1 00:00:07,963 --> 00:00:09,883 ความเศร้าโศกนั้นเจ้าเล่ห์ 2 00:00:10,883 --> 00:00:13,363 มันแฝงตัวเข้ามาหาเราในรูปแบบต่างๆ 3 00:00:13,923 --> 00:00:16,563 อย่างเช่น เวลาที่เราสูญเสีย 4 00:00:16,643 --> 00:00:19,043 มันให้ความรู้สึกเหมือนถูกทรยศ 5 00:00:20,403 --> 00:00:22,003 เห็นด้วยมั้ย อามันดีน 6 00:00:22,963 --> 00:00:23,963 ทรยศเหรอ 7 00:00:29,163 --> 00:00:30,163 เจมี่ล่ะคะ 8 00:00:31,363 --> 00:00:34,803 คุณว่าคุณรู้สึกถูกทรยศมั้ย 9 00:00:40,323 --> 00:00:41,443 โทษทีครับ 10 00:00:46,203 --> 00:00:49,163 ขอโทษจริงๆ ผมต้องรับสายนี้ 11 00:00:49,243 --> 00:00:50,723 ขอโทษนะ ไง เพื่อน 12 00:00:51,283 --> 00:00:54,083 นี่ เป็นไงบ้าง ได้ทรัฟเฟิลมามั้ย 13 00:00:54,563 --> 00:00:55,563 ของซาวินีรึเปล่า 14 00:00:56,843 --> 00:00:59,923 โอเค หาต่อไป เอาละ ทำเต็มที่เลยนะ 15 00:01:00,003 --> 00:01:03,523 โอเค บริกซี่ ฉันต้องวางแล้ว โอเค เจอกัน เพื่อน บาย 16 00:01:05,763 --> 00:01:08,563 ขอโทษจริงๆ เมื่อกี้คุณว่าอะไรนะ 17 00:01:17,523 --> 00:01:20,523 ช่วงนี้ผมกดดันเรื่องงานน่ะครับ 18 00:01:20,603 --> 00:01:24,083 คืนนี้เป็นวันเปิดร้าน และของก็ยังไม่พร้อมเลย 19 00:01:24,163 --> 00:01:25,963 มีเรื่องผิดพลาดกับเมนูตามสั่ง 20 00:01:26,043 --> 00:01:28,963 เราพยายามหา ทรัฟเฟิลพิเศษของซาวินี... 21 00:01:29,043 --> 00:01:31,363 งั้นนี่ไม่ใช่เรื่องสำคัญสุดสำหรับคุณสินะ 22 00:01:32,643 --> 00:01:33,643 สำคัญสิ 23 00:01:34,603 --> 00:01:36,243 ขอถามอะไรหน่อยสิ เจมี่ 24 00:01:37,163 --> 00:01:40,123 คุณกังวลบ้างมั้ยว่าคุณไม่ดีพอสำหรับอามันดีน 25 00:01:41,523 --> 00:01:45,803 แมมมอลส์ - พิชิตชีวิตคู่ 26 00:01:47,443 --> 00:01:49,723 ดูคอนเสิร์ตจบแล้ว คุณถึงบ้านกี่โมงคะ 27 00:01:50,243 --> 00:01:51,603 ประมาณสามทุ่มครึ่ง 28 00:01:51,683 --> 00:01:53,003 พี่เลี้ยงเด็กอยู่ที่นี่ใช่มั้ย 29 00:01:53,083 --> 00:01:54,083 ครับ เรเชล 30 00:01:54,163 --> 00:01:59,323 ผมจ่ายเงินเธอ แล้วก็เดินผ่านทางนั้น ไปคิดเรื่องเมนูของหวาน 31 00:01:59,723 --> 00:02:00,683 ผมเป็นเชฟน่ะครับ 32 00:02:00,763 --> 00:02:03,243 คืนนี้ผมจะเปิดร้านอาหารแรกของผม 33 00:02:05,203 --> 00:02:07,603 คือว่าผมเดินผ่านเข้าไปในครัว 34 00:02:07,683 --> 00:02:09,363 คุณไม่ได้ยินเสียงอะไรเลยเหรอ 35 00:02:09,443 --> 00:02:11,203 ผมใส่หูฟังอยู่น่ะ 36 00:02:11,283 --> 00:02:14,403 เวลาผมคิดเรื่องเมนู ผมมักฟังเพลง 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,083 มันมีค่าเท่าไหร่คะ 38 00:02:16,163 --> 00:02:17,643 ไวโอลินหรือเอ็กซ์บ็อกซ์ 39 00:02:19,643 --> 00:02:21,123 โทษทีครับ... 40 00:02:21,763 --> 00:02:25,723 บอกตามตรง ผมกลัวนิดหน่อย เราไม่เคยโดนปล้นมาก่อน... 41 00:02:25,803 --> 00:02:28,363 - ไม่ใช่การปล้นครับ - อะไรนะ 42 00:02:28,643 --> 00:02:31,123 ไม่ใช่การปล้นครับ เป็นการลักทรัพย์ 43 00:02:33,483 --> 00:02:34,483 อ้อ 44 00:02:37,323 --> 00:02:39,443 มันใช้งานได้ดี ธรรมดา 45 00:02:39,483 --> 00:02:43,203 มันเทียบของรัสเตลลีไม่ได้เลย แต่ก็ใช้ได้อยู่นะ 46 00:02:43,483 --> 00:02:44,803 ขายดีที่สุดเลยครับ 47 00:02:47,243 --> 00:02:48,523 เท่าไหร่เหรอครับ 48 00:02:49,003 --> 00:02:50,603 ถ้าเป็นอันนี้ก็... 