1 00:00:06,083 --> 00:00:10,003 ΘΗΛΑΣΤΙΚΑ 2 00:00:44,043 --> 00:00:49,723 Πώς λέμε στα γαλλικά το "ολότελα, απερίφραστα, 3 00:00:50,283 --> 00:00:53,963 "μεθυστικά και σαγηνευτικά"; 4 00:00:58,683 --> 00:01:00,003 Πες μου. 5 00:01:04,603 --> 00:01:05,763 Séduisante. 6 00:01:06,243 --> 00:01:07,963 Séd-ui-sante. 7 00:01:08,963 --> 00:01:10,083 Séduisante. 8 00:01:10,163 --> 00:01:12,923 Sédui-sante. Séduisante. 9 00:01:26,283 --> 00:01:27,523 Ευχαριστώ, Μπούκουρα. 10 00:01:29,003 --> 00:01:30,803 Ωραία. Πάμε; 11 00:01:39,603 --> 00:01:40,563 Τι είναι αυτό; 12 00:01:41,523 --> 00:01:44,403 Το αγαπημένο μου βιβλίο και θέλω να το πάρεις. 13 00:01:45,043 --> 00:01:46,403 ΜΟΜΠΙ ΝΤΙΚ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΣΗ ΡΟΚΓΟΥΕΛ ΚΕΝΤ 14 00:01:46,483 --> 00:01:48,003 Αγάπη μου, πολύ γλυκό. 15 00:01:51,203 --> 00:01:52,163 Θα το φυλάξω. 16 00:01:54,563 --> 00:01:55,643 Χρόνια πολλά. 17 00:02:01,723 --> 00:02:06,683 ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 18 00:02:12,483 --> 00:02:13,883 Από δω ο Κάπτεν Σούκι. 19 00:02:14,843 --> 00:02:16,403 Σκίπερ, από δω η Άμαντιν. 20 00:02:16,483 --> 00:02:18,083 -Χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 21 00:02:28,643 --> 00:02:30,163 Πολύς κουρκουμάς. Ξανακάν' το. 22 00:02:30,203 --> 00:02:32,643 Πού είναι τα μύδια μου, ρε Κέρι; Ξύπνα! 23 00:02:32,723 --> 00:02:35,043 -Άντε, τις μαρμαροαχιβάδες! -Σεφ! 24 00:02:39,803 --> 00:02:42,283 -Ωραίο, Τζέιμι. Μια πρέζα σαφράν. -Ναι, σεφ. 25 00:02:45,523 --> 00:02:46,763 Συγγνώμη, εγώ φταίω. 26 00:02:46,843 --> 00:02:49,163 -Τι έγινε; -Εγώ φταίω. Συγγνώμη. 27 00:02:49,243 --> 00:02:52,203 Καθαρίστε τα! Τριάντα κωλολίρες στο κωλοπάτωμα. 28 00:02:52,283 --> 00:02:53,723 Ηλίθιο στραβάδι. Τι είσαι; 29 00:02:53,803 --> 00:02:54,923 Ηλίθιο στραβάδι. 30 00:02:55,003 --> 00:02:57,843 Πάμε απ' την αρχή. Το σαφράν θα βγει απ' τον μισθό σου. 31 00:03:06,363 --> 00:03:07,963 Πού γνωριστήκατε, λοιπόν; 32 00:03:09,363 --> 00:03:11,123 Εγώ δουλεύω στην έρευνα αγοράς, 33 00:03:11,203 --> 00:03:13,883 κι ο Τζακ έφτιαχνε μια ομάδα για τη νέα εφαρμογή του, 34 00:03:13,963 --> 00:03:15,603 οπότε γνωριστήκαμε στη δουλειά. 35 00:03:15,683 --> 00:03:18,003 "Σταμάτα να το λες αυτό, Γουίθνεϊλ! 36 00:03:18,083 --> 00:03:20,363 "Εννοείται ότι είναι αγρότης". 37 00:03:25,563 --> 00:03:27,323 Δεν ξέρω τι έχω πάθει. 38 00:03:28,123 --> 00:03:30,883 Έχω να ρίξω κατσαρόλα πέντε χρόνια. 39 00:03:32,203 --> 00:03:33,963 Χρειάζεσαι λίγο ύπνο, Τζέιμι. 40 00:03:59,363 --> 00:04:02,563 Σ' ΑΓΑΠΩ Α. 41 00:04:17,923 --> 00:04:21,123 Συγγνώμη, δεν έπρεπε να... Κάτω πήγαινα. 42 00:04:21,163 --> 00:04:22,403 Κι εγώ κάτω πάω. 43 00:04:33,723 --> 00:04:36,283 Συγγνώμη. Εγώ την αμόλησα. Το ξέρω. Λυπάμαι. 44 00:04:36,403 --> 00:04:37,843 Απλώς... Είμαι τελείως... 