1 00:00:06,123 --> 00:00:07,963 Bu bölümde intihar gibi hassas konular işlenmektedir. 2 00:00:08,043 --> 00:00:08,963 İzleyicilerin dikkatli olmaları önerilir. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,763 Ablan olduğu için anlatmakta zorlanıyorum. 4 00:00:13,283 --> 00:00:15,723 Şöyle anlar yaşamaya başladık, 5 00:00:15,803 --> 00:00:18,043 ben ona bir şey anlatmaya başlıyorum, 6 00:00:18,083 --> 00:00:20,123 o gün olan bir şeyi, 7 00:00:20,243 --> 00:00:23,043 havadan sudan konuşuyorum, derken hikâyenin 8 00:00:23,123 --> 00:00:25,883 en can alıcı noktası geliyor... 9 00:00:25,963 --> 00:00:27,363 Paul kim, biliyor musun? 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,323 Ne? 11 00:01:40,363 --> 00:01:43,763 MEMELILER 12 00:02:11,843 --> 00:02:15,483 AKŞAM 8.00'DE BURADA BULUŞALIM PAUL'ÜN KIM OLDUĞUNU BILIYORUM 13 00:02:17,363 --> 00:02:18,363 Sağ ol dostum. 14 00:02:26,083 --> 00:02:28,483 -Burada mı yaşıyorsun? -Ziyarete geldim. 15 00:02:29,043 --> 00:02:30,043 Niye? 16 00:02:31,363 --> 00:02:33,723 Profesörüm. Kitap yazdım. 17 00:02:34,083 --> 00:02:35,203 Adı ne? 18 00:02:44,003 --> 00:02:45,283 Uzun sürdü mü? 19 00:02:45,843 --> 00:02:47,003 Dört yıl. 20 00:02:47,923 --> 00:02:48,923 Çok sattı mı? 21 00:02:50,323 --> 00:02:51,323 Altmış iki. 22 00:02:52,523 --> 00:02:53,763 Çoğunu kütüphane aldı. 23 00:02:54,803 --> 00:02:55,763 Konusu ne? 24 00:02:56,403 --> 00:02:59,843 Hayvanların sinir sisteminin anatomisi, 25 00:02:59,923 --> 00:03:01,883 fizyolojisi ve patolojisi. 26 00:03:02,363 --> 00:03:05,643 -Nasıl yani, beyinleri falan mı? -Beyin, nöral yollar. 27 00:03:07,363 --> 00:03:09,083 Ne düşündüklerini biliyor musun? 28 00:03:09,163 --> 00:03:11,003 Spud şu anda ne düşünüyor? 29 00:03:11,403 --> 00:03:12,523 Mutlu mu? 30 00:03:13,483 --> 00:03:15,563 Teknik olarak Spud susuz, 31 00:03:16,643 --> 00:03:21,563 aç, tehlikede değilse ve acı çekmiyorsa o zaman, 32 00:03:23,443 --> 00:03:25,443 genel anlamda mutludur diyebiliriz. 33 00:03:43,403 --> 00:03:44,403 Ya sen? 34 00:03:52,763 --> 00:03:53,763 Genel anlamda mı? 35 00:04:01,363 --> 00:04:03,523 Spud'ın bile anlayabileceği 36 00:04:05,003 --> 00:04:07,403 şekilde ifade edersek 37 00:04:08,443 --> 00:04:10,803 sürekli susuzum, 38 00:04:12,803 --> 00:04:15,203 büyük acı içindeyim 39 00:04:17,523 --> 00:04:20,123 ve dev, kocaman, 40 00:04:21,043 --> 00:04:25,283 kıyamet gibi bir tehlikenin içindeyim. 41 00:04:36,843 --> 00:04:38,163 LSD ister misin? 42 00:04:45,083 --> 00:04:46,083 Evet. 43 00:05:15,603 --> 00:05:17,843 Bir somon, bir dana, bir ceviche, 44 00:05:17,923 --> 00:05:21,643 iki ıstakoz, iki kızartma, iki mor brokoli. 45 00:05:21,723 --> 00:05:22,763 Hemen şef! 46 00:05:36,923 --> 00:05:39,803 LUE - GELEN ARAMA 47 00:05:53,443 --> 00:05:54,363 Tünaydın. 48 00:05:55,283 --> 00:05:57,643 Selam. Nasılsın diye merak ettim. 49 00:05:59,043 --> 00:06:01,763 Fena değilim. İyiyim diyelim iyi olalım. 50 00:06:02,603 --> 00:06:03,563 Greta nerede? 51 00:06:04,483 --> 00:06:06,483 Annemlerde. 52 00:06:07,163 --> 00:06:08,883 Amandine'le konuştun mu? 53 00:06:10,563 --> 00:06:14,003 Aslında konuşmadım ama akşama görüşeceğiz. 54 00:06:17,923 --> 00:06:18,923 Jeff döndü mü? 55 00:06:21,043 --> 00:06:23,123 Bu akşam dönecek. Sana lazım mı? 56 00:06:23,643 --> 00:06:27,323 Hayır, değil. Sorun yok. Şey... Yalnız... 57 00:06:29,083 --> 00:06:32,283 Amandine'i görmeye gittikten sonra 58 00:06:32,363 --> 00:06:35,643 sizin yanınıza uğrayabilirim, sakıncası yoksa... 59 00:06:45,603 --> 00:06:48,763 Kapatmam lazım. İşe dönmeliyim. 60 00:06:49,003 --> 00:06:50,163 Tamam canım. 61 00:06:52,643 --> 00:06:53,643 Seni seviyorum. 62 00:06:56,483 --> 00:06:57,523 Seni seviyorum. 63 00:07:51,483 --> 00:07:52,443 Hop! 64 00:08:04,323 --> 00:08:06,723 1876'da fakir bir ailenin çocuğu olarak 65 00:08:07,523 --> 00:08:09,283 taşrada dünyaya geldim. 66 00:08:10,563 --> 00:08:11,563 Teşekkürler. 67 00:08:12,003 --> 00:08:14,883 16 yaşımda Paris'e geldim. 68 00:08:18,163 --> 00:08:21,163 Altı yıl boyunca kraker fabrikasında çalıştım. 69 00:08:23,803 --> 00:08:24,803 Ama geceleri 70 00:08:26,643 --> 00:08:29,123 zihnimde gördüğüm resimleri çizerdim. 71 00:08:30,483 --> 00:08:32,323 Sen bir dâhisin Madeleine. 72 00:08:32,803 --> 00:08:34,323 Coco bunu biliyor. 73 00:08:35,163 --> 00:08:36,483 Çok başarılı olursan 74 00:08:37,243 --> 00:08:38,563 seni yok eder. 75 00:08:39,243 --> 00:08:40,483 Nasıl böyle dersin? 76 00:08:41,803 --> 00:08:46,003 Coco gelmiş geçmiş en büyük modacı olarak görülüyor. 77 00:08:46,083 --> 00:08:49,163 -Madeleine... -Kadın giyiminde bir devrim yaptı 78 00:08:49,243 --> 00:08:52,243 ve bunu yaparken de moda ikonuna dönüştü. 79 00:08:52,323 --> 00:08:54,403 Dahası, onunla evlenmek üzeresin. 80 00:08:54,763 --> 00:08:56,003 Madeleine... 81 00:08:57,003 --> 00:08:58,003 Evet, biliyorum. 82 00:09:01,163 --> 00:09:02,443 Gitsem iyi olur. 83 00:09:03,803 --> 00:09:04,923 Saat 15.00 bile değil. 84 00:09:05,003 --> 00:09:07,803 Biliyorum. Çocukları okuldan almalıyım. 85 00:09:07,923 --> 00:09:09,123 Ne çocuğu? 86 00:09:13,123 --> 00:09:14,923 -Hiç. -Madeleine... 87 00:09:16,883 --> 00:09:18,923 -Evet, ben gideyim. -Madeleine... 88 00:09:26,483 --> 00:09:28,043 Niye buradasın? 89 00:09:30,243 --> 00:09:31,243 Sorun da bu ya. 90 00:09:34,443 --> 00:09:35,443 Burada değilim. 91 00:09:36,683 --> 00:09:40,123 Panelimize Caius Üniversitesi'nden Dr. Rita Hamley'yi, 92 00:09:40,203 --> 00:09:43,563 okulumuzdan Profesör Hunaid Gupta'yı, 93 00:09:44,323 --> 00:09:49,003 Santa Fe Üniversitesi'nden gelen misafir hocamız Dr. Alison Brooker'ı, 94 00:09:49,083 --> 00:09:52,523 ve Exeter Üniversitesi'nden Dr. Jefferson Wilson'ı davet ediyorum... 95 00:09:52,563 --> 00:09:57,443 ...psikopatoloji memelilerin ruhsal ve davranışsal bozukluklarını araştıran... 96 00:09:57,683 --> 00:10:00,803 Tarih açısından mevcut antroposentrik eğilim... 97 00:10:06,483 --> 00:10:10,363 -Dr. Wilson? -Pardon, soru neydi? 98 00:10:10,923 --> 00:10:13,923 Yakın zamanda, beyin görüntüleme kullanarak 99 00:10:14,563 --> 00:10:17,803 kompulsif bozukluk olan köpeklerde 100 00:10:17,883 --> 00:10:21,803 serotonerjik ve dopaminerjik nörotransmisyonları 101 00:10:22,563 --> 00:10:24,083 inceledik ve... 102 00:10:25,683 --> 00:10:30,923 Mevcut reseptöre göre ölçülen serotonin... 103 00:10:32,203 --> 00:10:34,123 Dr. Wilson, iyi misiniz? 104 00:10:37,163 --> 00:10:38,683 Jeff bir şey yaptı. 105 00:10:42,163 --> 00:10:43,283 Çok kötü bir şey. 106 00:10:48,363 --> 00:10:50,163 Bildiğimi bilmiyor ama... 107 00:10:53,763 --> 00:10:54,763 Biliyorum. 108 00:11:00,283 --> 00:11:01,443 Her şeyi biliyorum. 109 00:11:05,003 --> 00:11:05,923 Hainler! 110 00:11:06,563 --> 00:11:08,403 -Coco! -Coco? 111 00:11:08,483 --> 00:11:09,523 Bana ihanet ettiniz. 112 00:11:09,843 --> 00:11:11,043 Coco, hayır! 113 00:11:12,283 --> 00:11:13,363 Yapma Coco! 114 00:11:15,643 --> 00:11:16,643 -Lue! -Hayır! 115 00:11:19,363 --> 00:11:20,523 Hayır! 116 00:11:43,923 --> 00:11:44,923 Selam. 117 00:11:47,243 --> 00:11:48,243 Beni yalnız bırak. 118 00:11:49,803 --> 00:11:50,923 Ne yapıyorsun? 119 00:11:51,883 --> 00:11:53,003 Lütfen atlama. 120 00:11:56,483 --> 00:11:57,723 Her neyse 121 00:11:58,803 --> 00:12:00,323 ne olursa olsun 122 00:12:02,243 --> 00:12:03,643 çok geç değil. 123 00:12:06,443 --> 00:12:08,523 Lütfen. Hallolur. 124 00:12:14,043 --> 00:12:16,123 Gel. İn. 125 00:12:16,803 --> 00:12:17,803 Elimi tut. 126 00:12:18,803 --> 00:12:19,803 Bir şey yok. 127 00:12:21,003 --> 00:12:22,243 Bir şey yok. 128 00:12:26,523 --> 00:12:27,683 Adın ne? 129 00:12:31,923 --> 00:12:32,923 Jeff. 130 00:12:41,083 --> 00:12:42,283 Tanışıyor muyuz? 131 00:12:49,043 --> 00:12:52,443 Tamam. Arka kapıyı kilitledim. Görüşürüz. 132 00:12:52,523 --> 00:12:54,563 Bir şey getireyim mi? 133 00:12:54,643 --> 00:12:56,123 Siz gelin yeter. 134 00:12:56,203 --> 00:12:58,923 -Yemekte ne var? -Beef Wellington. 135 00:12:59,003 --> 00:13:00,923 Dom'un en sevdiği. İple çekiyorum. 136 00:13:01,003 --> 00:13:02,483 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 137 00:13:30,523 --> 00:13:31,523 Merhaba Jamie. 138 00:14:26,283 --> 00:14:27,523 Bebek senindi. 139 00:14:32,763 --> 00:14:34,443 Güzel. Her neyse. 140 00:14:35,363 --> 00:14:38,043 -Düşündüm de... -Nereden bileceksen? 141 00:14:38,123 --> 00:14:39,323 Biliyorum. 142 00:14:40,523 --> 00:14:41,723 Müthiş. 143 00:14:56,403 --> 00:14:57,923 Eminim soruların vardır. 144 00:14:58,003 --> 00:15:00,683 Benim mi? Hayır, yok. 145 00:15:00,763 --> 00:15:03,163 Lak lak lak. Anladım. 146 00:15:03,243 --> 00:15:05,243 Ha, şimdi gördüm. Ah, ne aptalım. 147 00:15:05,323 --> 00:15:07,643 -Jamie... -Birazdan gideceğim. 148 00:15:09,203 --> 00:15:10,323 Ama önce... 149 00:15:13,923 --> 00:15:15,003 Dave... 150 00:15:16,163 --> 00:15:17,283 Jason... 151 00:15:26,283 --> 00:15:27,563 Jeff. 152 00:15:29,723 --> 00:15:32,683 En yakın dostum. Düğünümüzde sağdıcımdı. 153 00:15:35,963 --> 00:15:37,003 Lue'nun kocası. 154 00:15:40,323 --> 00:15:41,403 Greta'nın eniştesi. 155 00:15:42,963 --> 00:15:45,683 Anne babamın diğer torunları Wilf ve Lily'nin 156 00:15:45,763 --> 00:15:46,883 babası. 157 00:15:48,003 --> 00:15:49,003 Greta. 158 00:15:51,203 --> 00:15:52,203 Anne babam. 159 00:15:55,203 --> 00:15:56,203 Lue. 160 00:16:03,003 --> 00:16:04,003 Ben. 161 00:16:11,683 --> 00:16:12,523 Tamam. 162 00:16:12,603 --> 00:16:14,323 "Derinlerden sesleniyorum. 163 00:16:15,043 --> 00:16:16,203 "Beni takip et! 164 00:16:16,283 --> 00:16:19,723 "Benimle gel. Uçan halıyla sihirli bir yolculuğa çıkalım. 165 00:16:19,803 --> 00:16:21,163 "Bak! Bir balina. 166 00:16:21,243 --> 00:16:22,563 "Bu arada, hamileyim! 167 00:16:22,643 --> 00:16:25,043 "Kimin umurunda? Havalarda uçuyorum!" 168 00:16:31,203 --> 00:16:32,883 Kemanını ben parçaladım. 169 00:16:34,403 --> 00:16:35,723 -Biliyorum. -Güzel. 170 00:16:37,363 --> 00:16:40,963 Eşi benzeri olmayan, paha biçilmez bir kemandı, evet. 171 00:16:41,043 --> 00:16:42,923 Nasıl atlatacaksın, bilmiyorum. 172 00:16:53,643 --> 00:16:55,003 Bu kadar mı? 173 00:16:55,083 --> 00:16:57,523 Bitti ama nedenini merak etmiyor musun? 174 00:16:57,603 --> 00:16:59,563 Peki. Anlat. Gülelim eğlenelim. 175 00:16:59,643 --> 00:17:03,323 Şakacı seni. Anlat hadi. Paylaş benimle 176 00:17:03,403 --> 00:17:05,923 gizemli Amandine, 177 00:17:06,003 --> 00:17:11,043 ucuz bir ilişki için neden hayatlarımızın içine ettin? 178 00:17:11,123 --> 00:17:13,003 Bir değil, bir dolu ilişki! 179 00:17:13,083 --> 00:17:15,003 -Miktar önemli mi? -Benim için, evet. 180 00:17:15,083 --> 00:17:16,683 En iyi dostumsa evet. 181 00:17:16,763 --> 00:17:17,603 Tamam. 