49 00:02:51,683 --> 00:02:53,283 ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก 50 00:02:55,203 --> 00:02:57,443 พวกนั้นทุบหน้าต่างแล้วหยิบมันไปเหรอ 51 00:02:57,523 --> 00:02:58,403 เอ็กซ์บ็อกซ์ด้วย 52 00:02:58,483 --> 00:03:01,443 แอมมี่บอกว่ามีเลือดด้วย บางทีตำรวจอาจเช็กดีเอ็นเอได้ 53 00:03:01,523 --> 00:03:05,443 อย่างแรกนะ ตำรวจไม่เก็บตัวอย่าง ดีเอ็นเอของคนทำหน้าต่างแตกในลอนดอน 54 00:03:05,523 --> 00:03:08,763 อย่างที่สอง เธอไม่ได้ชื่อแอมมี่ ไม่เคยชื่อแอมมี่ เธอชื่ออามันดีน 55 00:03:09,443 --> 00:03:10,403 แท็กซี่ 56 00:03:10,483 --> 00:03:13,603 ผมเสียใจด้วยจริงๆ แอมมี่ เดี๋ยวก็เรียบร้อยนะ 57 00:03:14,203 --> 00:03:15,563 มีอะไรบอกผมนะ 58 00:03:17,443 --> 00:03:18,643 ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ 59 00:03:18,723 --> 00:03:21,363 - คุณช่วยได้มากเลย - มือคุณมีรอยบาด 60 00:03:22,203 --> 00:03:23,083 อะไรนะ 61 00:03:23,163 --> 00:03:25,883 มือคุณแปะพลาสเตอร์อยู่ คุณโดนมีดบาด 62 00:03:28,123 --> 00:03:29,283 ผมเป็นเชฟนะ 63 00:03:30,163 --> 00:03:32,443 เข้าใจมั้ย ดูนั่นสิ ดูสิ 64 00:03:32,523 --> 00:03:35,443 ดูนั่นด้วย เราโดนมีดบาดตลอดเวลา 65 00:03:36,283 --> 00:03:38,363 ถือว่าวันนี้ผมมาช่วยละกันนะ 66 00:03:38,443 --> 00:03:40,923 แอมมี่ เจอกันที่งานเปิดร้านคืนนี้นะ 67 00:03:43,123 --> 00:03:46,123 ไปเดอะสแตรนด์ครับ ขอบคุณ 68 00:03:46,843 --> 00:03:48,323 - มันเป็นสัญญาณ - อะไรเหรอ 69 00:03:48,403 --> 00:03:49,803 - การปล้นน่ะ - การลักทรัพย์ 70 00:03:49,883 --> 00:03:51,323 มีใครรู้บ้างว่ามันอยู่ที่นั่น 71 00:03:51,443 --> 00:03:54,323 - มีคนบุกเข้ามาเอาไวโอลินไป... - แล้วก็เอ็กซ์บ็อกซ์ 72 00:03:54,443 --> 00:03:56,043 ช่างหัวเอ็กซ์บ็อกซ์ 73 00:03:56,523 --> 00:03:59,603 คุณสนแต่เอ็กซ์บ็อกซ์ห่านั่นเหรอ เป็นบ้าอะไรของคุณ 74 00:03:59,683 --> 00:04:01,803 - หยุดรถ - หยุดรถทำไม 75 00:04:01,883 --> 00:04:03,323 ผมสายแล้วนะ 76 00:04:03,403 --> 00:04:05,803 อามันดีน ผมไม่มีเวลานะ คุณจะไปไหน 77 00:04:05,883 --> 00:04:08,243 - ผมสายแล้ว - ฉันไม่ต้องการไอ้ของถูก... 78 00:04:08,323 --> 00:04:10,483 - มันใช้ได้นะ - สับปะรังเคนี่ 79 00:04:10,563 --> 00:04:12,803 - ออกรถค่ะ - คุณจะไปไหน รอก่อน 80 00:04:13,003 --> 00:04:13,843 รอด้วย 81 00:04:21,123 --> 00:04:22,083 ให้ตายสิวะ 82 00:04:26,083 --> 00:04:27,163 คุณนายวิลสัน 83 00:04:28,403 --> 00:04:29,563 ไม่มีอะไรคืบหน้าเลยเหรอ 