45 00:04:37,963 --> 00:04:39,283 Πραγματικά, όμως. 46 00:04:39,843 --> 00:04:41,963 Πάνω που περίμενα να πάει κάτι καλά. 47 00:04:44,363 --> 00:04:47,283 Χειροτερεύει, βασικά. Ζητώ συγγνώμη. Είμαι πολύ... 48 00:04:47,643 --> 00:04:51,043 -Αν μπει κανείς, θα το πάρω πάνω μου. -Μην ανησυχείτε. Κι εγώ. 49 00:04:53,043 --> 00:04:54,043 Πραγματικά, όμως... 50 00:04:58,283 --> 00:05:00,603 -Καληνύχτα. -Καλό βράδυ. Λυπάμαι πολύ. 51 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 Να πάει να γαμηθεί. 52 00:05:02,363 --> 00:05:03,643 Θες να πιούμε κάτι; 53 00:05:05,283 --> 00:05:09,123 Όχι, αν δεν σε πειράζει, πάω να πέσω αθόρυβα στη θάλασσα. 54 00:05:10,083 --> 00:05:11,963 Χρειάζεσαι ένα ποτό πρώτα. 55 00:05:35,203 --> 00:05:36,203 Ευχαριστώ. 56 00:05:37,243 --> 00:05:38,563 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 57 00:05:39,603 --> 00:05:42,323 Είμαι ο Τζέιμι, παρεμπιπτόντως. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 58 00:05:42,403 --> 00:05:43,563 Φαίνεσαι αγχωμένος. 59 00:05:43,643 --> 00:05:45,523 -Δεν είμαι. -Είσαι. 60 00:05:45,963 --> 00:05:47,763 Δεν είμαι. Απλώς δεν... 61 00:05:49,003 --> 00:05:52,243 Δεν επιτρέπεται να σχετιζόμαστε με τους φιλοξενούμενους, έτσι... 62 00:05:52,643 --> 00:05:54,323 -Ποιος το λέει; -Ο κανονισμός. 63 00:05:54,883 --> 00:05:55,803 Ποιος κανονισμός; 64 00:05:56,123 --> 00:05:57,123 Του Λούσιεν. 65 00:05:57,843 --> 00:06:00,843 Είναι υπάλληλος του Τζακ κι ο Τζακ αρραβωνιαστικός μου. 66 00:06:01,243 --> 00:06:03,043 Ναι. Όχι. Συγγνώμη. 67 00:06:04,443 --> 00:06:05,923 Δεν είχα καλή μέρα. 68 00:06:06,283 --> 00:06:09,003 Συγχαρητήρια, παρεμπιπτόντως. Φαίνεται πολύ καλός. 69 00:06:09,603 --> 00:06:11,083 Του έχεις μιλήσει ποτέ; 70 00:06:11,163 --> 00:06:13,603 Μία φορά. Είπε "Καλημέρα". Απάντησα "Καλημέρα". 71 00:06:13,683 --> 00:06:16,763 Σ' αυτό βασίζω την τόσο εμπεριστατωμένη άποψή μου. 72 00:06:16,843 --> 00:06:18,723 Αλλά διαβάζω γρήγορα τους ανθρώπους. 73 00:06:18,803 --> 00:06:20,043 Εμένα πώς με κόβεις; 74 00:06:22,363 --> 00:06:26,603 Αυτό είναι το θέμα. Υπάρχουν πολλοί παράγοντες. Δεν είναι απλό. 75 00:06:26,683 --> 00:06:30,043 Αν έπρεπε να το αναλύσω, 76 00:06:30,123 --> 00:06:32,483 να φτάσω στην απόλυτη ουσία, 77 00:06:32,563 --> 00:06:35,603 θα έλεγα με πάσα βεβαιότητα ότι είσαι 78 00:06:36,243 --> 00:06:38,163 Γαλλίδα, αν όχι Βελγίδα. 79 00:06:38,243 --> 00:06:41,363 Όχι, το πέτυχες με την πρώτη. Είσαι όντως καλός σ' αυτό. 80 00:06:41,443 --> 00:06:42,363 Εντάξει. 81 00:06:44,363 --> 00:06:47,283 Καφές, δυνατός, σκέτος, χωρίς ζάχαρη. 82 00:06:47,763 --> 00:06:50,483 Αλλεργική στα κάστανα και το κόκκινο κρασί. 83 00:06:51,323 --> 00:06:54,843 Αγαπάει το ζεστό ψωμί και τα οστρακοειδή, κυρίως τα στρείδια. 84 00:06:54,923 --> 00:06:56,003 Γενικά λιτή. 85 00:06:56,083 --> 00:06:59,443 Αντιπαθεί το χοιρινό, το καπνιστό ψάρι και τα εντόσθια. 86 00:07:00,643 --> 00:07:02,723 Τι σκατά; Πώς το 'κανες αυτό; 87 00:07:02,803 --> 00:07:03,843 Μαγικά. 88 00:07:04,563 --> 00:07:05,563 Είδες; 89 00:07:06,043 --> 00:07:07,843 -Πες μου. -Εμείς... 90 00:07:08,563 --> 00:07:12,683 Μας δίνουν έναν φάκελο για κάθε φιλοξενούμενο στο σκάφος. 91 00:07:12,763 --> 00:07:15,123 -Πλάκα κάνεις. -Τι προτιμάει και τι όχι. 92 00:07:15,203 --> 00:07:17,243 Έχει και φωτογραφία. Πλαστικοποιημένη. 93 00:07:17,323 --> 00:07:18,843 Τι θα πει αυτό; 94 00:07:20,043 --> 00:07:21,043 Καθαρίζει. 95 00:07:21,163 --> 00:07:23,403 -Πλαστικοποιημένη. -Πλαστικοποιημένη, ακριβώς. 96 00:07:23,723 --> 00:07:24,643 Γιατί; 97 00:07:25,243 --> 00:07:26,443 Οι κουζίνες λερώνουν. 98 00:07:29,123 --> 00:07:31,923 Μήπως για να μπορείς να... 99 00:07:34,163 --> 00:07:35,323 όταν με σκέφτεσαι; 100 00:07:43,083 --> 00:07:45,123 Δεν ξέρω τι να πω γι' αυτό. 101 00:07:46,283 --> 00:07:47,603 -Εσύ; -Εγώ; 102 00:07:47,683 --> 00:07:50,283 -Ναι. Ποιο είναι το όνειρό σου; -Εγώ... 103 00:07:51,763 --> 00:07:53,683 θέλω το δικό μου εστιατόριο. 104 00:07:54,043 --> 00:07:57,523 Σαν το αφεντικό σου; Γιατί φαίνεται λίγο μαλάκας. 105 00:07:57,603 --> 00:07:59,603 Ο Λούσιεν; Όχι, είναι ιδιοφυΐα. 106 00:07:59,683 --> 00:08:02,323 Ειλικρινά, θέλει την τελειότητα. 107 00:08:02,763 --> 00:08:03,963 Είσαι αρκετά καλός; 108 00:08:04,043 --> 00:08:05,523 Όχι ακόμα, αλλά θα γίνω. 109 00:08:06,523 --> 00:08:07,523 Πώς το ξέρεις; 110 00:08:08,443 --> 00:08:10,243 Είναι δύσκολο να... 111 00:08:10,563 --> 00:08:15,003 Όταν πήρα αυτήν τη δουλειά ήταν το απόλυτο όνειρό μου. 112 00:08:15,083 --> 00:08:18,843 Να δουλεύω για τον Λούσιεν, δηλαδή, αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα. 113 00:08:18,923 --> 00:08:19,963 Παθαίνω ναυτία. 114 00:08:20,443 --> 00:08:21,763 Κατάλαβες; 115 00:08:21,963 --> 00:08:26,363 Γι' αυτό, πήγαινα στις κούνιες της γειτονιάς, στο πάρκο, δηλαδή. 116 00:08:26,443 --> 00:08:30,283 Και ανέβαινα στο καρουζέλ και καθόμουν εκεί πάνω 117 00:08:30,363 --> 00:08:32,323 για τέσσερις ώρες τη μέρα, κάθε μέρα, 118 00:08:32,443 --> 00:08:34,523 και πήγαινα γύρω-γύρω συνέχεια. 119 00:08:34,563 --> 00:08:36,923 Τέσσερις ώρες καθημερινά επί δύο εβδομάδες, 120 00:08:37,003 --> 00:08:38,683 και μετά, θεραπεύτηκα. 121 00:08:42,523 --> 00:08:43,683 Μ' αρέσει το όνειρό σου. 122 00:08:43,803 --> 00:08:45,643 -Κι εμένα. -Είναι ωραίο όνειρο. 123 00:08:51,563 --> 00:08:52,803 Τι διαβάζεις; 124 00:08:53,243 --> 00:08:54,523 Τι βιβλίο είναι; 125 00:08:57,523 --> 00:08:58,563 Το Μόμπι Ντικ. 126 00:08:59,923 --> 00:09:02,523 -Το έχεις διαβάσει; -Όχι. Έχω δει την ταινία. 127 00:09:02,563 --> 00:09:05,483 Με τον Γκρέγκορι Πεκ, σωστά; Και τη φάλαινα, φυσικά. 128 00:09:05,563 --> 00:09:09,203 Έχεις ακούσει τις ιστορίες. Ο Γκρέγκορι Πεκ, ένα κομμάτι μάλαμα. 129 00:09:09,283 --> 00:09:11,163 Η φάλαινα, όμως, φρίκη. Μεγάλη ντίβα. 130 00:09:11,243 --> 00:09:13,363 Δεν έβγαινε απ' το τροχόσπιτό της. 131 00:09:13,443 --> 00:09:15,563 Καταλαβαίνεις. Τέτοιες ανοησίες. 132 00:09:17,683 --> 00:09:20,443 "Γιατί οι αρχαίοι Πέρσες θεωρούσαν τη θάλασσα ιερή;" 133 00:09:22,403 --> 00:09:23,323 Συγγνώμη; 134 00:09:23,683 --> 00:09:26,363 "Γιατί οι Έλληνες την έκαναν ξεχωριστή θεότητα; 135 00:09:26,443 --> 00:09:28,883 "Δεν μπορεί να μη σημαίνει κάτι αυτό". 136 00:09:40,083 --> 00:09:44,243 "Κι εμείς το βλέπουμε σε όλα τα ποτάμια και τους ωκεανούς". 137 00:09:44,803 --> 00:09:48,243 "Είναι η εικόνα της ασύλληπτης ουσίας της ζωής, 138 00:09:48,763 --> 00:09:53,523 "κι αυτό είναι το κλειδί όλων". 139 00:10:02,283 --> 00:10:04,283 Πώς θα το ονομάσεις, λοιπόν; 140 00:10:05,523 --> 00:10:06,683 Ποιο; 141 00:10:08,563 --> 00:10:09,643 Το εστιατόριό σου. 142 00:10:12,683 --> 00:10:13,643 Το κέρατό μου! 143 00:10:14,243 --> 00:10:17,243 -Θεέ μου! Κοίτα! -Γαμώτο! 144 00:10:17,683 --> 00:10:19,443 Γαμώτο! 145 00:10:19,523 --> 00:10:21,203 Δεν... Το είδες αυτό; 146 00:10:21,563 --> 00:10:22,883 Γαμώτο! 147 00:10:23,763 --> 00:10:26,563 -Τι έγινε τώρα, ρε γαμώτο; -Δεν ξέρω. 148 00:10:26,643 --> 00:10:27,923 Άμαντιν. 149 00:10:28,803 --> 00:10:29,803 Τζακ. 150 00:10:29,923 --> 00:10:31,083 Όλα καλά; 151 00:10:31,643 --> 00:10:32,643 Μια χαρά. 152 00:10:33,043 --> 00:10:34,683 -Ποιος είναι αυτός; -Είναι... 153 00:10:34,803 --> 00:10:36,803 Γεια, είμαι ο Τζέιμι. Μόλις είδαμε... 154 00:10:36,883 --> 00:10:39,763 Πάω για ύπνο. Θα έρθεις, Τζακ; 155 00:10:39,803 --> 00:10:40,803 -Φυσικά. -Ναι. 156 00:10:41,443 --> 00:10:42,883 Χάρηκα που σε γνώρισα, Τζέιμι. 157 00:10:43,683 --> 00:10:44,683 Καληνύχτα, Τζέιμι. 158 00:10:44,763 --> 00:10:45,803 Καλό βράδυ, κύριε. 159 00:11:16,563 --> 00:11:18,203 Τζέιμι, να σου πω. 160 00:11:22,643 --> 00:11:24,323 -Ναι, σεφ. -Μάζεψ' τα και φεύγα. 161 00:11:25,523 --> 00:11:26,923 -Τι; -Αυτό που άκουσες. 162 00:11:28,563 --> 00:11:30,683 -Τι έκανα; -Την έπεσες σε φιλοξενούμενη. 163 00:11:30,763 --> 00:11:32,363 Και όχι όποια να 'ναι. Όχι. 164 00:11:32,443 --> 00:11:36,003 Την αρραβωνιαστικιά του μαλάκα που έχει το γαμημένο το σκάφος! 165 00:11:36,083 --> 00:11:37,443 -Της την έπεσες! -Τι; 166 00:11:37,523 --> 00:11:39,563 Εγώ κάνω κουμάντο εδώ, ρε! 167 00:11:39,643 --> 00:11:41,803 -Εγώ! Το όνομά μου παίζεται! -Εντάξει. 168 00:11:41,883 --> 00:11:44,563 Μπορώ να εξηγήσω; Δεν συνέβη κάτι τέτοιο. 169 00:11:44,643 --> 00:11:46,563 Δεν θέλω να ξέρω τι συνέβη. 170 00:11:46,643 --> 00:11:49,123 Μόνο το τι θα συμβεί τώρα με νοιάζει! 171 00:11:49,203 --> 00:11:51,403 Γιατί πρέπει να φωνάζεις συνέχεια; 172 00:11:51,483 --> 00:11:54,283 -Τι; -Και να βρίζεις. Έλεος. Το κατάλαβα. 173 00:11:54,363 --> 00:11:55,963 Όλα πρέπει να είναι τέλεια. 174 00:11:56,043 --> 00:11:58,963 Μα τον Θεό, όταν θα είμαι στη θέση σου, θα ακούω τους άλλους. 175 00:11:59,043 --> 00:12:00,763 -Δεν θα... -Μισό. Σταμάτα! 176 00:12:02,763 --> 00:12:06,803 Όταν θα είσαι στη θέση μου; 177 00:12:09,443 --> 00:12:10,563 Εσύ στη δική μου... 178 00:12:12,803 --> 00:12:14,123 Ναι. 179 00:12:14,203 --> 00:12:17,723 "Πέστροφα Μαριναρισμένη με Τσάι Ουλόνγκ και Άγρια Οξαλίδα". 180 00:12:17,803 --> 00:12:19,363 Αλλά όχι όποιο ουλόνγκ να 'ναι. 181 00:12:19,443 --> 00:12:24,923 Όχι, θα είναι Τι Κουάν Γιν που μεγαλώνει στο δυτικό μέτωπο του όρους Φούτζι. 182 00:12:25,003 --> 00:12:27,243 Μόνο που έχεις προσέξει ποτέ 183 00:12:27,323 --> 00:12:31,083 πως όταν η αυξημένη τανίνη αντιδρά με το οξαλικό οξύ του λάπαθου 184 00:12:31,163 --> 00:12:35,883 οδηγεί σε μια ελαφρώς δυσάρεστη, κάπως πικρή και σαφή επίγευση, 185 00:12:35,963 --> 00:12:38,843 και ελπίζω να μη σε πειράζει αυτό που θα πω, ούρων γάτας. 186 00:12:38,923 --> 00:12:41,403 Βάζε τσάι PG Tips, φίλε. Η λύση του προβλήματος. 187 00:12:48,763 --> 00:12:50,043 Γαμώτο μου! 188 00:13:01,363 --> 00:13:02,883 Δεν έχεις βρει τον σωστό. 189 00:13:04,163 --> 00:13:05,283 Αυτός είναι ο αριθμός μου. 190 00:13:40,683 --> 00:13:43,683 ΣΕΝΤ ΤΖΕΪΜΣ ΠΑΡΚ ΣΤΑΘΜΟΣ 191 00:14:22,243 --> 00:14:23,603 Καλώς όρισες πάλι, Τζέιμι. 192 00:14:35,843 --> 00:14:37,283 Τι είδους φάλαινα; 193 00:14:38,123 --> 00:14:40,163 Φυσητήρας; Πτεροφάλαινα; 194 00:14:40,523 --> 00:14:42,363 -Μαυροδέλφινο. -Δεν ξέρω. 195 00:14:42,643 --> 00:14:45,723 Αλλά σηκώθηκε, μας κοίταξε, 196 00:14:46,723 --> 00:14:48,043 και βυθίστηκε πάλι κάτω. 197 00:14:50,723 --> 00:14:51,723 Εντάξει. 198 00:14:53,323 --> 00:14:54,323 Μάλιστα... 199 00:14:56,003 --> 00:14:57,323 Αυτό είναι καταπληκτικό. 200 00:14:58,323 --> 00:14:59,763 Οι φάλαινες είναι θηλαστικά. 201 00:14:59,843 --> 00:15:03,243 Ζουν στον βυθό, αλλά βγαίνουν στην επιφάνεια για να αναπνεύσουν. 202 00:15:03,323 --> 00:15:05,163 Μία απ' αυτές το 'κανε κοντά σας, 203 00:15:05,243 --> 00:15:07,963 και λόγω αυτού, θες να παρατήσεις την Γκέιλ; 204 00:15:08,043 --> 00:15:09,723 Δεν θα παρατήσω την Γκέιλ. 205 00:15:09,803 --> 00:15:10,963 -Αυτή η κοπέλα... -Η Άμαντιν. 206 00:15:11,043 --> 00:15:12,603 -Παντρεύεται. -Το ξέρω. 207 00:15:12,683 --> 00:15:14,883 -Με δισεκατομμυριούχο. -Γιο δισεκατομμυριούχου. 208 00:15:14,963 --> 00:15:17,803 Ο Τζακ δεν έχει δουλέψει ποτέ. Δεν έχει καν δουλειά. 209 00:15:17,883 --> 00:15:20,643 Δεν έχει ανάγκη. Εσύ θα είχες δουλειά στη θέση του; 210 00:15:20,723 --> 00:15:23,443 -Νομίζω ότι δεν είναι σίγουρη. -Μάλιστα. 211 00:15:24,083 --> 00:15:27,483 Και τι μας νοιάζει; Αφού δεν θα τη δεις ποτέ ξανά. 212 00:15:27,563 --> 00:15:28,843 Μου έστειλε μήνυμα. 213 00:15:29,283 --> 00:15:30,403 -Πότε; -Χθες βράδυ. 214 00:15:30,483 --> 00:15:32,803 -Πού βρήκε τον αριθμό σου; -Εγώ της τον έδωσα. 215 00:15:32,883 --> 00:15:34,203 -Γιατί; -Δεν ξέρω. 216 00:15:34,283 --> 00:15:35,363 Τι σου έγραφε; 217 00:15:44,483 --> 00:15:46,243 "Έχω μια ερώτηση". 218 00:15:48,283 --> 00:15:49,323 Εντάξει. 219 00:15:49,803 --> 00:15:51,443 Θα απαντήσεις, λοιπόν; 220 00:15:53,163 --> 00:15:54,363 Απάντησα ήδη. 221 00:16:03,883 --> 00:16:06,163 -Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; -Ναι. 222 00:16:07,203 --> 00:16:08,163 Αγαπάς την Γκέιλ. 223 00:16:09,363 --> 00:16:10,683 Δεν είναι ερώτηση αυτή. 224 00:16:11,123 --> 00:16:12,403 Αγαπάς την Γκέιλ; 225 00:16:12,483 --> 00:16:13,603 Την αγαπώ. Ναι. 226 00:16:13,683 --> 00:16:15,283 Θες να είσαι με την Γκέιλ; 227 00:16:15,363 --> 00:16:16,883 Ναι. 228 00:16:16,963 --> 00:16:20,123 Ωραία, οπότε στείλε νέο μήνυμα και πες ότι έχεις γρίπη. 229 00:16:20,203 --> 00:16:21,763 -Γρίπη; -Ναι. 230 00:16:23,003 --> 00:16:24,123 Έχω γρίπη. 231 00:16:37,803 --> 00:16:38,963 Κύριε Τζέιμι; 232 00:16:40,123 --> 00:16:40,963 Ναι; 233 00:16:41,043 --> 00:16:43,323 Η δις Ντιμπουά θα σας δεχτεί στη σουίτα της. 234 00:16:45,803 --> 00:16:46,803 Στη σουίτα της; 235 00:16:49,003 --> 00:16:50,043 Ευχαριστώ. 236 00:17:02,803 --> 00:17:03,803 Γεια. 237 00:17:05,523 --> 00:17:06,523 Γεια σου. 238 00:17:07,483 --> 00:17:08,563 Ήρθες. 239 00:17:11,723 --> 00:17:13,563 Είπες ότι είχες μια ερώτηση. 240 00:17:16,603 --> 00:17:17,923 Παίζεις Scrabble; 241 00:17:21,483 --> 00:17:22,803 Αυτή είναι η ερώτηση; 242 00:17:23,203 --> 00:17:24,483 Όχι, δεν είναι. 243 00:17:26,603 --> 00:17:27,923 Διαλέγεις πρώτος. 244 00:17:30,803 --> 00:17:32,843 Εντάξει, ναι. Ας... Ωραία. 245 00:17:34,123 --> 00:17:37,923 Καλώς. Ας παίξουμε Scrabble. 246 00:17:40,243 --> 00:17:41,603 Γιατί απολύθηκες; 247 00:17:43,483 --> 00:17:44,723 Αυτή είναι η ερώτηση; 248 00:17:45,243 --> 00:17:46,123 Όχι. 249 00:17:47,243 --> 00:17:50,363 Είναι δουλειά με μεγάλη πίεση. 250 00:17:50,443 --> 00:17:51,523 Το προσωπικό αλλάζει. 251 00:17:51,603 --> 00:17:54,003 -Λόγω του Τζακ απολύθηκες; -Εγώ έφταιγα. 252 00:17:54,603 --> 00:17:55,683 Παραβίασα τους κανόνες. 253 00:17:57,443 --> 00:17:59,803 ΣΜΑΡΑΓΔΙ 254 00:17:59,963 --> 00:18:02,843 Διπλό σκορ και σκραμπλ μαζί. 255 00:18:03,283 --> 00:18:05,603 -Εξήντα τρία. -Εντάξει. 256 00:18:07,123 --> 00:18:08,603 Έχεις κοπέλα; 257 00:18:08,683 --> 00:18:10,243 -Αυτή είναι η ερώτηση; -Όχι. 258 00:18:10,843 --> 00:18:11,843 Ναι. 259 00:18:12,923 --> 00:18:14,563 Ξέρει ότι είσαι εδώ; 260 00:18:16,683 --> 00:18:18,283 Ο Τζακ ξέρει ότι είσαι εδώ; 261 00:18:21,763 --> 00:18:23,363 "Πολιομυελίτιδα", επτά. 262 00:18:26,323 --> 00:18:27,203 "Θηλυκά". 263 00:18:28,363 --> 00:18:29,363 Ογδόντα τρία. 264 00:18:30,083 --> 00:18:31,843 Όχι, δεν το ξέρει. 265 00:18:33,123 --> 00:18:34,683 Αλλά θα το μάθει. 266 00:18:35,043 --> 00:18:37,083 -Πώς; -Είναι δικό του το ξενοδοχείο. 267 00:18:37,123 --> 00:18:40,203 -Του Τζακ είναι το ξενοδοχείο; -Του πατέρα του. Ή και των δύο. 268 00:18:40,763 --> 00:18:42,003 Δεν είμαι σίγουρη. 269 00:18:42,923 --> 00:18:44,843 Αλλά έχουν κάμερες παντού. 270 00:18:50,203 --> 00:18:51,563 Πώς τη λένε, λοιπόν; 271 00:18:51,963 --> 00:18:53,723 -Ποια; -Την καλή σου. 272 00:18:53,803 --> 00:18:55,603 Δεν έχει σημασία το όνομά της. 273 00:18:55,723 --> 00:18:57,243 Για εκείνη είναι σημαντικό. 274 00:18:57,323 --> 00:18:59,843 "Γλυκός". Είκοσι τρία. 275 00:19:00,683 --> 00:19:02,323 Γιατί μου έδωσες τον αριθμό σου; 276 00:19:02,363 --> 00:19:03,683 Αυτή είναι η ερώτηση; 277 00:19:05,043 --> 00:19:06,843 -Όχι. -Ήταν φιλική κίνηση. 