182 00:17:18,563 --> 00:17:20,123 Jeff'i bir dakikalığına unut. 183 00:17:20,243 --> 00:17:23,603 Bu çok zor. Yani gerçekten çok zor. 184 00:17:23,723 --> 00:17:26,123 Sadece diğer ikisi olsaydı ya da bir tanesi? 185 00:17:26,243 --> 00:17:28,043 Hangisini seçiyoruz? 186 00:17:28,123 --> 00:17:31,043 Açık konuşayım, bir tanesi bile kahretmeye yetiyor. 187 00:17:33,843 --> 00:17:36,603 -Sarsıcı. Yıkıcı! -Sarsıcı mı? 188 00:17:36,683 --> 00:17:39,363 -Yani bir tane yetiyor mu? -Fazlasıyla hem de. 189 00:17:43,603 --> 00:17:44,603 Tamam. 190 00:17:47,803 --> 00:17:48,763 Tamam. 191 00:17:52,843 --> 00:17:54,843 Nasıl bir his olduğunu hayal edemem. 192 00:17:57,043 --> 00:17:58,243 Düşüncesi bile... 193 00:18:00,683 --> 00:18:02,523 Başka biriyle yatmam. 194 00:18:03,363 --> 00:18:04,683 Yaptığımız şeyler... 195 00:18:05,603 --> 00:18:06,963 Diğer şeyler. 196 00:18:14,243 --> 00:18:16,203 Dave ile seks iyiydi. 197 00:18:17,363 --> 00:18:18,363 Muhteşem değildi. 198 00:18:19,483 --> 00:18:20,723 Jason daha iyiydi. 199 00:18:20,803 --> 00:18:23,483 Rol yapmayı severdi. 200 00:18:25,003 --> 00:18:27,123 Fantezi falan yani. 201 00:18:28,683 --> 00:18:31,363 Çok çılgındı. Açık fikirliydi. 202 00:18:34,603 --> 00:18:36,243 Jeff konusunda içim buruk. 203 00:18:39,443 --> 00:18:42,003 İlk yaptığımızda aklımdan şu geçti, 204 00:18:43,723 --> 00:18:47,683 "Amandine! Ne yapıyorsun böyle? Bu, Jamie'nin en yakın dostu! 205 00:18:52,363 --> 00:18:56,123 "Sen nasıl bir canavarsın? Dur yeter. Kes şunu. Dur. 206 00:18:56,243 --> 00:19:00,123 "Çok yanlış bu. Hem de çok..." Ama tam o sırada, 207 00:19:02,803 --> 00:19:06,283 birden çok sağlam boşaldım. 208 00:19:09,803 --> 00:19:10,843 Manyak bir orgazmdı. 209 00:19:12,523 --> 00:19:13,603 Bir dakika sürdü. 210 00:19:16,923 --> 00:19:18,683 Yaptığı bir şeyden değildi. 211 00:19:22,123 --> 00:19:25,003 Gerçi yanlış anlama, yatakta iyiydi ama... 212 00:19:26,123 --> 00:19:28,843 Sanırım daha çok durumdan dolayıydı. 213 00:19:32,963 --> 00:19:34,803 Duymak kolay değildir 214 00:19:35,203 --> 00:19:37,123 ama bilmek daha iyi, değil mi? 215 00:19:38,763 --> 00:19:42,123 Yoksa kafayı yersin. 216 00:19:46,283 --> 00:19:47,283 Bak... 217 00:19:49,763 --> 00:19:53,363 Çok kötü şeyler yaptığımın farkındayım. 218 00:19:53,483 --> 00:19:56,363 Aldatmak kötü. Çok kötü. Aldatmak... 219 00:20:03,923 --> 00:20:05,283 O kadar da kötü mü? 220 00:20:08,043 --> 00:20:09,363 Neticede sadece seks. 221 00:20:10,843 --> 00:20:12,203 Doğum kontrol kullandık. 222 00:20:14,483 --> 00:20:16,803 Monogami teoride güzel bir fikir 223 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 ama uygulaması çok zor, kabul et, öyle değil mi? 224 00:20:20,683 --> 00:20:24,043 Bir erkek nasıl bütün erkekliği temsil etsin? 225 00:20:25,243 --> 00:20:29,363 "Erkeğim." "Kadınım." "Hayatımda senden başka kimse olmayacak." 226 00:20:29,443 --> 00:20:32,283 Kadının vajinası tek. Erkeğin çükü en iyi çük. 227 00:20:32,363 --> 00:20:36,603 Böyle büyük beklentileri karşılamak çok zor, değil mi? 228 00:20:39,683 --> 00:20:42,563 Sadık insanlar ne yapıyor? 229 00:20:44,683 --> 00:20:47,803 Başkalarını düşünerek gizlice mastürbasyon yapıyor. 230 00:20:49,003 --> 00:20:52,243 Erkek tuvalette, iş yerindeki kıza çaktığını hayal ediyor. 231 00:20:54,003 --> 00:20:58,043 Kadın yatağında, spor salonundaki adama sakso çektiğini hayal ediyor, 232 00:20:58,123 --> 00:21:01,083 sonra da birlikte çocuklarını yıkayıp TV izliyorlar. 233 00:21:02,603 --> 00:21:04,363 Ama sadıklar. 234 00:21:07,043 --> 00:21:08,843 Asla dondurmayı yemezler. 235 00:21:08,923 --> 00:21:11,603 Çünkü dondurmayı yemek çok yanlış. 236 00:21:11,723 --> 00:21:14,323 Dünyadaki en korkunç şey. Şeytanca. 237 00:21:14,363 --> 00:21:18,123 -Sırf yakalandığın için böyle diyorsun. -Beni yakalamadın. 238 00:21:20,043 --> 00:21:21,043 Ne? 239 00:21:33,123 --> 00:21:36,683 Manifestomuzu hatırlıyor musun? Maddeleri hatırlıyor musun? 240 00:21:39,363 --> 00:21:41,123 "Aşk imkânsızdır. 241 00:21:44,843 --> 00:21:48,363 "Aşk imkânsızsa imkânsıza inanmalıyız. 242 00:21:49,203 --> 00:21:51,163 "Sihre inanmalıyız." 243 00:21:57,763 --> 00:22:01,483 Bunu tam yedi yıl, üç hafta ve bir gün önce söylemiştik. 244 00:22:06,403 --> 00:22:07,643 Bu ise geçen yıldı. 245 00:24:28,003 --> 00:24:30,603 -Selam tatlım. -Selam, yetiştin. 246 00:24:30,683 --> 00:24:33,443 Vaktinde geldin. Nasıl geçti? 247 00:24:33,523 --> 00:24:35,963 -Her zamanki gibi. Çocuklar nasıl? -Yukarıdalar. 248 00:24:37,883 --> 00:24:38,883 Çok uslu durdular. 249 00:24:38,963 --> 00:24:40,643 Çok güzel kokuyor. Ne bu? 250 00:24:40,723 --> 00:24:43,443 Beef Wellington. Şarap çıkarır mısın? 251 00:24:43,523 --> 00:24:44,603 Hemen. 252 00:24:53,003 --> 00:24:54,003 Siktir. 253 00:25:05,763 --> 00:25:06,763 Alo? 254 00:25:09,243 --> 00:25:10,243 Evet. 255 00:25:11,563 --> 00:25:12,563 Jeff? 256 00:25:13,323 --> 00:25:15,163 -Evet. -Telefon sana. 257 00:25:16,963 --> 00:25:17,963 Alo? 258 00:25:20,683 --> 00:25:21,683 Merhaba Jamie. 259 00:25:23,843 --> 00:25:25,003 Konuşmamız gerek. 260 00:26:37,963 --> 00:26:39,963 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro 261 00:26:40,043 --> 00:26:42,043 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta