:03:48,323 -É um sinal. -O quê? 69 00:03:48,403 --> 00:03:49,803 -O roubo. -Furto. 70 00:03:49,883 --> 00:03:51,323 Quem sabia que estava lá? 71 00:03:51,443 --> 00:03:54,323 -Alguém entra e leva o violino... -E o Xbox. 72 00:03:54,443 --> 00:03:56,043 Foda-se o Xbox. 73 00:03:56,523 --> 00:03:59,603 Você liga pra porra de um Xbox? Qual é seu problema? 74 00:03:59,683 --> 00:04:01,803 -Pare o carro. -Como assim? 75 00:04:01,883 --> 00:04:03,323 Estou atrasado. 76 00:04:03,403 --> 00:04:05,803 Amandine! Não tenho tempo. Aonde vai? 77 00:04:05,883 --> 00:04:08,243 -Estou atrasado. -Não quero essa merda... 78 00:04:08,323 --> 00:04:10,483 -É um instrumento sólido! -...fuleiro. 79 00:04:10,563 --> 00:04:12,803 -Pode ir. -Aonde você vai? Espere! 80 00:04:13,003 --> 00:04:13,843 Espere! 81 00:04:21,123 --> 00:04:22,083 Puta merda! 82 00:04:26,083 --> 00:04:27,163 Wilson. 83 00:04:28,403 --> 00:04:29,563 Nada a relatar? 84 00:04:31,403 --> 00:04:32,403 Desculpe, como? 85 00:04:32,843 --> 00:04:33,843 O Alce. 86 00:04:35,203 --> 00:04:37,163 Certo, claro, não. 87 00:04:38,363 --> 00:04:41,483 Ele... Não sei... Ele teve... 88 00:04:44,683 --> 00:04:45,643 Um bom enterro? 89 00:04:45,723 --> 00:04:46,923 Enterro? 90 00:04:47,683 --> 00:04:49,083 Virou comida de cachorro. 91 00:04:49,563 --> 00:04:54,163 Eu o peguei, moí a carne dele e dei pros cachorros. 92 00:04:59,083 --> 00:05:01,163 Bom, é melhor eu ir. 93 00:05:18,643 --> 00:05:21,643 Sinto muito, cara. Sei que eram as que você queria. 94 00:05:21,723 --> 00:05:23,363 Esqueça as Savinis. 95 00:05:23,403 --> 00:05:26,523 Mande alguém até a Harrods e compre as melhores que puder. 96 00:05:26,603 --> 00:05:29,563 E chame um engenheiro pra ver o exaustor. 97 00:05:29,963 --> 00:05:30,883 Certo. 98 00:05:30,963 --> 00:05:32,283 Puta merda! 99 00:05:34,563 --> 00:05:36,083 -Você toca? -Como? 100 00:05:36,163 --> 00:05:37,123 O violino. 101 00:05:37,203 --> 00:05:40,043 Isto aqui? Não. É a minha metralhadora. 102 00:05:40,403 --> 00:05:42,683 Caso a coisa fique feia aqui. 103 00:05:44,083 --> 00:05:46,923 -O que é orecchiette tartufate? -Orecchiette. 104 00:05:47,003 --> 00:05:49,963 Significa "orelhinha" em italiano. 105 00:05:50,043 --> 00:05:53,243 É uma massa de sêmola sem ovos do sul da Itália 106 00:05:53,323 --> 00:05:56,923 com cogumelos crimini, aspargos, Parmigiano-Reggiano 107 00:05:57,003 --> 00:06:01,683 e finalizada com azeite trufado, creme de trufas e trufa ralada. 108 00:06:02,443 --> 00:06:04,723 Minha nossa, isso me dá água na boca. 109 00:06:05,043 --> 00:06:08,443 Mark e eu fomos caçar trufas na Toscana no ano passado. 110 00:06:08,523 --> 00:06:10,403 Não são Savinis, são? 111 00:06:10,483 --> 00:06:13,723 -Savinis são o rei das trufas. -Maravilha. 112 00:06:14,083 --> 00:06:17,083 Dez pontos para a Sra. Clare. 113 00:06:17,963 --> 00:06:19,763 Então, a conta empresarial. 114 00:06:19,843 --> 00:06:21,603 -Sim. -Está meio baixa. 115 00:06:22,483 --> 00:06:24,963 Bem, as Savinis não são baratas. 116 00:06:25,403 --> 00:06:27,963 As trufas têm que ser Savinis. 117 00:06:28,043 --> 00:06:29,323 Precisamos achar. Táxi! 118 00:06:29,403 --> 00:06:32,563 Ligue pra todo mundo que você conhece. 119 00:06:32,643 --> 00:06:34,123 Está bem. 120 00:06:34,203 --> 00:06:35,323 Oi, cara. 121 00:06:37,603 --> 00:06:40,323 VIDRAÇARIA IMPERIAL 122 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 Mamãe! 123 00:06:42,963 --> 00:06:45,323 Greta! O que foi, querida? 124 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 -Tem uma coisa no meu pé. -O que é? 125 00:06:48,683 --> 00:06:49,683 Vamos ver... 126 00:06:50,683 --> 00:06:53,003 Deve doer. Tudo bem. 127 00:06:53,083 --> 00:06:54,843 Vamos cuidar disso. Venha. 128 00:06:57,243 --> 00:06:58,203 Pronto. 129 00:07:55,403 --> 00:07:57,763 "Acima de tudo, Coco queria ser livre. 130 00:07:59,043 --> 00:08:02,643 "Livre das responsabilidades que massacravam outras mulheres. 131 00:08:02,723 --> 00:08:06,203 "A labuta da maternidade, o tédio ingrato do dia a dia. 132 00:08:06,643 --> 00:08:09,483 "Coco dizia que uma garota devia ser duas coisas, 133 00:08:09,563 --> 00:08:11,403 "quem e o que ela quiser." 134 00:08:13,043 --> 00:08:13,923 Lue? 135 00:08:19,123 --> 00:08:21,563 O que foi? O que aconteceu? 136 00:08:21,643 --> 00:08:22,843 Não aconteceu nada. 137 00:08:24,203 --> 00:08:25,363 Não há nada. 138 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 É só que... 139 00:08:30,283 --> 00:08:33,043 Ontem à noite, quando cheguei, você não estava. 140 00:08:37,043 --> 00:08:38,923 É, fui dar uma volta... 141 00:08:39,043 --> 00:08:41,243 Sim, e as crianças ficaram sozinhas. 142 00:08:43,563 --> 00:08:46,083 Estavam dormindo e tranquei a porta. 143 00:08:46,163 --> 00:08:47,683 Mas ficaram sozinhas. 144 00:08:50,803 --> 00:08:52,563 Querem algum petisco? 145 00:08:53,683 --> 00:08:56,683 -Não, estamos indo jantar... -Uma Guinness, por favor. 146 00:09:04,643 --> 00:09:05,683 São uma delícia. 147 00:09:06,243 --> 00:09:08,763 -Não são Savinis, mas... -Eu sei. 148 00:09:08,803 --> 00:09:11,323 É que escrevemos "Savinis" no cardápio. 149 00:09:11,563 --> 00:09:12,683 É... 150 00:09:17,883 --> 00:09:19,203 -Usem estas. -Verdade? 151 00:09:20,323 --> 00:09:22,043 Ninguém vai saber. Está bem? 152 00:09:22,443 --> 00:09:23,683 São as Savinis. 153 00:09:23,763 --> 00:09:25,163 -São as Savinis. -Vai. 154 00:09:25,243 --> 00:09:26,163 Está bem. 155 00:09:29,243 --> 00:09:30,203 Sim. 156 00:09:34,043 --> 00:09:38,203 Becks, coloque a Vogue na mesa oito. 157 00:09:38,283 --> 00:09:41,923 E o Times e a Vanity Fair nas mesas sete e nove. 158 00:09:42,043 --> 00:09:45,003 E as mesas 14, 17 e 16... Isto está sujo. 159 00:09:47,243 --> 00:09:48,803 E por que se casou com ele? 160 00:09:49,683 --> 00:09:51,043 Não faz sentido. 161 00:09:51,123 --> 00:09:52,123 Por que não? 162 00:09:52,483 --> 00:09:54,763 Não conheço ele, 163 00:09:54,803 --> 00:09:56,683 mas você é incrível. 164 00:09:57,643 --> 00:09:59,163 Podia ter quem quisesse. 165 00:10:05,563 --> 00:10:08,683 Assim que estiverem prontos, é na hora. Está bem? 166 00:10:11,523 --> 00:10:12,923 O que tem de bom? 167 00:10:13,043 --> 00:10:15,003 Nada. Absolutamente nada. 168 00:10:15,083 --> 00:10:17,203 A loja de kebab logo ali é fenomenal. 169 00:10:17,283 --> 00:10:18,803 Obrigado por vir. 170 00:10:19,523 --> 00:10:21,003 Cherie, Clare, como vão? 171 00:10:21,083 --> 00:10:24,163 Ouvi falar que vocês têm trufas da Toscana, Savinis. 172 00:10:24,243 --> 00:10:27,283 Sim. Depois quero saber como estão. 173 00:10:27,363 --> 00:10:28,923 Obrigado por tudo. 174 00:10:29,243 --> 00:10:31,003 Mãe! Obrigado. 175 00:10:32,203 --> 00:10:33,043 Pai. 176 00:10:33,803 --> 00:10:35,923 -Obrigado por vir. -Cara. 177 00:10:36,043 --> 00:10:38,763 -Manda ver, cara. -Valeu por ter vindo. 178 00:10:39,643 --> 00:10:41,683 -Olha só pra você. -Você. 179 00:10:41,763 --> 00:10:43,683 Totalmente... 180 00:10:43,763 --> 00:10:45,443 -Boa sorte! -Vamos precisar. 181 00:10:46,163 --> 00:10:48,683 Daniel, oi. Tudo bem? Bom ver você. 182 00:10:48,803 --> 00:10:49,803 Quem é ela? 183 00:10:49,883 --> 00:10:52,443 Jamie, esta é minha linda noiva, Bree. 184 00:10:52,883 --> 00:10:55,163 Bree, este é nosso maestro, Jamie. 185 00:10:55,603 --> 00:10:58,083 -Isto é muito legal. -É? Não pra mim. 186 00:10:58,163 --> 00:11:00,443 Olhe só a tremedeira. Quer uma dica? 187 00:11:00,523 --> 00:11:03,603 Peça o cordeiro com alho-poró. Você vai adorar. 188 00:11:03,683 --> 00:11:06,563 Dan, podemos conversar um minuto? 189 00:11:06,643 --> 00:11:09,243 Pode ser? Rapidinho. Me desculpe. Obrigado. 190 00:11:09,323 --> 00:11:10,283 Ei, cara. 191 00:11:12,603 --> 00:11:17,043 Só queria me desculpar por ter me irritado hoje de manhã. 192 00:11:17,763 --> 00:11:20,323 Eu não... Olhe, obrigado. 193 00:11:20,403 --> 00:11:23,883 Por tudo que fez pela Amandine nessas últimas duas semanas. 194 00:11:23,963 --> 00:11:25,923 Do fundo do coração, obrigado. 195 00:11:26,003 --> 00:11:28,203 Sabe, eu já trabalhei na cozinha. 196 00:11:29,003 --> 00:11:31,123 Por um ano no hotel em Hatfield. 197 00:11:31,203 --> 00:11:35,323 Lembro que quando alguém se cortava, os curativos eram azuis. 198 00:11:37,203 --> 00:11:38,043 O quê? 199 00:11:39,123 --> 00:11:41,003 Caso caia na comida. 200 00:11:41,323 --> 00:11:43,483 Havia poucas comidas azuis. 201 00:11:44,203 --> 00:11:45,723 Eu pesquisei no Google. 202 00:11:46,203 --> 00:11:49,003 Não só estou certo, mas é também a lei. 203 00:11:50,163 --> 00:11:51,883 Lei de Segurança Alimentar, 1990. 204 00:11:56,283 --> 00:11:57,683 Manda ver, cara. 205 00:12:22,083 --> 00:12:24,603 Bem-vindos. Obrigado por vir. 206 00:12:25,123 --> 00:12:27,803 Beatrice, você está extraordinária. 207 00:12:28,163 --> 00:12:30,963 Jamie, ouvi falar que houve um furto. 208 00:12:32,163 --> 00:12:33,323 Sim, infelizmente. 209 00:12:33,403 --> 00:12:34,883 -Você estava lá? -Estava. 210 00:12:34,963 --> 00:12:36,563 -E não fez nada? -Eu... 211 00:12:37,003 --> 00:12:39,883 Não, você tem toda razão, Beatrice. 212 00:12:39,963 --> 00:12:41,483 Tem razão. Eu estava lá. 213 00:12:41,563 --> 00:12:44,803 Estava lá e peço mil desculpas. 214 00:12:44,883 --> 00:12:47,163 Eu devia ter feito mais e melhor. 215 00:12:47,243 --> 00:12:49,083 Devia ter feito algo. 216 00:12:49,163 --> 00:12:50,923 Não dê ouvidos a ela. 217 00:12:52,083 --> 00:12:53,563 Manda ver, Jamie. 218 00:13:01,483 --> 00:13:04,123 Vamos! Preciso de foco aqui. 219 00:13:04,203 --> 00:13:05,283 Puta merda! 220 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 É o exaustor. 221 00:13:06,603 --> 00:13:09,043 Se não aguentar o calor... Espere! 222 00:13:09,123 --> 00:13:11,043 Certo, pode levar. Pode ir. 223 00:13:16,083 --> 00:13:17,443 Vamos lá. 224 00:13:17,523 --> 00:13:19,963 Você está suando no prato. Devolva. 225 00:13:20,043 --> 00:13:22,243 Vá lá fora, descanse. Ache outra pessoa. 226 00:13:22,323 --> 00:13:23,163 Pode deixar. 227 00:13:27,083 --> 00:13:29,483 Cadê o Becks? Eu pedi pra arrumar isso. 228 00:13:38,603 --> 00:13:39,883 -Arrume isso! -O que foi? 229 00:13:39,963 --> 00:13:41,843 Nada. Volte lá. Divirta-se. 230 00:13:41,923 --> 00:13:44,323 -A correia quebrou. -Posso pegar de um carro. 231 00:13:44,403 --> 00:13:46,603 -Não -Grande demais. Segure. 232 00:13:52,363 --> 00:13:53,363 Um minuto. 233 00:13:58,403 --> 00:13:59,323 Agora... 234 00:14:01,803 --> 00:14:03,163 Deve aguentar uma hora. 235 00:14:03,483 --> 00:14:04,443 Obrigada. 236 00:14:04,523 --> 00:14:07,323 Aliás, os mexilhões estão incríveis. 237 00:14:07,403 --> 00:14:08,683 São caracóis marinhos. 238 00:14:08,763 --> 00:14:11,483 É mesmo? Nem sei. Te vejo lá embaixo. 239 00:14:17,283 --> 00:14:18,603 Onde estava? 240 00:14:19,003 --> 00:14:20,043 No telhado. 241 00:14:20,923 --> 00:14:22,563 Está sem meia. 242 00:14:23,243 --> 00:14:24,163 É mesmo. 243 00:14:24,963 --> 00:14:27,843 Eu estava transando com o chefe... 244 00:14:28,443 --> 00:14:31,523 -Ah, é? -Francês. Um pau incrível. 245 00:14:32,323 --> 00:14:33,403 No telhado? 246 00:14:36,003 --> 00:14:36,883 Pedido pronto. 247 00:14:36,963 --> 00:14:40,003 Um abacaxi, uma panna cotta, um biscoito amanteigado. 248 00:14:41,683 --> 00:14:44,403 São Savinis. O rei das trufas. 249 00:14:47,363 --> 00:14:48,403 Me come. 250 00:14:50,363 --> 00:14:51,283 Não pare. 251 00:14:54,203 --> 00:14:55,483 Me come, seu Muppet. 252 00:14:57,403 --> 00:14:59,243 O que foi? Não pare. 253 00:14:59,603 --> 00:15:00,603 Por que parou? 254 00:15:02,603 --> 00:15:04,523 -O que você disse? -Nada. 255 00:15:04,923 --> 00:15:06,163 O que foi? Nada. 256 00:15:08,163 --> 00:15:10,763 Você me chamou de Muppet. 257 00:15:10,843 --> 00:15:13,243 Não chamei. Não. 258 00:15:14,923 --> 00:15:17,523 Eu te ouvi, você disse: "Me come, seu Muppet." 259 00:15:18,563 --> 00:15:20,283 -Não disse. -Disse, sim. 260 00:15:22,363 --> 00:15:24,443 -Por que Muppet? -Isso é ridículo. 261 00:15:24,523 --> 00:15:26,363 Não, responda a pergunta. 262 00:15:26,963 --> 00:15:28,923 -Por que me chamou de Muppet? -Eu... 263 00:15:29,003 --> 00:15:30,883 -Entendi. -Escapou. 264 00:15:30,963 --> 00:15:33,243 -Então chamou? -Por favor, Jeff. 265 00:15:33,323 --> 00:15:36,243 Estamos transando e está pensando nos Muppets? 266 00:15:36,323 --> 00:15:38,403 -Você já me xingou. -Quando? 267 00:15:39,923 --> 00:15:42,963 No Natal passado, no quarto de hóspedes. Me chamou de puta. 268 00:15:43,043 --> 00:15:45,363 -É diferente. -Diferente como? 269 00:15:46,003 --> 00:15:48,323 É assim que me vê? Um Muppet? 270 00:15:48,403 --> 00:15:50,003 Está sendo um Muppet agora. 271 00:15:50,083 --> 00:15:52,483 -Não creio. -Pode crer. 272 00:15:54,403 --> 00:15:55,323 Sou um Muppet? 273 00:15:58,443 --> 00:15:59,843 Um Muppet de merda? 274 00:16:09,283 --> 00:16:12,403 Esta é a última conta. Estamos perto. 275 00:16:12,643 --> 00:16:14,083 Noite incrível. 276 00:16:15,483 --> 00:16:16,843 Trabalho fantástico, 277 00:16:16,923 --> 00:16:18,563 É agora, quase lá... 278 00:16:52,763 --> 00:16:55,403 "Não se sabe 279 00:16:55,483 --> 00:16:58,203 que doce mistério há nesse mar 280 00:16:59,963 --> 00:17:02,843 "cujo suave e terrível balanço parece 281 00:17:02,923 --> 00:17:05,483 falar de uma alma oculta sob suas águas." 282 00:17:08,243 --> 00:17:10,123 Este restaurante é o seu sonho, 283 00:17:11,243 --> 00:17:12,803 e você deu meu nome a ele. 284 00:17:14,123 --> 00:17:15,523 Nunca me esquecerei disso. 285 00:17:30,363 --> 00:17:31,963 Terminamos. 286 00:17:32,043 --> 00:17:33,363 Parabéns, chefe. 287 00:17:33,843 --> 00:17:35,243 Estão todos esperando. 288 00:17:46,283 --> 00:17:48,083 Parem. Por favor. 289 00:17:49,123 --> 00:17:51,723 Sentem-se, por favor. 290 00:17:55,003 --> 00:17:57,043 Quando eu tinha quatro anos... 291 00:17:57,123 --> 00:17:58,723 Eu sinto muito. 292 00:17:58,803 --> 00:18:02,803 ...eu fiz chá e torrada e levei pra minha mãe na cama. 293 00:18:04,603 --> 00:18:08,203 O chá estava frio e tinha leite demais, e a torrada, queimada. 294 00:18:09,923 --> 00:18:13,963 Mas ela disse que era o melhor chá e torrada que já havia provado. 295 00:18:14,043 --> 00:18:16,723 Então, mãe, isto é tudo culpa sua. 296 00:18:16,803 --> 00:18:17,803 Isto é... 297 00:18:19,323 --> 00:18:20,483 Mas a... 298 00:18:21,083 --> 00:18:24,483 A foto que vocês veem ali no bar 299 00:18:24,563 --> 00:18:26,803 -não é da minha mãe. -Ainda bem. 300 00:18:28,523 --> 00:18:29,803 Essa... 301 00:18:30,963 --> 00:18:32,483 é a Amandine. 302 00:18:34,483 --> 00:18:35,443 Minha esposa. 303 00:18:38,323 --> 00:18:41,483 Há duas Amandines e... 304 00:18:43,203 --> 00:18:45,123 Ambas são exigentes. 305 00:18:46,803 --> 00:18:48,723 Ambas requerem 306 00:18:50,243 --> 00:18:52,523 grande cuidado e atenção. 307 00:18:53,723 --> 00:18:54,803 Ambas são... 308 00:19:08,523 --> 00:19:10,563 Amandine me disse esses dias, 309 00:19:11,523 --> 00:19:14,323 um dia desses, ela me disse... 310 00:19:16,763 --> 00:19:21,203 Ela me disse que a vida é encontrar nossa paixão. 311 00:19:21,283 --> 00:19:23,963 E acredito nisso. Acredito mesmo. 312 00:19:24,083 --> 00:19:25,123 E encontrei... 313 00:19:27,843 --> 00:19:29,803 Encontrei alguém recentemente... 314 00:19:31,243 --> 00:19:32,243 Dave. 315 00:19:40,003 --> 00:19:41,523 O Dave é contador, 316 00:19:43,563 --> 00:19:45,043 mas a paixão dele é salsa. 317 00:19:52,763 --> 00:19:54,803 E tem o Jason. 318 00:19:54,843 --> 00:20:00,243 Jason é diretor... Era diretor comercial 319 00:20:00,843 --> 00:20:03,363 e amava motos. 320 00:20:08,043 --> 00:20:09,363 Tem também o Paul. 321 00:20:12,283 --> 00:20:14,043 Não sei quem é o Paul. 322 00:20:17,123 --> 00:20:18,323 Mas a Amandine sabe. 323 00:20:20,363 --> 00:20:25,843 O que esses três homens não sabem é que compartilham de outra paixão. 324 00:20:26,483 --> 00:20:28,843 A diferença entre Amandine, o restaurante, 325 00:20:28,923 --> 00:20:30,443 e Amandine, minha esposa, 326 00:20:30,523 --> 00:20:34,683 é que Amandine, o restaurante, não me trai com três outros caras. 327 00:20:52,603 --> 00:20:54,123 Eu te amo, querida. 328 00:20:57,043 --> 00:20:58,243 Isso tudo é pra você. 329 00:22:45,883 --> 00:22:47,883 Legendas: Larissa Inoue 330 00:22:47,963 --> 00:22:49,963 Supervisão Criativa Rogério Stravino