1 00:00:06,163 --> 00:00:09,003 自殺の描写があります ご視聴の際はご注意ください 2 00:00:09,803 --> 00:00:13,923 君のお姉さんだから 言いにくいんだが― 3 00:00:14,243 --> 00:00:17,043 最近の彼女 何かが違うんだ 4 00:00:17,323 --> 00:00:22,963 僕が 日々の出来事とか くだらない話をしたとする 5 00:00:23,083 --> 00:00:25,763 話の核心に達しても… 6 00:00:25,883 --> 00:00:27,403 ポールって奴を? 7 00:00:31,283 --> 00:00:32,243 何て? 8 00:01:40,363 --> 00:01:43,843 浮気なママル 9 00:01:56,643 --> 00:01:59,323 “アマンディーヌへ” 10 00:02:11,643 --> 00:02:15,483 “今夜8時に来る ポールが誰か分かった” 11 00:02:17,483 --> 00:02:18,443 ありがとう 12 00:02:26,003 --> 00:02:27,123 地元の人? 13 00:02:27,603 --> 00:02:28,843 訪問者だ 14 00:02:28,923 --> 00:02:30,003 なぜ ここに? 15 00:02:31,203 --> 00:02:33,763 僕は教授で 本を書いた 16 00:02:34,043 --> 00:02:35,163 題名は? 17 00:02:44,003 --> 00:02:45,283 執筆期間は? 18 00:02:45,643 --> 00:02:47,243 4年かかった 19 00:02:47,763 --> 00:02:49,443 たくさん売れた? 20 00:02:50,123 --> 00:02:51,683 62冊だ 21 00:02:52,483 --> 00:02:53,803 図書館が多い 22 00:02:54,723 --> 00:02:55,883 内容は? 23 00:02:56,323 --> 00:03:01,763 動物の神経系の 解剖学と生理学と病理学 24 00:03:02,283 --> 00:03:03,443 脳のこと? 25 00:03:03,563 --> 00:03:06,683 まあね 脳とか神経経路とか 26 00:03:07,403 --> 00:03:11,243 動物の考えが分かるってこと? 27 00:03:11,363 --> 00:03:12,563 この子は幸せ? 28 00:03:13,323 --> 00:03:16,083 専門的に言うと その子が― 29 00:03:16,403 --> 00:03:21,803 喉 のど の渇きや 空腹 危険や痛みもない状態なら… 30 00:03:23,283 --> 00:03:25,723 ざっくり言って 幸せかと 31 00:03:43,363 --> 00:03:44,683 あなたは幸せ? 32 00:03:52,683 --> 00:03:54,243 ざっくり言って? 33 00:04:01,323 --> 00:04:04,443 それなら自信を持って言える 34 00:04:04,763 --> 00:04:07,963 君の犬でも見抜けるはずだ 35 00:04:08,323 --> 00:04:11,323 僕は絶えず喉が渇いてて― 36 00:04:12,723 --> 00:04:15,483 強烈な痛みを抱えてる 37 00:04:17,563 --> 00:04:20,403 さらに 途方もなく深刻で― 38 00:04:20,843 --> 00:04:25,683 明白に存在する重大な危機に 直面してる 39 00:04:36,643 --> 00:04:38,243 ドラッグ 要る? 40 00:04:44,963 --> 00:04:46,203 いいね 41 00:05:15,563 --> 00:05:19,043 サーモン1 ビーフ1 セビーチェ1 ロブスター2 42 00:05:19,163 --> 00:05:21,563 ポテト2 紫スプラウト2 43 00:05:21,683 --> 00:05:22,803 はい シェフ 44 00:05:36,923 --> 00:05:39,843 “ルー” 45 00:05:53,323 --> 00:05:54,923 もしもし 46 00:05:55,163 --> 00:05:58,083 どうしてるかと思って 47 00:05:58,963 --> 00:06:02,203 悪くないよ 僕なら大丈夫だ 48 00:06:02,523 --> 00:06:03,843 グレタは? 49 00:06:03,963 --> 00:06:06,523 母さんと父さんと一緒だ 50 00:06:07,043 --> 00:06:08,763 アマンディーヌとは? 51 00:06:10,523 --> 00:06:14,603 まだ話してないけど 今夜 会う予定だ 52 00:06:17,883 --> 00:06:19,323 ジェフは? 53 00:06:20,883 --> 00:06:22,883 今夜 戻るけど何か? 54 00:06:23,523 --> 00:06:25,843 いや 別に何でもない 55 00:06:26,363 --> 00:06:27,723 ただ… 56 00:06:29,123 --> 00:06:32,123 アマンディーヌと 会った後で― 57 00:06:32,323 --> 00:06:36,123 そっちに 少し寄らせてもらうかも 58 00:06:45,483 --> 00:06:48,363 もう切るよ 仕事中なんだ 59 00:06:49,043 --> 00:06:50,203 分かった 60 00:06:52,603 --> 00:06:53,683 愛してる 61 00:06:56,443 --> 00:06:57,603 僕もだ 62 00:08:04,243 --> 00:08:06,963 私は 1876年に生まれた 63 00:08:07,443 --> 00:08:09,843 地方の貧しい家庭にね 64 00:08:10,763 --> 00:08:11,803 ありがとう 65 00:08:11,923 --> 00:08:15,603 パリに出てきたのは 16歳の時よ 66 00:08:18,163 --> 00:08:22,003 6年間 ビスケット工場で働いたわ 67 00:08:23,763 --> 00:08:25,043 そして毎晩― 68 00:08:26,523 --> 00:08:29,763 思い浮かぶままに 絵を描いてた 69 00:08:30,403 --> 00:08:32,323 君は天才だ マドレーヌ 70 00:08:32,763 --> 00:08:34,563 ココも気づいてる 71 00:08:35,043 --> 00:08:38,563 君が のし上がったら 潰す気だ 72 00:08:39,203 --> 00:08:41,083 なぜ そんなことを? 73 00:08:41,883 --> 00:08:45,563 ココは偉大な ファッションデザイナーよ 74 00:08:45,683 --> 00:08:46,523 マドレーヌ 75 00:08:46,643 --> 00:08:52,243 自らが手本となり 女性の装いに革命を起こした 76 00:08:52,363 --> 00:08:54,563 あなたの婚約者でしょ 77 00:08:54,683 --> 00:08:55,923 マドレーヌ 78 00:08:56,803 --> 00:08:57,923 私ったら 79 00:09:00,923 --> 00:09:02,923 もう行かないと 80 00:09:03,923 --> 00:09:04,763 今? 81 00:09:04,883 --> 00:09:07,763 学校に子供たちを迎えに 82 00:09:07,883 --> 00:09:09,443 子供たちって? 83 00:09:13,083 --> 00:09:13,923 忘れて 84 00:09:14,283 --> 00:09:15,523 マドレーヌ 85 00:09:16,803 --> 00:09:17,803 もう行く 86 00:09:18,043 --> 00:09:19,003 マドレーヌ 87 00:09:26,403 --> 00:09:27,803 なぜ ここに? 88 00:09:30,123 --> 00:09:31,483 私 本当は― 89 00:09:34,323 --> 00:09:35,803 存在しないの 90 00:09:36,683 --> 00:09:38,203 パネリストは― 91 00:09:38,563 --> 00:09:41,243 キーズ・カレッジの ハムリー博士 92 00:09:41,363 --> 00:09:44,163 我が校からはグプタ教授 93 00:09:44,283 --> 00:09:48,803 サンタフェ大学の客員教授 ブルッカー博士 94 00:09:48,923 --> 00:09:51,643 エクセター大学からは… 95 00:09:51,803 --> 00:09:54,323 精神病理学とは― 96 00:09:54,443 --> 00:09:57,483 心理的 あるいは 行動における… 97 00:09:57,683 --> 00:10:01,643 歴史的な見解からすると… 98 00:10:06,363 --> 00:10:08,003 ウィルソン博士? 99 00:10:09,083 --> 00:10:10,643 失礼 何だった? 100 00:10:10,803 --> 00:10:12,563 我々は 最近― 101 00:10:12,683 --> 00:10:17,683 ニューロイメージングを用いて セロトニンと… 102 00:10:17,803 --> 00:10:24,363 強迫性障害のある犬の 神経伝達を調べてみました 103 00:10:25,643 --> 00:10:30,923 セロトニン2A受容体の 有効性を測定し… 104 00:10:32,123 --> 00:10:34,923 ウィルソン博士 大丈夫ですか? 105 00:10:37,163 --> 00:10:38,763 ジェフは 私に― 106 00:10:42,043 --> 00:10:43,563 ひどいことを 107 00:10:48,203 --> 00:10:50,443 彼は気づいてない 108 00:10:53,763 --> 00:10:55,123 私が全てを― 109 00:11:00,203 --> 00:11:01,843 知ってることを 110 00:11:05,083 --> 00:11:05,963 裏切り者! 111 00:11:06,523 --> 00:11:07,323 ココ! 112 00:11:07,443 --> 00:11:08,203 ココ? 113 00:11:08,323 --> 00:11:09,643 裏切ったわね 114 00:11:09,763 --> 00:11:10,723 やめて! 115 00:11:11,163 --> 00:11:12,083 そんな 116 00:11:12,283 --> 00:11:13,083 ココ 117 00:11:13,283 --> 00:11:14,483 やめて 118 00:11:15,163 --> 00:11:15,683 ルー 119 00:11:15,803 --> 00:11:16,643 お願いよ 120 00:11:19,483 --> 00:11:20,563 そんな 121 00:11:43,923 --> 00:11:45,123 こんばんは 122 00:11:47,243 --> 00:11:48,923 1人にしてくれ 123 00:11:49,683 --> 00:11:50,883 そこで何を? 124 00:11:51,763 --> 00:11:53,123 飛び降りないで 125 00:11:56,443 --> 00:11:57,803 何があったか― 126 00:11:58,963 --> 00:12:00,483 知らないけど 127 00:12:02,283 --> 00:12:04,123 まだ間に合うわ 128 00:12:06,283 --> 00:12:07,323 お願いよ 129 00:12:07,563 --> 00:12:09,163 大丈夫だから 130 00:12:13,883 --> 00:12:14,803 来て 131 00:12:15,723 --> 00:12:16,643 ほら 132 00:12:16,763 --> 00:12:17,763 つかんで 133 00:12:18,923 --> 00:12:20,403 もう大丈夫 134 00:12:21,003 --> 00:12:22,363 大丈夫よ 135 00:12:26,443 --> 00:12:28,083 あなた 名前は? 136 00:12:31,843 --> 00:12:33,083 ジェフ 137 00:12:41,003 --> 00:12:42,323 前に会った? 138 00:12:48,923 --> 00:12:52,203 裏口は閉めたわ また後でね 139 00:12:52,403 --> 00:12:54,163 何か持ってく? 140 00:12:54,563 --> 00:12:55,923 手ぶらで来て 141 00:12:56,203 --> 00:12:57,283 メニューは何? 142 00:12:57,603 --> 00:12:58,643 ビーフウェリントン 143 00:12:58,763 --> 00:13:00,883 ドムの大好物よ 楽しみ 144 00:13:01,003 --> 00:13:01,803 それじゃ 145 00:13:01,923 --> 00:13:02,723 後でね 146 00:13:30,483 --> 00:13:31,843 ジェイミー 147 00:14:26,283 --> 00:14:28,043 あなたの子供だった 148 00:14:32,563 --> 00:14:34,483 どうでもいい 149 00:14:35,403 --> 00:14:36,283 一応… 150 00:14:36,403 --> 00:14:38,003 なぜ確信が? 151 00:14:38,123 --> 00:14:39,523 私には分かる 152 00:14:40,603 --> 00:14:41,923 すばらしい 153 00:14:56,403 --> 00:14:57,643 私に質問は? 154 00:14:57,763 --> 00:14:59,443 別にないさ 155 00:14:59,963 --> 00:15:01,843 展開が見えてる 156 00:15:01,963 --> 00:15:05,003 “なるほど 僕ってバカだよな” 157 00:15:05,123 --> 00:15:05,923 ジェイミー 158 00:15:06,043 --> 00:15:07,043 すぐ帰る 159 00:15:09,403 --> 00:15:10,363 その前に… 160 00:15:13,883 --> 00:15:15,003 デイブ 161 00:15:16,123 --> 00:15:17,323 ジェイソン 162 00:15:26,163 --> 00:15:27,323 ジェフ 163 00:15:29,723 --> 00:15:33,403 彼は僕の親友で 結婚式では付添人を 164 00:15:35,883 --> 00:15:37,643 姉の夫でもある 165 00:15:40,283 --> 00:15:41,963 グレタの伯父で― 166 00:15:42,483 --> 00:15:45,483 ウィルフとリリーの父親 167 00:15:45,603 --> 00:15:49,003 2人とグレタは 僕の両親の孫だ 168 00:15:51,243 --> 00:15:52,803 僕の両親に― 169 00:15:55,123 --> 00:15:56,203 姉のルー 170 00:16:02,963 --> 00:16:03,923 僕 171 00:16:11,763 --> 00:16:12,563 そう 172 00:16:12,683 --> 00:16:16,083 “深海から呼んでる 私についてきて” 173 00:16:16,203 --> 00:16:19,723 “一緒に魔法の 絨毯 じゅうたん に 乗りましょ” 174 00:16:19,843 --> 00:16:21,003 “見ろ クジラだ!” 175 00:16:21,123 --> 00:16:22,563 “妊娠してるの” 176 00:16:22,683 --> 00:16:25,483 “構わないさ 僕は空を飛んでる” 177 00:16:30,763 --> 00:16:32,963 僕がバイオリンを壊した 178 00:16:34,123 --> 00:16:34,923 知ってる 179 00:16:35,043 --> 00:16:35,963 よかった 180 00:16:37,563 --> 00:16:43,123 君にとって特別な物だから 傷つけることも分かってた 181 00:16:53,603 --> 00:16:55,043 それだけ? 182 00:16:55,163 --> 00:16:57,483 訳も聞かずに終わり? 183 00:16:57,603 --> 00:17:02,203 いいとも 笑い話を聞かせてもらおう 184 00:17:02,323 --> 00:17:05,123 謎を明らかにしてくれよ 185 00:17:05,243 --> 00:17:10,843 なぜ僕らの生活と引き換えに 安易なセックスを? 186 00:17:11,003 --> 00:17:12,763 しかも大勢と 187 00:17:12,843 --> 00:17:13,963 人数の問題? 188 00:17:14,083 --> 00:17:16,723 当然だ 1人は僕の親友だぞ 189 00:17:16,843 --> 00:17:19,843 ひとまず今 ジェフは忘れて… 190 00:17:19,963 --> 00:17:23,283 そいつは かなり難しいね 191 00:17:23,363 --> 00:17:25,843 もし彼以外の1人なら? 192 00:17:26,003 --> 00:17:27,603 僕に1人 選べと? 193 00:17:27,763 --> 00:17:31,123 1人でも十分 打ちのめされる 194 00:17:33,843 --> 00:17:35,483 壊滅的だ 195 00:17:35,603 --> 00:17:36,683 大惨事だよ 196 00:17:36,803 --> 00:17:37,683 1人でも? 197 00:17:37,803 --> 00:17:39,763 十分すぎる 198 00:17:43,603 --> 00:17:44,603 そう 199 00:17:48,083 --> 00:17:48,843 了解 200 00:17:52,843 --> 00:17:55,523 正直 実感が湧かない 201 00:17:57,123 --> 00:17:58,603 他の誰かと― 202 00:18:00,683 --> 00:18:03,243 寝ようと思った自分が 203 00:18:03,363 --> 00:18:07,443 あなたとの今までを思うと 余計にね 204 00:18:14,083 --> 00:18:18,603 デイブとのセックスは まあまあって感じ 205 00:18:19,443 --> 00:18:21,843 ジェイソンのほうが よかった 206 00:18:22,043 --> 00:18:27,683 彼は ファンタジー系の ロールプレーが好きだったわ 207 00:18:28,603 --> 00:18:32,283 イカれてるけど 開放的な人だった 208 00:18:34,603 --> 00:18:37,283 ジェフの件は 悪いと思ってる 209 00:18:39,283 --> 00:18:42,483 最初に寝た時 こう思ったわ 210 00:18:43,563 --> 00:18:48,123 “アマンディーヌ 彼はジェイミーの親友なのよ” 211 00:18:52,323 --> 00:18:54,803 “残酷すぎるわ やめて” 212 00:18:54,923 --> 00:18:59,123 “今すぐ やめるのよ こんなの間違ってる” 213 00:18:59,523 --> 00:19:00,923 そしたら― 214 00:19:02,603 --> 00:19:06,363 突然 オーガズムに達したの 215 00:19:09,563 --> 00:19:11,323 すごく激しく 216 00:19:12,523 --> 00:19:14,323 1分ほど続いた 217 00:19:16,963 --> 00:19:19,243 ジェフのおかげじゃない 218 00:19:22,083 --> 00:19:25,563 彼が下手とは言ってないわよ 219 00:19:26,003 --> 00:19:27,363 何ていうか― 220 00:19:27,523 --> 00:19:29,563 状況のせいだと思う 221 00:19:32,843 --> 00:19:37,443 不快だろうけど 知らないよりマシでしょ? 222 00:19:38,683 --> 00:19:42,723 でないと いら立ちが募るだけだもの 223 00:19:46,363 --> 00:19:47,563 聞いて 224 00:19:49,723 --> 00:19:53,123 ひどいことをした自覚はある 225 00:19:53,283 --> 00:19:56,603 浮気なんて最低で最悪よね 226 00:20:03,923 --> 00:20:06,123 でも そこまで悪いこと? 227 00:20:08,043 --> 00:20:10,083 セックスしただけよ 228 00:20:10,923 --> 00:20:12,683 避妊はしてた 229 00:20:14,443 --> 00:20:17,723 一夫一婦制は 美しい制度だけど 230 00:20:17,843 --> 00:20:20,443 実際は すごく大変だわ 231 00:20:20,683 --> 00:20:24,723 男らしさの全てを 夫は妻から求められる 232 00:20:25,323 --> 00:20:29,123 永遠に 相手は1人に限定されるの 233 00:20:29,243 --> 00:20:32,523 他の誰ともセックスできない 234 00:20:32,603 --> 00:20:36,723 それを守り続けるのって 大変じゃない? 235 00:20:39,483 --> 00:20:43,363 誠実と言われてる人たちも きっと― 236 00:20:44,683 --> 00:20:48,003 別の人を思いながら オナニーしてる 237 00:20:49,003 --> 00:20:53,043 夫はトイレで 職場の女の子を思いながら 238 00:20:54,043 --> 00:20:57,923 妻は寝室で ジムで会った男を思って 239 00:20:58,043 --> 00:21:01,763 済んだら 子供と一緒に家族団らん 240 00:21:02,603 --> 00:21:04,443 それだと誠実? 241 00:21:07,083 --> 00:21:08,923 妄想だけだから? 242 00:21:09,123 --> 00:21:14,243 でも実際に行動に移すことは 世界共通の悪で… 243 00:21:14,363 --> 00:21:15,923 バレた言い訳か 244 00:21:16,043 --> 00:21:18,123 バレたんじゃない 245 00:21:19,963 --> 00:21:21,003 何だって? 246 00:21:33,123 --> 00:21:36,523 私たちの宣言を覚えてる? 247 00:21:39,363 --> 00:21:41,563 “愛は不可能である” 248 00:21:44,363 --> 00:21:48,483 “愛が不可能なら 不可能を信じるしかない” 249 00:21:49,083 --> 00:21:51,603 “魔法を信じるしかない” 250 00:21:57,723 --> 00:22:02,203 今から7年と3週間と 1日前に宣言した 251 00:22:06,363 --> 00:22:08,043 これは去年 252 00:24:28,043 --> 00:24:29,203 ただいま 253 00:24:29,803 --> 00:24:31,843 間に合ったのね 254 00:24:32,603 --> 00:24:33,403 仕事は? 255 00:24:33,523 --> 00:24:35,163 普通さ 子供たちは? 256 00:24:35,283 --> 00:24:36,443 2階よ 257 00:24:37,683 --> 00:24:38,483 平和だった 258 00:24:38,603 --> 00:24:40,523 いい匂いだ それは? 259 00:24:40,643 --> 00:24:43,363 ビーフウェリントンよ ワインをお願い 260 00:24:43,483 --> 00:24:44,563 了解 261 00:24:52,723 --> 00:24:54,203 もう 何なの? 262 00:25:05,723 --> 00:25:06,723 もしもし 263 00:25:09,203 --> 00:25:10,123 いるわ 264 00:25:11,563 --> 00:25:12,603 ジェフ 265 00:25:14,043 --> 00:25:15,203 あなたによ 266 00:25:17,003 --> 00:25:17,883 もしもし 267 00:25:20,803 --> 00:25:22,003 やあ ジェイミー 268 00:25:23,803 --> 00:25:25,323 話がある 269 00:26:38,323 --> 00:26:40,443 日本語字幕 井上 直子