1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,541 --> 00:00:53,735 Supermoon events occur when the full moon 4 00:00:53,759 --> 00:00:55,387 is at its closest orbit to the Earth, 5 00:00:55,411 --> 00:00:58,561 roughly 223,000 miles away. 6 00:00:58,585 --> 00:01:01,889 This can happen multiple times a year, but... 7 00:01:02,933 --> 00:01:05,865 ...last year was different. 8 00:01:05,889 --> 00:01:08,996 I'm speaking with Dr. James Aranda. 9 00:01:09,020 --> 00:01:12,431 So tell me, Doctor, why hasn't this happened before? 10 00:01:12,455 --> 00:01:14,605 Why now? Is it genetically modified food 11 00:01:14,629 --> 00:01:17,499 - or a weaponized virus? - All right, let's just, uh... 12 00:01:18,847 --> 00:01:21,170 Let's focus on what we do know. 13 00:01:21,194 --> 00:01:24,910 No one, and I mean no one 14 00:01:24,934 --> 00:01:27,499 should be exposed to moonlight tonight. That's number one. 15 00:01:29,369 --> 00:01:30,934 Number two is fear. 16 00:01:32,021 --> 00:01:34,239 Fear makes bad decisions. 17 00:01:35,716 --> 00:01:37,432 Have a plan, 18 00:01:37,456 --> 00:01:38,737 stick to it, 19 00:01:38,761 --> 00:01:40,239 and stay safe. 20 00:01:41,282 --> 00:01:43,215 Number three, number three... 21 00:01:43,239 --> 00:01:45,171 Everyone should know that we are working 22 00:01:45,195 --> 00:01:47,804 around the clock to find a solution. 23 00:01:49,109 --> 00:01:51,258 We will survive this. 24 00:02:10,631 --> 00:02:12,651 We got you your favorite, Sean. 25 00:02:12,675 --> 00:02:14,501 Chocolate cupcake. 26 00:02:16,762 --> 00:02:19,477 We know you loved these on your birthday. 27 00:02:19,501 --> 00:02:21,154 I wish you were here with us. 28 00:02:23,588 --> 00:02:25,023 I miss you. 29 00:02:26,805 --> 00:02:28,066 We love you, Dad. 30 00:03:21,286 --> 00:03:22,436 Come on, let's go! 31 00:03:58,505 --> 00:04:00,548 No time. Keep moving. 32 00:04:18,288 --> 00:04:22,525 My team and I have spent our entire careers, 33 00:04:22,549 --> 00:04:24,940 fighting against some of nature's worst creations. 34 00:04:26,375 --> 00:04:28,351 Found a way before, 35 00:04:28,375 --> 00:04:30,158 and we will again. 36 00:04:32,897 --> 00:04:34,569 It's important to remember that this is not just 37 00:04:34,593 --> 00:04:36,375 a global effort. 38 00:04:37,680 --> 00:04:39,265 This is a human effort. 39 00:04:39,289 --> 00:04:43,309 A way of life, what we stand for, 40 00:04:43,333 --> 00:04:45,550 the people that we love. 41 00:04:47,594 --> 00:04:50,004 This is what we're fighting for tonight. 42 00:04:52,507 --> 00:04:54,309 Hey. 43 00:04:54,333 --> 00:04:56,222 My mom thought these might cheer Emma up. 44 00:04:56,246 --> 00:04:58,265 Tell her I said thank you. I have something for you. 45 00:04:58,289 --> 00:04:59,594 Emma. 46 00:05:01,376 --> 00:05:03,570 - Hey, kiddo. - Hi, Reagan. 47 00:05:03,594 --> 00:05:05,309 When the curfew starts, 48 00:05:05,333 --> 00:05:08,266 please don't go outside. Please find shelter... 49 00:05:08,290 --> 00:05:10,310 Spare batteries, in case the power goes out. 50 00:05:10,334 --> 00:05:12,874 Make sure your phone is charged. 51 00:05:12,898 --> 00:05:14,527 Pepper spray. 52 00:05:14,551 --> 00:05:16,029 Just in case. 53 00:05:17,551 --> 00:05:19,812 Thank you so much, Mrs. Marshall. 54 00:05:20,812 --> 00:05:21,832 Come on. 55 00:05:26,160 --> 00:05:30,701 Cody! Cody! 56 00:05:32,377 --> 00:05:33,832 Wesley. 57 00:05:33,856 --> 00:05:35,832 What are you doing, man? You're shooting your gun 58 00:05:35,856 --> 00:05:38,311 right at Lucy's house. My niece is inside. 59 00:05:38,335 --> 00:05:40,572 There's kids all over the place. You can kill somebody. 60 00:05:40,596 --> 00:05:43,267 I'm just trying to get ready for tonight, Captain. 61 00:05:43,291 --> 00:05:45,354 I'm not in the military anymore, Cody. 62 00:05:45,378 --> 00:05:47,702 We are all soldiers now. 63 00:05:47,726 --> 00:05:50,615 You see what's happening in Tokyo right now? Or Sydney? 64 00:05:50,639 --> 00:05:53,354 Hell's coming our way, Wesley. 65 00:05:53,378 --> 00:05:55,659 - Hell. - Is that right? 66 00:05:55,683 --> 00:05:57,876 You know, I don't understand you, sir. 67 00:05:57,900 --> 00:05:59,485 You're here to protect your brother's family, 68 00:05:59,509 --> 00:06:00,876 and this is how you do it, 69 00:06:00,900 --> 00:06:02,485 with plywood and chain-link fencing? 70 00:06:02,509 --> 00:06:04,094 You don't worry about my brother's family. 71 00:06:04,118 --> 00:06:05,225 I got it covered. 72 00:06:05,249 --> 00:06:07,094 I pray to God you do. 73 00:06:07,118 --> 00:06:10,138 Because tonight, when that sun sets, 74 00:06:10,162 --> 00:06:12,249 it's gonna be every man for himself. 75 00:06:14,249 --> 00:06:16,007 Good luck tonight, Cody. 76 00:06:16,031 --> 00:06:17,987 I don't need luck. 77 00:06:25,771 --> 00:06:29,703 Hey, Lucy bear. Repeat after me, okay? 78 00:06:29,727 --> 00:06:32,660 - My home is a sacred ground. - My home is a sacred ground. 79 00:06:32,684 --> 00:06:34,139 I will protect myself 80 00:06:34,163 --> 00:06:37,226 and the ones I love at all costs. 81 00:06:37,250 --> 00:06:39,748 - I am a survivor. - I'm a survivor. 82 00:06:39,771 --> 00:06:42,400 I am strong. I am capable... 83 00:06:42,424 --> 00:06:43,835 All right. I double and triple-checked 84 00:06:43,859 --> 00:06:46,337 all the windows and locks. 85 00:06:47,598 --> 00:06:48,922 The house is good. 86 00:06:48,946 --> 00:06:50,815 What? 87 00:06:52,076 --> 00:06:54,052 The house, it's all locked up. 88 00:06:54,076 --> 00:06:55,617 All right, just like we practiced 89 00:06:55,641 --> 00:06:56,922 at the range a thousand times. 90 00:06:56,946 --> 00:06:59,314 You chamber the round, you aim... 91 00:06:59,338 --> 00:07:00,965 and fire. 92 00:07:00,989 --> 00:07:03,815 - Okay. -You're not gonna have to use this. 93 00:07:04,815 --> 00:07:06,076 Let's go over the rules. 94 00:07:07,207 --> 00:07:08,878 Wes, I remember the rules. 95 00:07:08,902 --> 00:07:10,946 Are you sure? 96 00:07:12,164 --> 00:07:13,836 - Don't open the door for anyone. - Yeah. 97 00:07:13,860 --> 00:07:15,879 Don't make any noise. Don't draw attention. 98 00:07:15,903 --> 00:07:20,097 Don't hesitate for a second. I don't care who it is. 99 00:07:20,121 --> 00:07:22,097 - Okay? - Okay. 100 00:07:22,121 --> 00:07:24,141 All right. You call me if there's an emergency. 101 00:07:24,165 --> 00:07:26,488 If not, I'll... I'll reach out to you. 102 00:07:26,512 --> 00:07:28,860 We got this. 103 00:07:30,165 --> 00:07:31,576 - Good. - We're good. We're good. 104 00:07:31,600 --> 00:07:32,836 We're good. Okay. 105 00:07:37,947 --> 00:07:39,426 What's wrong, kiddo? 106 00:07:40,774 --> 00:07:42,750 - Uncle Wes? - Yeah. 107 00:07:42,774 --> 00:07:44,402 Why can't you stay? 108 00:07:44,426 --> 00:07:46,184 I want to stay. 109 00:07:46,208 --> 00:07:47,837 I want to stay more than anything, 110 00:07:47,861 --> 00:07:51,663 but they need me to help them try and stop this. 111 00:07:51,687 --> 00:07:53,948 I don't want to die. 112 00:07:55,383 --> 00:07:57,904 Hey. Look at me. 113 00:07:59,817 --> 00:08:01,793 You're not gonna die. 114 00:08:01,817 --> 00:08:06,620 Nothing is going to happen to you, okay? 115 00:08:06,644 --> 00:08:09,185 Do you remember when Daddy used to tell you that story 116 00:08:09,209 --> 00:08:11,881 about the three little pigs and the big bad wolf? 117 00:08:11,905 --> 00:08:13,881 - Mm-hmm. - Yeah? 118 00:08:13,905 --> 00:08:16,055 Do you remember why the big bad wolf couldn't get in the house? 119 00:08:16,079 --> 00:08:17,838 Because it was made of bricks? 120 00:08:17,862 --> 00:08:22,557 It was made of bricks, just like your house. 121 00:08:23,949 --> 00:08:27,210 Nothing is going to get in. I made sure of it. 122 00:08:29,297 --> 00:08:30,818 I promise. 123 00:08:56,168 --> 00:08:57,342 It's getting late. 124 00:08:59,603 --> 00:09:01,168 You should get going. 125 00:09:03,907 --> 00:09:05,535 I don't think I can do this. 126 00:09:05,559 --> 00:09:07,168 Wesley... 127 00:09:10,212 --> 00:09:11,951 We're the only family we have left. 128 00:09:13,559 --> 00:09:15,840 They'll figure it out. They'll understand. 129 00:09:15,864 --> 00:09:18,559 They can't do this without you. 130 00:09:20,473 --> 00:09:22,232 And Sean... 131 00:09:22,256 --> 00:09:24,517 he would want you to go. 132 00:09:29,169 --> 00:09:30,865 "Always ready." 133 00:10:33,910 --> 00:10:35,625 Let's go! Let's go! Come on! 134 00:10:35,649 --> 00:10:38,495 Let's go! Let's go! Move it! Drive on. This way. 135 00:10:38,519 --> 00:10:41,148 Transportation to the underground is limited. 136 00:10:41,172 --> 00:10:43,886 Bring only what you need to survive the night. 137 00:10:43,910 --> 00:10:46,886 Thank you for your cooperation. 138 00:10:49,259 --> 00:10:50,973 Curfew is in place for your protection. 139 00:10:50,997 --> 00:10:52,955 Please return to your homes immediately. 140 00:10:54,824 --> 00:10:56,694 One second, sir. 141 00:10:58,824 --> 00:11:01,626 Transportation to the underground is limited. 142 00:11:01,650 --> 00:11:03,452 Bring only what you need to survive the night. 143 00:11:03,476 --> 00:11:05,434 All right. Go ahead, Dr. Marshall. 144 00:11:06,434 --> 00:11:08,800 Thank you. 145 00:11:08,824 --> 00:11:11,694 Curfew is in place for your protection. 146 00:11:30,695 --> 00:11:32,174 Yeah, okay. 147 00:12:08,783 --> 00:12:10,238 They don't care about our rights. 148 00:12:10,262 --> 00:12:11,368 That's right. Our right 149 00:12:11,392 --> 00:12:13,063 is to kill these motherfuckers. 150 00:12:13,087 --> 00:12:14,151 Yeah, yeah. It's up to us tonight 151 00:12:14,175 --> 00:12:15,586 to fight these things. 152 00:12:15,610 --> 00:12:17,760 It's up to us to keep America safe. 153 00:12:17,784 --> 00:12:18,977 We are supposed to keep 154 00:12:19,001 --> 00:12:20,934 our people safe. 155 00:12:20,958 --> 00:12:22,499 That's right. They're not gonna do it for us. 156 00:12:22,523 --> 00:12:25,326 We have to do it for ourselves. 157 00:12:25,350 --> 00:12:28,760 I trust that everyone made plans for your loved ones. 158 00:12:28,784 --> 00:12:31,456 I know it's not easy. 159 00:12:31,480 --> 00:12:33,977 We have a nine-hour window 160 00:12:34,001 --> 00:12:38,108 to assess, test, and report our findings. 161 00:12:38,132 --> 00:12:41,543 I would like to introduce Wesley Marshall, 162 00:12:41,567 --> 00:12:43,804 Global Rapid Response team leader 163 00:12:43,828 --> 00:12:45,437 and lead molecular biologist. 164 00:12:46,872 --> 00:12:48,587 Evan Radcliffe is second in command. 165 00:12:48,611 --> 00:12:50,413 And Amy Chen, 166 00:12:50,437 --> 00:12:55,065 chief Canis lupus biologist and behavior a list. 167 00:12:55,089 --> 00:12:57,828 They have been spearheading our work here tonight. 168 00:13:01,481 --> 00:13:03,804 Now we know that the super moon 169 00:13:03,828 --> 00:13:05,544 triggers rapid DNA mutation, 170 00:13:05,568 --> 00:13:07,457 and is photosensitive to moonlight. 171 00:13:07,481 --> 00:13:11,501 We hope to see if this mutation can be blocked. 172 00:13:11,525 --> 00:13:13,979 This team standing behind me has developed a liquid 173 00:13:14,003 --> 00:13:17,501 we call "Moonscreen." 174 00:13:17,525 --> 00:13:19,197 It is our hope 175 00:13:19,221 --> 00:13:21,849 that this Moonscreen acts as a barrier 176 00:13:21,873 --> 00:13:24,526 between the moonlight and human DNA. 177 00:13:27,873 --> 00:13:32,979 What we discover tonight could go a long way to finding a cure. 178 00:13:33,003 --> 00:13:35,545 It is not hyperbole to say 179 00:13:35,569 --> 00:13:40,221 that our discoveries could save millions of lives. 180 00:13:42,917 --> 00:13:45,980 Emergency services will be suspended 181 00:13:46,004 --> 00:13:48,545 from sunset to sunrise. 182 00:13:48,569 --> 00:13:51,917 Please stay out of the moonlight. 183 00:13:54,917 --> 00:13:56,179 Good luck tonight. 184 00:14:03,744 --> 00:14:05,720 Please be advised, for your safety, 185 00:14:05,744 --> 00:14:07,720 we are now in full lockdown. 186 00:14:07,744 --> 00:14:09,459 No one will be permitted to enter 187 00:14:09,483 --> 00:14:11,590 or leave the facility until daybreak. 188 00:14:11,614 --> 00:14:14,440 All exit points have been sealed. 189 00:14:42,311 --> 00:14:44,615 Subject number three entering facility. 190 00:14:47,658 --> 00:14:50,006 Subject number three entering facility. 191 00:14:56,833 --> 00:14:58,311 Amy... 192 00:15:01,093 --> 00:15:05,182 Whatever happens tonight, remember, it is my choice. 193 00:15:07,529 --> 00:15:08,659 I know. 194 00:15:12,094 --> 00:15:13,964 I love you, Dr. Chen. 195 00:15:39,747 --> 00:15:41,897 Don't worry, Dr. Chen. 196 00:15:41,921 --> 00:15:44,159 We've taken every safety precaution. 197 00:15:44,183 --> 00:15:46,270 He's gonna be okay. 198 00:15:57,966 --> 00:16:00,072 Myles can feel the super moon is about to rise. 199 00:16:00,096 --> 00:16:02,835 All the Year Oners know it's close. 200 00:16:04,053 --> 00:16:05,618 They can feel it. 201 00:16:07,618 --> 00:16:11,811 Whatever turned him last year left a compulsive craving. 202 00:16:11,835 --> 00:16:14,184 He's an addict without a fix. 203 00:16:16,053 --> 00:16:18,377 Until tonight. 204 00:16:27,141 --> 00:16:28,377 We are now entering 205 00:16:28,401 --> 00:16:30,073 the final hour of daylight. 206 00:16:30,097 --> 00:16:33,161 Our prayers are with everyone, 207 00:16:33,185 --> 00:16:35,030 and the team at Aranda Corp. 208 00:16:35,054 --> 00:16:37,204 Let us hope they find us a cure. 209 00:16:37,228 --> 00:16:41,552 Stay safe out there, everyone, and Godspeed. 210 00:16:44,750 --> 00:16:48,030 Scoot over, kiddo. Mama needs in on this game. 211 00:16:48,054 --> 00:16:50,291 You know I always beat you, right? 212 00:16:50,315 --> 00:16:52,857 Oh, it's like, it's like that? Is it like that? 213 00:16:52,881 --> 00:16:54,770 Is it really like that? 214 00:16:54,794 --> 00:16:57,292 But who wins the tickling? 215 00:16:57,315 --> 00:17:01,011 Who-who-who? Who wins at tickling, Emma? Tell me. 216 00:17:04,011 --> 00:17:07,118 30 minutes to canopy retraction. 217 00:17:07,142 --> 00:17:09,273 30 minutes to canopy retraction. 218 00:17:10,403 --> 00:17:12,490 30 minutes to canopy retraction. 219 00:17:17,751 --> 00:17:20,795 Hey. You okay? 220 00:17:23,273 --> 00:17:25,423 We're in it together. Yeah? 221 00:17:25,447 --> 00:17:29,708 Breathe. Just breathe. 222 00:17:35,361 --> 00:17:38,056 Three, two, one... 223 00:17:43,665 --> 00:17:44,883 Go time. 224 00:17:53,535 --> 00:17:55,338 All staff to stations. 225 00:17:55,362 --> 00:17:57,815 Hey, Phil, we're over here on Subject One. 226 00:17:57,839 --> 00:18:00,449 Copy. Moving in. 227 00:18:02,926 --> 00:18:05,144 Sir. Step forward. 228 00:18:07,405 --> 00:18:09,003 Good luck tonight, sir. 229 00:18:10,797 --> 00:18:12,381 Whoa, whoa, ma'am, ma'am. 230 00:18:12,405 --> 00:18:15,468 Ma'am, I need you to stay calm. 231 00:18:15,492 --> 00:18:17,294 Your heart rate is incredibly elevated. 232 00:18:17,318 --> 00:18:19,034 Good. 233 00:18:19,058 --> 00:18:21,252 Hey, hey, you sure this guy 234 00:18:21,276 --> 00:18:23,165 passed the psych eval? 235 00:18:23,189 --> 00:18:25,860 It's not like we had a lot of volunteers. 236 00:18:25,884 --> 00:18:27,729 How come I always get the crazy ones? 237 00:18:27,753 --> 00:18:30,077 Right? 238 00:18:30,101 --> 00:18:33,121 Moonscreen temperature... stable. 239 00:18:33,145 --> 00:18:34,990 I really don't like the name "Moonscreen." 240 00:18:35,014 --> 00:18:37,711 We commence in ten minutes. Ten-minute warning. 241 00:18:40,319 --> 00:18:41,948 Ten-minute warning. 242 00:18:41,972 --> 00:18:43,817 Ten-minute warning. 243 00:18:43,841 --> 00:18:45,643 I can't believe they volunteered for this. 244 00:18:45,667 --> 00:18:47,687 - Let me get in there. - Go ahead. 245 00:18:47,711 --> 00:18:49,383 Excuse me, sir. 246 00:18:49,406 --> 00:18:50,643 You don't even know if the Moonscreen will work. 247 00:18:50,667 --> 00:18:53,556 It'll work. It has to work. 248 00:18:53,580 --> 00:18:56,427 Subject Three, step forward, please. 249 00:18:56,451 --> 00:18:58,340 Don't worry, it's just a liquid nanotech 250 00:18:58,364 --> 00:18:59,557 to protect your eyes. 251 00:18:59,581 --> 00:19:00,712 It won't hurt. 252 00:19:05,190 --> 00:19:07,731 All right. Liquid lens team out. 253 00:19:07,755 --> 00:19:10,775 - Formula team in. - Vitals out. 254 00:19:10,799 --> 00:19:13,557 God, I hope this works. Good luck tonight, guys. 255 00:19:13,581 --> 00:19:14,886 Keep moving. 256 00:19:15,712 --> 00:19:17,384 Good luck. 257 00:19:17,408 --> 00:19:19,297 Five minutes to canopy retraction. 258 00:19:19,321 --> 00:19:21,167 Five minutes 259 00:19:21,191 --> 00:19:23,016 to canopy retraction. 260 00:19:26,713 --> 00:19:29,365 Spray him down. Make sure you get all of it. 261 00:19:31,973 --> 00:19:33,321 Start the clock. 262 00:19:34,539 --> 00:19:36,147 Notate how long the screen lasts. 263 00:19:37,191 --> 00:19:38,863 Starting the clock. 264 00:19:38,887 --> 00:19:40,255 All right, spray down. 265 00:19:40,278 --> 00:19:41,689 Security, be ready. 266 00:19:41,713 --> 00:19:42,950 Screen them up, guys. Screen them up. 267 00:19:42,974 --> 00:19:44,093 Good over here. 268 00:19:49,192 --> 00:19:50,930 Chin up, chin up. 269 00:19:55,279 --> 00:19:58,211 Three minutes to canopy retraction. 270 00:19:58,235 --> 00:20:00,472 Three minutes to canopy retraction. 271 00:20:00,496 --> 00:20:02,907 Three minutes to canopy retraction. 272 00:20:02,931 --> 00:20:05,385 What happens if one of them decides to moon the sky 273 00:20:05,409 --> 00:20:07,690 once we open up this roof? 274 00:20:07,714 --> 00:20:10,559 The formula penetrates the thin fibers, Evan. 275 00:20:10,583 --> 00:20:12,844 No one's showing their ass and turning tonight. 276 00:20:17,062 --> 00:20:19,584 I changed my mind. 277 00:20:22,323 --> 00:20:24,343 Hey. Hey. 278 00:20:24,367 --> 00:20:25,908 Hey. Are you listening to me? 279 00:20:25,931 --> 00:20:27,560 We're losing Subject One. 280 00:20:27,584 --> 00:20:29,908 Two minutes to canopy retraction. 281 00:20:29,932 --> 00:20:31,256 Help me! 282 00:20:31,280 --> 00:20:33,256 Two minutes to canopy retraction. 283 00:20:34,628 --> 00:20:36,865 Wait, wait, where are you going? 284 00:20:36,889 --> 00:20:39,387 Please, let me out of here! 285 00:20:39,411 --> 00:20:41,194 - Should we sedate her? - No. 286 00:20:42,455 --> 00:20:45,150 Sedatives could interfere with the test results. 287 00:20:47,106 --> 00:20:49,605 She knew what she was getting into. 288 00:20:49,629 --> 00:20:51,822 I don't want to turn. No. 289 00:20:53,150 --> 00:20:55,605 Please open this gate! 290 00:20:55,629 --> 00:20:57,692 Hey! It's gonna be okay. 291 00:20:57,716 --> 00:20:58,909 No. 292 00:21:00,498 --> 00:21:04,040 - Just relax. It's gonna work. - Hey! 293 00:21:06,020 --> 00:21:08,518 30 seconds to canopy retraction. 294 00:21:08,542 --> 00:21:09,561 Get me the fuck out of here! 295 00:21:09,585 --> 00:21:11,735 30 seconds to canopy retraction. 296 00:21:11,759 --> 00:21:13,890 30 seconds to canopy retraction. 297 00:21:23,238 --> 00:21:26,301 - Canopy retraction commencing. - Oh, it's coming. 298 00:21:26,325 --> 00:21:32,562 Ten, nine, eight, seven, six, 299 00:21:32,586 --> 00:21:35,084 five, four, 300 00:21:35,108 --> 00:21:37,562 - three, two, one... - Ambrosia! 301 00:21:37,586 --> 00:21:40,302 Oh, my God. Please, don't do this to me. 302 00:21:40,326 --> 00:21:42,326 Canopy retraction commencing. 303 00:21:43,934 --> 00:21:45,761 Canopy retraction commencing. 304 00:21:47,196 --> 00:21:50,413 Canopy retraction commencing. 305 00:22:00,327 --> 00:22:02,607 Yeah! 306 00:22:22,067 --> 00:22:24,327 What's happening?! 307 00:22:25,893 --> 00:22:28,174 He's fine. It fucking worked. 308 00:22:28,198 --> 00:22:30,086 I think we're through. 309 00:22:30,110 --> 00:22:31,980 I think we did it. 310 00:22:41,241 --> 00:22:44,328 Dr. Aranda, I think it's holding. 311 00:22:47,589 --> 00:22:49,522 Start pulling fluid and tissue biopsies. 312 00:22:49,546 --> 00:22:51,304 Let's get everything analyzed ASAP. 313 00:22:51,328 --> 00:22:53,305 Subjects Two and Three are Year Oners. 314 00:22:53,328 --> 00:22:54,826 I want a comparison test 315 00:22:54,850 --> 00:22:56,783 to see if they exhibit any abnormalities 316 00:22:56,807 --> 00:22:58,826 relative to our test group. 317 00:22:58,850 --> 00:23:00,652 Dr. Chen, 318 00:23:00,676 --> 00:23:02,696 I need you to analyze those blood samples 319 00:23:02,720 --> 00:23:04,653 from our Canis lupus. 320 00:23:04,677 --> 00:23:06,373 Yes, sir. 321 00:23:29,721 --> 00:23:31,088 Hey, I'll be right outside. 322 00:23:31,112 --> 00:23:32,958 I just wanna go check on things, okay? 323 00:23:32,982 --> 00:23:35,330 Stay here. 324 00:24:19,505 --> 00:24:20,940 Mom? 325 00:25:17,204 --> 00:25:18,465 Stepping in now. 326 00:25:20,986 --> 00:25:21,962 Congratulations, Doctor. 327 00:25:21,986 --> 00:25:23,875 Stable. 328 00:25:23,899 --> 00:25:25,615 Blood's looking good. 329 00:25:25,639 --> 00:25:27,441 - Let's relay positive results. - Very nice. Looks good. 330 00:25:27,465 --> 00:25:31,050 Mitosis seems to be holding, no mutations. 331 00:25:31,073 --> 00:25:33,117 How are the samples looking, Wes? 332 00:25:36,117 --> 00:25:37,639 You seeing this? 333 00:25:43,987 --> 00:25:45,268 Is it parasitic? 334 00:25:45,292 --> 00:25:46,745 I don't know. It looks like it 335 00:25:46,769 --> 00:25:49,355 might be kind of an immunological defense system. 336 00:25:49,379 --> 00:25:51,006 Whatever this mutation is, 337 00:25:51,030 --> 00:25:52,442 it looks like the supermoon's 338 00:25:52,466 --> 00:25:54,920 triggering a dormant defense response. 339 00:25:54,943 --> 00:25:56,833 But why is it only now reactive? 340 00:25:56,857 --> 00:25:59,398 Could it be viral or pathological? 341 00:25:59,422 --> 00:26:01,224 I don't know yet. 342 00:26:01,248 --> 00:26:04,857 Evan, bring me a different tissue sample. 343 00:26:10,031 --> 00:26:11,920 Subject Three is turning. 344 00:26:11,944 --> 00:26:13,225 Moonscreen stability at one hour. 345 00:26:15,554 --> 00:26:17,206 Stay back. Everybody, stay back. 346 00:26:26,554 --> 00:26:28,008 Fuck. 347 00:26:28,032 --> 00:26:29,684 Get that formula spraying now. 348 00:26:32,076 --> 00:26:33,747 Yes! 349 00:26:33,771 --> 00:26:35,641 Where the fuck is the Moonscreen? 350 00:26:40,163 --> 00:26:41,444 Oh, fuck! 351 00:26:41,468 --> 00:26:42,878 Dr. Aranda, what's the status? 352 00:26:42,902 --> 00:26:43,747 - Look out! Look out! - Move back! 353 00:26:43,771 --> 00:26:44,965 Get back now! 354 00:26:46,555 --> 00:26:47,989 Dr. Aranda! 355 00:26:50,076 --> 00:26:52,313 Spray the formula, now. 356 00:26:52,337 --> 00:26:53,976 Yeah, yeah, all right. 357 00:27:01,816 --> 00:27:02,903 Watch out! 358 00:27:04,251 --> 00:27:05,990 Move, move! 359 00:27:08,033 --> 00:27:10,053 Oh, shit. 360 00:27:10,077 --> 00:27:13,358 Close the roof! Close the roof! 361 00:27:13,382 --> 00:27:14,425 Go! 362 00:27:18,425 --> 00:27:19,706 The roof isn't closing. 363 00:27:19,730 --> 00:27:21,512 Canopy malfunctioning. 364 00:27:22,512 --> 00:27:24,662 Canopy malfunctioning. 365 00:27:45,470 --> 00:27:46,774 Everyone get to an exit. 366 00:27:47,470 --> 00:27:48,837 Now! 367 00:27:48,861 --> 00:27:50,837 James! James, are you okay? 368 00:27:50,861 --> 00:27:53,861 My suit... my suit ripped. 369 00:27:55,557 --> 00:27:56,924 You're gonna be okay. You hear me? 370 00:27:59,210 --> 00:28:00,968 He's been exposed. He's been exposed. 371 00:28:00,992 --> 00:28:02,620 Wes, what the fuck did you just say? 372 00:28:02,644 --> 00:28:04,079 I need a tranquilizer now. 373 00:28:05,297 --> 00:28:06,297 Evan, hurry up. 374 00:28:10,035 --> 00:28:12,166 - Wes, go. - James, stay with me. 375 00:28:13,384 --> 00:28:15,360 Fuck, he's turning. 376 00:28:17,427 --> 00:28:19,056 Where is the tranquilizer? 377 00:28:19,080 --> 00:28:21,708 I'm coming! 378 00:28:21,732 --> 00:28:24,056 James, stay with me. James! You can fight this. 379 00:28:24,080 --> 00:28:28,385 Get away from me! Get away! 380 00:28:37,559 --> 00:28:39,254 Hit him with the tranquilizer! 381 00:28:51,820 --> 00:28:54,492 - I can't breathe. - Fuck. 382 00:28:54,515 --> 00:28:56,212 Go! Let's go, let's go! 383 00:29:07,299 --> 00:29:08,449 Go! 384 00:29:12,168 --> 00:29:14,082 I can't breathe. 385 00:29:15,603 --> 00:29:18,145 I'm living. I can't... I can't breathe. 386 00:29:20,387 --> 00:29:22,058 Attention. All staff, 387 00:29:22,082 --> 00:29:23,734 please move to emergency exits. 388 00:29:26,343 --> 00:29:28,014 Finish gathering the blood samples. 389 00:29:28,038 --> 00:29:30,145 Then I want you moving to an exit. 390 00:29:30,169 --> 00:29:31,232 Attention. All staff, 391 00:29:31,256 --> 00:29:32,495 please move to emergency exits. 392 00:29:33,648 --> 00:29:35,450 I got you. You're okay. 393 00:29:35,474 --> 00:29:36,798 Attention. All staff, 394 00:29:36,822 --> 00:29:38,537 please move to emergency exits. 395 00:29:38,561 --> 00:29:41,015 It's okay. 396 00:29:41,039 --> 00:29:42,667 Attention. All staff, 397 00:29:42,691 --> 00:29:43,885 please move to emergency exits. 398 00:29:43,909 --> 00:29:45,233 Is everyone okay? 399 00:29:45,257 --> 00:29:47,450 I gotta get out of here. 400 00:29:47,474 --> 00:29:48,493 Shut up! Shut up! Shut up! 401 00:29:48,517 --> 00:29:50,214 Quiet! Quiet! Quiet. 402 00:29:52,214 --> 00:29:54,364 - Where the fuck are you? - I can't... 403 00:29:54,388 --> 00:29:58,320 I can't see anything. I don't wanna fucking die. 404 00:29:58,344 --> 00:30:00,712 No, okay. Everyone just stay calm. 405 00:30:00,736 --> 00:30:02,929 We're gonna get out of here. 406 00:30:07,736 --> 00:30:09,215 No! 407 00:30:12,302 --> 00:30:14,345 Got you, you wolf piece of shit! 408 00:30:21,171 --> 00:30:23,191 Die, you fucking bastard! 409 00:30:29,997 --> 00:30:31,345 Just go, just go. 410 00:30:32,911 --> 00:30:35,495 Get out! Go, go! 411 00:30:35,519 --> 00:30:36,930 - What's happening? - Sorry. 412 00:30:36,954 --> 00:30:38,930 Keep going. To your right. Keep going. 413 00:30:41,085 --> 00:30:43,216 You're okay. You're gonna be okay. 414 00:30:44,477 --> 00:30:47,085 Stay with me. Come on. 415 00:30:54,390 --> 00:30:57,085 No, no, no! Go! Go, go! 416 00:31:08,304 --> 00:31:09,801 Wes. 417 00:31:09,825 --> 00:31:12,975 Oh, my God, Evan! Infirmary. 418 00:31:16,608 --> 00:31:17,738 Out of the hall. 419 00:31:18,739 --> 00:31:20,280 Go! 420 00:31:20,304 --> 00:31:23,086 Wes, it's not working. 421 00:31:27,173 --> 00:31:28,172 Wes... 422 00:31:37,652 --> 00:31:38,695 Go! 423 00:31:49,000 --> 00:31:51,174 Go! Go! 424 00:31:58,175 --> 00:32:00,411 Shoot it! Shoot it! 425 00:32:11,827 --> 00:32:13,349 Jesus Christ! 426 00:33:33,786 --> 00:33:36,893 All right. You're all right. 427 00:33:36,917 --> 00:33:38,023 We have to stop the bleeding. 428 00:33:38,047 --> 00:33:39,980 Move, move, move, move, move! 429 00:33:40,004 --> 00:33:41,546 - Okay. - Okay, hold it down. Pressure! 430 00:33:41,570 --> 00:33:44,068 Pressure. Evan? Evan, stick with us, okay? 431 00:33:44,091 --> 00:33:46,241 You just breathe slowly. We're gonna get you patched up, okay? 432 00:33:46,265 --> 00:33:47,981 - Breathe, Evan, breathe. - Hold both hands. Both... 433 00:33:48,005 --> 00:33:49,720 - I got it. I got it. - Both hands. Hold it down. 434 00:33:49,744 --> 00:33:53,048 Evan, just stay with us. Evan? Evan? 435 00:33:56,310 --> 00:33:57,744 Evan? 436 00:34:02,005 --> 00:34:05,179 - Evan. No! Evan... - He's gone. He's gone. 437 00:34:06,745 --> 00:34:09,460 What... This wasn't supposed to happen. 438 00:34:09,484 --> 00:34:10,982 This isn't... this isn't... 439 00:34:11,006 --> 00:34:13,199 Okay. 440 00:34:13,223 --> 00:34:15,677 I need... Myles. 441 00:34:15,701 --> 00:34:17,112 - No, no, no, no. - No, no, no, no! 442 00:34:17,136 --> 00:34:18,721 - I have to get to Myles. - Amy, Amy. 443 00:34:18,745 --> 00:34:20,677 - Look at me! He turned. - No! Let me go. 444 00:34:20,701 --> 00:34:22,764 - No, the formula was working. - Amy! Amy! 445 00:34:22,788 --> 00:34:24,677 It didn't! It didn't last for him. 446 00:34:24,701 --> 00:34:26,721 - No! - He turned. I'm sorry. 447 00:34:26,745 --> 00:34:28,504 We were too late with Myles. 448 00:34:28,528 --> 00:34:30,180 - I'm sorry. - No. 449 00:34:32,180 --> 00:34:33,441 I'm sorry. 450 00:34:46,485 --> 00:34:48,461 I think we should just stay here and wait for help. 451 00:34:48,485 --> 00:34:50,070 We're not staying here, we can't stay here. 452 00:34:50,094 --> 00:34:51,418 We're not staying here. There's no more time. 453 00:34:51,442 --> 00:34:53,113 No, if we leave here, we are gonna die. 454 00:34:53,137 --> 00:34:55,244 If we stay, we die. Listen. 455 00:34:55,268 --> 00:34:58,418 No more guns, no more guards. There's nothing left. 456 00:34:58,442 --> 00:35:00,505 Those things are coming for us. 457 00:35:00,529 --> 00:35:02,331 That door's not gonna stop them. 458 00:35:02,355 --> 00:35:04,549 Wes, think about what you are saying. 459 00:35:04,573 --> 00:35:07,984 If we make it past those walls, we're gonna face the moonlight. 460 00:35:08,008 --> 00:35:10,505 We got the formula. It works. 461 00:35:10,529 --> 00:35:12,723 We need more than the formula, Wes. We need... 462 00:35:12,747 --> 00:35:14,051 Guns. 463 00:35:15,313 --> 00:35:18,616 - A plan. - That is the plan. 464 00:37:29,926 --> 00:37:30,969 Fuck. 465 00:37:32,100 --> 00:37:35,318 - Get the weapons. - Here, cover up. 466 00:37:56,883 --> 00:37:59,232 The formula will last about an hour. 467 00:38:01,709 --> 00:38:03,425 Close your eyes. 468 00:38:03,449 --> 00:38:05,642 I'm gonna set my watch. You set yours. 469 00:38:05,666 --> 00:38:06,927 If one of us turns... 470 00:38:07,970 --> 00:38:10,077 I'm not shooting you, Wes. 471 00:38:10,101 --> 00:38:12,599 If one of us turns, we lose the other, yeah? 472 00:38:12,623 --> 00:38:14,817 - Yeah. - Say it. 473 00:38:14,841 --> 00:38:16,014 Yes. 474 00:38:18,362 --> 00:38:20,686 When's the last time you used one of these? 475 00:38:20,710 --> 00:38:24,296 Outside a paper target, when you and I were in Malaysia. 476 00:38:24,319 --> 00:38:26,817 Well, let's pretend they're paper targets 477 00:38:26,841 --> 00:38:28,928 that are gonna eat us. 478 00:38:37,798 --> 00:38:39,078 No. 479 00:38:45,059 --> 00:38:46,320 It's Myles. 480 00:38:47,189 --> 00:38:48,668 Go. 481 00:38:55,103 --> 00:38:56,321 Don't slow down. 482 00:38:59,668 --> 00:39:00,885 I won't. 483 00:39:05,842 --> 00:39:07,122 - Wes. - You guys okay? 484 00:39:07,146 --> 00:39:09,035 Yes, we're okay, but there was gunfire. 485 00:39:09,059 --> 00:39:10,427 They got inside the houses. 486 00:39:10,451 --> 00:39:11,906 I know they're still out there. 487 00:39:11,930 --> 00:39:13,384 I know they are. I just can't see them. I can't... 488 00:39:13,408 --> 00:39:14,819 What? What happened? 489 00:39:14,843 --> 00:39:16,601 I think they attacked Cody. I saw them 490 00:39:16,625 --> 00:39:18,036 getting into his house. And if they can get into his, 491 00:39:18,060 --> 00:39:19,993 - I just... - Lucy, this is Dr. Chen. 492 00:39:20,017 --> 00:39:22,558 Just stay calm. The noise will attract them. 493 00:39:22,582 --> 00:39:23,843 Okay. Okay. 494 00:39:25,452 --> 00:39:26,843 Mrs. Marshall! 495 00:39:29,191 --> 00:39:30,689 - Luce? - Mrs. Marshall, 496 00:39:30,713 --> 00:39:33,147 Mrs. Marshall, it's me! 497 00:39:42,670 --> 00:39:44,254 There's someone at the gate. 498 00:39:44,278 --> 00:39:46,037 Don't answer it, okay? 499 00:39:46,061 --> 00:39:48,559 Mrs. Marshall, it's me, Reagan. 500 00:39:50,670 --> 00:39:53,733 Oh, my God, it's-it's Reagan. She's outside. 501 00:39:53,757 --> 00:39:55,689 I don't care who it is! Don't answer it. 502 00:39:55,713 --> 00:39:57,863 - I need help! - But... 503 00:39:57,887 --> 00:40:00,647 It killed my mom. Please, Mrs. Marshall! 504 00:40:00,671 --> 00:40:04,908 I can go get her. I can cover up and go get her. 505 00:40:04,932 --> 00:40:06,516 Lucy, listen to me. 506 00:40:06,540 --> 00:40:08,516 It's Reagan, Wes. 507 00:40:08,540 --> 00:40:11,193 Don't answer it. She could have turned. Lucy! 508 00:40:12,932 --> 00:40:15,125 - Hey, Reagan, hold on. - Lucy! 509 00:40:15,149 --> 00:40:16,995 I'm gonna come get you, all right? I'm gonna... 510 00:40:18,106 --> 00:40:19,734 No! No! 511 00:40:19,758 --> 00:40:21,690 - Don't answer the door. - Wes. 512 00:40:24,888 --> 00:40:26,149 Wes? 513 00:40:40,628 --> 00:40:41,952 Oh, God. 514 00:40:41,976 --> 00:40:45,759 My home is a sacred ground. I... 515 00:40:47,412 --> 00:40:53,257 I will protect myself and the ones I love. 516 00:40:53,281 --> 00:40:56,431 I am a survivor. I am a strong... 517 00:40:59,890 --> 00:41:01,194 Oh, my God! 518 00:41:13,847 --> 00:41:18,282 Fuck you, Sean. Fuck you, you selfless hero prick! I... 519 00:41:22,674 --> 00:41:24,345 How could you? 520 00:41:24,369 --> 00:41:26,824 How could you leave us alone? 521 00:41:26,848 --> 00:41:28,369 Oh, come here. 522 00:41:32,282 --> 00:41:35,519 - I miss Daddy. - I know you do. 523 00:41:35,543 --> 00:41:36,761 I know you do. 524 00:41:38,978 --> 00:41:40,240 I know, baby. 525 00:41:59,283 --> 00:42:01,390 Go! Go! 526 00:42:01,414 --> 00:42:02,433 Move! 527 00:42:10,110 --> 00:42:12,955 - My phone. - No, come on. Wes. 528 00:42:12,979 --> 00:42:15,110 - My phone. - Get up! Get up! 529 00:42:15,849 --> 00:42:17,955 Get up! 530 00:42:17,979 --> 00:42:20,632 Come on, Wes. Come on. 531 00:42:44,416 --> 00:42:47,130 Hey, I need you to stay in your fort 532 00:42:47,154 --> 00:42:49,851 and keep your headphones on. Can you do that for me? 533 00:42:50,807 --> 00:42:52,503 Go. 534 00:43:14,373 --> 00:43:16,243 There you are. 535 00:43:30,156 --> 00:43:32,113 This is for Reagan. 536 00:43:57,592 --> 00:43:59,438 Hey, listen. 537 00:43:59,462 --> 00:44:03,308 At this point, all we are is prey. 538 00:44:03,332 --> 00:44:07,308 Wolves are predators, and they hunt their prey on the run. 539 00:44:07,332 --> 00:44:09,245 What are you saying? We shouldn't run? 540 00:44:11,854 --> 00:44:17,525 I'm saying, a wolf or two, we can run, confuse them. 541 00:44:17,549 --> 00:44:20,897 But a big pack... we got to stand our ground. 542 00:44:22,333 --> 00:44:24,134 In a wolf fight, 543 00:44:24,158 --> 00:44:27,941 you either dominate, run, or die. 544 00:44:29,202 --> 00:44:31,657 No more options. 545 00:44:31,681 --> 00:44:33,352 In that case, you stay as close to me 546 00:44:33,376 --> 00:44:34,941 as humanly possible. Yeah? 547 00:44:50,290 --> 00:44:51,657 Fuck. 548 00:44:55,768 --> 00:44:57,440 I think we should backtrack and cross over Fifth. 549 00:44:57,464 --> 00:45:02,048 No, it's too far. We don't have that kind of time. 550 00:45:02,072 --> 00:45:05,440 Our only shot is around these wolves. 551 00:45:05,464 --> 00:45:08,421 If we cross behind the parked cars, they won't see us. 552 00:45:09,464 --> 00:45:10,788 Okay. 553 00:45:10,812 --> 00:45:13,527 And if we make it through, what next? 554 00:45:13,551 --> 00:45:15,397 Let's cross that bridge when we get to it. 555 00:45:15,421 --> 00:45:17,204 Stay close to me. 556 00:46:22,772 --> 00:46:25,162 Where's the third one? Where's the other one? 557 00:48:58,386 --> 00:49:01,144 Oh, shit. 558 00:49:01,168 --> 00:49:03,647 The formula's gonna wear off. 559 00:49:05,473 --> 00:49:06,667 - Wes. - Fuck. 560 00:49:06,691 --> 00:49:07,864 I think we should run. 561 00:49:09,560 --> 00:49:13,101 Go, go, go, go. 562 00:49:13,125 --> 00:49:14,971 - We have to get inside. - How much time do we have? 563 00:49:14,995 --> 00:49:16,908 There's no time. 564 00:49:31,561 --> 00:49:33,320 - There. - Go. 565 00:49:38,213 --> 00:49:40,276 The gates are closing. 566 00:49:40,300 --> 00:49:41,996 Go, get in! Go! 567 00:49:52,388 --> 00:49:53,388 Hey, guys. 568 00:49:55,127 --> 00:49:56,258 - Follow me. - Hey! 569 00:50:45,347 --> 00:50:48,453 - What is this place? - It's a market. 570 00:50:48,477 --> 00:50:50,453 Its tunnels run underneath there. 571 00:50:50,477 --> 00:50:52,608 We could use them to bypass this shit. 572 00:50:55,998 --> 00:50:57,540 No! 573 00:50:57,564 --> 00:50:59,477 We don't want any trouble. 574 00:51:02,521 --> 00:51:04,192 I will shoot you in your face. 575 00:51:04,216 --> 00:51:08,714 We're scientists. There was an accident at the lab. 576 00:51:08,738 --> 00:51:10,453 We're working on a cure. 577 00:51:10,477 --> 00:51:11,796 There is no cure. 578 00:51:17,608 --> 00:51:20,671 Your kind don't belong here. 579 00:51:20,695 --> 00:51:25,237 Give me a reason why I shouldn't feed you to the wolves. 580 00:51:25,261 --> 00:51:26,759 We're just trying to get to my family, 581 00:51:26,783 --> 00:51:28,715 make sure they're safe. That's it. 582 00:51:28,739 --> 00:51:30,696 We just want to use the tunnels. 583 00:51:39,696 --> 00:51:42,412 I'll take you to the tunnel entrance. 584 00:51:42,436 --> 00:51:46,174 Then... you're on your own. 585 00:52:03,001 --> 00:52:04,305 Oh, my God. 586 00:53:32,482 --> 00:53:34,937 - Stand back. - It's gonna be loud. 587 00:53:34,961 --> 00:53:36,396 Hold your ears. 588 00:53:52,092 --> 00:53:54,285 Now! 589 00:54:32,180 --> 00:54:33,311 Die, you fuck. 590 00:54:49,659 --> 00:54:52,138 Wes, come on, let's go. Get up. 591 00:55:08,878 --> 00:55:10,660 Stop! 592 00:55:14,878 --> 00:55:16,549 We need to reapply. 593 00:55:18,573 --> 00:55:20,921 - What does that mean? - It's too hot. 594 00:55:23,139 --> 00:55:24,444 Bodega. 595 00:55:32,095 --> 00:55:33,182 Cover up. 596 00:55:42,009 --> 00:55:44,159 I don't care what you hear or what you see, 597 00:55:44,183 --> 00:55:46,748 do not look up, do not drop that tarp. Okay? 598 00:55:47,618 --> 00:55:48,618 My count. 599 00:55:51,140 --> 00:55:53,575 One, two, go! 600 00:56:08,183 --> 00:56:09,725 It's like a dinner bell. 601 00:56:09,749 --> 00:56:12,272 We need to shut it off. 602 00:57:55,275 --> 00:57:57,492 - We good? - It's close. 603 00:58:05,101 --> 00:58:07,014 You remember when a full moon meant... 604 00:58:08,579 --> 00:58:10,927 ...something cool and magical? 605 00:58:15,319 --> 00:58:18,276 God, we gotta find a way back to that again. 606 00:58:19,972 --> 00:58:22,232 It's the only way to go on with life. 607 00:58:24,972 --> 00:58:28,035 I don't even know what that looks like anymore. 608 00:58:28,059 --> 00:58:30,363 "Go on with life." 609 00:58:32,407 --> 00:58:34,730 You know, I've been around this planet five times over 610 00:58:34,754 --> 00:58:36,277 chasing pandemics? 611 00:58:40,146 --> 00:58:42,625 I never had time for a family. I didn't want one. 612 00:58:44,799 --> 00:58:46,102 Give me a crisis... 613 00:58:47,538 --> 00:58:48,799 I can handle that. 614 00:58:53,886 --> 00:58:55,514 Now I have my brother's family, 615 00:58:55,538 --> 00:58:57,190 and I don't know how to take care of 'em. 616 00:58:59,234 --> 00:59:01,016 You're giving them your best. 617 00:59:03,625 --> 00:59:05,558 That's the problem. 618 00:59:05,582 --> 00:59:08,060 I don't think my best is good enough. 619 00:59:12,016 --> 00:59:13,973 It's ready. 620 00:59:15,365 --> 00:59:16,993 All right. 621 00:59:17,017 --> 00:59:19,974 We just need to find something to keep it cold. 622 00:59:22,017 --> 00:59:23,756 - I'll go check the back. - Mm. 623 00:59:56,367 --> 00:59:57,497 Hey. 624 00:59:58,888 --> 01:00:02,323 Hey. How did you get in here? 625 01:00:09,018 --> 01:00:10,541 Oh, fuck. 626 01:00:14,932 --> 01:00:16,280 Stop. 627 01:00:20,063 --> 01:00:21,106 Stop. 628 01:00:24,106 --> 01:00:25,411 I'm not gonna tell you again. 629 01:00:26,411 --> 01:00:28,019 Don't make me shoot you. 630 01:00:29,281 --> 01:00:30,411 Stop! 631 01:00:36,063 --> 01:00:37,368 Jesus. 632 01:00:38,716 --> 01:00:39,779 I almost... 633 01:00:42,237 --> 01:00:43,498 Just a kid. 634 01:00:44,933 --> 01:00:46,020 I know. 635 01:00:48,933 --> 01:00:51,064 Let's get out of here. 636 01:01:18,586 --> 01:01:20,283 Stay here, baby. 637 01:01:37,674 --> 01:01:40,346 My home is a sacred ground. 638 01:01:40,370 --> 01:01:44,434 I will protect myself and the ones I love at all costs. 639 01:01:44,457 --> 01:01:46,563 I am a survivor. 640 01:01:46,587 --> 01:01:49,327 I am strong. I am capable. 641 01:01:50,327 --> 01:01:52,935 I bend, but I do not break. 642 01:01:59,153 --> 01:02:03,196 Cody Walker, get the hell off my property! 643 01:02:05,501 --> 01:02:07,912 You hear that? 644 01:02:07,936 --> 01:02:09,564 That's a 12-gauge shotgun, 645 01:02:09,588 --> 01:02:11,608 and I swear to God, I'll blow your fucking head off. 646 01:02:11,632 --> 01:02:13,501 Yeah! 647 01:02:15,806 --> 01:02:16,936 Come here. 648 01:02:34,676 --> 01:02:36,502 I'm here. 649 01:02:47,111 --> 01:02:48,155 Oh, shit. 650 01:03:04,287 --> 01:03:06,175 Goddamn it! 651 01:03:06,199 --> 01:03:09,112 Come on. Come on. Stay with me. 652 01:03:36,722 --> 01:03:38,896 Emma, get over here. 653 01:03:46,288 --> 01:03:47,288 Damn it. 654 01:03:52,897 --> 01:03:54,375 Light this up like we practiced, okay? 655 01:04:14,201 --> 01:04:16,352 Where are you? I am not gonna warn you again. 656 01:04:16,376 --> 01:04:17,874 You leave now, or I will shoot anyone 657 01:04:17,898 --> 01:04:20,221 that tries to get inside my house. 658 01:04:31,898 --> 01:04:35,396 Fuck. 659 01:04:45,812 --> 01:04:48,594 Nails... it'll hold them. 660 01:04:54,291 --> 01:04:55,725 Hot, down. 661 01:04:59,681 --> 01:05:01,441 - Check your six! - On it. 662 01:05:01,465 --> 01:05:02,875 Move. 663 01:05:02,899 --> 01:05:04,223 Got one coming from northbound. 664 01:05:04,247 --> 01:05:05,528 Shoot, motherfucker, shoot! 665 01:05:05,552 --> 01:05:07,421 Good. Looks good. 666 01:05:15,987 --> 01:05:17,247 Move in! 667 01:05:19,726 --> 01:05:22,900 - On your left! - He's running! Get him! 668 01:05:26,552 --> 01:05:27,963 Yeah! 669 01:05:38,422 --> 01:05:39,901 Move up! Move up! 670 01:05:42,379 --> 01:05:44,659 - Who are these guys? - Get him now! 671 01:05:44,683 --> 01:05:47,041 I don't know, but they're gonna get us the hell out of here. 672 01:05:49,901 --> 01:05:51,443 Forward! 673 01:05:57,641 --> 01:06:00,138 Ceasefire. Ceasefire. 674 01:06:00,162 --> 01:06:02,225 Yeah, boys, they're gone. 675 01:06:02,249 --> 01:06:03,704 Got 'em on the run. 676 01:06:03,728 --> 01:06:05,138 Think we got 'em. 677 01:06:05,162 --> 01:06:06,225 Yeah, motherfucker. 678 01:06:07,641 --> 01:06:08,878 Good shooting, men. 679 01:06:08,902 --> 01:06:10,181 - Hey! - Stay right there! 680 01:06:10,205 --> 01:06:12,139 - Hey! - Don't move. 681 01:06:12,163 --> 01:06:13,965 - No, no, no! We're friendlies. - Don't move, motherfucker! 682 01:06:13,989 --> 01:06:15,704 Don't shoot. 683 01:06:15,728 --> 01:06:17,704 Did you hear? Don't move! 684 01:06:17,728 --> 01:06:19,052 - We're the CDC. - We're friendlies. 685 01:06:19,076 --> 01:06:20,313 - We're with the CDC. - Don't shoot! 686 01:06:20,337 --> 01:06:22,095 Stop talking. 687 01:06:22,119 --> 01:06:23,921 - Look, look. We're not turning. - No, we're protected! 688 01:06:23,945 --> 01:06:25,661 - Look, look, look, look. We're protected. -We're protected. 689 01:06:25,685 --> 01:06:28,270 - It blocks the light. It works. - That's bullshit, man! 690 01:06:28,294 --> 01:06:29,705 - No, we're friendlies. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 691 01:06:29,729 --> 01:06:31,661 Don't shoot. 692 01:06:31,685 --> 01:06:32,835 Fuck! 693 01:06:35,381 --> 01:06:36,598 Go forward. 694 01:07:36,948 --> 01:07:38,861 Mommy! 695 01:07:45,035 --> 01:07:46,948 Fuck. 696 01:07:55,862 --> 01:07:57,079 Four left. 697 01:08:20,254 --> 01:08:21,752 They're forming a kill circle. 698 01:08:21,776 --> 01:08:23,404 If we stay here, we're gonna die. 699 01:08:25,776 --> 01:08:28,622 We get to the Bronco. It's our only shot. 700 01:08:28,646 --> 01:08:31,970 You get to that gun, I'll be a distraction. 701 01:08:31,994 --> 01:08:33,970 - What? - I have a theory. 702 01:08:33,994 --> 01:08:35,491 I'm going to test it. 703 01:08:35,515 --> 01:08:38,100 - No. - You want to get to Lucy? 704 01:08:38,124 --> 01:08:39,516 Trust me. 705 01:08:40,994 --> 01:08:42,299 Don't die. 706 01:08:43,473 --> 01:08:45,231 Go. 707 01:08:45,255 --> 01:08:46,449 Hey! 708 01:08:48,081 --> 01:08:49,560 Hey, you forgot one! 709 01:08:50,560 --> 01:08:51,995 Look at me. 710 01:09:35,475 --> 01:09:36,518 Hey! 711 01:09:39,257 --> 01:09:40,431 Bite me. 712 01:10:02,563 --> 01:10:04,582 Amy! Now! 713 01:10:13,432 --> 01:10:14,693 Come on, come on, come on! 714 01:10:17,780 --> 01:10:21,085 No! No! 715 01:10:57,912 --> 01:11:00,801 Come on. Come on! 716 01:11:00,825 --> 01:11:03,280 I will kill every one of you motherfuckers! 717 01:11:14,608 --> 01:11:16,000 Get behind the couch. 718 01:11:56,741 --> 01:11:57,784 Fuck! 719 01:12:07,610 --> 01:12:08,915 Emma. 720 01:12:11,741 --> 01:12:13,760 They're gonna get in, okay? 721 01:12:13,784 --> 01:12:17,326 If you see something, you point and you spray. 722 01:12:17,350 --> 01:12:18,500 Can you do that? 723 01:12:18,524 --> 01:12:20,587 - I'm scared, Mom. - I know. 724 01:12:20,611 --> 01:12:24,587 I know, but you're brave, too. You point and you spray. 725 01:12:24,611 --> 01:12:25,698 Mm. 726 01:13:47,005 --> 01:13:49,677 All right, you hairy motherfuckers. 727 01:13:49,701 --> 01:13:51,851 Come fetch. 728 01:14:09,006 --> 01:14:11,180 Whoo! You motherfucker! 729 01:14:19,615 --> 01:14:21,485 Oh, shit. 730 01:14:22,702 --> 01:14:24,050 Motherfucker. 731 01:15:06,313 --> 01:15:08,834 It's okay. It's over, okay? 732 01:15:16,443 --> 01:15:17,791 Here. 733 01:16:37,403 --> 01:16:40,142 Lucy? Emma? 734 01:16:42,707 --> 01:16:45,838 Lucy? Emma? 735 01:17:02,186 --> 01:17:03,684 Hey. Come here. 736 01:17:03,708 --> 01:17:06,597 Uncle Wes, I missed you so much. 737 01:17:06,621 --> 01:17:08,578 You okay? 738 01:17:10,013 --> 01:17:11,187 Come on. 739 01:17:12,534 --> 01:17:15,684 - What happened at the lab? - It's a long story. 740 01:17:15,708 --> 01:17:16,989 I should have never left. 741 01:17:17,013 --> 01:17:20,989 Are you... are you okay? Let me see. 742 01:17:21,013 --> 01:17:24,032 Yeah, yeah. It's not my blood. Most of it anyway. We're good. 743 01:17:24,056 --> 01:17:26,206 Okay. Okay. We're okay. 744 01:17:26,230 --> 01:17:28,032 We're okay. It's gonna be daylight soon. 745 01:17:28,056 --> 01:17:29,946 Just go get me the shotgun. 746 01:17:29,969 --> 01:17:31,729 No more shells. 747 01:17:31,753 --> 01:17:33,555 No more shells? What did you do? 748 01:17:33,579 --> 01:17:35,709 It's been a busy night. 749 01:17:38,144 --> 01:17:39,579 He's not dead. 750 01:17:41,448 --> 01:17:42,883 Go. 751 01:17:56,362 --> 01:17:57,971 What are we gonna do? 752 01:18:24,711 --> 01:18:25,929 It's okay. 753 01:18:27,016 --> 01:18:28,711 Come over here. 754 01:18:33,146 --> 01:18:34,972 I want you to make me a promise. 755 01:18:36,711 --> 01:18:38,861 No matter what happens, 756 01:18:38,885 --> 01:18:43,253 when you grow up, I want you to be brave, 757 01:18:43,277 --> 01:18:47,122 and I want you to be strong, just like your daddy. 758 01:18:47,146 --> 01:18:49,732 Okay? You know why? 759 01:18:49,756 --> 01:18:52,886 Because you have a heart just like your daddy. 760 01:18:54,103 --> 01:18:55,408 You promise me? 761 01:18:57,669 --> 01:18:58,930 Good girl. 762 01:18:59,886 --> 01:19:01,234 What's going on? 763 01:19:03,712 --> 01:19:05,210 This house isn't gonna last much longer. 764 01:19:05,234 --> 01:19:07,601 Wait. What are you talking about? 765 01:19:07,625 --> 01:19:10,167 No, no, no, no. You can't go out there. Look, 766 01:19:10,191 --> 01:19:12,210 we-we can stick together. We can fight this. We... 767 01:19:12,234 --> 01:19:15,472 If we wait it out until sunrise, we can survive this. 768 01:19:15,496 --> 01:19:19,210 This watch is set for sunrise. You have 15 minutes. 769 01:19:35,453 --> 01:19:37,670 Always ready. 770 01:19:38,670 --> 01:19:39,713 No, Wes. 771 01:19:41,584 --> 01:19:43,497 I love you guys. 772 01:20:11,324 --> 01:20:12,759 I never liked you, Cody. 773 01:20:16,193 --> 01:20:18,343 And I'm gonna fucking bury you. 774 01:22:26,241 --> 01:22:28,241 Come on. Come on, come on. 775 01:22:29,590 --> 01:22:32,000 Is Uncle Wes okay? What's going on? 776 01:22:32,024 --> 01:22:33,764 Look, this is what we're gonna do, okay? 777 01:22:35,546 --> 01:22:37,566 You're gonna hide in here with your eyes closed. 778 01:22:37,590 --> 01:22:41,435 No matter what you hear, you do not come out. 779 01:22:41,459 --> 01:22:44,025 - You do not make a sound. - Okay. 780 01:22:47,068 --> 01:22:48,306 Get in, get in, get in. 781 01:22:48,330 --> 01:22:49,827 Listen, listen... 782 01:22:49,851 --> 01:22:52,610 if something happens, okay, 783 01:22:52,634 --> 01:22:55,044 I want you to wait until you hear sirens, 784 01:22:55,068 --> 01:22:58,112 and then you run to the neighbors for help, okay? Okay. 785 01:23:00,460 --> 01:23:02,002 I love you. 786 01:23:02,026 --> 01:23:03,895 - I love you, too, Mom. - Okay. 787 01:23:55,070 --> 01:23:58,351 Wes... Wesley! Wesley, please. Please. 788 01:23:58,375 --> 01:24:01,115 Please, I know you can hear me. I know you can hear me. 789 01:24:04,202 --> 01:24:05,506 Please don't do this. 790 01:24:17,984 --> 01:24:19,700 Oh, God. 791 01:24:36,246 --> 01:24:38,072 No... 792 01:24:39,246 --> 01:24:40,334 Wes! 793 01:24:43,508 --> 01:24:45,832 Wes, Wes, we're your... 794 01:24:45,856 --> 01:24:48,571 we're your family, and we love you. We... 795 01:24:48,595 --> 01:24:50,899 Please don't do this to us. Please. 796 01:24:51,508 --> 01:24:52,769 Oh, God! 797 01:25:14,335 --> 01:25:15,726 Oh. Oh, God! 798 01:25:17,857 --> 01:25:19,528 Think of your... think of your brother. 799 01:25:19,552 --> 01:25:21,441 Think of Sean. 800 01:25:25,378 --> 01:25:27,987 Remember... remember your brother, Sean. 801 01:25:30,031 --> 01:25:33,268 Think of... think of Emma. Think of Emma, your niece. 802 01:25:33,292 --> 01:25:35,268 Think of how much you love her. 803 01:25:35,292 --> 01:25:37,050 And we love you so much. 804 01:25:37,074 --> 01:25:40,355 Wes, it's me. 805 01:25:40,379 --> 01:25:42,573 It's Sean. 806 01:25:51,249 --> 01:25:53,423 I'm sorry. 807 01:26:04,249 --> 01:26:05,443 Always ready.