84 00:04:31,403 --> 00:04:32,403 โทษที อะไรนะคะ 85 00:04:32,843 --> 00:04:33,843 กวางตัวผู้ 86 00:04:35,203 --> 00:04:37,163 อ้อ ค่ะ ไม่มี 87 00:04:38,363 --> 00:04:41,483 มัน... ไม่รู้สิ มันถูก... 88 00:04:44,683 --> 00:04:45,643 ฝังเรียบร้อยมั้ย 89 00:04:45,723 --> 00:04:46,923 ฝังเหรอ 90 00:04:47,683 --> 00:04:49,083 เป็นอาหารหมาไปแล้ว 91 00:04:49,563 --> 00:04:54,163 ฉันไปเอามันมาบดจนละเอียด แล้วเอาให้หมากิน 92 00:04:59,083 --> 00:05:01,163 ไปก่อนนะ 93 00:05:18,643 --> 00:05:21,643 ใช่ โทษที เพื่อน ฉันรู้ว่านายอยากได้พวกมัน 94 00:05:21,723 --> 00:05:23,363 ลืมซาวินีไปซะ 95 00:05:23,403 --> 00:05:26,523 ส่งใครไปที่แฮร์รอดส์แล้วซื้ออันที่ดีที่สุดมา 96 00:05:26,603 --> 00:05:29,563 โทรหาช่างเรื่องพัดลมระบายอากาศด้วย 97 00:05:29,963 --> 00:05:30,883 โอเค 98 00:05:30,963 --> 00:05:32,283 ให้ตายสิ 99 00:05:34,563 --> 00:05:36,083 - คุณเล่นเหรอคะ - อะไรนะครับ 100 00:05:36,163 --> 00:05:37,123 ไวโอลินน่ะ 101 00:05:37,203 --> 00:05:40,043 อ๋อ นี่เหรอ เปล่าครับ เอาไว้ใส่ปืนน่ะ 102 00:05:40,403 --> 00:05:42,683 เผื่อมีใครเล่นสกปรก 103 00:05:44,083 --> 00:05:46,923 - อะไรคือโอเรกเคียติ ทาร์ทูเฟเต - ออเรคคิเอตเต 104 00:05:47,003 --> 00:05:49,963 เป็นภาษาอิตาเลียนแปลว่า "หูเล็กๆ" 105 00:05:50,043 --> 00:05:53,243 มันคือพาสต้าข้าวสาลีดูรัมไม่ผสมไข่ จากทางใต้ของอิตาลี 106 00:05:53,323 --> 00:05:56,923 ผัดกับเห็ดแชมปิญอง หน่อไม้ฝรั่ง ชีสพาร์เมซาน 107 00:05:57,003 --> 00:06:01,683 แล้วตบท้ายด้วยน้ำมันทรัฟเฟิล ครีมทรัฟเฟิล และทรัฟเฟิลขูด 108 00:06:02,443 --> 00:06:04,723 น่ากินมากเลยค่ะ เลิกน้ำลายสอได้แล้ว 109 00:06:05,043 --> 00:06:08,443 ปีที่แล้วมาร์คกับฉัน ไปเก็บทรัฟเฟิลในทัสกานี 110 00:06:08,523 --> 00:06:10,403 ไม่ใช่ของซาวินีใช่มั้ยคะ 111 00:06:10,483 --> 00:06:13,723 - ซาวินีคือพระเจ้าแห่งทรัฟเฟิล - ฟังดูวิเศษมาก 112 00:06:14,083 --> 00:06:17,083 สิบคะแนนให้คุณนายแคลร์ 113 00:06:17,963 --> 00:06:19,763 เอาละ บัญชีร้าน 114 00:06:19,843 --> 00:06:21,603 - ครับ - มันค่อนข้างต่ำ 115 00:06:22,483 --> 00:06:24,963 คือว่าซาวินีไม่ได้ถูกๆ 116 00:06:25,403 --> 00:06:27,963 บริกซี่ ต้องเป็นทรัฟเฟิล ของซาวินีเท่านั้นนะ 117 00:06:28,043 --> 00:06:29,323 ต้องหามาให้ได้ แท็กซี่ 118 00:06:29,403 --> 00:06:32,563 โทรหาทุกคน ถามให้ทั่ว โทรหาทุกคนที่นายรู้จัก 119 00:06:32,643 --> 00:06:34,123 เอาละ โอเค 120 00:06:34,203 --> 00:06:35,323 ไง เพื่อน 121 00:06:37,603 --> 00:06:40,323 อิมพีเรียล บริการติดกระจก 122 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 แม่คะ 123 00:06:42,963 --> 00:06:45,323 เกรต้า เป็นอะไร ลูกรัก 124 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 - มีบางอย่างอยู่ในเท้าหนู - อะไรเหรอ 125 00:06:48,683 --> 00:06:49,683 