278 00:19:07,443 --> 00:19:09,563 -Φιλική. -Δεν το πολυσκέφτηκα. 279 00:19:09,603 --> 00:19:12,123 Μόλις είχα απολυθεί και είχα φάει κουτουλιά. 280 00:19:12,603 --> 00:19:13,843 Ήταν... Τι είναι αυτό; 281 00:19:14,483 --> 00:19:18,283 Από το γαλλικό "fleche" που σημαίνει βέλος. 282 00:19:18,363 --> 00:19:19,803 Είναι αγγλικό ρήμα. 283 00:19:19,843 --> 00:19:22,203 Σημαίνει "αναπτερώνω"... 284 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 Ποια είναι η ερώτηση; 285 00:19:32,843 --> 00:19:34,283 Η ερώτηση είναι η εξής. 286 00:19:39,043 --> 00:19:41,083 Πιστεύεις στα σημάδια; 287 00:19:43,483 --> 00:19:44,483 Στα σημάδια; 288 00:19:46,123 --> 00:19:48,803 Η γιαγιά μου έλεγε "Η ζωή είναι βάσανα, 289 00:19:50,603 --> 00:19:56,003 "μαρτύρια, αγωνία, χαμός, χάος, σύγχυση, και μετά θάνατος. 290 00:19:57,363 --> 00:20:00,243 "Αλλά μες στο σκοτάδι υπάρχουν ακτίνες φωτός, 291 00:20:00,843 --> 00:20:02,123 "φωτεινές αναλαμπές. 292 00:20:03,123 --> 00:20:06,203 "Πρέπει ν' αναζητάς τα σημάδια, τις ενδείξεις..." 293 00:20:06,283 --> 00:20:08,923 Να σε σταματήσω λίγο; Στη φάλαινα αναφέρεσαι; 294 00:20:09,003 --> 00:20:11,283 Κάτσε να σου πω γι' αυτές. Είναι θηλαστικά. 295 00:20:11,363 --> 00:20:13,963 Βγαίνουν στην επιφάνεια για να αναπνεύσουν. 296 00:20:14,243 --> 00:20:15,443 Αυτό ήταν όλο. 297 00:20:16,083 --> 00:20:17,243 Να σου πω κάτι; 298 00:20:18,603 --> 00:20:19,803 Καλύτερα να πηγαίνω. 299 00:20:19,843 --> 00:20:21,363 Το παιχνίδι δεν τελείωσε ακόμα. 300 00:20:21,443 --> 00:20:22,523 Μάλλον τελείωσε. 301 00:20:23,043 --> 00:20:25,603 Δεν πιστεύω στα σημάδια. Είμαι ερωτευμένος με την Γκέιλ. 302 00:20:25,683 --> 00:20:27,003 -Εντάξει; -"Γκέιλ"; Τη θύελλα; 303 00:20:27,083 --> 00:20:28,363 -Τι; -Αυτό εννοείς; 304 00:20:28,923 --> 00:20:30,443 Όπως λέμε την καταιγίδα; 305 00:20:30,523 --> 00:20:35,523 Όχι, την Γκέιλ, την κοπέλα μου, την οποία αγαπώ, εντάξει; 306 00:20:35,603 --> 00:20:37,363 Άσε που εσύ παντρεύεσαι. 307 00:20:37,443 --> 00:20:41,123 Μπορεί και όχι. Δεν ξέρω. Δεν με αφορά κιόλας. 308 00:20:41,243 --> 00:20:43,523 Ευχαριστώ για το παιχνίδι. Πολύ περίεργη φάση. 309 00:20:43,603 --> 00:20:45,603 -Καληνύχτα. -Θα το αγνοήσεις; 310 00:20:45,683 --> 00:20:46,763 Δεν ήταν σημάδι. 311 00:20:47,443 --> 00:20:48,363 Ήταν μια φάλαινα. 312 00:20:48,483 --> 00:20:49,683 Όχι εκείνο το σημάδι. 313 00:20:50,323 --> 00:20:51,603 -Αυτό εδώ. -Ποιο; 314 00:20:52,123 --> 00:20:53,363 -Αυτό. -Πού; 315 00:20:54,283 --> 00:20:55,323 Εδώ. 316 00:20:59,723 --> 00:21:00,843 Εντάξει. Ωραία. 317 00:21:01,243 --> 00:21:03,043 Ας ξεμπερδεύουμε, τότε. 318 00:21:04,123 --> 00:21:06,003 Τι έχουμε; "Πολιομυελίτιδα". 319 00:21:06,123 --> 00:21:07,123 "Θηλ... Σμαράγδια. 320 00:21:08,723 --> 00:21:10,123 "Θηλυκά με πολιομυελίτιδα". 