1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,240 --> 00:00:39,840 PLAVEC 4 00:02:53,439 --> 00:02:54,439 Zdravím. 5 00:02:55,840 --> 00:02:56,879 Já jsem Paloma. 6 00:02:57,719 --> 00:02:58,879 Ty budeš určitě Erez. 7 00:02:59,319 --> 00:03:00,479 -Těší mě. -Mě taky. 8 00:03:02,240 --> 00:03:03,159 Pojď se mnou. 9 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 Je to praktické. 10 00:03:56,960 --> 00:03:58,800 Plavci se ráno probudí hned u bazénu. 11 00:04:00,319 --> 00:04:02,360 Vyber si postel, pokoj máš celý pro sebe. 12 00:04:04,759 --> 00:04:06,960 Ve skříni najdeš ručníky a čisté povlečení. 13 00:04:08,280 --> 00:04:10,199 Když budeš něco potřebovat, přijď za mnou. 14 00:04:27,560 --> 00:04:28,600 Pěkný. 15 00:04:31,759 --> 00:04:33,040 Pojď, čeká se jen na tebe. 16 00:04:45,199 --> 00:04:47,480 Dimo, je tady ten poslední. 17 00:04:48,120 --> 00:04:50,000 Celý se natáhneš. 18 00:04:50,079 --> 00:04:52,360 Trup mezitím rotuje. 19 00:04:52,439 --> 00:04:56,079 Dotkneš se stěny a dokončíš obrátku. 20 00:04:56,879 --> 00:04:58,079 Záběr oběma nohama. 21 00:04:58,160 --> 00:05:00,079 Odraz nech být, nejdřív natrénuj obrátku. 22 00:05:00,160 --> 00:05:04,240 Natáhnout se, dotknout se stěny, záběr oběma nohama. 23 00:05:09,079 --> 00:05:09,959 Můžeme? 24 00:05:10,360 --> 00:05:12,959 -Hodně štěstí. -Díky. 25 00:05:14,480 --> 00:05:15,720 Tak se ukaž. 26 00:05:17,160 --> 00:05:18,800 Jak to vidíš, podíváš se na olympiádu? 27 00:05:19,399 --> 00:05:20,680 Proto jsem tady. 28 00:05:21,800 --> 00:05:23,560 Vidíš? Takový tady potřebujeme. 29 00:05:24,319 --> 00:05:26,519 Co tu stojíš? Šup, čtvrtá dráha. 30 00:05:29,759 --> 00:05:32,120 Nevo, jestli sis nevšiml, trénink už začal. 31 00:05:33,199 --> 00:05:34,199 Pohyb! 32 00:05:52,720 --> 00:05:55,839 Pánové, pětačtyřicet sekund, ne že to někdo vzdá dřív. 33 00:05:56,160 --> 00:05:58,680 Připravit a... start! 34 00:06:20,720 --> 00:06:22,839 Joave, kdo ti dovolil přestat? 35 00:07:17,079 --> 00:07:18,199 Výborně, Erezi. 36 00:07:34,240 --> 00:07:37,759 Ten chlap je zvíře. 37 00:07:40,199 --> 00:07:41,120 Nazdar. 38 00:07:41,920 --> 00:07:42,839 Já jsem Dan. 39 00:07:43,839 --> 00:07:44,839 Erez. 40 00:07:45,319 --> 00:07:46,439 Pěkně ses dneska předvedl. 41 00:07:46,519 --> 00:07:49,439 -Už jsme se potkali, na finále... -Vím. Držitel dorosteneckýho rekordu. 42 00:07:49,519 --> 00:07:50,639 Na 50, 100, 200 metrů. 43 00:07:50,720 --> 00:07:52,439 Dan byl rekordman dřív. 44 00:07:52,879 --> 00:07:55,600 Plavali jsme spolu jako mladší žáci v Jeruzalémě. Od té doby nic. 45 00:07:55,680 --> 00:07:58,160 Připomeň mi, kdo že tě posledně vyklepl při závodech? 46 00:08:00,000 --> 00:08:00,920 Já jsem Nevo. 47 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 Erez, těší mě. 48 00:08:02,560 --> 00:08:05,680 S ním se nebav, nestojí to za to. Je to magor. 49 00:08:05,759 --> 00:08:06,720 Pitomče. 50 00:08:07,439 --> 00:08:09,040 Ahoj, já jsem Nadav. 51 00:08:09,120 --> 00:08:11,240 -Odkud jsi? -Z horní Galileje. 52 00:08:11,319 --> 00:08:12,519 Už máš za sebou vyšší dívčí? 53 00:08:14,120 --> 00:08:15,639 Tak, pánové a dámy, 54 00:08:16,000 --> 00:08:19,279 začíná peep-show, čumte, buzíci. 55 00:08:24,160 --> 00:08:26,920 -Brr, ta voda je ledová! -Pes, který štěká, nekouše. 56 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 Jak to, že jsem tě nikdy neviděl na závodech? 57 00:08:32,440 --> 00:08:34,519 -Přijel jsem z Anglie. -Fakt? 58 00:08:35,879 --> 00:08:36,840 A odkud umíš hebrejsky? 59 00:08:37,720 --> 00:08:39,440 Z domova. Žije tam moje rodina. 60 00:08:40,200 --> 00:08:42,840 Táta dělá na izraelském konzulátu. 61 00:08:43,639 --> 00:08:44,720 V Londýně, jo? 62 00:08:45,360 --> 00:08:47,200 Není to zas taková bomba, jak to zní. 63 00:08:47,279 --> 00:08:48,320 Půjč mi šampón. 64 00:08:53,080 --> 00:08:54,480 Skrblíš na mýdle, jo? 65 00:08:55,240 --> 00:08:56,399 Dělej, naval ho sem. 66 00:09:33,759 --> 00:09:35,120 Panstvo nás poctilo návštěvou? 67 00:09:36,960 --> 00:09:38,120 Omlouvám se, že jdu pozdě. 68 00:09:40,440 --> 00:09:41,799 Takže, pánové, 69 00:09:43,720 --> 00:09:44,639 na mě se dívejte. 70 00:09:46,279 --> 00:09:47,440 Scházíme se tady 71 00:09:47,759 --> 00:09:50,279 jako ti nejlepší z nejlepších, výkvět sportovních talentů. 72 00:09:51,799 --> 00:09:55,480 Je vás tu pět plavců z celé země, a mějte na paměti, 73 00:09:56,399 --> 00:09:58,200 že tohle soustředění vám může změnit život. 74 00:09:58,960 --> 00:10:00,600 Máte jedinečnou příležitost 75 00:10:01,320 --> 00:10:03,080 dostat se na vrchol. 76 00:10:03,919 --> 00:10:06,840 Tréninkový kemp začíná teď a skončí za tři měsíce. 77 00:10:08,000 --> 00:10:10,440 Jsou tu sportovci mnoha různých disciplín, 78 00:10:10,519 --> 00:10:12,559 ale to vás nemusí zajímat. 79 00:10:13,200 --> 00:10:16,039 Jste tady, abyste plavali. 80 00:10:17,159 --> 00:10:19,559 Jestli tu hledáte něco jiného, nenajdete to. 81 00:10:20,799 --> 00:10:22,720 Tady se hraje o všechno. 82 00:10:24,720 --> 00:10:27,279 Všichni se budete pokoušet kvalifikovat na olympiádu, 83 00:10:28,480 --> 00:10:30,440 ale jsme v Izraeli a nejsou peníze. 84 00:10:31,559 --> 00:10:35,000 Na olympiádu se podívá jen jeden z vás. 85 00:10:36,399 --> 00:10:38,600 Tady Jael vám za chvíli podrobně představí pravidla. 86 00:10:39,840 --> 00:10:40,960 Na trénink se chodí včas. 87 00:10:42,120 --> 00:10:43,440 Kdo se opozdí, nejde do vody. 88 00:10:45,480 --> 00:10:46,559 Žádný alkohol. 89 00:10:47,759 --> 00:10:50,480 Jakmile se zhasne, zůstáváte každý na svém pokoji. 90 00:10:50,960 --> 00:10:52,759 A co ty, jak usneš, když mi ho nevykouříš? 91 00:10:52,840 --> 00:10:55,360 Tak bacha. Ani v žertu nechci slyšet, že má někdo tyhle sklony. 92 00:10:57,879 --> 00:10:58,960 Jasný, hošánci? 93 00:11:00,600 --> 00:11:02,000 Bando paviánů. 94 00:11:02,399 --> 00:11:04,919 -Co to říkal? -Nauč se rusky. 95 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 -Tak jo... -Čas běží. 96 00:11:07,679 --> 00:11:09,240 Všichni do vody. Rychle! 97 00:11:10,360 --> 00:11:12,000 -Všichni. -Pohyb, pohyb! 98 00:11:29,960 --> 00:11:32,000 Madonna radí, jak dobýt svět: Nepřestávej tančit 99 00:11:32,080 --> 00:11:33,559 Buď kreativní Inspiruj se u druhých 100 00:11:33,639 --> 00:11:35,840 Neboj se požádat o pomoc Nepřestávej tančit 101 00:11:36,200 --> 00:11:38,159 ... a nezapomeň u toho dýchat. Miluju tě. Liat 102 00:13:02,159 --> 00:13:03,879 Svatý grál úspěchu. 103 00:13:06,039 --> 00:13:08,919 Madonna je tvůj idol? Není to trochu předpotopní? 104 00:13:09,360 --> 00:13:10,960 Někdo věří v Boha, 105 00:13:11,360 --> 00:13:12,879 a já věřím v Madonnu. 106 00:13:31,720 --> 00:13:33,480 Takhle se jí u královny. 107 00:13:34,399 --> 00:13:35,960 A takhle v jídelně kibucu. 108 00:13:38,360 --> 00:13:39,519 Doprčic. 109 00:13:56,039 --> 00:13:57,000 Kde jste bydleli? 110 00:13:58,879 --> 00:14:00,000 V Kensingtonu. 111 00:14:01,360 --> 00:14:02,799 Kousek od sochy Petera Pana. 112 00:14:04,240 --> 00:14:05,159 Znáš? 113 00:14:05,840 --> 00:14:06,960 Vím, kdo je Peter Pan. 114 00:14:08,399 --> 00:14:09,799 Vaši tam pořád žijí? 115 00:14:09,879 --> 00:14:12,600 -Táta se sem chystá na návštěvu. -Kdy? 116 00:14:14,200 --> 00:14:16,919 Příští týden. Mám narozeniny, vezme mě do hotelu. 117 00:14:19,039 --> 00:14:20,960 Já se cítím doma jedině v bazénu. 118 00:14:23,279 --> 00:14:24,320 Miluju vodu. 119 00:14:25,759 --> 00:14:29,159 Ta chvíle, kdy se v šest ráno smočíš v ledové vodě... 120 00:14:31,320 --> 00:14:32,639 Z toho je mi na zvracení. 121 00:14:33,159 --> 00:14:34,759 S každým skokem do vody se mi chce umřít. 122 00:14:35,320 --> 00:14:36,720 A vodu nesnáším. 123 00:14:37,360 --> 00:14:38,320 Nesnášíš? 124 00:14:39,840 --> 00:14:41,080 Můžu to říct Dimovi? 125 00:14:41,600 --> 00:14:43,279 Nesnáším vodu, ale baví mě vyhrávat. 126 00:14:57,639 --> 00:14:59,120 Ještě patnáct vteřin. 127 00:15:02,840 --> 00:15:05,399 Dívej se před sebe, ať nezakopneš. 128 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 Ještě chvilku, zaber. 129 00:15:12,639 --> 00:15:16,159 Pět, čtyři, tři, 130 00:15:16,759 --> 00:15:18,679 dva, jedna... 131 00:15:36,279 --> 00:15:38,600 Jste tady ti nejlepší z nejlepších. Talent máte všichni. 132 00:15:39,080 --> 00:15:42,519 Ale na olympiádu s námi pojede jen ten nejsilnější z vás, jasný? 133 00:15:43,080 --> 00:15:44,159 Vyšplhá na Olymp. 134 00:15:49,279 --> 00:15:50,720 Jsou to dva základní body: 135 00:15:50,799 --> 00:15:52,919 hlava a tělo. 136 00:15:53,519 --> 00:15:55,360 -Tohle nedělej... -Co to má být, chlapi? 137 00:15:56,039 --> 00:15:57,279 Tohle je jen rozcvička! 138 00:15:58,080 --> 00:15:59,399 A deset... 139 00:16:01,320 --> 00:16:03,360 Pět... Připravit... 140 00:16:23,000 --> 00:16:26,039 Pořádně drž to tělo, Joave. Ne jako dědeček. 141 00:16:27,720 --> 00:16:28,840 No tak, Nadave. 142 00:16:29,159 --> 00:16:32,240 Z něho si příklad neber, jsi mladej, ty máš ještě šanci. 143 00:16:32,559 --> 00:16:34,279 -Šanci na co? -Být chlap. 144 00:16:35,120 --> 00:16:37,000 Soustředění. Koncentrace! 145 00:16:37,639 --> 00:16:41,759 Soustředění je jako porcelán, drobná trhlinka, a je to v háji. 146 00:16:42,240 --> 00:16:43,159 Tak se snaž. 147 00:16:43,639 --> 00:16:45,759 -Snaž se, pořádně! -To není fér! 148 00:16:48,679 --> 00:16:50,320 Co ty a tvoje fyzička, Nevo? 149 00:16:51,320 --> 00:16:52,440 Jak jsi na tom? 150 00:16:52,759 --> 00:16:54,399 -Asi nic moc. -Dane! 151 00:16:56,000 --> 00:16:59,120 Soustřeď se, Nevo. Ukaž, co v tobě je. 152 00:17:00,159 --> 00:17:01,559 -Kurvafix. -Ještě vydrž. 153 00:17:02,480 --> 00:17:03,440 První odpadl. 154 00:17:08,720 --> 00:17:09,640 Další. 155 00:17:23,039 --> 00:17:24,039 Kurva! 156 00:17:32,240 --> 00:17:35,599 Copak, Nevo? Izraelské slunce z tebe vysálo všechny síly? 157 00:17:35,680 --> 00:17:37,680 No tak, vydrž ještě. 158 00:17:40,359 --> 00:17:42,599 -Zpotily se mi dlaně. -Srabe... 159 00:17:42,680 --> 00:17:44,000 Ty mlč. 160 00:17:44,079 --> 00:17:45,240 Nevo, nechci slyšet výmluvy. 161 00:17:46,039 --> 00:17:48,359 Tyhle řeči tady neplatí, jde o tvoje výkony. 162 00:17:48,880 --> 00:17:51,039 -Vydrž, Joave! -Skvělá práce. 163 00:17:51,119 --> 00:17:54,279 Aspoň jeden tady chápe, o čem mluvím. 164 00:17:54,359 --> 00:17:55,319 Výborně. 165 00:17:58,119 --> 00:17:59,559 Hele, nejsme tady u kmene Zuluů. 166 00:17:59,640 --> 00:18:01,920 Dobrá práce, Joave. Nečekal jsem, že vydržíš 30 vteřin. 167 00:18:05,960 --> 00:18:07,240 Jdi do háje. 168 00:18:12,319 --> 00:18:14,559 Mírni se, Erezi. Dima nemá rád tyhle výstupy. 169 00:18:16,839 --> 00:18:18,240 Jo, to už jsem pochopil. 170 00:18:18,319 --> 00:18:20,720 Nepochopil jsi nic. Dima nehraje žádné hry. 171 00:18:21,039 --> 00:18:23,880 Jste jeho šance vrátit se na vrchol, rozumíš? 172 00:18:48,680 --> 00:18:49,920 Byl jsi dobrej, Joave. 173 00:18:54,960 --> 00:18:56,799 Čuchni si, jak voní vítěz. 174 00:18:56,880 --> 00:18:58,319 Jsi nechutnej! 175 00:19:02,160 --> 00:19:03,920 Hlavní je vyhrát ve vodě, ne při tréninku. 176 00:19:06,440 --> 00:19:07,519 Neviděl někdo moje brýle? 177 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 Zítra je zas nový den. 178 00:19:15,799 --> 00:19:17,359 Naval je zpátky. 179 00:19:18,839 --> 00:19:19,880 Hele, ty buzno. 180 00:19:20,480 --> 00:19:24,400 Kolik máme času? 181 00:19:25,839 --> 00:19:29,759 Hodinu, a pak zas ten sráč Dima. 182 00:20:46,279 --> 00:20:47,480 Deset vteřin. 183 00:20:50,799 --> 00:20:52,759 -Kdes byl? -Zaspal jsem. 184 00:21:14,720 --> 00:21:17,200 Vy dva tam, to si vyměňujete recepty? 185 00:21:17,960 --> 00:21:19,200 On ho snad balí. 186 00:21:20,799 --> 00:21:22,279 Klábosí jak babky na trhu. 187 00:21:28,920 --> 00:21:32,880 Máš utrum. A on tam stojí jak tvrdý y, zmateně se rozhlíží. 188 00:21:34,920 --> 00:21:37,279 Tak jsem na něj zařval: "Nečum a soustřeď se!" 189 00:21:39,440 --> 00:21:42,759 Proboha, Dane. Jak malej kluk. 190 00:21:42,839 --> 00:21:44,759 -Jak se vede? -Kdo to má uklízet? 191 00:21:44,839 --> 00:21:47,599 -Jak jde trénink? -Jo, dobrý. 192 00:21:47,680 --> 00:21:49,000 -Jak se máš ty? -Fajn. 193 00:21:49,079 --> 00:21:50,920 Roste mi pupek. 194 00:21:51,000 --> 00:21:53,200 -Nejez tolik pečiva. -To pak mám hlad. 195 00:21:53,279 --> 00:21:55,440 Nevo, pojď sem na chvilku. 196 00:21:56,960 --> 00:21:57,880 Pojď sem. 197 00:21:58,200 --> 00:21:59,359 Jeho rodiče žijí v cizině. 198 00:22:01,599 --> 00:22:02,559 Tohle je můj táta. 199 00:22:05,079 --> 00:22:06,880 -Nevo. Těší mě. -Nápodobně. 200 00:22:08,079 --> 00:22:09,519 Hele, tamhle je Dima. 201 00:22:11,559 --> 00:22:13,079 Znají se z plavání. 202 00:22:14,880 --> 00:22:16,119 To máš dobrý, že tu máš tátu. 203 00:22:16,640 --> 00:22:19,240 -Jsem úplně hotovej. -Kohopak to tu máme? 204 00:22:19,319 --> 00:22:21,119 -Nepřijde ti to napuchlý? -Nazdar, Ejtane. 205 00:22:21,200 --> 00:22:22,519 To přejde. Leduj si to. 206 00:22:22,599 --> 00:22:25,759 Jsem rád, že se syn dostal do týmu. 207 00:22:26,240 --> 00:22:29,519 Ten trénink mě dneska odrovnal. Hele, co blbneš? 208 00:22:30,319 --> 00:22:32,960 -Vůbec necítím nohu. -To bude dobrý. 209 00:22:38,119 --> 00:22:40,400 -Tak jo. -Zatím. 210 00:22:41,559 --> 00:22:43,400 -Kam jedeme? -Uvidíš. 211 00:23:29,680 --> 00:23:31,079 Vidíš? Tady to bylo. 212 00:23:32,440 --> 00:23:34,039 Tady jsi vznikl. 213 00:23:34,119 --> 00:23:35,759 -Tati... -Nemyslím to doslova. 214 00:23:37,440 --> 00:23:38,759 Tady jsem se zamiloval do mámy. 215 00:23:41,160 --> 00:23:43,279 Byla vynikající plavkyně, bojovnice. 216 00:23:44,599 --> 00:23:47,759 Holky na soustředění ji zkoušely psychologicky rozhodit, 217 00:23:47,839 --> 00:23:50,799 trenérka ji šikanovala, ale ona vždycky vyhrála. 218 00:23:51,960 --> 00:23:53,480 Úplně mi zamotala hlavu. 219 00:23:53,559 --> 00:23:55,960 Do té doby jsem měl jasno. Plaval jsem jako robot. 220 00:23:56,319 --> 00:23:59,359 Ale jak jsem ji poznal, byl se vším konec. Žádná olympiáda. 221 00:24:00,160 --> 00:24:02,039 Hele, teď máš šanci, která už se nevrátí. 222 00:24:03,079 --> 00:24:05,839 Olympiáda je vstupenka do světa toho, co tě nejvíc baví. 223 00:24:07,240 --> 00:24:09,400 Většina lidí nemůže v životě dělat to, co je naplňuje. 224 00:24:11,599 --> 00:24:13,799 -Copak? -Řekl ti něco konkrétního? 225 00:24:15,440 --> 00:24:17,440 Vypadá to, že ty a Nevo máte největší naději. 226 00:24:18,359 --> 00:24:19,680 Takhle to řekl? Nevo a Erez? 227 00:24:19,759 --> 00:24:23,240 Tak nějak. Víš, je fajn mít kamaráda, se kterým se navzájem hecujete, 228 00:24:23,319 --> 00:24:26,200 ale ty musíš myslet hlavně na sebe. Soustřeď se na plavání, 229 00:24:27,240 --> 00:24:29,079 dokaž Dimovi, že jsi nejlepší. 230 00:26:06,640 --> 00:26:07,559 Přistavte sanitku. 231 00:26:07,640 --> 00:26:09,759 Spíš mu dej dýchání z úst do úst. To ty přece rád. 232 00:26:09,839 --> 00:26:10,759 Držte huby! 233 00:26:13,000 --> 00:26:14,160 Já zírám, Erezi! 234 00:26:14,640 --> 00:26:16,799 Nový zdejší rekord! 235 00:26:18,599 --> 00:26:19,720 Gratuluju. 236 00:26:21,480 --> 00:26:22,680 Nezvládl bych ani čtvrtinu. 237 00:26:24,839 --> 00:26:29,000 Chlapi, honem do vířivky, než vám zatuhnou svaly. 238 00:26:29,559 --> 00:26:32,200 -Pohyb, pohyb. -Super, vířivka! 239 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 Paráda. 240 00:26:37,640 --> 00:26:40,559 Napětí stoupá, Nimrod Palma ve třetí dráze se dostává do vedení. 241 00:26:41,000 --> 00:26:43,680 Dnes ráno v rozplavbách jsme sledovali jeho úžasný finiš 242 00:26:43,759 --> 00:26:45,839 s výsledným časem 57.86. 243 00:26:46,200 --> 00:26:47,680 Na finále přijel skvěle připravený 244 00:26:47,759 --> 00:26:50,160 a teď má dokonce o půl vteřiny lepší čas než na rozplavbách. 245 00:26:50,759 --> 00:26:52,559 Vedle něj plave Eran Garumi a nevzdává se, 246 00:26:53,039 --> 00:26:55,720 záleží už jen na tom, kdo z nich zvládne lépe koncovku, 247 00:26:56,039 --> 00:26:57,960 kdo má víc síly v nohách. 248 00:26:58,880 --> 00:27:02,319 A Nimrod se dotkl stěny první s neuvěřitelným časem! 249 00:27:06,799 --> 00:27:08,000 Ne, ne, takhle ne. 250 00:27:08,559 --> 00:27:10,119 Jsi těžký jak velryba. 251 00:27:11,079 --> 00:27:12,119 Další. Erez. 252 00:27:12,200 --> 00:27:16,079 Pánové, geny a talent tvoří jen 20 % úspěchu. 253 00:27:16,160 --> 00:27:18,039 Zbytek je tvrdá dřina. 254 00:27:18,799 --> 00:27:20,400 Ale lenost máte taky v genech. 255 00:27:25,119 --> 00:27:27,480 -Moment. -Start za patnáct vteřin. 256 00:27:28,759 --> 00:27:31,000 Připravit, brýle nasadit... A start. 257 00:27:31,079 --> 00:27:33,160 -Pozor, nespadni. -Koukněte na něj, na frajera! 258 00:27:33,240 --> 00:27:35,400 Celou noc nebyl na pokoji, a teď si přijde pozdě? 259 00:27:35,480 --> 00:27:37,359 No tak, Dane. A ty se soustřeď, Erezi. 260 00:27:39,240 --> 00:27:40,599 -Erezi! -Co je? 261 00:27:41,319 --> 00:27:42,519 Tohle je za hranou, Erezi! 262 00:27:46,240 --> 00:27:47,160 Tak co bude? 263 00:27:47,640 --> 00:27:49,920 Jdeme na to, Erezi. Na start... 264 00:27:50,559 --> 00:27:51,680 Počkat, zastavte to. 265 00:27:52,240 --> 00:27:54,279 Proč máš sakra nohy od sebe? 266 00:27:54,359 --> 00:27:56,079 Takhle vždycky startuju na sprint. 267 00:27:56,559 --> 00:27:58,440 Vypadáš jak baleťák, ne jako plavec! 268 00:27:59,119 --> 00:28:00,319 Nohy k sobě. 269 00:28:00,400 --> 00:28:02,200 Dimo, nech mě takhle odstartovat, a uvidíš. 270 00:28:02,279 --> 00:28:03,759 No tak, nezdržuj. 271 00:28:03,839 --> 00:28:06,000 -Dane! -Kdo tě naučil takhle startovat? 272 00:28:07,000 --> 00:28:08,799 -Táta. -Kdo? 273 00:28:09,640 --> 00:28:10,759 Táta. 274 00:28:12,559 --> 00:28:15,279 Erezi, rodiče sem netahej. Tady má slovo jen tvůj trenér. 275 00:28:15,920 --> 00:28:17,119 Takže nohy k sobě. 276 00:28:17,720 --> 00:28:18,960 Na místa... 277 00:28:26,039 --> 00:28:27,319 Nejdřív mi pověz, jak se cítíš? 278 00:28:28,000 --> 00:28:31,200 -Dobře. Cítím se dobře. -To jsem rád. 279 00:28:32,000 --> 00:28:33,720 Plaveš výborně. 280 00:28:34,400 --> 00:28:36,440 Jen tak dál. Pokračuj, a všechno se zvládne. 281 00:28:36,759 --> 00:28:37,839 Dobře. 282 00:28:39,400 --> 00:28:41,039 K ostatním toho mám hodně. 283 00:28:42,599 --> 00:28:44,160 Tobě nemám co vytknout. 284 00:28:47,200 --> 00:28:48,559 Jen jednu věc. 285 00:28:50,759 --> 00:28:52,480 Byl jsi můj tip na vítěze. 286 00:28:55,680 --> 00:28:57,359 Ale pak se objevil zádrhel. 287 00:28:59,359 --> 00:29:01,039 Plavání je individuální sport. 288 00:29:02,160 --> 00:29:03,359 Žádní kamarádi. 289 00:29:04,279 --> 00:29:05,400 Každý za sebe. 290 00:29:07,119 --> 00:29:09,440 Nevím, jestli je pravda, čeho jsem si všiml, 291 00:29:09,519 --> 00:29:11,200 ale musím tě upozornit, 292 00:29:12,480 --> 00:29:14,000 že pokud se objeví tvoje jméno 293 00:29:15,799 --> 00:29:18,160 v souvislosti s některým z plavců, 294 00:29:19,240 --> 00:29:21,559 nebo pokud bys je nedejbože nějak obtěžoval, 295 00:29:23,119 --> 00:29:25,200 půjdu s tím okamžitě na výbor 296 00:29:27,240 --> 00:29:28,519 a za tvými rodiči 297 00:29:29,960 --> 00:29:32,519 a osobně se postarám, abys byl vyřazen z týmu. 298 00:29:35,799 --> 00:29:37,799 -Pochopil jsi, co říkám? -Ano, jistě. 299 00:29:39,920 --> 00:29:41,200 A co jsi pochopil? 300 00:29:41,279 --> 00:29:44,000 Že se mám starat sám o sebe a soustředit se na plavání? 301 00:29:45,440 --> 00:29:46,359 Přesně tak. 302 00:29:47,599 --> 00:29:49,279 Jen bez toho otazníku na konci. 303 00:29:50,240 --> 00:29:51,720 Soustřeď se jen na plavání. 304 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 -Ještě něco? -Vlastně ano. 305 00:29:59,079 --> 00:30:00,000 Povídej. 306 00:30:00,519 --> 00:30:02,279 Udělám cokoli, abych uspěl. 307 00:30:06,200 --> 00:30:08,279 -Naprosto cokoli. -Dmitriji... 308 00:30:09,000 --> 00:30:10,480 -Neruším? -Ne, ne. 309 00:30:11,319 --> 00:30:12,559 Skončili jsme. 310 00:30:21,319 --> 00:30:25,039 Pomalu, opatrně. Kameny, ještě kameny. 311 00:30:25,119 --> 00:30:27,400 Kameny. Schod, a ještě jeden. 312 00:30:27,960 --> 00:30:30,480 Teď schod dolů. Dobrý. Kámen. 313 00:30:31,359 --> 00:30:34,559 Pomalu, tak... 314 00:30:36,519 --> 00:30:38,799 A jsme tu. Posaď se. 315 00:30:40,279 --> 00:30:41,200 Posaď se. 316 00:30:46,880 --> 00:30:47,920 A teď! 317 00:30:48,000 --> 00:30:51,440 Hodně štěstí, zdraví... 318 00:30:52,079 --> 00:30:56,440 Hodně štěstí, zdraví... 319 00:30:58,920 --> 00:30:59,839 Panebože... 320 00:31:03,359 --> 00:31:05,160 Ježíšmarja... Ty jo. 321 00:31:07,240 --> 00:31:10,119 -Máš oslavu, sněz, kolik chceš. -To jsi nemusel. 322 00:31:19,039 --> 00:31:21,559 Ber si. Jedeme v tom společně. 323 00:31:27,480 --> 00:31:28,640 Kdy přijedou vaši z Londýna? 324 00:31:30,400 --> 00:31:32,559 -Táta nepřijede. -A máma? 325 00:31:34,720 --> 00:31:35,880 Nemám mámu. Umřela. 326 00:31:39,200 --> 00:31:41,160 -To je mi líto. -Už je to dlouho. 327 00:31:46,720 --> 00:31:48,920 Ale pořád tu se mnou je. 328 00:31:54,519 --> 00:31:57,000 Sova pálená. Hledá si kořist. 329 00:31:59,960 --> 00:32:01,160 Děda byl učitel přírodopisu. 330 00:32:17,720 --> 00:32:19,079 Moje tajná ptačí poloha. 331 00:32:19,839 --> 00:32:21,440 Dává mi sílu, když to potřebuju. 332 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 Pojď, vrátíme se. 333 00:32:27,000 --> 00:32:29,079 -Co je s tím jídlem? -A co vůbec bude k večeři? 334 00:32:29,160 --> 00:32:31,440 Už se to nese... 335 00:32:31,519 --> 00:32:32,799 Brambora. 336 00:32:34,119 --> 00:32:35,160 Dáš si? 337 00:32:35,240 --> 00:32:37,519 Joave? Ty první. 338 00:32:39,759 --> 00:32:44,039 -Nadave. -Já si dám. 339 00:32:44,640 --> 00:32:45,880 Dane, vyber si. 340 00:32:46,359 --> 00:32:47,480 Pozor, je to horký! 341 00:32:48,880 --> 00:32:50,720 Pozor na prsty. 342 00:32:51,519 --> 00:32:53,839 -Každý si vyberte. -Nemáme sůl? 343 00:32:54,440 --> 00:32:56,400 -Sůl někde je... -Taky si dám. 344 00:32:57,039 --> 00:32:58,160 Bacha, je to horký. 345 00:32:59,079 --> 00:33:00,039 Fakt horký. 346 00:33:00,440 --> 00:33:01,519 Horký. 347 00:33:06,680 --> 00:33:07,720 Všichni už mají? 348 00:33:09,079 --> 00:33:12,839 Jsou tu i zeleninové a ovocné špízy. 349 00:33:13,440 --> 00:33:15,079 Je to výborný, Jael. 350 00:33:15,400 --> 00:33:17,599 Děkuju. Děkuju mockrát. 351 00:33:18,960 --> 00:33:21,400 A můžeme jíst. Dobrou chuť! 352 00:33:22,319 --> 00:33:23,960 Taky už se na to těším. 353 00:33:25,680 --> 00:33:27,960 -No a tady máme... -Čemu se smějete? 354 00:33:28,039 --> 00:33:30,400 ... tajný táborák. 355 00:33:32,160 --> 00:33:34,000 Opatrně. 356 00:33:34,079 --> 00:33:36,359 Není vidět na cestu. A tady máme toho tvého chlapce. 357 00:33:37,519 --> 00:33:38,480 Nevoušek... 358 00:33:39,440 --> 00:33:40,720 Buď na ni hodnej, jo? 359 00:33:45,039 --> 00:33:46,000 Hledala jsem tě. 360 00:33:46,839 --> 00:33:49,319 -Dáš si bramboru? -Ne, díky. 361 00:33:51,759 --> 00:33:52,839 Nemám hlad, jedla jsem. 362 00:33:54,839 --> 00:33:57,039 -Kdy jsi jedla? -Já půjdu. 363 00:33:57,440 --> 00:33:58,599 -Před tréninkem. -Hm? 364 00:33:58,680 --> 00:34:01,319 Joave! 365 00:34:01,799 --> 00:34:03,240 Dala sis rozinku? 366 00:34:04,160 --> 00:34:05,319 Jím dost. 367 00:34:09,639 --> 00:34:11,159 Taky si dám jednu bramboru. 368 00:34:14,000 --> 00:34:15,360 Jsi nechutnej. 369 00:34:15,679 --> 00:34:16,880 Utři se. 370 00:34:18,079 --> 00:34:19,000 Nech toho. 371 00:34:19,320 --> 00:34:21,360 Povídám, nech toho! 372 00:34:22,199 --> 00:34:23,760 Dost. 373 00:34:25,119 --> 00:34:27,199 Dá si ještě někdo bramboru? Máme tu i liči. 374 00:34:28,199 --> 00:34:29,119 Nachystala jsem liči. 375 00:34:37,519 --> 00:34:39,760 -Ale už! -Já si nedám. 376 00:34:39,840 --> 00:34:42,880 -Uvolni se trošku. -To se mi líbí... 377 00:34:48,760 --> 00:34:51,880 -Uložíme ho do postýlky. -Ha, ha, vtipný, Dane. 378 00:35:28,440 --> 00:35:29,440 Kurvafix! 379 00:35:31,639 --> 00:35:32,559 Ne... 380 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 Na koho máš zlost? 381 00:35:51,400 --> 00:35:53,400 To nevíš, že příliš velká zátěž snižuje výkonnost? 382 00:35:56,559 --> 00:35:57,480 Pojď se mnou. 383 00:36:10,320 --> 00:36:12,159 Co se tak tváříš, Erezi? 384 00:36:17,000 --> 00:36:19,199 Tohle místo je jako skleník na pěstování deprese. 385 00:36:22,880 --> 00:36:23,840 Něco ti povím. 386 00:36:25,639 --> 00:36:28,960 Když teď ztratíš koncentraci, něco se v tobě zlomí. 387 00:36:29,719 --> 00:36:31,199 Nic se nezlomí. 388 00:36:33,519 --> 00:36:36,639 Jenže Dima má svoje preference a já tomu nerozumím. 389 00:36:38,079 --> 00:36:40,119 Naučila jsem se nad jistými věcmi nepřemýšlet. 390 00:36:41,880 --> 00:36:43,639 Dostanu se na olympiádu. 391 00:36:45,400 --> 00:36:46,440 Vím to. 392 00:36:46,920 --> 00:36:49,239 Jo, ale co věci, které nemůžeš ovlivnit? 393 00:36:52,440 --> 00:36:56,480 Velikost bot, typ pleti, hustota vlasů, 394 00:36:56,920 --> 00:36:59,679 hmotnost kostí, povaha. 395 00:37:00,960 --> 00:37:02,199 Koukám, že se vyznáš. 396 00:37:07,679 --> 00:37:09,760 Říkají o mně, že jsem blázen. 397 00:37:12,800 --> 00:37:14,039 Ale nikdo už nemluví o tom, 398 00:37:14,119 --> 00:37:17,360 že jsem byla nejmladší olympijská medailistka v historii. 399 00:37:17,440 --> 00:37:19,679 -To jako vážně? -Jo. 400 00:37:20,440 --> 00:37:21,480 Tvůj táta to ví. 401 00:37:22,760 --> 00:37:24,519 Vy se s tátou nebavíte o sportu? 402 00:37:26,679 --> 00:37:27,800 Jsem v šoku. 403 00:37:29,559 --> 00:37:31,280 A jak ses dostala sem do téhle díry? 404 00:37:34,800 --> 00:37:37,880 Jak to, že nebydlíš někde v luxusní vile? 405 00:37:39,440 --> 00:37:41,440 Prosím tě, v jaké vile? 406 00:37:43,079 --> 00:37:46,280 Vrcholový sport je katastrofa pro tělo i pro duši. 407 00:37:48,800 --> 00:37:51,960 Ale měli bychom být vděční, že snílci jako my tu mají své místo. 408 00:37:59,119 --> 00:38:01,960 -Ahoj, tati. -Máš tam překvapení. 409 00:38:02,719 --> 00:38:03,920 Zaskočím za Dimou. 410 00:38:05,719 --> 00:38:06,639 Liat! 411 00:38:07,079 --> 00:38:08,719 -Nazdar, hubeňoure! -Ahoj! 412 00:38:09,760 --> 00:38:12,440 Jak je, ošklivko? 413 00:38:15,800 --> 00:38:18,360 Seznamte se, to je Liat, moje přítelkyně z kibucu. 414 00:38:23,960 --> 00:38:26,840 Nevo, pojď k nám, táta přinesl nějaké jídlo. 415 00:38:33,119 --> 00:38:34,320 Asi už si půjdu lehnout. 416 00:38:35,039 --> 00:38:36,559 -Jsem utahanej. -Fakt nechceš? 417 00:38:36,639 --> 00:38:38,039 Zůstaň chvilku, nám vadit nebudeš. 418 00:38:38,119 --> 00:38:40,119 Být spolu čtyřiadvacet hodin denně vám nestačí? 419 00:38:43,719 --> 00:38:46,199 Hele, nějak se dohodněte, jdu na cigáro. 420 00:39:05,119 --> 00:39:07,440 Ne, hlupáčku, trochu výš. 421 00:39:12,599 --> 00:39:14,119 Jsi důkladná. 422 00:39:22,400 --> 00:39:23,519 Už pojedeme. 423 00:39:24,039 --> 00:39:25,880 -Ještě jsme nedojedli. -Jak bylo u Dimy? 424 00:39:26,920 --> 00:39:28,719 -Přijedeš za námi na víkend? -Jo. 425 00:39:29,239 --> 00:39:31,480 -Prima. Mámě se stýská. -Ale co říkal Dima? 426 00:39:32,599 --> 00:39:34,360 Nenech se ovládat emocemi. 427 00:39:35,079 --> 00:39:37,079 -Tohle řekl? -Co se rozčiluješ? 428 00:39:37,159 --> 00:39:39,159 Nerozčiluju, jen pokud jde o Neva, vím, co dělám. 429 00:39:39,239 --> 00:39:40,320 A co? 430 00:39:40,400 --> 00:39:41,480 Vedu psychologickou válku. 431 00:39:44,719 --> 00:39:47,400 Fajn, tím líp. Věřím ti. 432 00:39:47,920 --> 00:39:48,840 A my pojedeme. 433 00:40:06,480 --> 00:40:08,320 Pamatuješ na moje šestnácté narozeniny? 434 00:40:09,679 --> 00:40:12,639 Nepřišel jsi, protože jsi musel na trénink. Dotklo se mě to. 435 00:40:13,920 --> 00:40:17,400 Nebo ne dotklo. Spíš jsem ti záviděla. 436 00:40:18,280 --> 00:40:22,159 Že ti na něčem tak záleží, že v něco věříš. 437 00:40:24,480 --> 00:40:25,920 Vždycky jsi byl nejlepší. 438 00:40:27,559 --> 00:40:28,920 Teď máš velkou příležitost. 439 00:40:30,639 --> 00:40:31,639 Využij ji. 440 00:40:55,199 --> 00:40:56,119 Dále. 441 00:40:58,880 --> 00:40:59,880 Neviděl jsi Neva? 442 00:41:01,719 --> 00:41:03,159 Copak, pustil jsi ho z vodítka? 443 00:41:27,159 --> 00:41:28,760 -Dobrý? -Jo. 444 00:41:29,639 --> 00:41:30,599 Určitě? 445 00:41:31,960 --> 00:41:33,360 Nechceš prášek nebo něco? 446 00:41:36,159 --> 00:41:37,360 Mám o tebe starost. 447 00:41:42,960 --> 00:41:45,800 Dobrý den, pardon. Nevyrušuju? 448 00:41:46,599 --> 00:41:48,360 Možná to ještě nevíš, Erezi, 449 00:41:49,360 --> 00:41:51,079 ale život je plný vyrušení. 450 00:41:51,519 --> 00:41:55,599 Nevím, jestli vám to mám říkat, ale důvěřuju vám. 451 00:41:56,079 --> 00:41:57,199 O co jde? 452 00:41:59,880 --> 00:42:02,360 Šel jsem kolem Majina pokoje u gymnastek 453 00:42:02,440 --> 00:42:04,599 a slyšel jsem divné zvuky. 454 00:42:05,079 --> 00:42:06,239 V jakém smyslu divné? 455 00:42:07,199 --> 00:42:10,800 -Není to poprvé. -Jaké zvuky jsi slyšel, Erezi? 456 00:42:12,280 --> 00:42:13,320 Zvracení. 457 00:42:17,280 --> 00:42:18,199 No a? 458 00:42:18,920 --> 00:42:20,000 Vás to neznepokojuje? 459 00:42:20,079 --> 00:42:22,519 Když měla takové problémy některá holka v kibucu, tak... 460 00:42:22,599 --> 00:42:23,800 Děkuju, Erezi. 461 00:42:23,880 --> 00:42:25,800 Postarám se o to. 462 00:42:28,000 --> 00:42:28,920 Erezi? 463 00:42:29,639 --> 00:42:30,960 Chceš od Palomy radu do života? 464 00:42:31,920 --> 00:42:32,920 Jasně. 465 00:42:33,000 --> 00:42:34,760 Jak říká Dima: "Každý za sebe." 466 00:42:35,800 --> 00:42:38,000 Nestrkej nos do cizích věcí. 467 00:42:39,880 --> 00:42:42,119 Říkám ti to z přátelství. 468 00:43:35,800 --> 00:43:36,960 Jdeme, Majo. 469 00:44:09,000 --> 00:44:10,519 Ahoj, synku, všechno v pořádku? 470 00:44:11,000 --> 00:44:12,920 Jo, dobrý. 471 00:44:13,480 --> 00:44:17,360 -Jen, že o víkendu nepřijedu. -Ale máma se na tebe těšila. 472 00:44:18,440 --> 00:44:19,519 Já vím. 473 00:44:20,000 --> 00:44:22,639 Ale říkal jsem si, že bych měl zůstat tady, 474 00:44:22,719 --> 00:44:24,400 odpočinout si a koncentrovat se na závod. 475 00:44:27,039 --> 00:44:28,800 Dima ti neřekl nic bližšího? 476 00:44:30,840 --> 00:44:32,599 Řekl, že se o to postarají. 477 00:44:35,199 --> 00:44:38,440 Maja má s jídlem vážnější problém, než jsem si myslel. 478 00:44:39,159 --> 00:44:40,079 Prostě... 479 00:44:41,079 --> 00:44:44,000 Ne že by byla nemocná, ale vymklo se to kontrole. 480 00:44:45,719 --> 00:44:47,119 Pořád nemůžu uvěřit, že ji vyhodili. 481 00:44:47,719 --> 00:44:50,480 Jestli má anorexii, radši ať je v rukou doktorů. 482 00:44:51,800 --> 00:44:53,159 Já si fakt umím vybrat. 483 00:44:54,119 --> 00:44:55,800 Chodil jsi někdy s normální holkou? 484 00:44:55,880 --> 00:44:58,039 Ne. Chci vyhrávat závody, kde bych na to vzal čas? 485 00:45:00,480 --> 00:45:01,400 No jo. 486 00:45:03,039 --> 00:45:05,519 Měl bych se vykašlat na blbosti a soustředit se na trénink. 487 00:45:07,639 --> 00:45:10,440 Chci se kvalifikovat na olympiádu, ať táta zírá. 488 00:45:11,119 --> 00:45:12,920 Můžu ti pomoct k druhému místu. 489 00:45:13,360 --> 00:45:14,280 Nepovídej. 490 00:45:15,119 --> 00:45:16,039 A jak? 491 00:45:16,519 --> 00:45:18,000 Jak se budeš holit na závod? 492 00:45:21,079 --> 00:45:22,159 Neholím se. 493 00:45:22,840 --> 00:45:24,800 Nemám skoro žádné chlupy. Používám jen strojek. 494 00:45:24,880 --> 00:45:28,199 Nevo, tady nejde o chlupy. A na elektrický strojek zapomeň. 495 00:45:30,000 --> 00:45:31,840 Oholím tě. To se musí žiletkou. 496 00:45:31,920 --> 00:45:33,719 Sundá ti z povrchu seschlou vrstvu kůže. 497 00:45:34,159 --> 00:45:35,760 Proto je potřeba holit se všude. 498 00:45:36,760 --> 00:45:39,559 Na rukou a taky na zádech. 499 00:45:40,800 --> 00:45:42,000 Dokonce i na chodidlech. 500 00:45:45,480 --> 00:45:47,800 Nejlepší šampioni se vždycky navzájem holí. 501 00:46:18,000 --> 00:46:19,440 Já bych do ní šel. 502 00:46:21,599 --> 00:46:23,039 Jael Kalmanová, asistující trenérka. 503 00:46:23,719 --> 00:46:26,159 Dobrý den, jsem Jael Kalmanová, asistující trenérka. 504 00:46:26,960 --> 00:46:28,400 Jael Kalmanová, asistující... 505 00:46:41,760 --> 00:46:42,840 Počkejte. 506 00:46:54,239 --> 00:46:56,360 Pěkný. Sluší vám to. 507 00:46:57,440 --> 00:46:58,360 Tak. 508 00:47:01,679 --> 00:47:02,679 Díky, Erezi. 509 00:47:09,280 --> 00:47:10,360 Sledujte mě. 510 00:47:13,800 --> 00:47:15,599 -To mě podrž. -Co to bylo? 511 00:47:15,679 --> 00:47:17,280 -Dobrý den, Dimo. -Dobrý den. 512 00:47:18,559 --> 00:47:19,760 Co je to tady za holubník? 513 00:47:23,880 --> 00:47:25,039 Vypadáš jak šašek. 514 00:47:26,559 --> 00:47:28,199 Styďte se. Co je to za chování? 515 00:47:29,000 --> 00:47:31,559 Ale no tak, Dimo. Vždyť o nic nejde. 516 00:47:31,880 --> 00:47:33,639 Baví se. A sport je taky zábava. 517 00:47:33,719 --> 00:47:36,239 Palomo, mně nemusíš poučovat, co je to sport. 518 00:47:37,639 --> 00:47:39,320 Postavte se do půlkruhu, všichni! 519 00:47:41,760 --> 00:47:43,920 Pohyb. A ty, Nevo, se postav doprostřed. 520 00:47:44,920 --> 00:47:45,840 Blíž k sobě. 521 00:47:48,639 --> 00:47:50,360 Už jste přemýšleli, co potom, až prohrajete? 522 00:47:59,199 --> 00:48:00,679 Dobrý, mám to. 523 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 A sakra. 524 00:48:25,119 --> 00:48:26,920 Všichni na své pokoje. 525 00:48:28,519 --> 00:48:29,519 A jsi v pasti. 526 00:48:30,119 --> 00:48:32,880 Žádné pobíhání po chodbě. Zhasínáme. 527 00:48:34,800 --> 00:48:37,519 -Každý na svůj pokoj. -Jo, vždyť jdu. 528 00:48:38,440 --> 00:48:40,159 Tak šup, zhasíná se! 529 00:48:41,719 --> 00:48:43,559 Mám toho zhasínání plný zuby. 530 00:48:44,599 --> 00:48:46,239 Chce se mi čurat. 531 00:48:47,199 --> 00:48:48,840 Smůla, kamaráde. Vymoč se z okna. 532 00:48:49,920 --> 00:48:51,719 -No vidíš. -Já bych to nedělal. 533 00:48:52,920 --> 00:48:54,159 V tom případě... 534 00:48:56,719 --> 00:48:58,440 se vymočím tady do toho. 535 00:49:01,519 --> 00:49:03,079 Ty jsi cvok, Erezi. 536 00:49:12,320 --> 00:49:14,440 Panebože. Myslel jsem, že prasknu. 537 00:49:18,039 --> 00:49:20,519 -Málem jsem prasknul. -Jsi nechutnej. 538 00:49:22,719 --> 00:49:24,360 Taky potřebuju. Podej mi to. 539 00:49:29,199 --> 00:49:30,239 Jo. 540 00:49:37,559 --> 00:49:39,559 Nevejdu se tam, je to malý. 541 00:50:05,920 --> 00:50:07,079 Lahev je plná. 542 00:50:07,920 --> 00:50:09,320 -Jo. -Napij se. 543 00:50:10,199 --> 00:50:11,199 Co za to? 544 00:50:12,440 --> 00:50:14,480 -Jsi nechutnej, Erezi. -Co za to? 545 00:50:16,639 --> 00:50:17,559 Cokoli budeš chtít. 546 00:50:22,960 --> 00:50:23,960 Jsi nechutnej. 547 00:51:16,199 --> 00:51:20,960 20, 19, 18, 548 00:51:21,800 --> 00:51:25,679 17, 16, 15, 549 00:51:26,400 --> 00:51:30,159 14, 13, 12... 550 00:51:30,880 --> 00:51:34,079 -Počkej, Jael. -Sedm... 551 00:51:34,159 --> 00:51:36,360 Narovnat nohy! Pět... 552 00:51:37,039 --> 00:51:39,960 Čtyři, milánkové. Tři... Vstávat! 553 00:51:40,039 --> 00:51:42,440 -Od tebe jsem to nečekal, Nevo. -Pokračujte. 554 00:51:43,639 --> 00:51:44,760 Ani se nepřevlékejte. 555 00:51:46,039 --> 00:51:48,400 Řekl jsem nepřevlékat. Kdo se opozdí, nejde do vody. 556 00:51:48,480 --> 00:51:50,440 -Omlouvám se, Dimo. -Ty buď zticha! 557 00:51:50,519 --> 00:51:51,559 Tobě to ještě spočítám. 558 00:51:52,280 --> 00:51:55,239 Jak si můžete dovolit zaspat den před závodem? 559 00:51:55,320 --> 00:51:57,599 -Prosím, Dimo, už se to nestane. -Žádný vysvětlování! 560 00:51:57,679 --> 00:51:59,079 Tohle je světový šampionát! 561 00:52:00,719 --> 00:52:02,239 Takhle se sportovec nechová! 562 00:52:03,000 --> 00:52:04,280 Dimo, já vám to vysvětlím. 563 00:52:04,360 --> 00:52:07,360 Ty máš dost co vysvětlovat, a nejenom mně. 564 00:52:09,519 --> 00:52:10,960 Někdo tu práskl Maju, 565 00:52:12,880 --> 00:52:14,480 to se ve sportu nedělá. 566 00:52:21,599 --> 00:52:24,360 Nevo, počkej. Počkej! 567 00:52:24,440 --> 00:52:26,480 -Mě to nezajímá. -Vy dva, někdo vás propustil? 568 00:52:27,480 --> 00:52:31,199 A teď všichni. Žádné plavky, skočit do vody. 569 00:52:31,800 --> 00:52:32,760 To jako nazí? 570 00:52:33,639 --> 00:52:35,920 -Když říkám skočit, co to znamená? -Skočit. 571 00:52:36,000 --> 00:52:38,920 -Tak honem, na co čekáte? -A rychle! 572 00:52:40,639 --> 00:52:43,320 -Do vody! -Rozkaz. 573 00:52:44,159 --> 00:52:45,960 A skáčeme. 574 00:52:50,719 --> 00:52:51,679 Ven z vody. 575 00:52:54,840 --> 00:52:55,920 Všichni pět kliků. 576 00:52:57,360 --> 00:53:01,760 Jeden, dva, tři, 577 00:53:02,679 --> 00:53:06,480 čtyři, pět. A zpátky do vody. 578 00:53:12,599 --> 00:53:13,559 Ven. 579 00:53:15,920 --> 00:53:17,079 Pět sklapovaček. 580 00:53:17,840 --> 00:53:18,840 Ale ne. 581 00:53:18,920 --> 00:53:23,400 Jedna, dvě, tři, 582 00:53:24,639 --> 00:53:27,159 čtyři, pět. 583 00:53:28,519 --> 00:53:29,440 A pořádně. 584 00:53:30,000 --> 00:53:31,320 Co to má být, Nevo? 585 00:53:32,000 --> 00:53:33,639 Jsi ostuda. 586 00:53:36,440 --> 00:53:37,360 A do vody. 587 00:53:41,880 --> 00:53:42,800 Joave! 588 00:53:43,800 --> 00:53:45,559 Joave, sem ke mně. Plav sem! 589 00:53:46,000 --> 00:53:48,679 Mluví na tebe, tak budeš poslouchat, jasný? 590 00:53:50,760 --> 00:53:51,840 Pěkně! 591 00:54:01,039 --> 00:54:01,960 To se povedlo! 592 00:54:02,760 --> 00:54:03,960 Chceš ručník, Jael? 593 00:54:05,599 --> 00:54:06,840 No teda. 594 00:54:12,679 --> 00:54:14,480 Ty vole, mrznou mi koule. 595 00:54:14,559 --> 00:54:17,320 Konečně teplá, díky bohu! 596 00:54:17,800 --> 00:54:20,119 Nejlepší chvíle tréninku. 597 00:54:21,840 --> 00:54:23,239 Jo, nejlepší chvíle. 598 00:54:25,920 --> 00:54:27,320 No tak, svlíkněte se, baby! 599 00:54:29,679 --> 00:54:32,039 -Tohle jsou pánský sprchy, vole. -Jsem vyřízenej. 600 00:54:32,719 --> 00:54:35,920 -Co to Dimovi dneska jeblo? -Jael mu nedala. 601 00:54:36,440 --> 00:54:38,199 To si piš, že s ním šuká. 602 00:54:43,960 --> 00:54:46,119 Ty vole, tohle všechno si před závodama holíš, jo? 603 00:54:47,039 --> 00:54:49,239 Překoná o dvě vteřiny osobní rekord v holení. 604 00:54:51,079 --> 00:54:53,159 Není nic lepšího než oholená kunda. 605 00:54:53,840 --> 00:54:55,760 Kunda, co je cítit chlorem. 606 00:55:03,800 --> 00:55:04,719 Zalez, vole! 607 00:55:05,159 --> 00:55:06,280 Bacha, ať ti nenakopu prdel! 608 00:55:41,119 --> 00:55:42,039 Posaď se. 609 00:55:59,079 --> 00:56:00,599 Musela jste být krásná. 610 00:56:01,599 --> 00:56:03,599 Pořád vypadáte jako filmová hvězda. 611 00:56:04,400 --> 00:56:06,400 Něco ti ukážu, chlapče. 612 00:56:20,599 --> 00:56:22,960 Nemůžu to už ani vidět. 613 00:56:30,000 --> 00:56:34,239 Můj starý dres, se kterým jsem vyhrála olympiádu. 614 00:56:38,559 --> 00:56:40,159 Tenkrát to byl vrchol módy. 615 00:56:46,800 --> 00:56:48,000 Takhle ne, hlupáčku. 616 00:56:50,320 --> 00:56:52,960 To je ono. Vtip je v tom oblouku. 617 00:56:53,039 --> 00:56:56,159 Co není pružné, zlomí se. Hlavu vzhůru. 618 00:56:56,880 --> 00:56:59,239 Soustředěný pohled a tradá! 619 00:57:00,320 --> 00:57:04,400 Ano. Umět skončit. To je teprve výzva. 620 00:57:25,599 --> 00:57:26,639 Co se děje? 621 00:57:27,519 --> 00:57:30,519 Cítím ve vzduchu chaos. Anarchii. 622 00:57:31,639 --> 00:57:33,280 Plavci zaspávají začátek tréninku, 623 00:57:34,880 --> 00:57:37,840 a pokud nedokážeš tým srovnat do latě, ptám se: 624 00:57:39,159 --> 00:57:40,440 K čemu tu vlastně jsi? 625 00:57:42,000 --> 00:57:44,079 Ničeho jsem si nevšimla. 626 00:57:48,960 --> 00:57:51,039 Sport v Izraeli je mizérie, Palomo. 627 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Kdybych to věděl, nikdy bych z Ruska neodjel. 628 00:57:56,639 --> 00:57:58,679 Radši být na Sibiři než tady. 629 00:58:12,840 --> 00:58:14,199 Vzpomeň si, kde jsme. 630 00:58:19,000 --> 00:58:22,119 Snít je krásné, ale vrať se zpátky na zem, Erezi. 631 00:58:23,400 --> 00:58:26,400 Pamatuj si, že tvůj cíl je dostat se na olympiádu, 632 00:58:26,480 --> 00:58:28,079 proto jsi tady. 633 00:58:29,800 --> 00:58:30,719 Svlékni to. 634 00:58:32,920 --> 00:58:36,840 -Uhni! -Sakra, to ne. Běž! 635 00:58:39,320 --> 00:58:41,719 -Počkej, počkej. -Teď máš dobrou pozici! 636 00:58:42,280 --> 00:58:44,960 -A jde se na věc... -To je šance! 637 00:58:45,039 --> 00:58:46,480 Jo! 638 00:58:46,559 --> 00:58:48,159 Ty vole, vůbec neumíš hrát. 639 00:58:48,239 --> 00:58:51,840 -Hraješ jak ženská. -Držím to podruhý v ruce. 640 00:58:51,920 --> 00:58:53,400 Hele, baleťák jde. 641 00:58:53,960 --> 00:58:56,119 -Dělej, hraj. -Makej, makej, srabe! 642 00:58:58,519 --> 00:59:00,639 -A je tam! -Počkat... 643 00:59:02,079 --> 00:59:04,079 -A máš to, ty buzno. -Sklapni, vole. 644 00:59:04,800 --> 00:59:06,119 Copak, zdřevěněla ti ruka? 645 00:59:21,639 --> 00:59:22,800 Ahoj, broučku. 646 00:59:24,800 --> 00:59:27,199 -Mami... -Je všechno v pořádku? 647 00:59:27,280 --> 00:59:29,719 Už cítím, že jsem pod tlakem, ale zatím zvládám. 648 00:59:30,920 --> 00:59:33,760 Jo. Natřu jim to, mami. 649 00:59:36,920 --> 00:59:39,000 Už jsem nabral svalovou hmotnost... 650 00:59:41,159 --> 00:59:44,760 Držím si nízký pulz během tréninku 651 00:59:44,840 --> 00:59:48,519 i při plavání, takže to vypadá, že... 652 00:59:48,599 --> 00:59:51,440 Ale já se ptala, jak je tobě, zlatíčko. 653 00:59:53,039 --> 00:59:55,400 -Přepínám na videohovor. -Ne, mami. 654 00:59:55,480 --> 00:59:58,079 -Chci na tebe vidět. -Nemám náladu si povídat. 655 00:59:58,159 --> 00:59:59,599 -Dej mi tátu. -Nechceš přijet domů? 656 00:59:59,679 --> 01:00:01,679 -Dáš mi, prosím, tátu? -Klid. 657 01:00:02,280 --> 01:00:05,559 Hlavně mysli na sebe, ať je ti dobře. 658 01:00:06,199 --> 01:00:08,079 Stýská se mi po tobě. 659 01:00:08,159 --> 01:00:09,199 Ahoj, synku. 660 01:00:10,760 --> 01:00:12,119 Kolik je hodin? Nemáš teď trénink? 661 01:00:12,599 --> 01:00:15,360 -Nech ho, on ví, co dělá. Pa, zlato. -Co se děje, Erezi? 662 01:00:17,280 --> 01:00:18,239 Haló? 663 01:00:20,360 --> 01:00:22,440 Klid, chlapče. Je toho teď moc. 664 01:00:22,519 --> 01:00:24,920 Máš na to. Všechno to ze sebe vydej ve vodě. 665 01:00:25,880 --> 01:00:28,760 Já už trenéra mám, tati. Nepotřebuju dalšího. 666 01:00:28,840 --> 01:00:30,639 To je můj Erez, jak ho znám. Bojovník. 667 01:00:31,079 --> 01:00:33,280 -Dobře, tati. Musím končit. -Máš mou důvěru. 668 01:01:22,519 --> 01:01:24,239 Páni. Sluší ti to. 669 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 To se ti stalo omylem, nebo to máš naschvál? 670 01:01:33,079 --> 01:01:36,159 Naschvál ti říkám, ať jdeš do hajzlu. 671 01:01:36,239 --> 01:01:38,719 Pánové, dnes nás čeká závod nanečisto. 672 01:01:39,599 --> 01:01:42,719 Plavte nejlíp, jak dovedete, vydejte ze sebe všechno. 673 01:01:43,039 --> 01:01:45,880 -Ach jo. -Ale tak, hoši, žádné reptání. 674 01:01:45,960 --> 01:01:47,480 Nadave, ty poplaveš v páté dráze, 675 01:01:49,199 --> 01:01:51,519 Dan si vezme čtyřku, Joav trojku, 676 01:01:52,360 --> 01:01:55,440 Nevo má druhou dráhu a Erez jedničku. Připravte se. 677 01:01:55,519 --> 01:01:57,719 Jael, proč já na kraj? Plavu líp než Nadav a Dan. 678 01:01:57,800 --> 01:01:59,400 Erezi, kdo ti dovolil mluvit? 679 01:01:59,480 --> 01:02:02,400 -Půjdou proti mně jejich vlny. -Tak budeš muset být rychlejší. 680 01:02:02,480 --> 01:02:03,519 Nefňukej, srabe. 681 01:02:03,960 --> 01:02:06,039 -Pohyb, pohyb. -Tohle je vaše rozplavba. 682 01:02:06,119 --> 01:02:08,719 Napřete všechny svoje síly, jako by to bylo naostro. 683 01:02:09,800 --> 01:02:14,559 Můj odhad na základě zkušenosti je, že když ze svého dnešního času 684 01:02:14,639 --> 01:02:17,599 odečtete nějakých 20 nebo 40 setin, vyjde vám výsledek v závodech. 685 01:02:18,840 --> 01:02:21,000 Dnes večer je na plánu už jen odpočinek před závodem. 686 01:02:22,400 --> 01:02:23,360 Promiň. 687 01:02:26,559 --> 01:02:27,519 Erezi... 688 01:02:28,280 --> 01:02:30,960 Slez ze startovního bloku a shoď tu hrůzu, co máš na hlavě. 689 01:02:31,039 --> 01:02:32,559 Takhle mi do vody nepůjdeš. 690 01:02:58,239 --> 01:02:59,360 Na místa! 691 01:03:06,519 --> 01:03:08,480 Do toho, Dane, přidej! 692 01:03:10,480 --> 01:03:13,320 Rychle, hoši, tempo, tempo! Nepolevujte! 693 01:03:13,840 --> 01:03:17,119 Říkal jsem ti, že ve sportu překvapení neexistují. Do toho, Nevo! 694 01:03:17,559 --> 01:03:20,639 -Přidej! -Dane! 695 01:03:21,280 --> 01:03:25,079 -No tak, Dane, víc síly do nohou! -A pořádně! 696 01:03:26,079 --> 01:03:27,559 Přidej! 697 01:03:28,599 --> 01:03:30,840 -Zaber nohama! -Nevzdávej to! 698 01:03:31,480 --> 01:03:34,679 -A jdeme do finiše! -Nadave, napři síly! 699 01:03:34,760 --> 01:03:38,480 -Výborně, skvělý výkon! -Mám křeč! 700 01:03:38,559 --> 01:03:39,800 Chytla mě svalová křeč! 701 01:03:40,679 --> 01:03:42,679 Honem, masážní stůl! 702 01:03:44,599 --> 01:03:45,559 Rychle! 703 01:03:47,280 --> 01:03:49,000 Potřebuje masáž, a hned! 704 01:03:49,079 --> 01:03:50,360 Neboj, postarám se o tebe. 705 01:03:51,800 --> 01:03:52,960 Bude to dobrý. 706 01:03:58,559 --> 01:03:59,760 Nevypadá to tak zle. 707 01:04:01,239 --> 01:04:02,599 Dobře. Převezmu to. 708 01:04:04,079 --> 01:04:05,079 A teď opatrně... 709 01:04:10,719 --> 01:04:12,400 Nevyskakuj mi tu jak koza. 710 01:04:12,960 --> 01:04:14,960 Klidně lež, promasíruju tě. 711 01:04:16,079 --> 01:04:17,719 Klid... 712 01:04:18,840 --> 01:04:20,280 Bude to dobrý... 713 01:04:21,360 --> 01:04:25,159 Jestli zítra podáš stejný výkon, účast na olympiádě je tvoje. 714 01:04:44,199 --> 01:04:46,079 Pořád nevím, jestli jsi hrdina, nebo pitomec. 715 01:04:50,559 --> 01:04:51,599 Dobrý? 716 01:04:52,880 --> 01:04:55,440 -Přestal jsem Dimovi věřit. -Proč? 717 01:04:55,960 --> 01:04:59,159 Proč? Všechno to navlíkl. Je to falešná hra. 718 01:05:00,400 --> 01:05:02,280 -Chce mě psychicky rozhodit. -Tak mu to nandej. 719 01:05:03,840 --> 01:05:04,800 Je to nula. 720 01:05:05,639 --> 01:05:06,880 V životě nic nedokázal. 721 01:05:08,519 --> 01:05:10,679 Závodil na olympiádě. To přece víš. 722 01:05:10,760 --> 01:05:13,239 Zapomněl jsem, že jsi Dimův kůň, tak ho musíš hájit. 723 01:05:13,320 --> 01:05:15,880 Dej mi pokoj. Nemám náladu na ty tvoje kecy. Běž mu to říct. 724 01:05:16,320 --> 01:05:18,039 A Dimovy kecy poslouchat můžeš? 725 01:05:37,039 --> 01:05:38,519 Usnul jsi tady. 726 01:05:41,000 --> 01:05:42,360 Běž si lehnout. 727 01:05:44,119 --> 01:05:45,159 No tak, Dimo. 728 01:05:46,320 --> 01:05:48,719 Do postele, šup. 729 01:05:50,199 --> 01:05:51,119 Vstávej. 730 01:05:52,199 --> 01:05:53,400 Dimo, běž se osprchovat. 731 01:05:54,199 --> 01:05:56,320 -Ano? -Jo, zvládnu to. 732 01:05:57,519 --> 01:05:58,440 Pojď už. 733 01:05:59,760 --> 01:06:05,400 Být součástí tak důležité chvíle v životě každého plavce... 734 01:06:06,599 --> 01:06:08,280 je pro nás to nejdůležitější. 735 01:06:09,920 --> 01:06:11,159 Jak ti sednou ty plavky? 736 01:06:12,039 --> 01:06:12,960 Nejsou moc těsné? 737 01:06:14,400 --> 01:06:15,559 Jak se v nich cítíš? 738 01:06:16,559 --> 01:06:18,280 -Skvěle. -Jo? 739 01:06:24,880 --> 01:06:26,599 Jsi mimořádný talent. 740 01:06:28,039 --> 01:06:29,440 Patříš na olympiádu. 741 01:06:31,039 --> 01:06:33,519 Nikdo v Izraeli není tak dobrý. 742 01:06:38,400 --> 01:06:40,760 Fajn. Je čas jít se oholit. 743 01:06:53,159 --> 01:06:55,679 Pravidla jsou jako krev, 744 01:06:57,199 --> 01:06:58,599 jako kyslík pro tělo. 745 01:06:58,679 --> 01:07:00,639 -Vždyť jsem se ostříhal. -Nejde o vlasy, Erezi. 746 01:07:00,719 --> 01:07:02,239 A o co teda jde? 747 01:07:02,320 --> 01:07:07,440 Mám svoje pravidla, která nemusím nikomu vysvětlovat. 748 01:07:08,159 --> 01:07:09,519 Sportovec bez pravidel 749 01:07:10,880 --> 01:07:11,840 je sportovec bez krve. 750 01:07:12,199 --> 01:07:13,320 Já že nemám krev? 751 01:07:13,880 --> 01:07:16,880 Já že nemám krev, Dimo? Celý život se na tohle připravuju! 752 01:07:17,840 --> 01:07:20,159 Dimo, všechno mi hraje. 753 01:07:20,880 --> 01:07:23,440 Na tréninku i s mojí přítelkyní, všechno je... 754 01:07:23,519 --> 01:07:24,440 Erezi! 755 01:07:25,360 --> 01:07:28,960 Já i celý tým si myslíme, že ti chybí disciplína a potřebuješ psychologa! 756 01:07:29,039 --> 01:07:31,239 Klidně půjdu k psychologovi, ale jak to souvisí? 757 01:07:31,320 --> 01:07:33,119 Patříš do blázince, Erezi! 758 01:07:33,719 --> 01:07:35,400 U Dimy neexistují psychologové. 759 01:07:36,800 --> 01:07:37,920 Jenom trenér. 760 01:07:40,960 --> 01:07:41,880 Pochopil jsi, co říkám? 761 01:07:43,760 --> 01:07:45,280 -Pochopil. -A co jsi pochopil? 762 01:07:47,559 --> 01:07:49,079 Že musím být vždycky sám. 763 01:07:50,159 --> 01:07:51,280 Jenom já a plavání. 764 01:08:00,159 --> 01:08:01,760 Kdo to kdy viděl? 765 01:08:02,880 --> 01:08:06,000 Den před závody se musím zabývat takovými kravinami. 766 01:08:10,360 --> 01:08:13,519 Nevím, jestli si vůbec zasloužíš zítra startovat. 767 01:08:13,599 --> 01:08:16,920 Ale proč, Dimo? Proč? Co řeknu rodičům? 768 01:08:17,640 --> 01:08:19,279 Co kdybys jim prostě řekl pravdu? 769 01:08:20,159 --> 01:08:22,680 -Řekni jim, že jsi... -To by stačilo, Dmitriji. Dost. 770 01:08:23,199 --> 01:08:25,319 A ty padej pryč. Soustřeď se na závody. 771 01:08:26,079 --> 01:08:27,039 Ať tě tu nevidím. 772 01:09:09,439 --> 01:09:11,159 Ta nabídka s holením pořád platí? 773 01:09:34,760 --> 01:09:35,920 Trvá ti to. 774 01:09:38,079 --> 01:09:39,479 Jsem důkladný, Nevo. 775 01:09:43,640 --> 01:09:45,079 Myslím, že tady jsme hotoví. 776 01:09:45,720 --> 01:09:46,880 Dobře. Teď si lehni. 777 01:09:58,479 --> 01:09:59,520 Roztáhni nohy. 778 01:10:09,600 --> 01:10:10,600 Studí to. 779 01:10:11,760 --> 01:10:12,800 Ale je to příjemný? 780 01:10:13,760 --> 01:10:14,680 Vlastně jo. 781 01:10:15,479 --> 01:10:17,239 Nikdy jsem se neholil takhle profesionálně. 782 01:10:22,880 --> 01:10:23,800 Mám si sundat plavky? 783 01:10:24,720 --> 01:10:25,800 Bylo by to lepší. 784 01:10:27,760 --> 01:10:29,359 Prosím tě. Přehoď si ručník. 785 01:10:55,520 --> 01:10:58,399 Neškubej sebou, Nevo. Vydrž. 786 01:10:59,520 --> 01:11:00,439 Klid. 787 01:11:05,920 --> 01:11:07,640 Tenhle chloupek nechce pryč. 788 01:11:08,840 --> 01:11:09,760 Počkej... 789 01:11:12,319 --> 01:11:13,319 Něco si přej. 790 01:11:15,560 --> 01:11:17,640 Vyhrát zítřejší závod a dostat se na olympiádu. 791 01:11:19,399 --> 01:11:20,840 To už jsou dvě přání. 792 01:11:21,720 --> 01:11:25,399 Klid! Už je to. Máš to za sebou. 793 01:11:53,279 --> 01:11:54,479 Přestaň, Erezi. 794 01:11:58,239 --> 01:12:02,319 Co děláš, ty debile, zbláznil ses? 795 01:12:02,399 --> 01:12:03,319 Nevo... 796 01:12:03,720 --> 01:12:05,159 -Nešahej na mě. -Nevo. 797 01:12:05,239 --> 01:12:07,560 -Nevo, já jsem... -Dej ty ruce pryč, já nejsem úchyl! 798 01:12:08,199 --> 01:12:09,720 Co jsi provedl s mými plavkami? 799 01:12:11,159 --> 01:12:12,159 Vypadni. 800 01:12:12,760 --> 01:12:13,760 Vypadni z mýho pokoje! 801 01:12:14,119 --> 01:12:16,199 -Zmiz, ať už tě nevidím! -Chci zpátky svoje plavky. 802 01:12:16,640 --> 01:12:19,479 -Já chci mnohem víc! -Uklidni se, Erezi. 803 01:12:19,560 --> 01:12:21,159 -Rozumíš, Nevo? -Uklidni se. 804 01:12:21,239 --> 01:12:24,399 Chci mnohem, mnohem víc! 805 01:12:24,479 --> 01:12:26,840 Jdi za tím svým zkurveným Dimou a vyhrajte spolu! 806 01:12:30,840 --> 01:12:31,920 Erezi. 807 01:12:33,720 --> 01:12:34,680 Erezi. 808 01:13:47,359 --> 01:13:49,800 Dobré odpoledne, dámy a pánové. 809 01:13:49,880 --> 01:13:51,319 Napětí právě vrcholí. 810 01:13:51,399 --> 01:13:55,880 Brzy se dozvíme, který plavec si zajistí účast na olympiádě. 811 01:13:56,520 --> 01:13:59,720 Olympijské hry jsou nejprestižnější sportovní událostí na světě, 812 01:14:00,119 --> 01:14:02,960 která se koná jen jednou za čtyři roky, 813 01:14:03,520 --> 01:14:06,560 a žádný sportovec si nechce nechat ujít tu neopakovatelnou příležitost. 814 01:14:30,399 --> 01:14:32,880 -Hodně štěstí. -Tobě taky. 815 01:14:41,560 --> 01:14:44,479 Přichází chvíle, na kterou všichni plavci čekali. Okamžik pravdy. 816 01:14:44,560 --> 01:14:46,640 -Všichni jsou zdatní... -Zlomte vaz, hoši. 817 01:14:46,720 --> 01:14:50,279 Pětice nejlepších izraelských plavců bojuje o účast na olympiádě. 818 01:15:47,920 --> 01:15:51,680 Dan Šaked ve třetí dráze dotahuje na Ereze a Neva, 819 01:15:51,760 --> 01:15:53,680 zkracuje jejich náskok. 820 01:15:53,760 --> 01:15:56,119 Plavci bojují jako lvi. 821 01:16:35,439 --> 01:16:37,720 Erez to nevzdává, dohání Neva, 822 01:16:37,800 --> 01:16:40,399 zbytek plavců zůstává daleko za nimi. 823 01:16:40,479 --> 01:16:43,359 -Do toho, Erezi! -Nevo, prober se! 824 01:16:43,439 --> 01:16:45,039 -Zaber! -Nohy! 825 01:16:45,119 --> 01:16:47,680 -A finišujeme! -Do toho, do toho! 826 01:16:47,760 --> 01:16:49,479 -Do toho, Erezi, přidej! -Nevo... 827 01:16:49,560 --> 01:16:52,079 Je to velice těsné, kdo asi zvítězí, Erez, nebo Nevo? 828 01:16:52,680 --> 01:16:55,720 Plavou vedle sebe, bok po boku, posledních několik metrů. 829 01:16:56,439 --> 01:16:59,479 Oba jsou silní, oba chtějí vyhrát, ale zvítězí jen jeden. 830 01:16:59,960 --> 01:17:02,720 Přichází okamžik pravdy. Kdo se první dotkne stěny, 831 01:17:03,039 --> 01:17:04,199 Erez, nebo Nevo? 832 01:17:19,119 --> 01:17:22,399 Erez, který byl celou dobu ve vedení, nyní trochu zpomalil, 833 01:17:22,479 --> 01:17:25,600 Nevo vyrazil vpřed, dotkne se stěny jako první. 834 01:17:25,680 --> 01:17:27,600 A máme vítěze! 835 01:17:27,680 --> 01:17:30,960 Nevo Jasur je vítězem klání o účast na olympiádě! 836 01:17:31,039 --> 01:17:34,079 -Zrodila se hvězda! -Výborně, Nevo! 837 01:17:34,159 --> 01:17:38,199 Nevo Jasur se většinu závodu držel v závěsu, ale skončil jako první! 838 01:18:10,560 --> 01:18:15,960 PLAVEC 839 01:18:16,880 --> 01:18:19,800 České titulky Magdaléna Jehličková Iyuno-SDI Group 2022