ขอแม่ดูหน่อย 126 00:06:50,683 --> 00:06:53,003 ดูน่าจะเจ็บมากเลย โอเคๆ 127 00:06:53,083 --> 00:06:54,843 ไปทำแผลกันนะ มาสิ 128 00:06:57,243 --> 00:06:58,203 ออกแล้ว 129 00:07:55,403 --> 00:07:57,763 "เหนือสิ่งอื่นใด โคโค่อยากเป็นอิสระ 130 00:07:59,043 --> 00:08:02,643 "อิสระจากหน้าที่ที่ดึงให้ผู้หญิงตกต่ำ 131 00:08:02,723 --> 00:08:06,203 "ความจำเจของการเป็นแม่ ชีวิตประจำวันที่จืดชืดไร้ความรัก 132 00:08:06,643 --> 00:08:09,483 "โคโค่บอกว่าผู้หญิงควรเป็นสองสิ่งเท่านั้น 133 00:08:09,563 --> 00:08:11,403 "คนที่อยากเป็น สิ่งที่อยากเป็น" 134 00:08:13,043 --> 00:08:13,923 ลู 135 00:08:19,123 --> 00:08:21,563 อะไร มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 136 00:08:21,643 --> 00:08:22,843 ไม่มีอะไร 137 00:08:24,203 --> 00:08:25,363 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 138 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 ก็แค่... 139 00:08:30,283 --> 00:08:33,043 ตอนผมกลับมาถึงเมื่อคืน คุณไม่อยู่บ้าน 140 00:08:37,043 --> 00:08:38,923 อ๋อ ฉันไปเดินเล่นน่ะ... 141 00:08:39,043 --> 00:08:41,243 ก็ใช่ แต่ไม่มีใครดูลูกๆ เลย 142 00:08:43,563 --> 00:08:46,083 ลูกๆ หลับอยู่และฉันก็ล็อกประตูแล้ว 143 00:08:46,163 --> 00:08:47,683 ใช่ แต่พวกเขาอยู่ตามลำพัง 144 00:08:50,803 --> 00:08:52,563 อยากได้ขนมกินเล่นอะไรมั้ยคะ 145 00:08:53,683 --> 00:08:56,683 - ไม่ค่ะ เราเก็บท้องไว้... - ขอเบียร์กินเนสครับ 146 00:09:04,643 --> 00:09:05,683 ดีมากเลย 147 00:09:06,243 --> 00:09:08,763 - ไม่ใช่ของซาวินี แต่... - ผมรู้ว่าไม่ใช่ 148 00:09:08,803 --> 00:09:11,323 แต่บนเมนูเขียนว่าของซาวินีน่ะสิ 149 00:09:11,563 --> 00:09:12,683 มัน... 150 00:09:17,883 --> 00:09:19,203 - ใช้ไปละกัน - เอางั้นเหรอ 151 00:09:20,323 --> 00:09:22,043 ห้ามใครรู้นะ ตกลงมั้ย 152 00:09:22,443 --> 00:09:23,683 พวกมันเป็นของซาวินี 153 00:09:23,763 --> 00:09:25,163 - เป็นของซาวินี - เอาเลย 154 00:09:25,243 --> 00:09:26,163 ได้ 155 00:09:29,243 --> 00:09:30,203 โอเค 156 00:09:34,043 --> 00:09:38,203 โอเค และเบ็คส์ ให้คนจาก โว้ก นั่งโต๊ะแปดนะ 157 00:09:38,283 --> 00:09:41,923 โอเคนะ แล้วคนจาก ไทมส์ โต๊ะเจ็ด ส่วน วานิตี้แฟร์ นั่งโต๊ะเก้า 158 00:09:42,043 --> 00:09:45,003 แล้วก็โต๊ะ 14 17 และ 16... แก้วนี้สกปรก 159 00:09:47,243 --> 00:09:48,803 ทำไมถึงแต่งงานกับเขา 160 00:09:49,683 --> 00:09:51,043 มันไม่สมเหตุสมผลเลย 161 00:09:51,123 --> 00:09:52,123 ทำไมแต่งไม่ได้ล่ะ 162 00:09:52,483 --> 00:09:54,763 ผมไม่รู้จักเขา 163 00:09:54,803 --> 00:09:56,683 แต่คุณยอดเยี่ยมมาก 164 00:09:57,643 --> 00:09:59,163 คุณจะแต่งกับใครก็ได้ 165 00:10:05,563 --> 00:10:08,683 ทันทีที่อาหารพร้อม เอาออกมาเลยนะ แค่... โอเคนะ 166 00:10:11,523 --> 00:10:12,923 มีอะไรอร่อยบ้าง บัคกิ้งแฮม 167 00:10:13,043 --> 00:10:15,003 ไม่มีเลย จริงๆ นะ ไม่มีอะไรอร่อยเลย 168 00:10:15,083 --> 00:10:17,203 ร้านเคบับ ถัดไปสามห้อง สุดยอดมาก 169 00:10:17,283 --> 00:10:18,803 ขอบคุณมากที่มานะ 170 00:10:19,523 --> 00:10:21,003 เชอรี แคลร์ เป็นยังไงบ้างครับ 171 00:10:21,083 --> 00:10:24,163 ได้ข่าวว่าคุณมีทรัฟเฟิลทัสกานี ของซาวินีซะด้วย 172 00:10:24,243 --> 00:10:27,283 ครับ บอกด้วยนะว่าเป็นไงบ้าง 173 00:10:27,363 --> 00:10:28,923 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 174 00:10:29,243 --> 00:10:31,003 แม่ครับ ขอบคุณที่มา 175 00:10:32,203 --> 00:10:33,043 พ่อครับ 176 00:10:33,803 --> 00:10:35,923 - ขอบคุณที่มา เพื่อน - เพื่อน 177 00:10:36,043 --> 00:10:38,763 - ทำให้เยี่ยมเลยนะ - ขอบคุณที่มา 178 00:10:39,643 --> 00:10:41,683 - เธอ ดูเธอสิ - ดูพี่สิ 179 00:10:41,763 --> 00:10:43,683 เธอ ฉันนี่... 180 00:10:43,763 --> 00:10:45,443 - โชคดี เจมี่ - เราจะต้องการโชค 181 00:10:46,163 --> 00:10:48,683 แดเนียล ไง เป็นไงบ้าง ดีใจที่เจอนะ 182 00:10:48,803 --> 00:10:49,803 นี่ใครกัน 183 00:10:49,883 --> 00:10:52,443 เจด็อก นี่บรี คู่หมั้นคนสวยของผม 184 00:10:52,883 --> 00:10:55,163 บรี นี่คือเจมี่ ผู้รังสรรค์ของเรา 185 00:10:55,603 --> 00:10:58,083 - นี่น่าตื่นเต้นจังเลยค่ะ - เหรอครับ ผมไม่ตื่นเต้นนะ 186 00:10:58,163 --> 00:11:00,443 ดูสิ มือสั่นเลย อยากรู้เคล็ดลับมั้ย บรี 187 00:11:00,523 --> 00:11:03,603 สั่งเมนูแกะกับกระเทียมต้นท้องถิ่น รับปากเลยว่าคุณจะชอบมัน 188 00:11:03,683 --> 00:11:06,563 แดน ผมขอคุยกับคุณแป๊บนึงได้มั้ย 189 00:11:06,643 --> 00:11:09,243 โอเคมั้ย แป๊บเดียวเอง ขอโทษด้วยครับ ขอบคุณ 190 00:11:09,323 --> 00:11:10,283 ไง เพื่อน 191 00:11:12,603 --> 00:11:17,043 ฟังนะ ผมแค่อยากขอโทษ ที่เมื่อเช้าผมหงุดหงิดไปหน่อย 192 00:11:17,763 --> 00:11:20,323 ผมไม่ได้... ฟังนะ และขอบคุณ 193 00:11:20,403 --> 00:11:23,883 สำหรับทุกอย่างที่คุณทำให้อามันดีน ในช่วงสองอาทิตย์ที่ผ่านมา 194 00:11:23,963 --> 00:11:25,923 ขอขอบคุณจากใจเลย 195 00:11:26,003 --> 00:11:28,203 ผมเคยทำงานในครัวนะ 196 00:11:29,003 --> 00:11:31,123 ช่วงพักก่อนเข้ามหาวิทยาลัย ทำที่โรงแรมในแฮตฟิลด์ 197 00:11:31,203 --> 00:11:35,323 ผมจำได้ว่าเวลาคนโดนมีดบาด พวกเขาจะแปะพลาสเตอร์สีฟ้า 198 00:11:37,203 --> 00:11:38,043 อะไรนะ 199 00:11:39,123 --> 00:11:41,003 เผื่อมันตกลงไปในอาหารน่ะ 200 00:11:41,323 --> 00:11:43,483 จะได้เห็นสีฟ้าในอาหาร 201 00:11:44,203 --> 00:11:45,723 แล้วผมก็กูเกิลมา 202 00:11:46,203 --> 00:11:49,003 ไม่เพียงแต่ผมพูดถูกน่ะ ปรากฏว่ามันเป็นกฎหมาย 203 00:11:50,163 --> 00:11:51,883 กฎความปลอดภัยด้านอาหาร ปี 1990 204 00:11:56,283 --> 00:11:57,683 สารภาพซะ เจด็อก 205 00:12:22,083 --> 00:12:24,603 ยินดีต้อนรับครับ ขอบคุณที่มา 206 00:12:25,123 --> 00:12:27,803 เบียทริซ คุณดูสวยมากเลย 207 00:12:28,163 --> 00:12:30,963 เจมี่ ฉันได้ข่าวว่าโดนลักทรัพย์เหรอ 208 00:12:32,163 --> 00:12:33,323 ครับ โชคร้ายจริงๆ 209 00:12:33,403 --> 00:12:34,883 - เธออยู่ที่บ้านมั้ย - อยู่ครับ 210 00:12:34,963 --> 00:12:36,563 - แล้วไม่ทำอะไรเลยเหรอ - ผม... 211 00:12:37,003 --> 00:12:39,883 ไม่ คุณพูดถูก เบียทริซ 212 00:12:39,963 --> 00:12:41,483 ใช่ ผมอยู่ที่นั่น 213 00:12:41,563 --> 00:12:44,803 ผมอยู่บ้าน และผมต้องขอโทษมากๆ 214 00:12:44,883 --> 00:12:47,163 ผมน่าจะทำให้มากกว่านี้และดีกว่านี้ 215 00:12:47,243 --> 00:12:49,083 ผมน่าจะทำให้ดีกว่านี้มากๆ เลย 216 00:12:49,163 --> 00:12:50,923 ไม่ อย่าไปฟังเธอ 217 00:12:52,083 --> 00:12:53,563 ทำให้เยี่ยมเลยนะ เจมี่ 218 00:13:01,483 --> 00:13:04,123 เร่งมือเข้า ตอนนี้ต้องการสมาธิ 219 00:13:04,203 --> 00:13:05,283 ให้ตายสิ 220 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 พัดลมระบายอากาศน่ะ 221 00:13:06,603 --> 00:13:09,043 ถ้าทนความร้อนไม่ไหว... เดี๋ยว 222 00:13:09,123 --> 00:13:11,043 เอาละ ไปได้ ไปๆ 223 00:13:16,083 --> 00:13:17,443 ไปเลย ไปๆ 224 00:13:17,523 --> 00:13:19,963 เหงื่อนายหยดใส่จาน เอากลับมาเลย 225 00:13:20,043 --> 00:13:22,243 ออกไปข้างนอก สูดอากาศหน่อย หาคนอื่นมาทำแทน 226 00:13:22,323 --> 00:13:23,163 ได้เลย 227 00:13:27,083 --> 00:13:29,483 เบ็คส์อยู่ไหน ฉันบอกแล้วว่าให้ซ่อม 228 00:13:38,603 --> 00:13:39,883 - หาคนมาซ่อม - มีอะไร 229 00:13:39,963 --> 00:13:41,843 เปล่า กลับลงไปเถอะ กินอาหารให้อร่อย 230 00:13:41,923 --> 00:13:44,323 - สายพัดลมพัง - เอาจากในรถก็ได้ 231 00:13:44,403 --> 00:13:46,603 - อย่า... - ไม่ มันใหญ่เกินไป ถือนี่ไว้ 232 00:13:46,683 --> 00:13:47,603 โอเค 233 00:13:49,723 --> 00:13:50,763 โอเค 234 00:13:51,163 --> 00:13:52,083 อืม 235 00:13:52,363 --> 00:13:53,363 แป๊บนึงนะ 236 00:13:58,403 --> 00:13:59,323 ทีนี้... 237 00:14:01,803 --> 00:14:03,163 น่าจะใช้ได้สักชั่วโมง 238 00:14:03,483 --> 00:14:04,443 ขอบใจ 239 00:14:04,523 --> 00:14:07,323 ว่าแต่ หอยโคตรอร่อยเลย 240 00:14:07,403 --> 00:14:08,683 หอยทากทะเลต่างหาก 241 00:14:08,763 --> 00:14:11,483 เห็นมั้ย ฉันจะไปรู้อะไร เจอกันข้างล่างนะ 242 00:14:17,283 --> 00:14:18,603 ไปไหนมาเหรอ 243 00:14:19,003 --> 00:14:20,043 ดาดฟ้าน่ะ 244 00:14:20,923 --> 00:14:22,563 ถุงน่องคุณหายไป 245 00:14:23,243 --> 00:14:24,163 อ๋อ ใช่ 246 00:14:24,963 --> 00:14:27,843 ฉันไปเอากับเชฟน่ะ ก็เลย... 247 00:14:28,443 --> 00:14:31,523 - เหรอ - คนฝรั่งเศสด้วย งูใหญ่เลยละ 248 00:14:32,323 --> 00:14:33,403 บนดาดฟ้าน่ะเหรอ 249 00:14:34,483 --> 00:14:35,523 งั้นเหรอ 250 00:14:36,003 --> 00:14:36,883 ฟังเมนูนะ จิโอ 251 00:14:36,963 --> 00:14:40,003 สับปะรดหนึ่ง พานาคอตต้าหนึ่ง ชอร์ตเบรดหนึ่ง 252 00:14:41,683 --> 00:14:44,403 นี่ทรัฟเฟิลของซาวินี พระเจ้าแห่งทรัฟเฟิลเลย 253 00:14:47,363 --> 00:14:48,403 ให้ตายสิ 254 00:14:50,363 --> 00:14:51,283 อย่าหยุด 255 00:14:54,203 --> 00:14:55,483 เอาฉันเลย ไอ้หุ่นเชิด 256 00:14:57,403 --> 00:14:59,243 ทำอะไรน่ะ อย่าหยุดสิ 257 00:14:59,603 --> 00:15:00,603 หยุดทำไม 258 00:15:02,603 --> 00:15:04,523 - คุณพูดว่าอะไรนะ - เปล่า 259 00:15:04,923 --> 00:15:06,163 ไม่ได้พูดอะไรนี่ 260 00:15:08,163 --> 00:15:10,763 คุณเรียกผมว่าหุ่นเชิด 261 00:15:10,843 --> 00:15:13,243 เปล่านะ ไม่ได้เรียก 262 00:15:14,923 --> 00:15:17,523 ผมได้ยิน คุณพูดว่า "เอาฉันเลย ไอ้หุ่นเชิด" 263 00:15:18,563 --> 00:15:20,283 - ไม่ได้พูด - คุณพูด 264 00:15:22,363 --> 00:15:24,443 - ทำไมเรียกหุ่นเชิดล่ะ - ไร้สาระน่า 265 00:15:24,523 --> 00:15:26,363 ไม่ ตอบมาก่อน 266 00:15:26,963 --> 00:15:28,923 - ทำไมเรียกผมว่าหุ่นเชิด - โอเค ฉัน... 267 00:15:29,003 --> 00:15:30,883 - อ๋อ - แค่หลุดปากน่ะ 268 00:15:30,963 --> 00:15:33,243 - เหรอ - ให้ตายสิ เจฟฟ์ 269 00:15:33,323 --> 00:15:36,243 เรากำลังมีเซ็กซ์กัน แล้วคุณก็คิดถึงหุ่นเชิดเนี่ยนะ 270 00:15:36,323 --> 00:15:38,403 - คุณเองยังเรียกฉันเลย - เมื่อไหร่ 271 00:15:38,483 --> 00:15:39,403 ฉัน... 272 00:15:39,923 --> 00:15:42,963 คริสต์มาสปีที่แล้ว ในห้องนอนสำรอง คุณเรียกฉันว่านังบ้า 273 00:15:43,043 --> 00:15:45,363 - มันไม่เหมือนกัน - ไม่เหมือนกันยังไง 274 00:15:46,003 --> 00:15:48,323 คุณคิดกับผมแบบนั้นเหรอ เป็นหุ่นเชิดน่ะ 275 00:15:48,403 --> 00:15:50,003 ตอนนี้คุณเหมือนหุ่นเชิดแล้ว 276 00:15:50,083 --> 00:15:52,483 - ไม่อยากจะเชื่อ - เชื่อเถอะ 277 00:15:54,403 --> 00:15:55,323 ผมเป็นหุ่นเชิดเหรอ 278 00:15:58,443 --> 00:15:59,843 หุ่นเชิดห่าอะไร 279 00:16:09,283 --> 00:16:12,403 นี่เช็กครั้งสุดท้ายแล้ว ทุกคน ดีมาก เราใกล้แล้ว 280 00:16:12,643 --> 00:16:14,083 คืนนี้สุดยอด 281 00:16:15,483 --> 00:16:16,843 ทำได้เยี่ยมมาก 282 00:16:16,923 --> 00:16:18,563 นี่แหละ ใกล้แล้ว... 283 00:16:52,763 --> 00:16:55,403 "ไม่มีใครรู้ถึงความลึกลับ 284 00:16:55,483 --> 00:16:58,203 "อันหอมหวานของทะเลแห่งนี้ 285 00:16:59,963 --> 00:17:02,843 "ที่ซึ่งความปั่นป่วนเลวร้ายค่อยๆ ก่อตัว 286 00:17:02,923 --> 00:17:05,483 "เช่นเดียวกับสิ่งที่ซ่อนอยู่ในจิตใจ..." 287 00:17:08,243 --> 00:17:10,123 ร้านอาหารนี้คือความฝันของคุณ 288 00:17:11,243 --> 00:17:12,803 และคุณตั้งชื่อร้านตามชื่อฉัน 289 00:17:14,123 --> 00:17:15,523 ฉันจะไม่มีวันลืมเลย 290 00:17:30,363 --> 00:17:31,963 จบสักที 291 00:17:32,043 --> 00:17:33,363 ยินดีด้วย เจ้านาย 292 00:17:33,843 --> 00:17:35,243 ทุกคนรออยู่ค่ะ 293 00:17:46,283 --> 00:17:48,083 พอเถอะ ขอละ 294 00:17:49,123 --> 00:17:51,723 นั่งลง นั่งลงก่อนครับ 295 00:17:55,003 --> 00:17:57,043 ตอนผมอายุสี่ขวบ... 296 00:17:57,123 --> 00:17:58,723 ฉันขอโทษจริงๆ 297 00:17:58,803 --> 00:18:02,803 ผมทำอาหารให้แม่ ท่านอยู่ตรงนั้น ผมทำชากับขนมปังปิ้งไปเสิร์ฟแม่บนเตียง 298 00:18:04,603 --> 00:18:08,203 ชาเย็นชืด ใส่นมเยอะไป ส่วนขนมปังก็ไหม้เกรียม 299 00:18:09,923 --> 00:18:13,963 แต่แม่บอกว่านี่เป็น ชากับขนมปังปิ้งที่อร่อยที่สุดเลย 300 00:18:14,043 --> 00:18:16,723 เพราะงั้น แม่ครับ ทั้งหมดนี่เป็นความผิดแม่ 301 00:18:16,803 --> 00:18:17,803 ที่นี่... 302 00:18:19,323 --> 00:18:20,483 แต่... 303 00:18:21,083 --> 00:18:24,483 รูปภาพที่คุณเห็นตรงหลังบาร์ 304 00:18:24,563 --> 00:18:26,803 - นั่นไม่ใช่รูปแม่ผม - โล่งใจไปที 305 00:18:28,523 --> 00:18:29,803 นั่น... 306 00:18:30,963 --> 00:18:32,483 นั่นรูปของอามันดีน 307 00:18:34,483 --> 00:18:35,443 ภรรยาของผม 308 00:18:38,323 --> 00:18:41,483 มีอามันดีนที่เป็นคน และเป็นร้านอาหาร และ... 309 00:18:43,203 --> 00:18:45,123 ทั้งคู่เอาใจยากมาก 310 00:18:46,803 --> 00:18:48,723 ทั้งคู่ต้องการ 311 00:18:50,243 --> 00:18:52,523 ความเอาใจใส่และความสนใจอย่างมาก 312 00:18:53,723 --> 00:18:54,803 ทั้งคู่... 313 00:19:08,523 --> 00:19:10,563 เมื่อวันก่อนอามันดีนบอกผมว่า 314 00:19:11,523 --> 00:19:14,323 เมื่อวันก่อนเอง ใช่มั้ย อามันดีนบอกว่า... 315 00:19:16,763 --> 00:19:21,203 อามันดีนบอกว่า ชีวิตคือการตามหาสิ่งที่เราหลงใหล 316 00:19:21,283 --> 00:19:23,963 และผมเชื่อแบบนั้น จริงๆ นะ ผมเชื่อ 317 00:19:24,083 --> 00:19:25,123 และผมได้เจอ... 318 00:19:27,843 --> 00:19:29,803 เมื่อเร็วๆ นี้ผมได้เจอใครบางคน... 319 00:19:31,243 --> 00:19:32,243 เดฟ 320 00:19:40,003 --> 00:19:41,523 เดฟเป็นนักบัญชี 321 00:19:43,563 --> 00:19:45,043 แต่เขาหลงใหลการเต้นซัลซ่า 322 00:19:52,763 --> 00:19:54,803 แล้วก็มีเจสัน 323 00:19:54,843 --> 00:20:00,243 เจสันเป็นผู้กำกับ... เจสันเป็นผู้กำกับโฆษณา 324 00:20:00,843 --> 00:20:03,363 และเขารักมอเตอร์ไซค์ 325 00:20:08,043 --> 00:20:09,363 แล้วก็มีพอล 326 00:20:12,283 --> 00:20:14,043 ผมไม่รู้ว่าพอลเป็นใคร 327 00:20:17,123 --> 00:20:18,323 อามันดีนรู้ 328 00:20:20,363 --> 00:20:25,843 คืองี้สิ่งที่ผู้ชายสามคนนี้ไม่รู้ คือพวกเขาหลงใหลสิ่งเดียวกัน 329 00:20:26,483 --> 00:20:28,843 เพราะข้อแตกต่าง ระหว่างอามันดีนที่เป็นร้านอาหาร 330 00:20:28,923 --> 00:20:30,443 และอามันดีน ภรรยาผม 331 00:20:30,523 --> 00:20:34,683 ก็คืออามันดีนที่เป็นร้านอาหาร ไม่ได้เอากับผู้ชายสามคนลับหลังผม 332 00:20:52,603 --> 00:20:54,123 ผมรักคุณ ที่รัก 333 00:20:57,043 --> 00:20:58,243 ทั้งหมดนี้เพื่อคุณ 334 00:22:45,883 --> 00:22:47,883 คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ 335 00:22:47,963 --> 00:22:49,963 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