321 00:21:10,243 --> 00:21:14,083 "Γλυκά θηλυκά με πολιομυελίτιδα που αναπτερώνουν σμαράγδια"; 322 00:21:14,123 --> 00:21:15,763 -Αυτό εννοείς; -Κοίτα ξανά. 323 00:21:23,203 --> 00:21:24,963 -Δεν το βλέπω. -Είναι μπροστά σου. 324 00:21:25,043 --> 00:21:26,763 Όπως και να 'χει, δεν το βλέπω. 325 00:21:28,003 --> 00:21:30,043 Εντάξει. Κοίτα. 326 00:21:48,243 --> 00:21:53,723 ΚΑΛΩ ΑΠΟ ΤΑ ΒΑΘΗ ΤΟΥ ΩΚΕΑΝΟΥ ΕΛΑ ΜΑΖΙ ΜΟΥ 327 00:22:21,883 --> 00:22:23,723 Γεια! Πώς πήγε η έξοδος με τα κορίτσια; 328 00:22:26,083 --> 00:22:27,443 Ήταν... καλή. 329 00:22:29,123 --> 00:22:32,563 Έχεις φάει; Το σασίμι είναι εξαιρετικό. 330 00:22:36,843 --> 00:22:38,243 Ναι. Δώσε μου ένα λεπτό. 331 00:22:48,283 --> 00:22:49,363 Ήταν... 332 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 Αλλά θες να μιλήσουμε. 333 00:23:00,083 --> 00:23:01,083 Τι είναι αυτό; 334 00:23:04,403 --> 00:23:06,883 Το βρήκα στο μπάνιο, στα άπλυτα. 335 00:23:07,763 --> 00:23:08,843 Ποιανής είναι; 336 00:23:11,243 --> 00:23:12,443 Ποιανής είναι το στρινγκ; 337 00:23:14,843 --> 00:23:16,163 Της καθαρίστριας; 338 00:23:17,443 --> 00:23:19,483 -Της κωλοκαθαρίστριας; -Εγώ ποτέ... 339 00:23:19,563 --> 00:23:21,003 -Μαλακίες! -Στάσου! Άμαντιν! 340 00:23:21,083 --> 00:23:23,323 Κοίτα με στα μάτια, Τζακ. Ποιανής είναι; 341 00:23:27,283 --> 00:23:28,283 Εγώ... 342 00:23:33,363 --> 00:23:34,563 Λυπάμαι πολύ. 343 00:23:43,763 --> 00:23:47,363 Ήταν ένα λάθος. 344 00:23:56,843 --> 00:23:57,923 Δεν... 345 00:24:00,803 --> 00:24:02,523 Μου την έφερες; 346 00:24:02,603 --> 00:24:03,603 Αντίο, Τζακ. 347 00:24:04,563 --> 00:24:05,683 Στάσου. 348 00:24:06,483 --> 00:24:08,563 Μπορούμε να το συζητήσουμε; 349 00:24:13,443 --> 00:24:14,443 Γνώρισα κάποιον. 350 00:24:15,643 --> 00:24:17,963 Θα τον συναντήσω σε 30 λεπτά. 351 00:24:59,963 --> 00:25:01,163 Τι κάνεις; 352 00:25:03,443 --> 00:25:05,763 Μεγάλε, τι κάνεις; 353 00:25:11,683 --> 00:25:12,683 Γεια. 354 00:25:20,803 --> 00:25:21,683 Γεια. 355 00:25:28,723 --> 00:25:30,323 Θες να πάμε για ένα ποτό; 356 00:25:32,523 --> 00:25:34,163 Έχω 2,65 λίρες. 357 00:25:37,643 --> 00:25:39,443 -Εγώ έχω 10 ευρώ. -Εντάξει. 358 00:25:44,203 --> 00:25:45,523 Είναι τρελό. 359 00:25:46,563 --> 00:25:49,523 Δεν σε ξέρω. Δεν ξέρω τίποτα για σένα. 360 00:25:55,483 --> 00:25:56,923 Πώς πίνω τον καφέ μου; 361 00:25:57,963 --> 00:25:59,483 Δυνατό, σκέτο, χωρίς ζάχαρη. 362 00:25:59,563 --> 00:26:01,643 -Αλλεργίες; -Κάστανα και κόκκινο κρασί. 363 00:26:01,723 --> 00:26:03,003 Τι αγαπώ; 364 00:26:04,203 --> 00:26:07,123 Το ζεστό ψωμί και τα οστρακοειδή. 365 00:26:07,443 --> 00:26:09,043 -Ιδίως; -Ιδίως τα στρείδια. 366 00:26:09,123 --> 00:26:12,283 Δεν αγγίζεις χοιρινό, καπνιστό ψάρι ή εντόσθια. 367 00:26:14,003 --> 00:26:16,083 Πρέπει να μάθεις και κάτι ακόμα. 368 00:26:16,163 --> 00:26:17,843 -Τι πράγμα; -Είμαι έγκυος. 369 00:27:19,803 --> 00:27:21,803 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 370 00:27:21,883 --> 00:27:23,883 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού