1 00:00:06,083 --> 00:00:10,003 MEMELILER 2 00:00:44,043 --> 00:00:49,723 Fransızcada şey nasıl deniyor, "Tamamen, son derece 3 00:00:50,283 --> 00:00:53,963 "baş döndürücü ve ayartıcı"? 4 00:00:58,683 --> 00:01:00,003 Söylesene. 5 00:01:26,283 --> 00:01:27,523 Teşekkürler Bucura. 6 00:01:29,003 --> 00:01:30,803 Evet, binelim mi? 7 00:01:39,603 --> 00:01:40,563 Bu ne? 8 00:01:41,523 --> 00:01:44,403 Bu benim en sevdiğim kitap, sana vermek istiyorum. 9 00:01:45,043 --> 00:01:46,403 MOBY DICK RESMEDEN ROCKWELL KENT 10 00:01:46,483 --> 00:01:48,003 Hayatım, çok tatlısın. 11 00:01:51,203 --> 00:01:52,163 Gözüm gibi bakarım. 12 00:01:54,563 --> 00:01:55,643 Mutlu yıllar. 13 00:02:01,723 --> 00:02:06,683 7 YIL ÖNCE 14 00:02:12,483 --> 00:02:13,883 Bu, Kaptan Suki. 15 00:02:14,843 --> 00:02:16,403 Kaptan, bu Amandine. 16 00:02:16,483 --> 00:02:18,083 -Çok memnun oldum. -Ben de. 17 00:02:28,643 --> 00:02:30,163 Yine zerdeçalı çok. Baştan. 18 00:02:30,203 --> 00:02:32,643 Lanet istiridyelerim nerede Kerry? Uyan! 19 00:02:32,723 --> 00:02:35,043 -Hadi, kum midyeleri! -Şef! 20 00:02:39,803 --> 00:02:42,283 -Güzel Jamie. Bir tutam da safran at. -Hemen. 21 00:02:45,523 --> 00:02:46,763 Pardon, hata bende. 22 00:02:46,843 --> 00:02:49,163 -Ne oldu? -Benim yüzümden oldu. 23 00:02:49,243 --> 00:02:52,203 Temizle hemen! Otuz papel heba oldu. 24 00:02:52,283 --> 00:02:53,723 Uyuşuk hıyar. Nesin sen? 25 00:02:53,803 --> 00:02:54,923 Uyuşuk hıyar. 26 00:02:55,003 --> 00:02:57,843 Baştan yap. O safranı maaşından kesiyorum. 27 00:03:06,363 --> 00:03:07,963 E, nerede tanıştınız? 28 00:03:09,363 --> 00:03:11,123 Pazar araştırmacısıyım, 29 00:03:11,203 --> 00:03:13,883 Jack de yeni uygulaması için odak grubu arıyordu, 30 00:03:13,963 --> 00:03:15,603 iş vasıtasıyla tanıştık. 31 00:03:15,683 --> 00:03:18,003 "Kes şunu Withnail! 32 00:03:18,083 --> 00:03:20,363 "Tabii ki çiftçi o." 33 00:03:25,563 --> 00:03:27,323 Sorun ne, bilmiyorum. 34 00:03:28,123 --> 00:03:30,883 Beş yıldır ilk defa tencere düşürdüm. 35 00:03:32,203 --> 00:03:33,963 Biraz uyumalısın Jamie. 36 00:04:17,923 --> 00:04:21,123 Pardon. Asansör... Aşağı gidiyor sanmıştım. 37 00:04:21,163 --> 00:04:22,403 Ben de aşağı gidiyorum. 38 00:04:33,723 --> 00:04:36,283 Özür dilerim. Ben yaptım. Farkındayım. Pardon. 39 00:04:36,403 --> 00:04:37,843 Şey yemiştim... Çok... 40 00:04:37,963 --> 00:04:39,283 Of, çok fena. 41 00:04:39,843 --> 00:04:41,963 Günüm daha kötü gidemez derken... 42 00:04:44,363 --> 00:04:47,283 Benim bile burnumun direği kırıldı. Çok özür dilerim. 43 00:04:47,643 --> 00:04:51,043 -Başkası binerse ben yaptım derim. -Ben de derim. 44 00:04:53,043 --> 00:04:54,043 Gerçekten de... 45 00:04:58,283 --> 00:05:00,603 -İyi geceler. -Tekrar özür dilerim. 46 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 Siktir et. 47 00:05:02,363 --> 00:05:03,643 Bir içki ister misin? 48 00:05:05,283 --> 00:05:09,123 Almayayım, sakıncası yoksa sessizce kendimi denize atacağım. 49 00:05:10,083 --> 00:05:11,963 Önce bir içkiye ihtiyacın var. 50 00:05:35,203 --> 00:05:36,203 Teşekkür ederim. 51 00:05:37,243 --> 00:05:38,563 -Şerefe. -Şerefe. 52 00:05:39,603 --> 00:05:42,323 Bu arada adım Jamie. Tanıştığımıza memnun oldum. 53 00:05:42,403 --> 00:05:43,563 Gergin görünüyorsun. 54 00:05:43,643 --> 00:05:45,523 -Gergin değilim. -Evet, öylesin. 55 00:05:45,963 --> 00:05:47,763 Değilim. Sadece bizim... 56 00:05:49,003 --> 00:05:52,243 Misafirlerle kaynaşmamıza izin yok. 57 00:05:52,643 --> 00:05:54,323 -Kim diyor? -Kurallar böyle. 58 00:05:54,883 --> 00:05:55,803 Kimin kuralları? 59 00:05:56,123 --> 00:05:57,123 Lucien'ın. 60 00:05:57,843 --> 00:06:00,843 Lucien, Jack için çalışıyor ve Jack nişanlım. 61 00:06:01,243 --> 00:06:03,043 Tabii. Yok, ben... Özür dilerim. 62 00:06:04,443 --> 00:06:05,923 İyi bir gün geçirmedim. 63 00:06:06,283 --> 00:06:09,003 Tebrikler, bu arada. Hoş bir insana benziyor. 64 00:06:09,603 --> 00:06:11,083 Onunla hiç konuştun mu? 65 00:06:11,163 --> 00:06:13,603 Bir kez. Birbirimize günaydın dedik. 66 00:06:13,683 --> 00:06:16,763 Tüm izlenimim bu diyalog üzerine kurulu. 67 00:06:16,843 --> 00:06:18,723 Ama insan sarrafı sayılırım. 68 00:06:18,803 --> 00:06:20,043 Sence ben nasıl biriyim? 69 00:06:22,363 --> 00:06:26,603 Mesele de bu ya, çok katmanlı bir insansın. 70 00:06:26,683 --> 00:06:30,043 Ama illa bir tahminde bulunmam gerekirse 71 00:06:30,123 --> 00:06:32,483 ve nereli olduğunu sorarsan 72 00:06:32,563 --> 00:06:35,603 yüzde bin beş yüz 73 00:06:36,243 --> 00:06:38,163 Fransızsın derdim ya da Belçikalı. 74 00:06:38,243 --> 00:06:41,363 İlk dediğin doğruydu. Vay, çok iyisin gerçekten. 75 00:06:41,443 --> 00:06:42,363 Tamam. 76 00:06:44,363 --> 00:06:47,283 Kahveni sade, sert ve şekersiz seviyorsun. 77 00:06:47,763 --> 00:06:50,483 Kestane ve kırmızı şarap alerjin var. 78 00:06:51,323 --> 00:06:54,843 Sıcak ekmek ve kabukluları, özellikle istiridye seviyorsun. 79 00:06:54,923 --> 00:06:56,003 Detaycı değilsin. 80 00:06:56,083 --> 00:06:59,443 Domuz, füme balık ve sakatat sevmiyorsun. 81 00:07:00,643 --> 00:07:02,723 Nasıl ya? Nereden bildin yahu? 82 00:07:02,803 --> 00:07:03,843 Sihir. 83 00:07:04,563 --> 00:07:05,563 Ya. 84 00:07:06,043 --> 00:07:07,843 -Söyle. -Şey... 85 00:07:08,563 --> 00:07:12,683 Tekneye binen her misafiri anlatan bir dosya alıyoruz. 86 00:07:12,763 --> 00:07:15,123 -Şaka yapıyorsun. -Sevdikleri, sevmedikleri. 87 00:07:15,203 --> 00:07:17,243 Fotoğraflı, lamine bir dosya. 88 00:07:17,323 --> 00:07:18,843 Bir saniye, lamine ne? 89 00:07:20,043 --> 00:07:21,043 Temizlemesi kolay. 90 00:07:23,723 --> 00:07:24,643 Niye? 91 00:07:25,243 --> 00:07:26,443 Yemek dökülürse diye. 92 00:07:29,123 --> 00:07:31,923 Belki de resmime bakarak rahatlıkla 93 00:07:34,163 --> 00:07:35,323 şey yap diyedir. 94 00:07:43,083 --> 00:07:45,123 Buna ne diyeceğimi hiç bilmiyorum. 95 00:07:46,283 --> 00:07:47,603 -Ya sen? -Ben mi? 96 00:07:47,683 --> 00:07:50,283 -Evet. Hayalin ne? -Ben... 97 00:07:51,763 --> 00:07:53,683 Kendi restoranımı açmak istiyorum. 98 00:07:54,043 --> 00:07:57,523 Patronun gibi mi? Bana biraz pisliğin teki gibi geldi. 99 00:07:57,603 --> 00:07:59,603 Lucien mı? Hayır, o bir dâhi. 100 00:07:59,683 --> 00:08:02,323 Onun tek derdi mükemmellik. 101 00:08:02,763 --> 00:08:03,963 Sen yeterince iyi misin? 102 00:08:04,043 --> 00:08:05,523 Henüz değilim ama olacağım. 103 00:08:06,523 --> 00:08:07,523 Nereden biliyorsun? 104 00:08:08,443 --> 00:08:10,243 Açıklaması zor... 105 00:08:10,563 --> 00:08:15,003 Şu anda yaptığım bu işte çalışmak, Lucien'ın altında çalışmak 106 00:08:15,083 --> 00:08:18,843 benim için hayaldi, gerçekten de. Gel gör ki bir sorun var, 107 00:08:18,923 --> 00:08:19,963 beni deniz tutar. 108 00:08:20,443 --> 00:08:21,763 Sahiden. 109 00:08:21,963 --> 00:08:26,363 Ben de bizim mahalledeki çocuk parkına gitmeye başladım. 110 00:08:26,443 --> 00:08:30,283 Atlıkarıncaya binip 111 00:08:30,363 --> 00:08:32,323 her gün dört saat 112 00:08:32,443 --> 00:08:34,523 hiç durmadan döndüm durdum. 113 00:08:34,563 --> 00:08:36,923 İki hafta boyunca her gün dört saat gittim, 114 00:08:37,003 --> 00:08:38,683 sonunda geçti. 115 00:08:42,523 --> 00:08:43,683 Hayalini sevdim. 116 00:08:43,803 --> 00:08:45,643 -Ben de seviyorum. -Güzel bir hayal. 117 00:08:51,563 --> 00:08:52,803 Ne okuyorsun? 118 00:08:53,243 --> 00:08:54,523 Kitap ne? 119 00:08:57,523 --> 00:08:58,563 Moby Dick. 120 00:08:59,923 --> 00:09:02,523 -Okudun mu? -Hayır ama filmini izledim. 121 00:09:02,563 --> 00:09:05,483 Gregory Peck oynuyordu, değil mi? Bir de balina tabii. 122 00:09:05,563 --> 00:09:09,203 Hikâyeleri duymuşsundur. Gregory Peck dünya tatlısı bir insanken 123 00:09:09,283 --> 00:09:11,163 balina tam bir kâbusmuş. Cadaloz. 124 00:09:11,243 --> 00:09:13,363 Karavanından çıkmazmış falan. 125 00:09:13,443 --> 00:09:15,563 Afra tafra atan bir tipmiş. 126 00:09:17,683 --> 00:09:20,443 "Eski İranlılar neden denizi kutsal sayarlarmış?" 127 00:09:22,403 --> 00:09:23,323 Efendim? 128 00:09:23,683 --> 00:09:26,363 "Eski Yunanlılar neden denize özel tanrı vermişler? 129 00:09:26,443 --> 00:09:28,883 "Tüm bunların bir anlamı olsa gerek." 130 00:09:40,083 --> 00:09:44,243 "Aynı hayali bizler de tüm ırmaklarda, tüm denizlerde görüyoruz." 131 00:09:44,803 --> 00:09:48,243 "Yaşamın hiçbir zaman elle tutamayacağımız hayalidir o. 132 00:09:48,763 --> 00:09:53,523 "Her şeyin gizi de budur işte." 133 00:10:02,283 --> 00:10:04,283 Adını ne koyacaksın? 134 00:10:05,523 --> 00:10:06,683 Neyin? 135 00:10:08,563 --> 00:10:09,643 Restoranının. 136 00:10:12,683 --> 00:10:13,643 Ha siktir! 137 00:10:14,243 --> 00:10:17,243 -Aman Tanrım! Şuna bak! -Yok artık! 138 00:10:17,683 --> 00:10:19,443 Yok artık! 139 00:10:19,523 --> 00:10:21,203 Yok... Onu gördün mü? 140 00:10:21,563 --> 00:10:22,883 Yok artık! 141 00:10:23,763 --> 00:10:26,563 -Az evvel ne oldu? -Bilmiyorum. Ben... 142 00:10:26,643 --> 00:10:27,923 Amandine. 143 00:10:28,803 --> 00:10:29,803 Jack. 144 00:10:29,923 --> 00:10:31,083 Her şey yolunda mı? 145 00:10:31,643 --> 00:10:32,643 Yolunda. 146 00:10:33,043 --> 00:10:34,683 -Bu kim? -Bu... 147 00:10:34,803 --> 00:10:36,803 Merhaba, adım Jamie. Az evvel şey... 148 00:10:36,883 --> 00:10:39,763 Ben yatıyorum. Geliyor musun Jack? 149 00:10:39,803 --> 00:10:40,803 -Tabii. -Evet. 150 00:10:41,443 --> 00:10:42,883 Memnun oldum Jamie. 151 00:10:43,683 --> 00:10:44,683 İyi geceler Jamie. 152 00:10:44,763 --> 00:10:45,803 İyi geceler efendim. 153 00:11:16,563 --> 00:11:18,203 Jamie, konuşabilir miyiz? 154 00:11:22,643 --> 00:11:24,323 -Buyur şef. -Bavulunu topla. 155 00:11:25,523 --> 00:11:26,923 -Efendim? -Beni duydun. 156 00:11:28,563 --> 00:11:30,683 -Ne yaptım? -Bir misafire dokundun. 157 00:11:30,763 --> 00:11:32,363 Herhangi bir misafir de değil, 158 00:11:32,443 --> 00:11:36,003 bu teknenin sahibi yavşağın nişanlısına! 159 00:11:36,083 --> 00:11:37,443 -Kadına yürümüşsün! -Ne? 160 00:11:37,523 --> 00:11:39,563 Burada assolist benim, şerefsiz! 161 00:11:39,643 --> 00:11:41,803 -Bu benim şovum! İtibarım söz konusu! -Peki. 162 00:11:41,883 --> 00:11:44,563 Açıklamama izin ver. Öyle olmadı. 163 00:11:44,643 --> 00:11:46,563 Ne olduğu zerre umurumda değil. 164 00:11:46,643 --> 00:11:49,123 Tek derdim, bundan sonra ne olacağı! 165 00:11:49,203 --> 00:11:51,403 Niye sürekli bağırıyorsun? 166 00:11:51,483 --> 00:11:54,283 -Ne? -Küfürler falan. Anladık ulan. 167 00:11:54,363 --> 00:11:55,963 Her şeyi mükemmel istiyorsun. 168 00:11:56,043 --> 00:11:58,963 Senin konumuna gelince insanlara kulak vereceğim. 169 00:11:59,043 --> 00:12:00,763 -Hemen kestirip... -Orada dur! 170 00:12:02,763 --> 00:12:06,803 Sen mi benim konumuma geleceksin? 171 00:12:09,443 --> 00:12:10,563 Güldürme beni. 172 00:12:12,803 --> 00:12:14,123 Tabii ya. 173 00:12:14,203 --> 00:12:17,723 "Yabani Kuzukulaklı Oolong Çayında Terbiye Edilmiş Alabalık." 174 00:12:17,803 --> 00:12:19,363 Öyle her oolong da olmuyor, 175 00:12:19,443 --> 00:12:24,923 illa Fiji Dağı'nın batı yamacında yetiştirilmiş Ti Kuan Yin olacak. 176 00:12:25,003 --> 00:12:27,243 Ama şunu fark ettin mi? 177 00:12:27,323 --> 00:12:31,083 Yüksek tanen, kuzukulağındaki oksalik asitle etkileşime girince 178 00:12:31,163 --> 00:12:35,883 böyle ucundan azıcık acı, eser miktarda da olsa nahoş, 179 00:12:35,963 --> 00:12:38,843 ayıptır söylemesi, kedi sidiği tadı oluşuyor. 180 00:12:38,923 --> 00:12:41,403 Oysa poşet çay kullansan sorun kalmaz. 181 00:12:48,763 --> 00:12:50,043 Ha siktir! 182 00:13:01,363 --> 00:13:02,883 Yanlış adamı yakaladın. 183 00:13:04,163 --> 00:13:05,283 Bu benim numaram. 184 00:13:40,683 --> 00:13:43,683 ST. JAMES'S PARK İSTASYONU 185 00:14:22,243 --> 00:14:23,603 Evine hoş geldin Jamie. 186 00:14:35,843 --> 00:14:37,283 Ne tür balina? 187 00:14:38,123 --> 00:14:40,163 Kaşalot mu? Oluklu balina mı? 188 00:14:40,523 --> 00:14:42,363 -Uzun yüzgeçli pilot? -Bilmiyorum. 189 00:14:42,643 --> 00:14:45,723 Ama sudan fırladı, bize baktı 190 00:14:46,723 --> 00:14:48,043 ve suya daldı. 191 00:14:50,723 --> 00:14:51,723 Peki. 192 00:14:53,323 --> 00:14:54,323 Yani... 193 00:14:56,003 --> 00:14:57,323 Bu inanılmaz! 194 00:14:58,323 --> 00:14:59,763 Balinalar memelidir. 195 00:14:59,843 --> 00:15:03,243 Derinde yaşarlar ama nefes almaya yüzeye çıkarlar. 196 00:15:03,323 --> 00:15:05,163 Bir balina nefes aldı diye 197 00:15:05,243 --> 00:15:07,963 Gail'i terk etmeyi mi düşünüyorsun? 198 00:15:08,043 --> 00:15:09,723 Gail'i terk etmiyorum. 199 00:15:09,803 --> 00:15:10,963 -Bu kadın... -Amandine. 200 00:15:11,043 --> 00:15:12,603 -Evleniyor. -Biliyorum. 201 00:15:12,683 --> 00:15:14,883 -Bir milyarderle. -Milyarderin oğlu. 202 00:15:14,963 --> 00:15:17,803 Jack hayatında bir gün bile çalışmadı. İşi yok. 203 00:15:17,883 --> 00:15:20,643 İhtiyacı yok ki. Mecbur olmasan sen çalışır mısın? 204 00:15:20,723 --> 00:15:23,443 -Bence Amandine ikilemde. -Anlıyorum. 205 00:15:24,083 --> 00:15:27,483 Ne olmuş yani? Neticede onu bir daha görmeyeceksin. 206 00:15:27,563 --> 00:15:28,843 Bana mesaj attı. 207 00:15:29,283 --> 00:15:30,403 -Ne zaman? -Dün gece. 208 00:15:30,483 --> 00:15:32,803 -Numaranı nereden bulmuş? -Ben vermiştim. 209 00:15:32,883 --> 00:15:34,203 -Niye? -Bilmem. 210 00:15:34,283 --> 00:15:35,363 Ne demiş? 211 00:15:44,483 --> 00:15:46,243 "Bir sorum var." 212 00:15:48,283 --> 00:15:49,323 Peki. 213 00:15:49,803 --> 00:15:51,443 E, cevap yazacak mısın? 214 00:15:53,163 --> 00:15:54,363 Yazdım bile. 215 00:16:03,883 --> 00:16:06,163 -Bir soru sorabilir miyim? -Tabii. 216 00:16:07,203 --> 00:16:08,163 Gail'i seviyorsun. 217 00:16:09,363 --> 00:16:10,683 Bu bir soru değil. 218 00:16:11,123 --> 00:16:12,403 Gail'i seviyor musun? 219 00:16:12,483 --> 00:16:13,603 Evet, seviyorum. 220 00:16:13,683 --> 00:16:15,283 Gail'le olmak istiyor musun? 221 00:16:15,363 --> 00:16:16,883 Evet, istiyorum. 222 00:16:16,963 --> 00:16:20,123 Güzel, o hâlde bir mesaj daha at ve grip olduğunu söyle. 223 00:16:20,203 --> 00:16:21,763 -Grip mi? -Grip. 224 00:16:23,003 --> 00:16:24,123 Grip oldum. 225 00:16:37,803 --> 00:16:38,963 Bay Jamie? 226 00:16:40,123 --> 00:16:40,963 Evet? 227 00:16:41,043 --> 00:16:43,323 Bayan Dubois sizi süitinde bekliyor. 228 00:16:45,803 --> 00:16:46,803 Süitinde mi? 229 00:16:49,003 --> 00:16:50,043 Teşekkür ederim. 230 00:17:02,803 --> 00:17:03,803 Merhaba. 231 00:17:05,523 --> 00:17:06,523 Merhaba. 232 00:17:07,483 --> 00:17:08,563 Geldin. 233 00:17:11,723 --> 00:17:13,563 Bir sorun olduğunu söyledin. 234 00:17:16,603 --> 00:17:17,923 Scrabble oynar mısın? 235 00:17:21,483 --> 00:17:22,803 Soru bu mu? 236 00:17:23,203 --> 00:17:24,483 Hayır, değil. 237 00:17:26,603 --> 00:17:27,923 Önce sen seç. 238 00:17:30,803 --> 00:17:32,843 Tamam, peki. Öyle olsun. 239 00:17:34,123 --> 00:17:37,923 Peki. Scrabble oynayalım. 240 00:17:40,243 --> 00:17:41,603 Niye kovuldun? 241 00:17:43,483 --> 00:17:44,723 Soru bu mu? 242 00:17:45,243 --> 00:17:46,123 Hayır. 243 00:17:47,243 --> 00:17:50,363 Bizim sektörde çok baskı vardır. 244 00:17:50,443 --> 00:17:51,523 Kadro hep değişir. 245 00:17:51,603 --> 00:17:54,003 -Seni Jack mi kovdurttu? -Kabahat bende. 246 00:17:54,603 --> 00:17:55,683 Kuralları çiğnedim. 247 00:17:57,443 --> 00:17:59,803 ZÜMRÜT 248 00:17:59,963 --> 00:18:02,843 Hem çifte puan aldın hem Scrabble yaptın. 249 00:18:03,283 --> 00:18:05,603 -Altmış üç. -Tamam. 250 00:18:07,123 --> 00:18:08,603 Sevgilin var mı? 251 00:18:08,683 --> 00:18:10,243 -Soru bu mu? -Hayır. 252 00:18:10,843 --> 00:18:11,843 Evet. 253 00:18:12,923 --> 00:18:14,563 Burada olduğunu biliyor mu? 254 00:18:16,683 --> 00:18:18,283 Jack burada olduğunu biliyor mu? 255 00:18:21,763 --> 00:18:23,363 "Çocuk felci," yedi puan. 256 00:18:26,323 --> 00:18:27,203 "Dişiler." 257 00:18:28,363 --> 00:18:29,363 Seksen üç. 258 00:18:30,083 --> 00:18:31,843 Hayır, bilmiyor. 259 00:18:33,123 --> 00:18:34,683 Ama öğrenir. 260 00:18:35,043 --> 00:18:37,083 -Nasıl? -Bu otelin sahibi o. 261 00:18:37,123 --> 00:18:40,203 -Burası Jack'in mi? -Babasının. Veya ikisi ortak. 262 00:18:40,763 --> 00:18:42,003 Emin değilim. 263 00:18:42,923 --> 00:18:44,843 Ama her yerde kamera var. 264 00:18:50,203 --> 00:18:51,563 Adı ne? 265 00:18:51,963 --> 00:18:53,723 -Kimin? -Sevgilinin. 266 00:18:53,803 --> 00:18:55,603 Onun adı önemsiz. 267 00:18:55,723 --> 00:18:57,243 Onun için önemli. 268 00:18:57,323 --> 00:18:59,843 "Gevşek." Yirmi üç. 269 00:19:00,683 --> 00:19:02,323 Niye numaranı bana verdin? 270 00:19:02,363 --> 00:19:03,683 Soru bu mu? 271 00:19:05,043 --> 00:19:06,843 -Hayır. -Kibarlık ettim. 272 00:19:07,443 --> 00:19:09,563 -Kibarlık. -Düşünmeden yaptım. 273 00:19:09,603 --> 00:19:12,123 Patronum beni kovup bana kafa atmıştı. 274 00:19:12,603 --> 00:19:13,843 Yani... O ne? 275 00:19:14,483 --> 00:19:18,283 Fleşe. Fransızca "flèche," yani "ok" kelimesinden türemiş. 276 00:19:18,363 --> 00:19:19,803 İngilizcede fiil. 277 00:19:19,843 --> 00:19:22,203 Anlamı tüy sağlamak... 278 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 Soru ne? 279 00:19:32,843 --> 00:19:34,283 Sorum şu. 280 00:19:39,043 --> 00:19:41,083 İşaretlere inanır mısın? 281 00:19:43,483 --> 00:19:44,483 İşaret mi? 282 00:19:46,123 --> 00:19:48,803 Büyükannem derdi ki "Hayat ızdıraptır, 283 00:19:50,603 --> 00:19:56,003 "acıdır, eziyettir, yıkımdır, kaostur, kargaşadır, sonra da ölürsün. 284 00:19:57,363 --> 00:20:00,243 "Ama bu karanlığın içinde ufak ışık parıltıları 285 00:20:00,843 --> 00:20:02,123 "sana göz kırpar. 286 00:20:03,123 --> 00:20:06,203 "Gözün açık olsun, işaretlere, ipuçlarına..." 287 00:20:06,283 --> 00:20:08,923 Lafını bölüyorum ama mesele balina mı? 288 00:20:09,003 --> 00:20:11,283 Olay şu ki balinalar memelidir. 289 00:20:11,363 --> 00:20:13,963 Nefes almak için yüzeye çıkarlar. 290 00:20:14,243 --> 00:20:15,443 Hepsi buydu. 291 00:20:16,083 --> 00:20:17,243 Bir şey diyeyim mi? 292 00:20:18,603 --> 00:20:19,803 Gitme vaktim geldi. 293 00:20:19,843 --> 00:20:21,363 Oyun henüz bitmedi. 294 00:20:21,443 --> 00:20:22,523 Bence bitti. 295 00:20:23,043 --> 00:20:25,603 Ben işaretlere inanmam. Gail'e âşığım. 296 00:20:25,683 --> 00:20:27,003 -Tamam mı? -Fırtına mı? 297 00:20:27,083 --> 00:20:28,363 -Ne? -Denizde fırtına? 298 00:20:28,923 --> 00:20:30,443 Bora anlamında yani? 299 00:20:30,523 --> 00:20:35,523 Hayır, sevdiğim kız arkadaşımın adı Gail. 300 00:20:35,603 --> 00:20:37,363 Ayrıca sen de evleniyorsun. 301 00:20:37,443 --> 00:20:41,123 Belki de evlenmiyorsundur. Bilmiyorum. Beni ilgilendirmez. 302 00:20:41,243 --> 00:20:43,523 Oyun için teşekkürler. Tuhaf bir deneyimdi. 303 00:20:43,603 --> 00:20:45,603 -İyi geceler. -Göz ardı mı edeceksin? 304 00:20:45,683 --> 00:20:46,763 İşaret değildi. 305 00:20:47,443 --> 00:20:48,363 Bir balinaydı. 306 00:20:48,483 --> 00:20:49,683 O işareti demiyorum. 307 00:20:50,323 --> 00:20:51,603 -Bunu diyorum. -Neyi? 308 00:20:52,123 --> 00:20:53,363 -Bunu. -Hani? 309 00:20:54,283 --> 00:20:55,323 Burada. 310 00:20:59,723 --> 00:21:00,843 Tamam. Peki. 311 00:21:01,243 --> 00:21:03,043 Bakalım o hâlde. 312 00:21:04,123 --> 00:21:06,003 Ne yazıyormuş? "Çocuk felci. 313 00:21:06,123 --> 00:21:07,123 "Dişi... Yakut. 314 00:21:08,723 --> 00:21:10,123 "Çocuk felçli dişiler." 315 00:21:10,243 --> 00:21:14,083 "Çocuk felçli dişiler yakutları fleşe" mi ediyor? 316 00:21:14,123 --> 00:21:15,763 -Bu mu? -Bir daha bak. 317 00:21:23,203 --> 00:21:24,963 -Göremiyorum. -Tam karşında. 318 00:21:25,043 --> 00:21:26,763 Yine de göremiyorum. 319 00:21:28,003 --> 00:21:30,043 Peki. İzle madem. 320 00:21:48,243 --> 00:21:53,723 DENİZİN DERİNLERİNDEN SESLENİYORUM BENİ TAKİP ET 321 00:22:21,883 --> 00:22:23,723 Selam! Kızlar gecesi nasıldı? 322 00:22:26,083 --> 00:22:27,443 Şey... Eğlenceliydi. 323 00:22:29,123 --> 00:22:32,563 Yemek yedin mi? Saşimi muhteşem. 324 00:22:36,843 --> 00:22:38,243 Evet. Bir saniye. 325 00:22:48,283 --> 00:22:49,363 Seyrediyordum... 326 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 Ama konuşmak istiyorsun. 327 00:23:00,083 --> 00:23:01,083 Bu ne? 328 00:23:04,403 --> 00:23:06,883 Banyodaki çöpte buldum. 329 00:23:07,763 --> 00:23:08,843 Kimin bu? 330 00:23:11,243 --> 00:23:12,443 Kimin tangası bu? 331 00:23:14,843 --> 00:23:16,163 Temizlikçinin mi? 332 00:23:17,443 --> 00:23:19,483 -Temizlikçi mi? -Amacım hiç... 333 00:23:19,563 --> 00:23:21,003 -Hadi oradan! -Dur! Amandine! 334 00:23:21,083 --> 00:23:23,323 Yüzüme bak Jack. Kimin bu? 335 00:23:27,283 --> 00:23:28,283 Ben... 336 00:23:33,363 --> 00:23:34,563 Çok ama çok üzgünüm. 337 00:23:43,763 --> 00:23:47,363 Çok büyük bir hataydı. 338 00:23:56,843 --> 00:23:57,923 Ben... 339 00:24:00,803 --> 00:24:02,523 Beni kandırdın mı? 340 00:24:02,603 --> 00:24:03,603 Hoşça kal Jack. 341 00:24:04,563 --> 00:24:05,683 Bir saniye. 342 00:24:06,483 --> 00:24:08,563 Konuşabilir miyiz? 343 00:24:13,443 --> 00:24:14,443 Biriyle tanıştım. 344 00:24:15,643 --> 00:24:17,963 Otuz dakikaya buluşacağız. 345 00:24:59,963 --> 00:25:01,163 Ne yapıyorsun? 346 00:25:03,443 --> 00:25:05,763 Saçmalama, ne yapıyorsun? 347 00:25:11,683 --> 00:25:12,683 Selam. 348 00:25:20,803 --> 00:25:21,683 Merhaba. 349 00:25:28,723 --> 00:25:30,323 Bir şeyler içelim mi? 350 00:25:32,523 --> 00:25:34,163 Üzerimde 2,65 paunt var. 351 00:25:37,643 --> 00:25:39,443 -Bende de on avro. -Tamam. 352 00:25:44,203 --> 00:25:45,523 Bu çılgınlık. 353 00:25:46,563 --> 00:25:49,523 Seni tanımıyorum, hakkında hiçbir şey bilmiyorum. 354 00:25:55,483 --> 00:25:56,923 Kahvemi nasıl içerim? 355 00:25:57,963 --> 00:25:59,483 Sade, sert, şekersiz. 356 00:25:59,563 --> 00:26:01,643 -Alerjilerim? -Kestane, kırmızı şarap. 357 00:26:01,723 --> 00:26:03,003 Ne severim? 358 00:26:04,203 --> 00:26:07,123 Sıcak ekmek ve kabuklular. 359 00:26:07,443 --> 00:26:09,043 -Özellikle? -İstiridye. 360 00:26:09,123 --> 00:26:12,283 Ama domuz, füme balık ve sakatat yemezsin. 361 00:26:14,003 --> 00:26:16,083 Bilmen gereken bir şey daha var. 362 00:26:16,163 --> 00:26:17,843 -Nedir? -Hamileyim. 363 00:27:19,803 --> 00:27:21,803 Çeviren: Berkcan Navarro 364 00:27:21,883 --> 00:27:23,883 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta