1 00:00:06,083 --> 00:00:07,283 - Sẵn sàng? - Sẵn sàng? 2 00:00:07,363 --> 00:00:08,283 - Rồi. - Được. 3 00:00:08,363 --> 00:00:09,203 Rồi, quay nào. 4 00:00:09,723 --> 00:00:11,523 - Chào, tôi là Jamie. - Tôi là Amandine. 5 00:00:11,563 --> 00:00:15,763 Chúng tôi tiêu hết tiền dành dụm cả đời vào vodka. 6 00:00:15,843 --> 00:00:18,363 - Và sôcôla. - Giờ bọn tôi trắng tay rồi. 7 00:00:18,403 --> 00:00:19,723 Không có gì luôn. 8 00:00:19,963 --> 00:00:20,843 Chẳng có gì. 9 00:00:20,923 --> 00:00:22,963 - Ta đang làm gì? - Tuyên ngôn của ta. 10 00:00:23,043 --> 00:00:24,603 Phải! Tuyên ngôn của bọn tôi. 11 00:00:24,683 --> 00:00:25,883 Tuyên ngôn cái đệt. 12 00:00:25,963 --> 00:00:27,563 - Ta làm việc này à? - Vâng. 13 00:00:27,643 --> 00:00:29,563 Thật sao? Được rồi. 14 00:00:30,763 --> 00:00:32,803 Được. Tuyên ngôn. Được rồi. 15 00:00:32,883 --> 00:00:34,243 Số một. 16 00:00:34,683 --> 00:00:37,603 Tình yêu là bất khả thi! 17 00:00:38,563 --> 00:00:40,323 Số hai. 18 00:00:40,403 --> 00:00:42,363 Nếu tình yêu là bất khả thi, 19 00:00:42,443 --> 00:00:45,403 ta phải tin vào điều bất khả thi. 20 00:00:45,843 --> 00:00:49,963 Ta phải tin vào điều kỳ diệu. 21 00:00:53,883 --> 00:00:56,283 Vậy tuần này cô quyết định đến một mình. 22 00:00:58,683 --> 00:01:00,883 Tôi biết Jamie bận rộn cỡ nào. 23 00:01:02,123 --> 00:01:04,443 Mà tiệc khai trương thế nào? 24 00:01:07,283 --> 00:01:08,483 Thế nào à? 25 00:01:12,203 --> 00:01:13,323 Thành công rực rỡ. 26 00:01:15,763 --> 00:01:19,243 Trò chuyện riêng như thế này cũng tốt cho chúng ta. 27 00:01:19,323 --> 00:01:22,123 Tôi có cơ hội được nghe các sự việc từ phía cô. 28 00:01:22,203 --> 00:01:23,403 Jamie đi rồi. 29 00:01:24,323 --> 00:01:25,363 Ý cô là sao? 30 00:01:27,723 --> 00:01:28,683 Anh ấy đi rồi. 31 00:01:29,043 --> 00:01:29,923 Bỏ đi rồi. 32 00:01:31,603 --> 00:01:34,763 Amandine, trước khi cô nói thêm điều gì, 33 00:01:34,843 --> 00:01:37,043 tôi nên nhắc cô tôi chuyên trị liệu đau buồn. 34 00:01:38,163 --> 00:01:40,123 Không phải trị liệu mối quan hệ. 35 00:01:42,923 --> 00:01:44,563 Khác gì chứ? 36 00:01:44,643 --> 00:01:46,923 HIỆN THỰC HÔN NHÂN 37 00:01:47,003 --> 00:01:48,283 Jamie ơi? 38 00:01:49,323 --> 00:01:51,003 Em làm bánh mì thịt cho anh. 39 00:01:55,403 --> 00:01:57,003 Em để ngoài cửa nhé. 40 00:02:04,643 --> 00:02:06,123 - Đi đi. - Lát gặp con. 41 00:02:07,443 --> 00:02:08,603 Chúng sẽ nhớ anh. 42 00:02:09,203 --> 00:02:10,963 Tối mai anh về. 43 00:02:11,043 --> 00:02:12,363 - Vâng. - Yêu em. 44 00:02:12,443 --> 00:02:13,403 Tạm biệt. 45 00:02:41,363 --> 00:02:42,603 Nhìn kỹ vào. 46 00:02:43,003 --> 00:02:44,683 - Ngựa. - Đâu ạ? 47 00:02:44,763 --> 00:02:46,203 - Kia kìa. - Khỉ thật. 48 00:02:46,483 --> 00:02:48,003 Điểm cho chú. Cảm ơn nhé. 49 00:02:48,483 --> 00:02:49,443 Có hươu kìa. 50 00:02:49,523 --> 00:02:50,563 - Đâu? - Kia. 51 00:02:51,483 --> 00:02:53,523 Chú không nghĩ chú vượt được đâu. 52 00:02:54,123 --> 00:02:55,843 Nhìn kia, có Gruffalo. 53 00:02:56,203 --> 00:02:58,243 Thấy Gruffalo thì được mấy điểm? 54 00:02:58,323 --> 00:03:00,563 - Mười nghìn. - Mười nghìn ư? 55 00:03:08,963 --> 00:03:10,723 - Chào. - Chào cô Lue ạ. 56 00:03:17,283 --> 00:03:18,163 Bố ơi! 57 00:03:20,483 --> 00:03:22,043 Chào bí ngô. 58 00:03:24,563 --> 00:03:25,803 Chào con. 59 00:03:28,683 --> 00:03:29,763 Con ổn chứ? 60 00:03:30,043 --> 00:03:31,123 Bố khóc đấy à? 61 00:03:31,203 --> 00:03:32,683 Gì? Không, bố không khóc. 62 00:03:32,763 --> 00:03:34,523 Này. Bố chỉ thấy nhớ con. 63 00:03:35,003 --> 00:03:37,483 - Thế thôi. - Này, Greta, nhà cô có dê đấy. 64 00:03:37,563 --> 00:03:39,483 - Dê á? Đâu ạ? - Ở đằng sau. 65 00:03:40,003 --> 00:03:42,003 - Con đi xem dê được chứ ạ? - Được. 66 00:03:42,083 --> 00:03:43,963 - Cần đi ủng không? - Không cần. 67 00:03:44,043 --> 00:03:45,443 Đi thôi, khỉ con. 68 00:03:48,363 --> 00:03:49,243 Jamie. 69 00:03:52,163 --> 00:03:53,083 Jack. 70 00:04:00,283 --> 00:04:01,203 Cảm ơn. 71 00:04:07,203 --> 00:04:08,163 Trông anh ổn đó. 72 00:04:08,803 --> 00:04:11,803 - Không tệ như tôi đã nghĩ… - Greta biết gì rồi? 73 00:04:14,043 --> 00:04:16,763 Nó nghĩ anh kiệt sức nên nghỉ vài ngày. 74 00:04:17,403 --> 00:04:18,803 Nó không nói gì à? 75 00:04:20,483 --> 00:04:21,883 Không, tôi nghĩ nó ổn. 76 00:04:22,923 --> 00:04:23,843 Tốt. 77 00:04:24,723 --> 00:04:25,843 Tốt. 78 00:04:29,083 --> 00:04:30,243 Anh đã gặp cô ấy? 79 00:04:33,043 --> 00:04:34,243 Ừ. 80 00:04:37,763 --> 00:04:39,283 Jamie, tôi không nghĩ… 81 00:04:39,363 --> 00:04:40,523 Không. Ừ, tôi hiểu. 82 00:04:40,603 --> 00:04:43,403 Đang giữa chừng thì bị cuốn vào. 83 00:04:43,483 --> 00:04:44,963 - Tôi hiểu. - Và rồi… 84 00:04:46,723 --> 00:04:48,563 Nhưng, phải, tôi đã gặp cô ấy. 85 00:04:49,723 --> 00:04:51,523 Trước đó chúng tôi có nói chuyện. 86 00:04:54,083 --> 00:04:55,123 Lúc nào? 87 00:04:55,483 --> 00:04:57,203 Tối hôm đó cô ấy gọi cho tôi. 88 00:04:57,963 --> 00:04:59,083 Cô ấy gọi cho anh? 89 00:04:59,163 --> 00:05:00,043 Ừ. 90 00:05:01,123 --> 00:05:02,043 Để làm gì? 91 00:05:02,123 --> 00:05:04,723 - Chúng tôi gọi cho nhau suốt. - Về Greta. 92 00:05:04,803 --> 00:05:07,043 Ừ, và các chuyện khác. Bạn bè mà. 93 00:05:10,363 --> 00:05:12,203 - Anh có biết không? - Biết gì? 94 00:05:12,283 --> 00:05:15,923 Anh đã biết về Dave? Về Jason Burke? Có biết từ trước không? 95 00:05:15,963 --> 00:05:17,963 - Jamie… - Anh có biết không? 96 00:05:18,083 --> 00:05:20,163 Tôi không muốn dính vào chuyện này. 97 00:05:20,243 --> 00:05:22,523 Hay quá. Không, hoàn hảo quá đấy. 98 00:05:22,603 --> 00:05:23,563 Không, tôi… 99 00:05:23,643 --> 00:05:25,723 Paul là ai? Anh có biết không? 100 00:05:25,803 --> 00:05:28,723 Tôi không muốn lại phá quan hệ giữa tôi và cô ấy. 101 00:05:28,803 --> 00:05:30,283 - Nghe này. - Anh có biết không? 102 00:05:30,363 --> 00:05:33,483 - Phải anh không? - Tôi là Jack, cô ấy bỏ tôi đi theo anh. 103 00:05:34,003 --> 00:05:35,163 Anh đúng là khó ưa. 104 00:05:37,323 --> 00:05:38,643 Thôi nào. 105 00:05:43,123 --> 00:05:44,443 Tôi đã yêu Amandine. 106 00:05:45,283 --> 00:05:48,523 Tôi đã thực sự yêu cô ấy. 107 00:05:49,883 --> 00:05:51,163 Tôi đã phá hỏng nó. 108 00:05:53,683 --> 00:05:57,083 Tôi sẵn sàng đổi nửa gia tài của bố để thay đổi điều đó. 109 00:05:58,483 --> 00:06:02,083 Không biết hai người có chuyện gì. Đó không phải việc của tôi. 110 00:06:02,163 --> 00:06:03,803 Nhưng tuần quan trọng nhất đời anh, 111 00:06:03,883 --> 00:06:07,003 anh rúc vào chỗ khỉ ho cò gáy, không thèm biết gì sất. 112 00:06:07,083 --> 00:06:08,643 Anh định thế nào? 113 00:06:08,723 --> 00:06:11,123 Phá hỏng hôn nhân? Phá hỏng sự nghiệp? 114 00:06:12,003 --> 00:06:13,323 Greta sẽ ra sao? 115 00:06:13,403 --> 00:06:15,563 - Ừ, tôi biết. Tôi xin lỗi. - Ừ. 116 00:06:15,643 --> 00:06:17,003 Anh đã cư xử rất tử tế. 117 00:06:17,083 --> 00:06:18,563 Thực ra thì đúng đấy. 118 00:06:18,643 --> 00:06:20,643 Tôi không làm vì anh hay Amandine. 119 00:06:20,723 --> 00:06:22,803 Tôi làm vì con bé. Vì Greta. 120 00:06:24,043 --> 00:06:27,363 Không biết anh làm sao nhưng anh phải giải quyết sớm đi. 121 00:06:29,283 --> 00:06:31,403 Đã đến lúc để đương đầu rồi, Jamie. 122 00:06:32,683 --> 00:06:34,683 Đã đến lúc để làm thật xuất sắc. 123 00:06:35,163 --> 00:06:36,563 Bố, Jack, con gặp một con dê. 124 00:06:36,643 --> 00:06:38,203 Cô bé đây rồi. Tiểu quỷ. 125 00:06:38,283 --> 00:06:40,683 Ta nuôi dê nhé, bố? Nếu mẹ đồng ý? 126 00:06:41,403 --> 00:06:42,763 Bố, ta nuôi dê nhé? 127 00:06:42,843 --> 00:06:43,763 Để xem đã. 128 00:06:43,843 --> 00:06:45,723 Bố nói thế nghĩa là "được." 129 00:06:45,803 --> 00:06:48,203 Tôi đi đây. Gặp cô sau nhé, Lue. 130 00:06:49,523 --> 00:06:51,243 - Bảo trọng. - Lại đây, cô bé. 131 00:06:52,923 --> 00:06:55,163 Xúc động quá. Chưa bao giờ ôm chặt vậy. 132 00:06:55,883 --> 00:06:58,363 - Cháu yêu chú, Jack. - Chú cũng yêu cháu. 133 00:06:58,443 --> 00:07:00,003 Được rồi, tôi đi đây. 134 00:07:00,083 --> 00:07:01,363 Bố quay lại ngay. 135 00:07:03,123 --> 00:07:06,483 Nghe này, nếu tôi hiểu Amandine, và tôi hiểu thật, 136 00:07:06,563 --> 00:07:10,403 và nếu cô ấy làm việc đó thật, thẳng thắn nhé, cô ấy làm thật, 137 00:07:10,483 --> 00:07:11,603 thì… 138 00:07:12,283 --> 00:07:13,363 Thì sao? 139 00:07:15,443 --> 00:07:17,083 Cô ấy phải có lý do gì đó. 140 00:07:17,483 --> 00:07:19,923 - "Lý do" nghĩa là sao? - Tôi phải đi. 141 00:07:20,923 --> 00:07:22,123 Jack… 142 00:07:22,763 --> 00:07:23,923 Cảm ơn anh. 143 00:07:25,003 --> 00:07:26,163 Luôn sẵn lòng. 144 00:07:38,603 --> 00:07:43,963 GRUFFALO 10.000 ĐIỂM NGƯỜI CHIẾN THẮNG = GRETA 145 00:07:46,483 --> 00:07:48,803 Vậy, cô đã chọn Jamie? 146 00:07:50,803 --> 00:07:54,083 Tôi kết hôn với Jamie và anh ấy trở thành bố của Greta. 147 00:07:59,403 --> 00:08:00,923 Nào, bố. Đến đây nào. 148 00:08:04,243 --> 00:08:06,043 Rồi cô phản bội anh ấy. 149 00:08:08,803 --> 00:08:10,003 Ý cô là sao? 150 00:08:11,363 --> 00:08:13,123 Tôi nghĩ cô hiểu ý tôi. 151 00:08:14,603 --> 00:08:16,163 Cô ngủ với người khác, 152 00:08:17,123 --> 00:08:19,083 ân ái với ba người đàn ông khác. 153 00:08:21,043 --> 00:08:22,323 Tôi hiểu ý cô rồi. 154 00:08:24,763 --> 00:08:25,723 Vâng. 155 00:08:28,363 --> 00:08:29,843 Lue à, anh đây. 156 00:08:29,923 --> 00:08:33,283 Anh quên không nói, hôm nay là đầu tháng, 157 00:08:33,323 --> 00:08:34,963 nên mùng một vui vẻ nhé. 158 00:08:36,243 --> 00:08:39,203 Có khi em vẫn nhớ rằng đầu tháng trước, 159 00:08:39,283 --> 00:08:40,483 anh đã bảo em 160 00:08:40,563 --> 00:08:43,443 anh cần em giải thích sao ta lại xa cách vậy. 161 00:08:45,883 --> 00:08:48,403 Tại sao, khi anh nói, như thể em không lắng nghe. 162 00:08:49,203 --> 00:08:51,683 Khi em đi dạo về, như kiểu… 163 00:08:53,443 --> 00:08:55,883 Người thì về rồi mà tâm trí thì chưa. 164 00:08:55,923 --> 00:09:00,043 Và anh đã nói anh sẽ cho em một tháng để ít nhất cũng phải nói gì đó, 165 00:09:00,923 --> 00:09:04,283 bất cứ điều gì, xem có chuyện gì. Vậy… 166 00:09:06,363 --> 00:09:09,003 Hôm nay là tháng mới rồi, nên anh phải biết. 167 00:09:11,563 --> 00:09:12,923 Anh phải biết, Lue ạ. 168 00:09:21,083 --> 00:09:24,323 Năm 1928, Coco đã gặp Madeleine Vionnet, 169 00:09:24,403 --> 00:09:26,883 nhà thiết kế đột phá cùng thời với bà, 170 00:09:31,923 --> 00:09:34,683 nhưng cũng có ảnh hưởng không kém với thế giới thời trang. 171 00:09:41,923 --> 00:09:44,643 Khiến nó ôm khít cơ thể. 172 00:09:45,323 --> 00:09:47,523 Khiến nó suôn mềm. Co giãn. 173 00:09:48,523 --> 00:09:52,083 Tôi đã cắt vải… 174 00:09:59,243 --> 00:10:00,403 Cắt sai rồi. 175 00:10:01,403 --> 00:10:05,043 Tôi cắt tấm vải theo góc 45 độ so với sợi ngang. 176 00:10:05,123 --> 00:10:06,683 Làm cho váy suôn mềm. 177 00:10:07,643 --> 00:10:09,323 Khiến nó ôm khít cơ thể. 178 00:10:09,403 --> 00:10:10,803 Ai dạy cô ý tưởng này? 179 00:10:11,563 --> 00:10:13,563 Tự tôi nghĩ ra, thưa bà Chanel. 180 00:10:15,683 --> 00:10:17,243 Đây được gọi là cắt chéo. 181 00:10:18,803 --> 00:10:20,803 Cô bảo tên cô là gì ấy nhỉ? 182 00:10:20,883 --> 00:10:22,003 Madeleine. 183 00:10:24,523 --> 00:10:26,003 Tên tôi là Madeleine. 184 00:10:48,243 --> 00:10:49,763 Cái này cần suôn hơn. 185 00:10:52,323 --> 00:10:53,203 Đúng thế. 186 00:10:53,883 --> 00:10:55,083 Xem nào… 187 00:11:04,683 --> 00:11:05,603 Chỉ cần… 188 00:11:05,883 --> 00:11:07,523 chỉnh một chỗ? 189 00:11:15,683 --> 00:11:16,723 Được chứ? 190 00:11:16,803 --> 00:11:17,683 Ừ. 191 00:11:44,563 --> 00:11:46,963 Bộ sưu tập này là đỉnh cao của tôi. 192 00:11:48,123 --> 00:11:49,723 Song tôi không thể làm được 193 00:11:50,123 --> 00:11:53,203 nếu thiếu sự hỗ trợ và kỹ năng của một người. 194 00:11:54,963 --> 00:11:58,083 Người bạn mới của tôi, và từ giờ, 195 00:11:58,763 --> 00:12:01,963 là cộng sự mới của tôi trong tất cả các thiết kế, 196 00:12:02,963 --> 00:12:04,123 Madeleine. 197 00:12:25,723 --> 00:12:27,003 Xin phép. 198 00:12:27,763 --> 00:12:28,923 Con Muppet đâu rồi? 199 00:12:31,483 --> 00:12:32,523 Gì cơ? 200 00:12:32,603 --> 00:12:34,083 Con Muppet. 201 00:12:34,163 --> 00:12:36,803 Con ếch ấy. Nó đã ở kia mà. 202 00:12:37,363 --> 00:12:38,643 Cô bán nó rồi à? 203 00:12:38,723 --> 00:12:40,683 Chào bà Peters. 204 00:12:41,283 --> 00:12:42,723 Tôi giúp được không ạ? 205 00:12:42,803 --> 00:12:44,283 Con Muppet đâu rồi? 206 00:13:00,483 --> 00:13:02,043 Xin chào mọi người. 207 00:13:02,683 --> 00:13:05,923 Rất hân hạnh và vinh dự được giới thiệu tác giả 208 00:13:06,243 --> 00:13:08,883 và giáo sư lâm sàng thỉnh giảng, 209 00:13:09,163 --> 00:13:10,723 Trưởng khoa Thần kinh Thú y… 210 00:13:11,403 --> 00:13:13,683 Tiến sĩ Jefferson Wilson. 211 00:13:17,763 --> 00:13:18,803 Cảm ơn. 212 00:13:20,163 --> 00:13:23,243 Xin cảm ơn Tiến sĩ Chowdury đã giới thiệu rất hay. 213 00:13:23,323 --> 00:13:24,603 Xin cảm ơn. 214 00:13:25,843 --> 00:13:27,043 Vậy… 215 00:13:28,323 --> 00:13:31,883 trong khoảng 5.000 loài động vật có vú, 216 00:13:32,683 --> 00:13:37,083 chỉ có ba đến 5% được biết là ghép đôi trọn đời. 217 00:13:39,283 --> 00:13:42,963 Hôm nay, ta sẽ xem xét các cơ chế sinh học thần kinh 218 00:13:43,043 --> 00:13:46,243 điều chỉnh mối quan hệ xã hội và tình dục 219 00:13:46,723 --> 00:13:48,323 ở chuột đồng thảo nguyên. 220 00:13:49,643 --> 00:13:52,883 - Đây là Pierre, chồng sắp cưới của tôi. - Xin chào. 221 00:14:04,643 --> 00:14:06,883 Thật may mắn khi có cô ấy làm cộng sự. 222 00:14:07,803 --> 00:14:09,963 Cô ấy vô cùng tài năng và sáng tạo. 223 00:14:11,043 --> 00:14:13,483 Không như chuột đồng cỏ lăng nhăng hơn, 224 00:14:14,283 --> 00:14:17,043 chuột đồng thảo nguyên đực chung thủy suốt đời 225 00:14:17,123 --> 00:14:20,963 với bạn tình của nó. 226 00:14:22,203 --> 00:14:26,523 Nếu con cái chết, con đực không tìm bạn đời mới. 227 00:14:28,723 --> 00:14:31,923 Sự độc đáo này trong hành vi của chúng liên quan 228 00:14:32,003 --> 00:14:34,883 đến các hoóc-môn oxytocin và vasopressin. 229 00:14:35,923 --> 00:14:38,923 Các thụ thể oxytocin trong não con cái 230 00:14:39,003 --> 00:14:41,923 có mật độ cao hơn trong hệ thống khen thưởng 231 00:14:42,003 --> 00:14:44,803 và có nhiều thụ thể hơn các loài khác. 232 00:14:45,243 --> 00:14:46,443 Nhưng Coco đâu rồi? 233 00:14:51,243 --> 00:14:52,803 Coco không đến được. 234 00:15:00,483 --> 00:15:01,403 Ta nhảy nhé? 235 00:15:25,523 --> 00:15:26,923 Ở đây đẹp quá. 236 00:16:20,283 --> 00:16:22,163 Các nghiên cứu gần đây ở Mỹ cho thấy 237 00:16:22,243 --> 00:16:25,923 nếu chuột đồng thảo nguyên được cho uống dung dịch H2O và cồn, 238 00:16:26,003 --> 00:16:31,083 kiểu gắn kết dopamine này bị ảnh hưởng đáng kể 239 00:16:33,123 --> 00:16:36,523 và các kiểu gắn kết của chuột đồng thảo nguyên 240 00:16:36,603 --> 00:16:39,643 giống với kiểu gắn kết của chuột đồng cỏ, 241 00:16:40,883 --> 00:16:44,403 trở nên lăng nhăng nhanh chóng và bừa bãi. 242 00:17:25,843 --> 00:17:27,243 Cô tìm thấy nó ở đâu? 243 00:17:29,723 --> 00:17:31,043 Dưới cái cũi. 244 00:17:33,323 --> 00:17:36,763 Cô nghĩ Jamie đập vỡ cây vĩ cầm của ông cô? 245 00:17:37,523 --> 00:17:38,843 Tôi biết anh ấy làm. 246 00:17:41,603 --> 00:17:43,363 Việc đó khiến cô cảm thấy thế nào? 247 00:17:43,963 --> 00:17:47,563 Nếu có một từ xuất hiện trong đầu cô lúc này, 248 00:17:47,603 --> 00:17:48,923 đó sẽ là gì? 249 00:17:52,843 --> 00:17:54,043 Một từ à? 250 00:17:58,083 --> 00:17:58,963 Hi vọng. 251 00:18:02,123 --> 00:18:04,283 Tôi không mong là cô hiểu. 252 00:18:05,363 --> 00:18:07,363 Một số người sống cả đời 253 00:18:07,483 --> 00:18:09,843 mà không biết tình yêu là gì. 254 00:18:11,123 --> 00:18:12,483 Trái tim là gì. 255 00:18:13,363 --> 00:18:14,723 Nó có thể làm gì. 256 00:18:15,483 --> 00:18:17,563 Nó phải làm gì. 257 00:18:19,003 --> 00:18:22,803 Ta làm việc này à? Thật sao? Được rồi. 258 00:18:24,123 --> 00:18:25,843 Được. Tuyên ngôn. Được rồi. 259 00:18:25,963 --> 00:18:27,123 Số một. 260 00:18:27,603 --> 00:18:30,363 Tình yêu là bất khả thi. 261 00:18:31,483 --> 00:18:33,323 Số hai. 262 00:18:33,363 --> 00:18:38,603 Nếu tình yêu là bất khả thi, ta phải tin vào điều bất khả thi. 263 00:18:38,683 --> 00:18:42,963 Ta phải tin vào điều kỳ diệu. 264 00:18:49,923 --> 00:18:51,483 Nghe này, Amandine. 265 00:18:51,963 --> 00:18:53,803 Ta có thể vòng vo mãi, 266 00:18:53,843 --> 00:18:56,243 nhưng thực tế là chồng cô đã phát hiện 267 00:18:56,323 --> 00:18:58,603 cô ân ái với ba người đàn ông khác. 268 00:18:59,843 --> 00:19:02,123 Sao cô nghĩ là tôi bị phát hiện? 269 00:19:09,203 --> 00:19:11,683 Chào Jamie 270 00:19:11,763 --> 00:19:13,683 Amandine đây 271 00:19:21,003 --> 00:19:24,123 Tất cả những gì anh cần là tình yêu 272 00:20:01,723 --> 00:20:04,683 Mừng sinh nhật, Amandine! Bắt đầu nhé. 273 00:20:12,123 --> 00:20:14,043 Amandine, nhích qua. 274 00:20:14,123 --> 00:20:15,483 Rồi, sẵn sàng? 275 00:20:15,843 --> 00:20:17,443 Được rồi. Bắt đầu nhé. 276 00:20:18,283 --> 00:20:20,083 Chào. Tôi là John. 277 00:20:20,123 --> 00:20:22,203 Chào. Tôi là George. 278 00:20:22,283 --> 00:20:23,803 Chào. Tôi là Ringo. 279 00:20:23,843 --> 00:20:25,083 Còn tôi là Paul. 280 00:20:28,603 --> 00:20:31,563 - …Ringo. - Còn tôi là Paul. 281 00:21:40,043 --> 00:21:42,043 Biên dịch: Nguyễn Hồng Phương 282 00:21:42,123 --> 00:21:44,123 Quản lý Sáng tạo Annie Kim