1 00:00:06,123 --> 00:00:07,963 Αυτό το επεισόδιο καλύπτει ευαίσθητα θέματα, όπως η αυτοκτονία. 2 00:00:08,043 --> 00:00:08,963 Εφιστάται η προσοχή των θεατών. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,763 Είναι λίγο περίεργο επειδή είναι η αδερφή σου, 4 00:00:13,283 --> 00:00:15,723 αλλά απέκτησε μια συνήθεια 5 00:00:15,803 --> 00:00:18,043 όπου ξεκινώ να μιλώ, λέγοντας μια ιστορία, 6 00:00:18,083 --> 00:00:20,123 κάτι που συνέβη εκείνη τη μέρα, 7 00:00:20,243 --> 00:00:23,043 κάτι μικρό. Κάποια μαλακία, δεν ξέρω. Τέλος πάντων, 8 00:00:23,123 --> 00:00:25,883 Φτάνω στο ρεζουμέ της ιστορίας κι εκείνη... 9 00:00:25,963 --> 00:00:27,363 Ξέρεις κάποιον Πολ; 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,323 Τι; 11 00:01:40,363 --> 00:01:43,763 ΘΗΛΑΣΤΙΚΑ 12 00:01:56,323 --> 00:01:59,243 ΑΜΑΝΤΙΝ 13 00:02:11,843 --> 00:02:15,483 8 Μ.Μ. ΕΔΩ ΞΕΡΩ ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΠΟΛ 14 00:02:17,363 --> 00:02:18,363 Να 'σαι καλά, φίλε. 15 00:02:26,083 --> 00:02:28,483 -Εδώ μένεις; -Περαστικός είμαι. 16 00:02:29,043 --> 00:02:30,043 Γιατί; 17 00:02:31,363 --> 00:02:33,723 Είμαι καθηγητής. Έχω γράψει ένα βιβλίο. 18 00:02:34,083 --> 00:02:35,203 Πώς το λένε; 19 00:02:44,003 --> 00:02:45,283 Σου πήρε πολύ; 20 00:02:45,843 --> 00:02:47,003 Τέσσερα χρόνια. 21 00:02:47,923 --> 00:02:48,923 Πούλησες πολλά; 22 00:02:50,323 --> 00:02:51,323 Εξήντα δύο. 23 00:02:52,523 --> 00:02:53,763 Σε βιβλιοθήκες κυρίως. 24 00:02:54,803 --> 00:02:55,763 Για τι μιλάει; 25 00:02:56,403 --> 00:02:59,843 Για την ανατομία, τη φυσιολογία και την παθολογία 26 00:02:59,923 --> 00:03:01,883 του νευρικού συστήματος των ζώων. 27 00:03:02,363 --> 00:03:05,643 -Όπως το μυαλό, ας πούμε; -Το μυαλό, τις νευρικές οδούς. 28 00:03:07,363 --> 00:03:09,083 Άρα, ξέρεις τι σκέφτονται τα ζώα; 29 00:03:09,163 --> 00:03:11,003 Τι σκέφτεται ο Σπαντ τώρα; 30 00:03:11,403 --> 00:03:12,523 Είναι ευτυχισμένος; 31 00:03:13,483 --> 00:03:15,563 Από τεχνικής άποψης, αν ο Σπαντ 32 00:03:16,643 --> 00:03:21,563 δεν διψάει, δεν πεινάει, δεν κινδυνεύει ή δεν πονάει, τότε... 33 00:03:23,443 --> 00:03:25,443 σε γενικές γραμμές, θα έλεγα ότι είναι. 