1 00:00:06,123 --> 00:00:07,963 Acest episod tratează subiecte delicate, inclusiv sinuciderea. 2 00:00:08,043 --> 00:00:08,963 Nerecomandat persoanelor sensibile. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,763 E un pic ciudat, pentru că e sora ta. 4 00:00:13,283 --> 00:00:15,723 Dar a început să facă chestia asta, 5 00:00:15,803 --> 00:00:18,043 când încep să vorbesc, să spun o poveste, 6 00:00:18,083 --> 00:00:20,123 ceva ce s-a întâmplat în acea zi, 7 00:00:20,243 --> 00:00:23,043 ceva neînsemnat. Niște tâmpenii, nu știu. Oricum, 8 00:00:23,123 --> 00:00:25,883 ajung în miezul povestirii și ea... 9 00:00:25,963 --> 00:00:27,363 Știi un Paul? 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,323 Ce? 11 00:01:40,363 --> 00:01:43,763 MAMIFERE 12 00:02:11,843 --> 00:02:15,483 20:00 aici Știu cine e Paul 13 00:02:17,363 --> 00:02:18,363 Mulțumesc, amice! 14 00:02:26,083 --> 00:02:28,483 - Locuiești aici? - Doar în vizită. 15 00:02:29,043 --> 00:02:30,043 De ce? 16 00:02:31,363 --> 00:02:33,723 Sunt profesor. Am scris o carte. 17 00:02:34,083 --> 00:02:35,203 Cum se numește? 18 00:02:44,003 --> 00:02:45,283 Ți-a luat mult timp? 19 00:02:45,843 --> 00:02:47,003 Patru ani. 20 00:02:47,923 --> 00:02:48,923 Ai vândut multe? 21 00:02:50,323 --> 00:02:51,323 Șaizeci și două. 22 00:02:52,523 --> 00:02:53,763 Mai mult bibliotecilor. 23 00:02:54,803 --> 00:02:55,763 Despre ce e? 24 00:02:56,403 --> 00:02:59,843 Este vorba despre anatomia, fiziologia și patologia 25 00:02:59,923 --> 00:03:01,883 sistemului nervos al animalelor. 26 00:03:02,363 --> 00:03:05,643 - Ce, adică creierul lor? - Creiere, căi neuronale. 27 00:03:07,363 --> 00:03:09,083 Deci știi ce cred animalele? 28 00:03:09,163 --> 00:03:11,003 Ce gândește Spud chiar acum? 29 00:03:11,403 --> 00:03:12,523 Este fericit? 30 00:03:13,483 --> 00:03:15,563 Tehnic vorbind, dacă Spud nu este 31 00:03:16,643 --> 00:03:21,563 însetat, înfometat, în pericol sau în suferință, atunci... 32 00:03:23,443 --> 00:03:25,443 în linii mari, presupun că este. 33 00:03:43,403 --> 00:03:44,403 Și tu? 34 00:03:52,763 --> 00:03:53,763 În linii mari? 35 00:04:01,363 --> 00:04:03,523 Ei bine, aș spune cu tărie 36 00:04:05,003 --> 00:04:07,403 și în termeni pe înțelesul lui Spud, 37 00:04:08,443 --> 00:04:10,803 că mi-e permanent sete, 38 00:04:12,803 --> 00:04:15,203 îndur o suferință copleșitoare și... 39 00:04:17,523 --> 00:04:20,123 sunt într-un imens, colosal, 40 00:04:21,043 --> 00:04:25,283 evident și prezent, aproape de proporții biblice, pericol. 41 00:04:36,843 --> 00:04:38,163 Vrei niște LSD? 42 00:04:45,083 --> 00:04:46,083 Da. 43 00:05:15,603 --> 00:05:17,843 Am nevoie de un somon, o vită, un ceviche, 44 00:05:17,923 --> 00:05:21,643 două porții de homar, două de pește cu cartofi și două vlăstari de broccoli. 45 00:05:21,723 --> 00:05:22,763 Da, chef! 46 00:05:36,923 --> 00:05:39,803 LUE PRELUARE APEL 47 00:05:53,443 --> 00:05:54,363 Bună! 48 00:05:55,283 --> 00:05:57,643 Salut! Voiam să văd ce faci. 49 00:05:59,043 --> 00:06:01,763 Da. Nu sunt rău deloc. Sunt bine. 50 00:06:02,603 --> 00:06:03,563 Unde e Greta? 51 00:06:04,483 --> 00:06:06,483 E cu mama și tata. 52 00:06:07,163 --> 00:06:08,883 Ai vorbit cu Amandine? 53 00:06:10,563 --> 00:06:14,003 Nu am apucat să vorbesc, dar o văd în seara asta, așa că... 54 00:06:17,923 --> 00:06:18,923 S-a întors Jeff? 55 00:06:21,043 --> 00:06:23,123 Vine în seara asta. Ai nevoie de el? 56 00:06:23,643 --> 00:06:27,323 Nu, e în regulă. Doar... Când... 57 00:06:29,083 --> 00:06:32,283 După ce termin întâlnirea cu Amandine, s-ar putea să... 58 00:06:32,363 --> 00:06:35,643 trec pe la voi puțin, dacă nu... 59 00:06:45,603 --> 00:06:48,763 Ascultă, trebuie să-nchid. Trebuie să mă întorc la treabă. 60 00:06:49,003 --> 00:06:50,163 Bine, dragule. 61 00:06:52,643 --> 00:06:53,643 Te iubesc! 62 00:06:56,483 --> 00:06:57,523 Și eu te iubesc! 63 00:07:51,483 --> 00:07:52,443 Hei! 64 00:08:04,323 --> 00:08:06,723 M-am născut în 1876, 65 00:08:07,523 --> 00:08:09,283 într-o familie săracă de la țară. 66 00:08:10,563 --> 00:08:11,563 Mulțumesc. 67 00:08:12,003 --> 00:08:14,883 Apoi am venit la Paris, la 16 ani. 68 00:08:18,163 --> 00:08:21,163 Și, timp de șase ani, am lucrat la o fabrică de biscuiți. 69 00:08:23,803 --> 00:08:24,803 Dar noaptea, 70 00:08:26,643 --> 00:08:29,123 desenam imaginile care mi se conturau în minte. 71 00:08:30,483 --> 00:08:32,323 Ești un geniu, Madeleine. 72 00:08:32,803 --> 00:08:34,323 Coco știe asta. 73 00:08:35,163 --> 00:08:36,483 Dacă te înalți prea mult, 74 00:08:37,243 --> 00:08:38,563 ea te va distruge. 75 00:08:39,243 --> 00:08:40,483 Cum poți spune asta? 76 00:08:41,803 --> 00:08:46,003 Coco este, fără îndoială, cel mai influent designer de modă din toate timpurile. 77 00:08:46,083 --> 00:08:49,163 - Madeleine... - A revoluționat hainele purtate de femei, 78 00:08:49,243 --> 00:08:52,243 consacrându-și statutul de simbol în modă. 79 00:08:52,323 --> 00:08:54,403 Mai mult, te căsătorești cu ea. 80 00:08:54,763 --> 00:08:56,003 Madeleine... 81 00:08:57,003 --> 00:08:58,003 Știu. 82 00:09:01,163 --> 00:09:02,443 Ar trebui să plec, cred. 83 00:09:03,803 --> 00:09:04,923 Nu e nici măcar trei. 84 00:09:05,003 --> 00:09:07,803 Știu. Trebuie să iau copiii de la școală. 85 00:09:07,923 --> 00:09:09,123 Ce copii? 86 00:09:13,123 --> 00:09:14,923 - Nimic. - Madeleine... 87 00:09:16,883 --> 00:09:18,923 - Da, trebuie să plec. - Madeleine... 88 00:09:26,483 --> 00:09:28,043 De ce ești aici? 89 00:09:30,243 --> 00:09:31,243 Tocmai asta e. 90 00:09:34,443 --> 00:09:35,443 Nu sunt. 91 00:09:36,683 --> 00:09:40,123 Aș vrea să urez bun-venit la dezbatere, de la Colegiul Caius, 92 00:09:40,203 --> 00:09:43,563 dnei dr. Rita Hamley, îndrăgitului nostru profesor Hunaid Gupta, 93 00:09:44,323 --> 00:09:49,003 de la Universitatea din Santa Fe, profesorului invitat, dr. Alison Brooker, 94 00:09:49,083 --> 00:09:52,523 și, de la Universitatea din Exeter, dlui dr. Jefferson Wilson... 95 00:09:52,563 --> 00:09:57,443 ... psihopatologia e studiul tulburărilor comportamentale la mamifere... 96 00:09:57,683 --> 00:10:00,803 Istoric vorbind, a existat o tendință antropocentrică... 97 00:10:06,483 --> 00:10:10,363 - Dr. Wilson? - Îmi pare rău, care a fost întrebarea? 98 00:10:10,923 --> 00:10:13,923 Am folosit recent neuroimagistica 99 00:10:14,563 --> 00:10:17,803 pentru a analiza nivelul de serotonină și dopamină 100 00:10:17,883 --> 00:10:21,803 în neurotransmițătorii câinilor cu Tulburare Compulsivă Canină, 101 00:10:22,563 --> 00:10:24,083 sau TCC... 102 00:10:25,683 --> 00:10:30,923 Măsurarea serotoninei la nivelul receptorului... 103 00:10:32,203 --> 00:10:34,123 Dr. Wilson, e totul în regulă? 104 00:10:37,163 --> 00:10:38,683 Jeff a făcut ceva. 105 00:10:42,163 --> 00:10:43,283 Ceva groaznic. 106 00:10:48,363 --> 00:10:50,163 Nu știe că știu, dar... 107 00:10:53,763 --> 00:10:54,763 știu. 108 00:11:00,283 --> 00:11:01,443 Eu știu totul. 109 00:11:05,003 --> 00:11:05,923 Trădătorilor! 110 00:11:06,563 --> 00:11:08,403 - Coco! - Coco? 111 00:11:08,483 --> 00:11:09,523 M-ai trădat. 112 00:11:09,843 --> 00:11:11,043 Coco, nu! 113 00:11:12,283 --> 00:11:13,363 Nu, Coco! 114 00:11:15,643 --> 00:11:16,643 - Lue! - Nu, nu! 115 00:11:19,363 --> 00:11:20,523 Nu! 116 00:11:43,923 --> 00:11:44,923 Hei! 117 00:11:47,243 --> 00:11:48,243 Lasă-mă în pace. 118 00:11:49,803 --> 00:11:50,923 Ce vrei să faci? 119 00:11:51,883 --> 00:11:53,003 Te rog, nu sări! 120 00:11:56,483 --> 00:11:57,723 Orice ar fi, 121 00:11:58,803 --> 00:12:00,323 orice se întâmplă, 122 00:12:02,243 --> 00:12:03,643 nu e prea târziu. 123 00:12:06,443 --> 00:12:08,523 Te rog. Ești în regulă. 124 00:12:14,043 --> 00:12:16,123 Vino! 125 00:12:16,803 --> 00:12:17,803 Prinde-mă. 126 00:12:18,803 --> 00:12:19,803 E în regulă. 127 00:12:21,003 --> 00:12:22,243 E în regulă. 128 00:12:26,523 --> 00:12:27,683 Cum te cheamă? 129 00:12:31,923 --> 00:12:32,923 Jeff. 130 00:12:41,083 --> 00:12:42,283 Te cunosc? 131 00:12:49,043 --> 00:12:52,443 Bine. Am încuiat ușa din spate. Ne vedem mai târziu. 132 00:12:52,523 --> 00:12:54,563 Vrei să aduc ceva? 133 00:12:54,643 --> 00:12:56,123 Doar pe voi înșivă. 134 00:12:56,203 --> 00:12:58,923 - Ce mâncăm? - Vită Wellington. 135 00:12:59,003 --> 00:13:00,923 Favorita lui Dom. Abia aștept! 136 00:13:01,003 --> 00:13:02,483 - Ne vedem! - Ne vedem! 137 00:13:30,523 --> 00:13:31,523 Bună, Jamie! 138 00:14:26,283 --> 00:14:27,523 Copilul era al tău. 139 00:14:32,763 --> 00:14:34,443 Bine. Nu contează. 140 00:14:35,363 --> 00:14:38,043 - M-am gândit... - Nu știu cum știi asta. 141 00:14:38,123 --> 00:14:39,323 Știu. 142 00:14:40,523 --> 00:14:41,723 Minunat. 143 00:14:56,403 --> 00:14:57,923 Sunt sigură că ai întrebări. 144 00:14:58,003 --> 00:15:00,683 Eu? Nici vorbă. 145 00:15:00,763 --> 00:15:03,163 Știi, bla-bla, m-am prins. 146 00:15:03,243 --> 00:15:05,243 Înțeleg acum. Desigur. Prostul de mine! 147 00:15:05,323 --> 00:15:07,643 - Jamie... - O să plec imediat. 148 00:15:09,203 --> 00:15:10,323 Dar înainte... 149 00:15:13,923 --> 00:15:15,003 Dave... 150 00:15:16,163 --> 00:15:17,283 Jason... 151 00:15:26,283 --> 00:15:27,563 Jeff. 152 00:15:29,723 --> 00:15:32,683 Cel mai bun prieten al meu. Cavaler de onoare la nunta noastră. 153 00:15:35,963 --> 00:15:37,003 Soțul lui Lue. 154 00:15:40,323 --> 00:15:41,403 Unchiul Gretei. 155 00:15:42,963 --> 00:15:45,683 Tată pentru ceilalți doi nepoți ai părinților mei, 156 00:15:45,763 --> 00:15:46,883 Wilf și Lily. 157 00:15:48,003 --> 00:15:49,003 Greta. 158 00:15:51,203 --> 00:15:52,203 Părinții mei. 159 00:15:55,203 --> 00:15:56,203 Lue. 160 00:16:03,003 --> 00:16:04,003 Eu. 161 00:16:11,683 --> 00:16:12,523 Bine. 162 00:16:12,603 --> 00:16:14,323 „Te chem din adâncuri. 163 00:16:15,043 --> 00:16:16,203 „Urmează-mă! 164 00:16:16,283 --> 00:16:19,723 „Vino cu mine, Jamie! Hai să zburăm pe covorul fermecat! 165 00:16:19,803 --> 00:16:21,163 „Uite, o balenă! 166 00:16:21,243 --> 00:16:22,563 „Apropo, sunt însărcinată! 167 00:16:22,643 --> 00:16:25,043 „Cui îi pasă? Sunt în al nouălea cer!” 168 00:16:31,203 --> 00:16:32,883 Eu ți-am zdrobit vioara. 169 00:16:34,403 --> 00:16:35,723 - Știu. - Bine. 170 00:16:37,363 --> 00:16:40,963 Am înțeles. Știu că e neprețuită, unică și tot restul. 171 00:16:41,043 --> 00:16:42,923 Nu știu cum îți vei putea reveni. 172 00:16:53,643 --> 00:16:55,003 Deci asta e tot? 173 00:16:55,083 --> 00:16:57,523 S-a terminat, dar nu vrei să știi de ce? 174 00:16:57,603 --> 00:16:59,563 Bine. Continuă, atunci. Să ne amuzăm! 175 00:16:59,643 --> 00:17:03,323 Hai să ne distrăm. Spune-mi, haide! Împărtășește cu mine, 176 00:17:03,403 --> 00:17:05,923 misterioasă Amandine, 177 00:17:06,003 --> 00:17:11,043 de ce pecetluit-ai soarta noastră pentru un futai ieftin? 178 00:17:11,123 --> 00:17:13,003 Pentru o mulțime de futaiuri ieftine! 179 00:17:13,083 --> 00:17:15,003 - Contează numărul? - Pentru mine, da. 180 00:17:15,083 --> 00:17:16,683 Contează dacă e prietenul meu. 181 00:17:16,763 --> 00:17:17,603 Bine. 182 00:17:18,563 --> 00:17:20,123 Uită de Jeff pentru o clipă! 183 00:17:20,243 --> 00:17:23,603 Ei bine, e dificil. Vreau să spun, e al dracu' de greu! 184 00:17:23,723 --> 00:17:26,123 Și dacă erau doar ceilalți doi sau doar unul? 185 00:17:26,243 --> 00:17:28,043 Alegi tu unul sau o fac eu? 186 00:17:28,123 --> 00:17:31,043 Ca să ne lămurim, unul e devastator. 187 00:17:33,843 --> 00:17:36,603 - Este cataclismic. Catastrofal! - Cataclismic? 188 00:17:36,683 --> 00:17:39,363 - Bine, deci o dată e suficient? - O dată e de-ajuns. 189 00:17:43,603 --> 00:17:44,603 Bine. 190 00:17:47,803 --> 00:17:48,763 Bine. 191 00:17:52,843 --> 00:17:54,843 Nu-mi pot imagina cum te-ai simțit. 192 00:17:57,043 --> 00:17:58,243 Să te gândești la asta. 193 00:18:00,683 --> 00:18:02,523 Eu făcând-o cu altcineva. 194 00:18:03,363 --> 00:18:04,683 Chestii pe care le făceam... 195 00:18:05,603 --> 00:18:06,963 și alte lucruri. 196 00:18:14,243 --> 00:18:16,203 Cu Dave, sexul a fost în regulă. 197 00:18:17,363 --> 00:18:18,363 Nu uimitor. 198 00:18:19,483 --> 00:18:20,723 Jason a fost mai bun. 199 00:18:20,803 --> 00:18:23,483 Îi plăcea să joace roluri. 200 00:18:25,003 --> 00:18:27,123 Știi, jocuri de imaginație? 201 00:18:28,683 --> 00:18:31,363 Chestii sărite de pe fix. Era destul de dezinhibat. 202 00:18:34,603 --> 00:18:36,243 Pentru Jeff îmi pare rău. 203 00:18:39,443 --> 00:18:42,003 Prima dată când o făceam, m-am gândit: 204 00:18:43,723 --> 00:18:47,683 „Amandine! Ce dracu' faci? E cel mai bun prieten al lui Jamie! 205 00:18:52,363 --> 00:18:56,123 „Cum poți fi un asemenea monstru? Oprește-te! Oprește-te, acum! 206 00:18:56,243 --> 00:19:00,123 „E al dracu' de greșit. E al naibii de...” Dar apoi, 207 00:19:02,803 --> 00:19:06,283 deodată, mi-am dat drumul puternic. 208 00:19:09,803 --> 00:19:10,843 Un orgasm intens. 209 00:19:12,523 --> 00:19:13,603 A ținut cam un minut. 210 00:19:16,923 --> 00:19:18,683 Nu de la ce făcea el. 211 00:19:22,123 --> 00:19:25,003 A fost bun, nu mă înțelege greșit, dar... 212 00:19:26,123 --> 00:19:28,843 a fost mai mult, nu știu, situația? 213 00:19:32,963 --> 00:19:34,803 Da, știu că e greu de auzit, 214 00:19:35,203 --> 00:19:37,123 dar e mai bine să știi, nu? 215 00:19:38,763 --> 00:19:42,123 Altfel, te va înnebuni. 216 00:19:46,283 --> 00:19:47,283 Uite... 217 00:19:49,763 --> 00:19:53,363 Știu că ceea ce am făcut e groaznic. Am făcut lucruri groaznice. 218 00:19:53,483 --> 00:19:56,363 Să înșeli e greșit. Să înșeli e oribil. Să înșeli... 219 00:20:03,923 --> 00:20:05,283 Și totuși, chiar este? 220 00:20:08,043 --> 00:20:09,363 Adică, este doar sex. 221 00:20:10,843 --> 00:20:12,203 Există contracepție. 222 00:20:14,483 --> 00:20:16,803 Iar monogamia e o idee frumoasă, 223 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 dar trebuie să recunoști că e destul de greu de aplicat, nu? 224 00:20:20,683 --> 00:20:24,043 Să ceri unui bărbat să reprezinte toată masculinitatea pentru tine. 225 00:20:25,243 --> 00:20:29,363 El e bărbatul. Ea e femeia. Alții nu vor mai exista. 226 00:20:29,443 --> 00:20:32,283 Vaginul ei e toate vaginurile la un loc. Scula lui, unica. 227 00:20:32,363 --> 00:20:36,603 Adică, trebuie să recunoști, e greu să te ridici la înălțimea ideii, nu? 228 00:20:39,683 --> 00:20:42,563 Și oamenii fideli... ei bine, 229 00:20:44,683 --> 00:20:47,803 se furișează și se masturbează, cu gândul la altcineva. 230 00:20:49,003 --> 00:20:52,243 El e în toaletă, imaginându-și că i-o trage tipei de la serviciu. 231 00:20:54,003 --> 00:20:58,043 Ea e-n dormitor, visând că i-o suge tipului de la sală, apoi ies amândoi, 232 00:20:58,123 --> 00:21:01,083 fac baie copiilor împreună și se uită la Grand Designs. 233 00:21:02,603 --> 00:21:04,363 Dar sunt loiali. 234 00:21:07,043 --> 00:21:08,843 Nu ar mânca niciodată înghețata. 235 00:21:08,923 --> 00:21:11,603 Pentru că e greșit să mănânci cu-adevărat înghețata. 236 00:21:11,723 --> 00:21:14,323 E cel mai rău lucru din lume. E malefic. 237 00:21:14,363 --> 00:21:18,123 - Spui asta pentru că ai fost prinsă. - Nu m-ai prins. 238 00:21:20,043 --> 00:21:21,043 Ce? 239 00:21:33,123 --> 00:21:36,683 Îți amintești manifestul nostru? Îți amintești ce spunea? 240 00:21:39,363 --> 00:21:41,123 Spunea: „Dragostea este imposibilă. 241 00:21:44,843 --> 00:21:48,363 „Dacă dragostea este imposibilă, trebuie să credem în imposibil. 242 00:21:49,203 --> 00:21:51,163 „Trebuie să credem în magie.” 243 00:21:57,763 --> 00:22:01,483 Asta a fost acum șapte ani, trei săptămâni și o zi. 244 00:22:06,403 --> 00:22:07,643 Asta a fost anul trecut. 245 00:24:28,003 --> 00:24:30,603 - Bună, iubito! - Bună, ai ajuns! 246 00:24:30,683 --> 00:24:33,443 Tocmai la timp. Cum a fost? 247 00:24:33,523 --> 00:24:35,963 - Știi cum e. Ce fac maimuțele? - Sunt sus. 248 00:24:37,883 --> 00:24:38,883 Au fost tare cuminți. 249 00:24:38,963 --> 00:24:40,643 Miroase grozav. Ce ai gătit? 250 00:24:40,723 --> 00:24:43,443 Vită Wellington. Poți să-mi aduci niște vin? 251 00:24:43,523 --> 00:24:44,603 Acum! 252 00:24:53,003 --> 00:24:54,003 Fir-ar să fie! 253 00:25:05,763 --> 00:25:06,763 Alo? 254 00:25:09,243 --> 00:25:10,243 Da. 255 00:25:11,563 --> 00:25:12,563 Jeff? 256 00:25:13,323 --> 00:25:15,163 - Da? - E pentru tine. 257 00:25:16,963 --> 00:25:17,963 Alo? 258 00:25:20,683 --> 00:25:21,683 Salut, Jamie! 259 00:25:23,843 --> 00:25:25,003 Trebuie să vorbim. 260 00:26:37,963 --> 00:26:39,963 Subtitrarea: Karina Han 261 00:26:40,043 --> 00:26:42,043 Redactor Robert Ciubotaru