34 00:03:43,403 --> 00:03:44,403 Εσύ; 35 00:03:52,763 --> 00:03:53,763 Σε γενικές γραμμές; 36 00:04:01,363 --> 00:04:03,523 Θα έλεγα με βεβαιότητα, 37 00:04:05,003 --> 00:04:07,403 και με όρους που ακόμα και ο Σπαντ θα πιάσει, 38 00:04:08,443 --> 00:04:10,803 ότι διψάω διαρκώς, 39 00:04:12,803 --> 00:04:15,203 πονάω αφόρητα, και... 40 00:04:17,523 --> 00:04:20,123 είμαι σε τεράστιο, κολοσσιαίο, 41 00:04:21,043 --> 00:04:25,283 ξεκάθαρο και άμεσο, σχεδόν βιβλικό κίνδυνο. 42 00:04:36,843 --> 00:04:38,163 Θες λίγο LSD; 43 00:04:45,083 --> 00:04:46,083 Ναι. 44 00:05:15,603 --> 00:05:17,843 Έναν σολομό, ένα μοσχάρι, ένα σεβίτσε, 45 00:05:17,923 --> 00:05:21,643 δύο αστακούς, δύο πατάτες, δύο μοβ μπρόκολα. 46 00:05:21,723 --> 00:05:22,763 Ναι, σεφ! 47 00:05:36,923 --> 00:05:39,803 ΛΟΥ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ 48 00:05:53,443 --> 00:05:54,363 Καλησπέρα. 49 00:05:55,283 --> 00:05:57,643 Γεια. Απλώς πήρα να δω τι κάνεις. 50 00:05:59,043 --> 00:06:01,763 Ναι. Καλά είμαι. Μια χαρά. 51 00:06:02,603 --> 00:06:03,563 Πού είναι η Γκρέτα; 52 00:06:04,483 --> 00:06:06,483 Με τη μαμά και τον μπαμπά. 53 00:06:07,163 --> 00:06:08,883 Μίλησες με την Άμαντιν; 54 00:06:10,563 --> 00:06:14,003 Όχι, βασικά, αλλά θα τη δω απόψε, οπότε... 55 00:06:17,923 --> 00:06:18,923 Γύρισε ο Τζεφ; 56 00:06:21,043 --> 00:06:23,123 Έρχεται απόψε. Τον χρειάζεσαι; 57 00:06:23,643 --> 00:06:27,323 Όχι. Όλα καλά. Απλώς... Όταν... 58 00:06:29,083 --> 00:06:32,283 Αφού δω την Άμαντιν, ίσως χρειαστεί να... 59 00:06:32,363 --> 00:06:35,643 πεταχτώ να σας δω λιγάκι, αν δεν... 60 00:06:45,603 --> 00:06:48,763 Πρέπει να κλείσω. Έχω δουλειά, ξέρεις. 61 00:06:49,003 --> 00:06:50,163 Εντάξει, αγάπη μου. 62 00:06:52,643 --> 00:06:53,643 Σ' αγαπώ. 63 00:06:56,483 --> 00:06:57,523 Κι εγώ. 64 00:07:51,483 --> 00:07:52,443 Σιγά! 65 00:08:04,323 --> 00:08:06,723 Γεννήθηκα το 1876, 66 00:08:07,523 --> 00:08:09,283 παιδί φτωχής αγροτικής οικογένειας. 67 00:08:10,563 --> 00:08:11,563 Ευχαριστώ. 68 00:08:12,003 --> 00:08:14,883 Μετά, ήρθα στο Παρίσι, σε ηλικία 16 ετών. 69 00:08:18,163 --> 00:08:21,163 Και για έξι χρόνια, δούλευα σε εργοστάσιο μπισκότων. 70 00:08:23,803 --> 00:08:24,803 Αλλά τα βράδια, 71 00:08:26,643 --> 00:08:29,123 ζωγράφιζα τις εικόνες που έρχονταν στο μυαλό μου. 72 00:08:30,483 --> 00:08:32,323 Είσαι ιδιοφυΐα, Μαντλέν. 73 00:08:32,803 --> 00:08:34,323 Η Κοκό το ξέρει αυτό. 74 00:08:35,163 --> 00:08:36,483 Αν γίνεις πολύ διάσημη, 75 00:08:37,243 --> 00:08:38,563 θα σε καταστρέψει. 76 00:08:39,243 --> 00:08:40,483 Γιατί το λες αυτό; 77 00:08:41,803 --> 00:08:46,003 Η Κοκό είναι η πιο σημαντική σχεδιάστρια μόδας όλων των εποχών. 78 00:08:46,083 --> 00:08:49,163 -Μαντλέν... -Έφερε επανάσταση στη γυναικεία ένδυση, 79 00:08:49,243 --> 00:08:52,243 και καθιερώθηκε ως σύμβολο της μόδας. 80 00:08:52,323 --> 00:08:54,403 Για να μην πω ότι την παντρεύεσαι κιόλας. 81 00:08:54,763 --> 00:08:56,003 Μαντλέν... 82 00:08:57,003 --> 00:08:58,003 Ναι, ξέρω. 83 00:09:01,163 --> 00:09:02,443 Καλύτερα να πηγαίνω. 84 00:09:03,803 --> 00:09:04,923 Δεν είναι ούτε 3:00. 85 00:09:05,003 --> 00:09:07,803 Το ξέρω. Πρέπει να πάρω τα παιδιά απ' το σχολείο. 86 00:09:07,923 --> 00:09:09,123 Ποια παιδιά; 87 00:09:13,123 --> 00:09:14,923 -Τίποτα. -Μαντλέν. 88 00:09:16,883 --> 00:09:18,923 -Ναι, πρέπει να φύγω. -Μαντλέν... 89 00:09:26,483 --> 00:09:28,043 Γιατί είσαι εδώ; 90 00:09:30,243 --> 00:09:31,243 Αυτό είναι το θέμα. 91 00:09:34,443 --> 00:09:35,443 Δεν είμαι. 92 00:09:36,683 --> 00:09:40,123 Θέλω να καλωσορίσω στο πάνελ, από το κολέγιο Κίους, 93 00:09:40,203 --> 00:09:43,563 τη Δρα Ρίτα Χάμλεϊ, τον καθηγητή μας Χούνεϊντ Γκούπτα, 94 00:09:44,323 --> 00:09:49,003 από το πανεπιστήμιο της Σάντα Φε, την μετακλητή Δρα Άλισον Μπρούκερ, 95 00:09:49,083 --> 00:09:52,523 κι απ' το πανεπιστήμιο του Έξετερ, τον Δρα Τζέφερσον Γουίλσον... 96 00:09:52,563 --> 00:09:57,443 ...η ψυχοπαθολογία μελετά τις ψυχικές ή συμπεριφοριστικές διαταραχές... 97 00:09:57,683 --> 00:10:00,803 Ιστορικά, κυριαρχεί μια ανθρωποκεντρική τάση... 98 00:10:06,483 --> 00:10:10,363 -Δρ Γουίλσον; -Συγγνώμη, ποια ήταν η ερώτηση; 99 00:10:10,923 --> 00:10:13,923 Χρησιμοποιήσαμε πρόσφατα νευροαπεικόνιση 100 00:10:14,563 --> 00:10:17,803 για να ερευνήσουμε τη σεροτονινεργική και ντοπαμινεργική 101 00:10:17,883 --> 00:10:21,803 νευροδιαβίβαση σε σκύλους με Κυνο-Ψυχαναγκαστική Διαταραχή, 102 00:10:22,563 --> 00:10:24,083 ή αλλιώς ΚΨΔ. 103 00:10:25,683 --> 00:10:30,923 Μετρήσαμε τη σεροτονίνη σε έναν δεκτικό υποδοχέα... 104 00:10:32,203 --> 00:10:34,123 Όλα καλά, Δρ Γουίλσον; 105 00:10:37,163 --> 00:10:38,683 Ο Τζεφ έκανε κάτι. 106 00:10:42,163 --> 00:10:43,283 Κάτι φρικτό. 107 00:10:48,363 --> 00:10:50,163 Δεν ξέρει ότι το ξέρω, αλλά... 108 00:10:53,763 --> 00:10:54,763 Το ξέρω. 109 00:11:00,283 --> 00:11:01,443 Ξέρω τα πάντα. 110 00:11:05,003 --> 00:11:05,923 Προδότες! 111 00:11:06,563 --> 00:11:08,403 -Κοκό! -Κοκό; 112 00:11:08,483 --> 00:11:09,523 Με πρόδωσες. 113 00:11:09,843 --> 00:11:11,043 Κοκό, μη! 114 00:11:12,283 --> 00:11:13,363 Μη, Κοκό! 115 00:11:15,643 --> 00:11:16,643 -Λου! -Όχι, μη! 116 00:11:19,363 --> 00:11:20,523 Όχι! 117 00:11:43,923 --> 00:11:44,923 Γεια σου. 118 00:11:47,243 --> 00:11:48,243 Άσε με ήσυχο. 119 00:11:49,803 --> 00:11:50,923 Τι κάνεις; 120 00:11:51,883 --> 00:11:53,003 Μην πέσεις, να χαρείς. 121 00:11:56,483 --> 00:11:57,723 Ό,τι κι αν είναι, 122 00:11:58,803 --> 00:12:00,323 ό,τι κι αν συμβαίνει, 123 00:12:02,243 --> 00:12:03,643 ποτέ δεν είναι αργά. 124 00:12:06,443 --> 00:12:08,523 Σε παρακαλώ. Μην ανησυχείς. 125 00:12:14,043 --> 00:12:16,123 Έλα. Εδώ. 126 00:12:16,803 --> 00:12:17,803 Πιάσε με. 127 00:12:18,803 --> 00:12:19,803 Όλα καλά. 128 00:12:21,003 --> 00:12:22,243 Όλα καλά. 129 00:12:26,523 --> 00:12:27,683 Πώς σε λένε; 130 00:12:31,923 --> 00:12:32,923 Τζεφ. 131 00:12:41,083 --> 00:12:42,283 Σε ξέρω; 132 00:12:49,043 --> 00:12:52,443 Λοιπόν. Κλείδωσα την πίσω πόρτα. Τα λέμε μετά. 133 00:12:52,523 --> 00:12:54,563 Θες να φέρω κάτι; 134 00:12:54,643 --> 00:12:56,123 Εσάς μόνο. 135 00:12:56,203 --> 00:12:58,923 -Τι θα φάμε; -Μοσχάρι Ουέλινγκτον. 136 00:12:59,003 --> 00:13:00,923 Το αγαπημένο του Ντομ. Ανυπομονώ. 137 00:13:01,003 --> 00:13:02,483 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 138 00:13:30,523 --> 00:13:31,523 Γεια σου, Τζέιμι. 139 00:14:26,283 --> 00:14:27,523 Το μωρό ήταν δικό σου. 140 00:14:32,763 --> 00:14:34,443 Καλά. Ό,τι πεις. 141 00:14:35,363 --> 00:14:38,043 -Νόμιζα... -Δεν ξέρω πώς το ξέρεις αυτό. 142 00:14:38,123 --> 00:14:39,323 Το ξέρω. 143 00:14:40,523 --> 00:14:41,723 Τέλεια. 144 00:14:56,403 --> 00:14:57,923 Σίγουρα θα έχεις απορίες. 145 00:14:58,003 --> 00:15:00,683 Εγώ; Μπα. 146 00:15:00,763 --> 00:15:03,163 Ξέρεις τώρα, μπλα, μπλα, μπλα. Κατάλαβα. 147 00:15:03,243 --> 00:15:05,243 Έχεις δίκιο. Φυσικά. Βλακεία μου. 148 00:15:05,323 --> 00:15:07,643 -Τζέιμι... -Θα φύγω σε λίγο. 149 00:15:09,203 --> 00:15:10,323 Αλλά πριν φύγω... 150 00:15:13,923 --> 00:15:15,003 Ο Ντέιβ... 151 00:15:16,163 --> 00:15:17,283 Ο Τζέισον... 152 00:15:26,283 --> 00:15:27,563 Ο Τζεφ. 153 00:15:29,723 --> 00:15:32,683 Κολλητός μου. Κουμπάρος στον γάμο μας. 154 00:15:35,963 --> 00:15:37,003 Άντρας της Λου. 155 00:15:40,323 --> 00:15:41,403 Θείος της Γκρέτα. 156 00:15:42,963 --> 00:15:45,683 Πατέρας των άλλων δύο εγγονιών των γονιών μου. 157 00:15:45,763 --> 00:15:46,883 Του Γουίλφ και της Λίλι. 158 00:15:48,003 --> 00:15:49,003 Η Γκρέτα. 159 00:15:51,203 --> 00:15:52,203 Οι γονείς μου. 160 00:15:55,203 --> 00:15:56,203 Η Λου. 161 00:16:03,003 --> 00:16:04,003 Εγώ. 162 00:16:11,683 --> 00:16:12,523 Εντάξει. 163 00:16:12,603 --> 00:16:14,323 "Καλώ απ' τα βάθη του ωκεανού. 164 00:16:15,043 --> 00:16:16,203 "Έλα μαζί μου! 165 00:16:16,283 --> 00:16:19,723 "Έλα μαζί μου, Τζέιμι. Πάμε βόλτα με το μαγικό χαλί. 166 00:16:19,803 --> 00:16:21,163 "Κοίτα! Να μια φάλαινα. 167 00:16:21,243 --> 00:16:22,563 "Παρεμπιπτόντως, είμαι έγκυος! 168 00:16:22,643 --> 00:16:25,043 "Ποιος νοιάζεται; Πετάω στα ουράνια!" 169 00:16:31,203 --> 00:16:32,883 Εγώ έσπασα το βιολί σου. 170 00:16:34,403 --> 00:16:35,723 -Το ξέρω. -Ωραία. 171 00:16:37,363 --> 00:16:40,963 Ξέρω ότι είναι ανεκτίμητο, μοναδικό και όλα τα συναφή. 172 00:16:41,043 --> 00:16:42,923 Δεν ξέρω πώς θα το ξεπεράσεις. 173 00:16:53,643 --> 00:16:55,003 Αυτό ήταν, λοιπόν; 174 00:16:55,083 --> 00:16:57,523 Τελείωσε, αλλά δεν θες να ξέρεις γιατί; 175 00:16:57,603 --> 00:16:59,563 Καλώς. Άντε, λοιπόν. Για τον χαβαλέ. 176 00:16:59,643 --> 00:17:03,323 Ας γελάσουμε λίγο. Πες μου. Άντε. Μοιράσου μαζί μου, 177 00:17:03,403 --> 00:17:05,923 εσύ, μυστηριώδη Άμαντιν, 178 00:17:06,003 --> 00:17:11,043 γιατί κατέστρεψες τις ζωές μας για ένα φτηνιάρικο γαμήσι; 179 00:17:11,123 --> 00:17:13,003 Για πολλά φτηνιάρικα γαμήσια! 180 00:17:13,083 --> 00:17:15,003 -Μετράει η ποσότητα; -Για μένα, ναι. 181 00:17:15,083 --> 00:17:16,683 Αν είναι με τον κολλητό μου. 182 00:17:16,763 --> 00:17:17,603 Εντάξει. 183 00:17:18,563 --> 00:17:20,123 Ξέχνα τον Τζεφ για λίγο. 184 00:17:20,243 --> 00:17:23,603 Είναι δύσκολο. Πολύ χοντρό ζόρι, γαμώτο. 185 00:17:23,723 --> 00:17:26,123 Κι αν ήταν μόνο οι άλλοι δύο ή ένας; 186 00:17:26,243 --> 00:17:28,043 Θες να διαλέξεις ή να το κάνω εγώ; 187 00:17:28,123 --> 00:17:31,043 Για να είμαι ειλικρινής, ακόμα κι ένας είναι ισοπεδωτικός. 188 00:17:33,843 --> 00:17:36,603 -Κατακλυσμικός. Καταστροφικός! -Κατακλυσμικός; 189 00:17:36,683 --> 00:17:39,363 -Καλώς, άρα ένας είναι αρκετός; -Ένας κάνει τη ζημιά. 190 00:17:43,603 --> 00:17:44,603 Εντάξει. 191 00:17:47,803 --> 00:17:48,763 Εντάξει. 192 00:17:52,843 --> 00:17:54,843 Δεν μπορώ να φανταστώ πώς ένιωσες. 193 00:17:57,043 --> 00:17:58,243 Όσο το σκεφτόσουν. 194 00:18:00,683 --> 00:18:02,523 Να το κάνω με κάποιον άλλον. 195 00:18:03,363 --> 00:18:04,683 Τα πράγματα που κάναμε... 196 00:18:05,603 --> 00:18:06,963 και διάφορα άλλα. 197 00:18:14,243 --> 00:18:16,203 Με τον Ντέιβ, το σεξ ήταν καλό. 198 00:18:17,363 --> 00:18:18,363 Όχι καταπληκτικό. 199 00:18:19,483 --> 00:18:20,723 Ο Τζέισον ήταν καλύτερος. 200 00:18:20,803 --> 00:18:23,483 Του άρεσαν τα παιχνίδια ρόλων. 201 00:18:25,003 --> 00:18:27,123 Τύπου φαντασιώσεις. Κατάλαβες. 202 00:18:28,683 --> 00:18:31,363 Φευγάτη φάση. Ήταν πολύ ανοιχτόμυαλος. 203 00:18:34,603 --> 00:18:36,243 Για τον Τζεφ, αισθάνομαι άσχημα. 204 00:18:39,443 --> 00:18:42,003 Την πρώτη φορά ενώ το κάναμε, σκεφτόμουν 205 00:18:43,723 --> 00:18:47,683 "Άμαντιν! Τι σκατά κάνεις; Αυτός είναι ο κολλητός του Τζέιμι! 206 00:18:52,363 --> 00:18:56,123 "Τι σόι τέρας είσαι; Σταμάτα. Σταμάτα το. 207 00:18:56,243 --> 00:19:00,123 "Δεν είναι σωστό. Είναι πολύ..." Αλλά μετά, 208 00:19:02,803 --> 00:19:06,283 εντελώς ξαφνικά, έχυσα τρελά. 209 00:19:09,803 --> 00:19:10,843 Τρομερός οργασμός. 210 00:19:12,523 --> 00:19:13,603 Για ένα λεπτό περίπου. 211 00:19:16,923 --> 00:19:18,683 Δεν έκανε τίποτα σπουδαίο. 212 00:19:22,123 --> 00:19:25,003 Καλός ήταν, δηλαδή, μη με παρεξηγήσεις, αλλά... 213 00:19:26,123 --> 00:19:28,843 πιο πολύ συντέλεσε, δεν ξέρω, η κατάσταση; 214 00:19:32,963 --> 00:19:34,803 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το ακούς, 215 00:19:35,203 --> 00:19:37,123 αλλά είναι καλύτερα να το ξέρεις. 216 00:19:38,763 --> 00:19:42,123 Αλλιώς θα σε τρελάνει. 217 00:19:46,283 --> 00:19:47,283 Κοίτα... 218 00:19:49,763 --> 00:19:53,363 Ξέρω ότι αυτό που έκανα ήταν φρικτό. Έχω κάνει τρομερά πράγματα. 219 00:19:53,483 --> 00:19:56,363 Το κέρατο είναι κακό. Φρικτό. Η απιστία είναι... 220 00:20:03,923 --> 00:20:05,283 Αλλά απ' την άλλη, είναι; 221 00:20:08,043 --> 00:20:09,363 Είναι μόνο σεξ. 222 00:20:10,843 --> 00:20:12,203 Το κάναμε με προφυλακτικό. 223 00:20:14,483 --> 00:20:16,803 Και η μονογαμία, υπέροχη ως ιδέα, 224 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 αλλά οφείλεις να παραδεχτείς ότι είναι πολύ δύσκολη φάση, έτσι; 225 00:20:20,683 --> 00:20:24,043 Το να ζητάς από έναν άντρα να εκπροσωπεί όλους τους άντρες για σένα. 226 00:20:25,243 --> 00:20:29,363 Αυτός είναι ο ένας. Αυτή είναι η μία. Δεν θα υπάρξει κανείς ή καμία άλλη. 227 00:20:29,443 --> 00:20:32,283 Το αιδοίο της είναι όλα τα αιδοία. Το πέος του, το μοναδικό. 228 00:20:32,363 --> 00:20:36,603 Πρέπει να παραδεχτείς ότι είναι καταπιεστικό, σωστά; 229 00:20:39,683 --> 00:20:42,563 Και οι πιστοί άνθρωποι... τι να πω, 230 00:20:44,683 --> 00:20:47,803 απλώς αυνανίζονται στα μουλωχτά σκεπτόμενοι άλλους. 231 00:20:49,003 --> 00:20:52,243 Εκείνος στην τουαλέτα φαντάζεται ότι πηδάει τη συνάδελφό του. 232 00:20:54,003 --> 00:20:58,043 Εκείνη φαντάζεται ότι παίρνει πίπα από έναν στο γυμναστήριο, μετά βγαίνουν έξω, 233 00:20:58,123 --> 00:21:01,083 κάνουν μπάνιο τα παιδιά τους παρέα, βλέπουν Grand Designs, 234 00:21:02,603 --> 00:21:04,363 αλλά είναι πιστοί άνθρωποι. 235 00:21:07,043 --> 00:21:08,843 Δεν θα έγλειφαν ποτέ ξένο παγωτό. 236 00:21:08,923 --> 00:21:11,603 Γιατί, βασικά, είναι κακό να γλείφεις ξένο παγωτό. 237 00:21:11,723 --> 00:21:14,323 Είναι ό,τι χειρότερο στον κόσμο. Είναι σατανικό. 238 00:21:14,363 --> 00:21:18,123 -Το λες επειδή σε τσάκωσα. -Δεν με τσάκωσες. 239 00:21:20,043 --> 00:21:21,043 Τι; 240 00:21:33,123 --> 00:21:36,683 Θυμάσαι το μανιφέστο μας; Θυμάσαι τι έλεγε; 241 00:21:39,363 --> 00:21:41,123 Έλεγε "Η αγάπη είναι ανέφικτη. 242 00:21:44,843 --> 00:21:48,363 "Αφού η αγάπη είναι ανέφικτη, πρέπει να πιστέψουμε στο ανέφικτο. 243 00:21:49,203 --> 00:21:51,163 "Πρέπει να πιστέψουμε στη μαγεία". 244 00:21:57,763 --> 00:22:01,483 Πέρασαν επτά χρόνια, τρεις εβδομάδες και μία μέρα από τότε. 245 00:22:06,403 --> 00:22:07,643 Αυτό ήταν πέρυσι. 246 00:24:28,003 --> 00:24:30,603 -Γεια σου, αγάπη. -Καλώς τον. Τα κατάφερες. 247 00:24:30,683 --> 00:24:33,443 Πάνω στην ώρα. Πώς ήταν; 248 00:24:33,523 --> 00:24:35,963 -Τα γνωστά. Πώς είναι τα μαϊμουδάκια; -Πάνω είναι. 249 00:24:37,883 --> 00:24:38,883 Αγγελούδια. 250 00:24:38,963 --> 00:24:40,643 Μυρίζει τέλεια. Τι είναι; 251 00:24:40,723 --> 00:24:43,443 Μοσχάρι Ουέλινγκτον. Θα φέρεις λίγο κρασάκι; 252 00:24:43,523 --> 00:24:44,603 Αμέσως. 253 00:24:53,003 --> 00:24:54,003 Γαμώτο. 254 00:25:05,763 --> 00:25:06,763 Εμπρός; 255 00:25:09,243 --> 00:25:10,243 Ναι. 256 00:25:11,563 --> 00:25:12,563 Τζεφ; 257 00:25:13,323 --> 00:25:15,163 -Ναι; -Για σένα είναι. 258 00:25:16,963 --> 00:25:17,963 Εμπρός; 259 00:25:20,683 --> 00:25:21,683 Έλα, Τζέιμι. 260 00:25:23,843 --> 00:25:25,003 Πρέπει να μιλήσουμε. 261 00:26:37,963 --> 00:26:39,963 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 262 00:26:40,043 --> 00:26:42,043 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού