1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,200 --> 00:00:39,799 ПЛИВАЧОТ 4 00:02:53,439 --> 00:02:54,439 Здраво, здраво. 5 00:02:55,800 --> 00:02:56,879 Палома. 6 00:02:57,680 --> 00:02:58,879 А ти си Ерез. 7 00:02:59,319 --> 00:03:00,439 Здраво. -Еј. 8 00:03:02,240 --> 00:03:03,159 Дојди. 9 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 Практично е. 10 00:03:56,960 --> 00:03:58,800 Сите пливачи се веќе тука. 11 00:04:00,280 --> 00:04:02,360 Избери си кревет, собата е твоја. 12 00:04:04,759 --> 00:04:06,919 Има чисти чаршафи и крпи во плакарот. 13 00:04:08,280 --> 00:04:10,199 Дојди кај мене ако ти треба нешто. 14 00:04:27,519 --> 00:04:28,560 Добро. 15 00:04:31,759 --> 00:04:33,040 Ајде, те чекаат. 16 00:04:45,160 --> 00:04:47,480 Дима, последниот е тука. 17 00:04:48,079 --> 00:04:49,959 Истегни се. 18 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 За превртувањето во вода, 19 00:04:52,439 --> 00:04:56,079 треба да се оттурнеш од ѕидот. 20 00:04:56,839 --> 00:04:58,079 Со двете нозе. 21 00:04:58,160 --> 00:04:59,879 Прво направи вака, 22 00:05:04,480 --> 00:05:07,279 истегнување и се. Вежбај го. 23 00:05:08,079 --> 00:05:09,959 Спремен? 24 00:05:10,319 --> 00:05:12,959 Со среќа. -Фала. 25 00:05:14,439 --> 00:05:15,720 Да те видиме. 26 00:05:17,160 --> 00:05:20,680 Ќе го завериш олимпискиот билет? -За тоа сум тука. 27 00:05:21,800 --> 00:05:23,560 Камо сите да мислеа така. 28 00:05:24,279 --> 00:05:26,519 Уште си тука? Оди, четврта патека. 29 00:05:29,759 --> 00:05:32,120 Нево, да знаеш, почнавме со тренингот. 30 00:05:33,199 --> 00:05:34,199 Ајде. 31 00:05:52,720 --> 00:05:55,839 Господа, 45 секунди, не паузирајте пред тоа. 32 00:05:56,160 --> 00:05:58,680 Спремни, ајде! 33 00:06:20,680 --> 00:06:22,800 Јоав, кој ти дозволи да застанеш? 34 00:07:17,079 --> 00:07:18,199 Многу добро, Ерез. 35 00:07:34,240 --> 00:07:37,720 Човек, тоа копиле. 36 00:07:40,199 --> 00:07:41,120 Еј. 37 00:07:41,879 --> 00:07:42,800 Дан. 38 00:07:43,800 --> 00:07:46,439 Здраво, јас сум Ерез. Се истакна денес. 39 00:07:46,519 --> 00:07:49,439 Се сретнавме на финалето... -Да, држам рекорд 40 00:07:49,519 --> 00:07:52,399 на 50, 100 и 200 м. -Дан е поранешниот рекордер. 41 00:07:52,879 --> 00:07:55,560 Пливавме како мали во Ерусалим, тогаш победи. 42 00:07:55,639 --> 00:07:58,160 А кој те скрши од ќотек, а? 43 00:08:00,000 --> 00:08:02,199 Се викам Нево. -Здраво, јас сум Ерез. 44 00:08:02,560 --> 00:08:05,680 Не запознавај го, не троши енергија џабе, заебан е. 45 00:08:05,759 --> 00:08:06,720 Кретен! 46 00:08:07,399 --> 00:08:09,000 Здраво, се викам Надав. 47 00:08:09,079 --> 00:08:11,199 Од каде си? -Горна Галилеја. 48 00:08:11,279 --> 00:08:12,519 Имаше Бат мицва? 49 00:08:14,079 --> 00:08:15,639 Па, дами и господа, 50 00:08:15,959 --> 00:08:19,279 сега може да ѕирнете, педери. 51 00:08:24,160 --> 00:08:26,920 Водава е ладна! -Глупави кучиња не касаат. 52 00:08:29,759 --> 00:08:31,800 Зошто те немам видено на натпревари? 53 00:08:32,440 --> 00:08:34,480 Дојдов од Англија. -Навистина? 54 00:08:35,879 --> 00:08:36,840 А знаеш еврејски? 55 00:08:37,720 --> 00:08:39,399 Од дома, таму ми е семејството. 56 00:08:40,200 --> 00:08:42,840 Татко ми е генерален конзул на Израел. 57 00:08:43,639 --> 00:08:44,720 Во Лондон? 58 00:08:45,320 --> 00:08:47,159 Не е толку убаво колку што звучи. 59 00:08:47,240 --> 00:08:48,279 Подај ми го шампонот. 60 00:08:53,039 --> 00:08:54,480 Крадеш сапун? 61 00:08:55,200 --> 00:08:56,399 Ајде, подај ми го. 62 00:09:33,759 --> 00:09:35,279 Не почести со присуство? 63 00:09:36,919 --> 00:09:38,080 Извинете што доцнам. 64 00:09:40,440 --> 00:09:41,759 Добро, господа, 65 00:09:43,720 --> 00:09:44,639 внимавајте. 66 00:09:46,279 --> 00:09:47,519 Најдобрите од сите, 67 00:09:47,960 --> 00:09:50,279 најдоброто е тука. 68 00:09:51,759 --> 00:09:55,440 Секој од вас, само пет пливачи од земјата, треба да знаат, 69 00:09:56,399 --> 00:09:58,200 ова е траекторија на промена. 70 00:09:58,960 --> 00:10:00,559 Единствена шанса 71 00:10:01,320 --> 00:10:03,080 да бидете шампиони. 72 00:10:03,919 --> 00:10:06,919 Подготовките почнуваат сега и траат три месеца. 73 00:10:08,000 --> 00:10:10,440 Тука има спортисти од разни полиња, 74 00:10:10,519 --> 00:10:12,559 но нека не ве загрижува тоа. 75 00:10:13,159 --> 00:10:16,000 Тука сте да пливате. 76 00:10:17,120 --> 00:10:19,559 Кој бара нешто друго, нема тука. 77 00:10:20,799 --> 00:10:22,720 Сега е време за парите. 78 00:10:24,720 --> 00:10:27,279 Сакате да се квалификувате за Олимписки игри, 79 00:10:28,480 --> 00:10:30,440 но во Израел сме и нема пари. 80 00:10:31,559 --> 00:10:35,000 Само еден од вас ќе го завери олимпискиот билет. 81 00:10:36,600 --> 00:10:38,559 Наскоро Јаел ќе ги каже правилата. 82 00:10:39,840 --> 00:10:40,960 Никогаш не доцнете. 83 00:10:42,120 --> 00:10:43,879 Кој доцни, не влегува во вода. 84 00:10:45,440 --> 00:10:46,559 Нема алкохол. 85 00:10:47,759 --> 00:10:50,480 Кога гасиме светла, во соба сте. 86 00:10:50,960 --> 00:10:52,759 Ќе заспиеш без да ми го испушиш? 87 00:10:52,840 --> 00:10:55,360 Ни на шега такви работи, слушате? 88 00:10:57,879 --> 00:10:58,919 Во ред? 89 00:11:00,600 --> 00:11:01,960 Мајмуни... 90 00:11:02,399 --> 00:11:04,879 Што рече? -Научи руски. 91 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 Добро, добро. -Доцна е, момци. 92 00:11:07,679 --> 00:11:09,240 Сите во вода! Ајде! 93 00:11:10,360 --> 00:11:12,000 Сите. -Ајде! 94 00:11:30,240 --> 00:11:31,879 МАДОНА: СЕКОГАШ ВЕЖБАЈ 95 00:11:31,960 --> 00:11:33,559 БИДИ КРЕАТИВЕН ИМАЈ ПРИМЕР 96 00:11:33,639 --> 00:11:35,840 БАРАЈ ПОМОШ КОГА ТРЕБА СЕКОГАШ ТАНЦУВАЈ 97 00:11:36,159 --> 00:11:37,960 НЕ ЗАБОРАВАЈ ДА ДИШЕШ ЉУБОВ, ЛИЈАТ 98 00:13:02,120 --> 00:13:03,879 Светиот грал на успехот. 99 00:13:06,000 --> 00:13:08,879 Таа ти е идол? Брат, тоа е старо. 100 00:13:09,360 --> 00:13:10,919 Некои луѓе веруваат во Бог, 101 00:13:11,360 --> 00:13:12,840 а јас верувам во Мадона. 102 00:13:31,720 --> 00:13:33,440 Вака јадат во Бакингем. 103 00:13:34,360 --> 00:13:36,159 Вака јадеме во кибуцот. 104 00:13:38,320 --> 00:13:39,519 Срање. 105 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Каде живееше? 106 00:13:58,840 --> 00:14:00,000 Кенсингтон. 107 00:14:01,360 --> 00:14:02,759 Близу статуата на Петар Пан. 108 00:14:04,240 --> 00:14:06,960 Си слушнал за неа? -Сум слушнал за Петар Пан. 109 00:14:08,399 --> 00:14:09,799 Уште се таму твоите? 110 00:14:09,879 --> 00:14:12,559 Татко ми треба да дојде на посета. -Кога? 111 00:14:14,200 --> 00:14:16,919 Другата недела, ќе ме носи во хотел за роденден. 112 00:14:19,039 --> 00:14:20,960 Единствен дом ми е базенот. 113 00:14:23,240 --> 00:14:24,320 Ја сакам водата. 114 00:14:25,759 --> 00:14:29,120 Во шест наутро, кога телото ќе ја допре ладната вода... 115 00:14:31,320 --> 00:14:32,639 ми се слошува. 116 00:14:33,360 --> 00:14:36,679 Умирам малку кога ќе свирнат. И ја мразам водата. 117 00:14:37,360 --> 00:14:38,320 Ја мразиш водата? 118 00:14:39,799 --> 00:14:41,080 Да му кажам на Дима? 119 00:14:41,600 --> 00:14:43,360 Мразам вода, но обожавам победа. 120 00:14:57,639 --> 00:14:59,120 Уште 15 секунди. 121 00:15:02,840 --> 00:15:05,399 Не гледај надолу да не паднеш, душо. 122 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 Уште малку, последна сила. 123 00:15:12,639 --> 00:15:16,159 Пет, четири, три, 124 00:15:16,759 --> 00:15:18,639 два, еден... 125 00:15:36,279 --> 00:15:38,600 Тоа е врвот, сите сте талентирани. 126 00:15:39,080 --> 00:15:42,519 Но само најсилниот ќе оди со нас на Олимпијадата, разбираш? 127 00:15:43,080 --> 00:15:44,120 На Олимп. 128 00:15:49,240 --> 00:15:50,720 Зборувам за две работи. 129 00:15:50,799 --> 00:15:52,879 Глава, тело, добро. 130 00:15:53,519 --> 00:15:55,360 Не прави го ова... -Што ви е? 131 00:15:56,000 --> 00:15:57,279 Ова е само загревање! 132 00:15:58,039 --> 00:15:59,399 И десет... 133 00:16:01,320 --> 00:16:03,360 Пет, спремете се. 134 00:16:23,000 --> 00:16:26,039 Сакам совршено, Јоав. Силно, не како дедо. 135 00:16:27,720 --> 00:16:29,039 Ајде, Надав. 136 00:16:29,120 --> 00:16:32,240 Нека не ти биде пример, ти си млад, уште имаш шанса. 137 00:16:32,559 --> 00:16:34,279 Шанса за што? -Да бидеш маж. 138 00:16:35,080 --> 00:16:36,960 Внимавај, концентрирај се. 139 00:16:37,639 --> 00:16:41,720 Концентрацијата е како порцелан, мала пукнатина и уништена е, добро? 140 00:16:42,240 --> 00:16:43,159 Ајде. 141 00:16:43,639 --> 00:16:45,720 Ајде! -Еј, тоа не е фер! 142 00:16:48,639 --> 00:16:50,320 Колку вредиш, Нево? 143 00:16:51,320 --> 00:16:52,399 А? Кажи ми. 144 00:16:52,720 --> 00:16:54,360 Веројатно не толку. -Дан! 145 00:16:56,000 --> 00:16:59,120 Внимавај, Нево. Покажи што можеш. 146 00:17:00,159 --> 00:17:01,559 Срање. -Уште малку. 147 00:17:02,440 --> 00:17:03,399 Ете еден. 148 00:17:08,720 --> 00:17:09,640 Уште еден. 149 00:17:23,000 --> 00:17:24,039 Леле! 150 00:17:32,240 --> 00:17:35,559 Што е, Нево? Израелското сонце ти отежнува? 151 00:17:35,640 --> 00:17:37,640 Ајде, продолжи. 152 00:17:40,319 --> 00:17:42,599 Потта направи да се лизнам. Пизда. 153 00:17:42,680 --> 00:17:44,000 Молчи. 154 00:17:44,079 --> 00:17:45,200 Нево, нема изговори. 155 00:17:46,039 --> 00:17:48,319 Само лош занаетчија ги обвинува алатите. 156 00:17:48,880 --> 00:17:51,000 Ајде, Јоав! -Многу добро, Јоав. 157 00:17:51,079 --> 00:17:54,240 Барем има еден што разбира што зборувам. 158 00:17:54,319 --> 00:17:55,319 Многу добро. 159 00:17:58,079 --> 00:17:59,559 Што сте вие, Зулу племе? 160 00:17:59,640 --> 00:18:01,880 Тоа, Јоав, мислев дека не можеш 30 с. 161 00:18:05,920 --> 00:18:07,240 Марш... 162 00:18:12,319 --> 00:18:14,519 Лабаво, Ерез, Дима не сака драма. 163 00:18:16,839 --> 00:18:18,240 Да, сега разбирам. 164 00:18:18,319 --> 00:18:20,720 Ништо не разбираш. Дима не се шегува. 165 00:18:21,039 --> 00:18:23,880 Вие сте му шансата да се врати на врвот, разбирате? 166 00:18:48,680 --> 00:18:49,880 Тоа, Јоав. 167 00:18:54,960 --> 00:18:56,799 Така мириса вистински шампион. 168 00:18:56,880 --> 00:18:58,319 Гнасен си! 169 00:19:02,359 --> 00:19:04,160 Во водата е важно, не на тренинг. 170 00:19:06,400 --> 00:19:07,480 Каде ми се очилата? 171 00:19:09,200 --> 00:19:11,160 Утре е нов ден. 172 00:19:15,799 --> 00:19:17,359 Врати ги, копиле. 173 00:19:18,839 --> 00:19:19,880 Погледни се, педер. 174 00:19:20,480 --> 00:19:24,400 Уште колку време имаме? 175 00:19:25,799 --> 00:19:29,720 Час, после назад кај Дима. 176 00:20:46,279 --> 00:20:47,480 Десет секунди. 177 00:20:50,759 --> 00:20:52,720 Каде беше? -Се успав. 178 00:21:14,720 --> 00:21:17,160 Еј, разменувате рецепти? -Ајде. 179 00:21:17,960 --> 00:21:19,160 Му се пушта? 180 00:21:20,799 --> 00:21:22,240 Дрдорат како баби. 181 00:21:28,880 --> 00:21:32,839 Тоа е, готово. Стои таму, разгледува, збунет. 182 00:21:34,880 --> 00:21:36,599 Му викам, само внимавај, бе! 183 00:21:39,440 --> 00:21:42,720 Аман, Дан, какво бебе си. 184 00:21:42,799 --> 00:21:44,720 Како си? -Кој ќе го чисти тоа? 185 00:21:44,799 --> 00:21:47,559 Како е на тренинг? -Добро оди. 186 00:21:47,640 --> 00:21:49,000 Како си? -Добро. 187 00:21:49,079 --> 00:21:50,920 Ми се зголемува стомакот. 188 00:21:51,000 --> 00:21:53,200 Прекини со бел леб. -Не сум прејаден. 189 00:21:53,279 --> 00:21:55,400 Нево, дојди ваму. 190 00:21:56,960 --> 00:21:58,079 Дојди. 191 00:21:58,160 --> 00:21:59,680 Неговите се во странство. 192 00:22:01,599 --> 00:22:02,559 Ова е татко ми. 193 00:22:05,039 --> 00:22:06,839 Здраво, се викам Нево. -Еј. 194 00:22:08,039 --> 00:22:09,519 А, ете го Дима. 195 00:22:11,559 --> 00:22:13,079 Порано пливале. 196 00:22:14,880 --> 00:22:16,119 Среќа што ти е тука. 197 00:22:16,640 --> 00:22:19,240 Многу сум уморен. -Што има тука? 198 00:22:19,319 --> 00:22:21,000 Отечено е? -Здраво, Итан. 199 00:22:21,079 --> 00:22:22,480 Стави му мраз, ќе помине. 200 00:22:22,559 --> 00:22:25,720 Убаво што син ми е во твојот тим. -Што? 201 00:22:26,240 --> 00:22:29,480 Тежок беше тренингот. Еј, немој. 202 00:22:30,319 --> 00:22:32,960 Не ја чувствувам ногата. -Полека. 203 00:22:38,119 --> 00:22:40,359 Ајде. -Се гледаме. 204 00:22:41,559 --> 00:22:43,400 Каде? -Ќе видиш. 205 00:23:29,680 --> 00:23:31,039 Гледаш? Тука. 206 00:23:32,440 --> 00:23:34,000 Тука беше направен. 207 00:23:34,079 --> 00:23:35,720 Тато. -Не технички. 208 00:23:37,440 --> 00:23:39,039 Тука се вљубив во мајка ти. 209 00:23:41,160 --> 00:23:43,279 Колку добра пливачка, вистински борец. 210 00:23:44,599 --> 00:23:47,720 Женските на подготовките пробуваа со психолошки напади, 211 00:23:47,799 --> 00:23:50,799 тренерот ја омаловажуваше, но победи, без разлика. 212 00:23:51,960 --> 00:23:53,279 Мене ме испобуни. 213 00:23:53,640 --> 00:23:55,960 Пред тоа, јасно беше. Пливав како робот. 214 00:23:56,319 --> 00:23:59,319 Оттогаш, немаше Олимпијада, ништо. 215 00:24:00,160 --> 00:24:02,039 Слушај, оваа шанса ја имаш еднаш. 216 00:24:03,079 --> 00:24:05,839 Одењето на Олимписките игри ти обезбедува иднина. 217 00:24:07,200 --> 00:24:09,680 Малкумина добиваат да прават што сакаат. 218 00:24:11,599 --> 00:24:13,799 Што? -Рече нешто одредено? 219 00:24:15,440 --> 00:24:17,440 Изгледа ти и Нево сте кандидати. 220 00:24:18,359 --> 00:24:19,680 Тоа рече, Нево и Ерез? 221 00:24:19,759 --> 00:24:23,240 Да. Среќен сум што најде пријател што те предизвикува, 222 00:24:23,319 --> 00:24:26,200 но гледај за себе. Концентрирај се на пливањето, 223 00:24:27,240 --> 00:24:29,079 докажи му на Дима дека си најдобар. 224 00:26:06,759 --> 00:26:07,759 Викни брза помош. 225 00:26:07,839 --> 00:26:09,759 Дај му уста на уста, би сакал. 226 00:26:09,839 --> 00:26:10,759 Ќути! 227 00:26:13,000 --> 00:26:14,119 Опа, Ерез! 228 00:26:14,640 --> 00:26:16,799 Нов рекорд на институтот! 229 00:26:18,599 --> 00:26:19,720 Браво. 230 00:26:21,480 --> 00:26:23,079 Не можам ни четвртина од тоа. 231 00:26:24,799 --> 00:26:29,000 Добро, одете во џакузи пред да ви се згрчат мускулите. 232 00:26:29,559 --> 00:26:32,200 Ајде. -Да! 233 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 Супер. 234 00:26:37,599 --> 00:26:40,519 Се забрза темпото, Нимрод Палма води на патека три. 235 00:26:41,000 --> 00:26:43,680 Го видовме утрово на првичните со одличен финиш 236 00:26:43,759 --> 00:26:45,839 и резултат од 57.86. 237 00:26:46,200 --> 00:26:47,599 Дојде спремен за финале 238 00:26:47,680 --> 00:26:50,119 и сега е пола секунда побрз од утрово. 239 00:26:50,759 --> 00:26:55,920 Покрај него Еран Гаруми не се откажува. Но кој има најдобар финиш, 240 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 кој има посилни нозе. 241 00:26:58,880 --> 00:27:02,319 Нимрод го допира ѕидот прв со неверојатен резултат! 242 00:27:06,759 --> 00:27:08,000 Не, не, не. 243 00:27:08,559 --> 00:27:10,119 Претежок, како кит. 244 00:27:11,079 --> 00:27:12,119 Ајде, Ерез. 245 00:27:12,200 --> 00:27:16,079 Господа, добри гени и талент се само 20 насто, 246 00:27:16,160 --> 00:27:18,039 трудот е 80 насто. 247 00:27:18,759 --> 00:27:20,480 И мрзата може да ви е во гените. 248 00:27:25,119 --> 00:27:27,440 Само малку. -Почнуваме за 15 секунди. 249 00:27:28,759 --> 00:27:31,319 Спремен, очила и оди. 250 00:27:31,400 --> 00:27:33,039 Немој да паднеш. -Види го. 251 00:27:33,119 --> 00:27:35,400 Цела ноќ не е во соба, а сега доцни? 252 00:27:35,480 --> 00:27:37,359 Дан. Ајде, Ерез. 253 00:27:39,200 --> 00:27:40,599 Ерез! -Што?! 254 00:27:41,319 --> 00:27:42,519 Доцна тргнуваш, Ерез. 255 00:27:46,240 --> 00:27:47,160 Ајде! 256 00:27:47,640 --> 00:27:49,880 Ајде, Ерез. Спреми се... 257 00:27:50,559 --> 00:27:51,640 Чекај, застани. 258 00:27:52,240 --> 00:27:54,279 Зошто ти се раширени нозете? 259 00:27:54,359 --> 00:27:56,079 Секогаш така почнувам трка. 260 00:27:56,559 --> 00:27:58,400 Тоа е како танцувач, не пливач. 261 00:27:59,119 --> 00:28:00,319 Спој ги нозете. 262 00:28:00,400 --> 00:28:03,759 Дима, да почнам, ќе видиш дека е добро. -Оди, сите доцнат. 263 00:28:03,839 --> 00:28:06,000 Дан! -Кој те научи да рипаш така? 264 00:28:07,000 --> 00:28:08,799 Татко ми. -Кој? 265 00:28:09,640 --> 00:28:10,759 Татко ми. 266 00:28:12,559 --> 00:28:15,240 Нема родители тука, Ерез, само тренер. 267 00:28:15,920 --> 00:28:17,079 Затвори ги нозете. 268 00:28:17,720 --> 00:28:18,920 Спреми се... 269 00:28:26,279 --> 00:28:27,319 Прво, како си? 270 00:28:27,960 --> 00:28:31,200 Добро. Во ред. -Супер. 271 00:28:31,960 --> 00:28:33,680 Добро пливаше. 272 00:28:34,400 --> 00:28:36,640 Продолжи така и се ќе биде во ред. 273 00:28:36,720 --> 00:28:37,799 Добро. 274 00:28:39,400 --> 00:28:41,039 Им кажувам многу на другите. 275 00:28:42,559 --> 00:28:44,160 Тебе немам ништо посебно. 276 00:28:47,200 --> 00:28:48,519 Само едно. 277 00:28:50,759 --> 00:28:52,480 Те одредив за победник. 278 00:28:55,680 --> 00:28:57,319 Но наеднаш се појави пречка. 279 00:28:59,319 --> 00:29:01,000 Пливањето е поединечен спорт. 280 00:29:02,119 --> 00:29:03,359 Нема пријатели. 281 00:29:04,240 --> 00:29:05,400 Соло. 282 00:29:07,079 --> 00:29:09,440 Не знам дали видов тоа што мислам, 283 00:29:09,519 --> 00:29:11,200 но морам да те известам 284 00:29:12,480 --> 00:29:14,000 дека ако ти го видам името 285 00:29:15,759 --> 00:29:18,160 заедно со другите пливачи 286 00:29:19,240 --> 00:29:21,519 или ако ги вознемируваш, не дај Боже, 287 00:29:23,119 --> 00:29:25,200 ќе одам во Институтот 288 00:29:27,240 --> 00:29:28,480 и кај твоите 289 00:29:29,960 --> 00:29:32,480 за сигурно да те исфрлиме од тимот. 290 00:29:35,799 --> 00:29:37,799 Разбираш што зборувам? -Да, секако. 291 00:29:39,920 --> 00:29:41,160 Што разбираш? 292 00:29:41,240 --> 00:29:43,960 Дека треба да мислиме само на себе и да пливаме? 293 00:29:45,440 --> 00:29:46,359 Многу добро. 294 00:29:47,599 --> 00:29:49,279 Но без да прашуваш. 295 00:29:50,240 --> 00:29:51,680 Мисли само на пливањето. 296 00:29:55,960 --> 00:29:58,200 Друго нешто? -Всушност, да. 297 00:29:59,079 --> 00:30:00,000 Што? 298 00:30:00,519 --> 00:30:02,279 Би направил се за успех. 299 00:30:06,200 --> 00:30:08,279 Што било. -Димитри... 300 00:30:09,000 --> 00:30:10,440 Ве прекинувам? -Не, не. 301 00:30:11,319 --> 00:30:12,559 Завршивме. 302 00:30:21,279 --> 00:30:25,000 Полека, полека. Камења, камења, камења. 303 00:30:25,079 --> 00:30:27,400 Камења. Чекор, чекор. 304 00:30:27,920 --> 00:30:30,480 Качи се по скалите. Добро. Камења. 305 00:30:31,359 --> 00:30:34,559 Полека, полека... 306 00:30:36,519 --> 00:30:38,759 И... тука. Седни. 307 00:30:40,279 --> 00:30:41,200 Седни. 308 00:30:46,880 --> 00:30:47,920 Сега! 309 00:30:48,000 --> 00:30:51,400 Среќен роденден, Нево. 310 00:30:52,079 --> 00:30:56,400 Среќен роденден, Нево... 311 00:30:58,920 --> 00:30:59,839 Боже... 312 00:31:03,319 --> 00:31:05,119 Исусе... Боже мој. 313 00:31:07,200 --> 00:31:10,079 Славиме, јади што сакаш. -Не мораше. 314 00:31:19,000 --> 00:31:21,559 Ете, ќе ја делиме вината. 315 00:31:27,440 --> 00:31:29,119 Кога доаѓаат твоите од Лондон? 316 00:31:30,400 --> 00:31:32,519 Татко ми не доаѓа. -А мајка ти? 317 00:31:34,720 --> 00:31:35,880 Немам мајка, мртва е. 318 00:31:39,200 --> 00:31:41,119 Жал ми е. -Одамна се случи. 319 00:31:46,720 --> 00:31:48,880 Но секогаш е со мене. 320 00:31:54,519 --> 00:31:56,960 Бел був што бара да лови нешто. 321 00:31:59,920 --> 00:32:01,799 Дедо ми предаваше природни науки. 322 00:32:17,720 --> 00:32:19,079 Тајната птичја поза. 323 00:32:19,839 --> 00:32:21,400 Ми дава сила кога треба. 324 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 Ајде да одиме. 325 00:32:27,000 --> 00:32:28,880 Каде е јадењето? -Што јадеме? 326 00:32:28,960 --> 00:32:31,440 Спремен, доаѓа... 327 00:32:31,519 --> 00:32:32,799 Компир. 328 00:32:34,079 --> 00:32:35,160 Сакаш? 329 00:32:35,240 --> 00:32:37,519 Јоав? Прв си. 330 00:32:39,759 --> 00:32:44,039 Надав. -Сакам. 331 00:32:44,640 --> 00:32:45,880 Дан, избери си. 332 00:32:46,359 --> 00:32:47,440 Многу е жежок. 333 00:32:48,880 --> 00:32:50,680 Внимателно, многу е жежок. 334 00:32:51,480 --> 00:32:53,839 Одбери си. -Има сол? 335 00:32:54,400 --> 00:32:56,359 Имаше... -Сакам. 336 00:32:57,039 --> 00:32:58,160 Внимавај, жежок е. 337 00:32:59,079 --> 00:33:00,039 Многу жежок. 338 00:33:00,400 --> 00:33:01,519 Многу, многу жежок. 339 00:33:06,680 --> 00:33:07,720 Сите добија? 340 00:33:09,039 --> 00:33:12,839 Има зеленчук и овошни ражниња. 341 00:33:13,440 --> 00:33:15,039 Јаел, вкусно е. 342 00:33:15,400 --> 00:33:17,599 Фала, фала. 343 00:33:18,920 --> 00:33:21,400 Може да јадеме. "Бон апети". 344 00:33:22,319 --> 00:33:23,920 Сега и јас сакам да јадам. 345 00:33:25,640 --> 00:33:27,960 Имаме тука... -Што е толку смешно? 346 00:33:28,039 --> 00:33:30,400 ...нашиот мал таен оган. 347 00:33:32,160 --> 00:33:34,000 Внимателно. 348 00:33:34,079 --> 00:33:36,319 Не се гледа. Еве ти го човекот. 349 00:33:37,480 --> 00:33:38,440 Невочик... 350 00:33:39,400 --> 00:33:40,720 Чувај ја, добро? 351 00:33:45,039 --> 00:33:46,000 Те барав. 352 00:33:46,839 --> 00:33:49,279 Сакаш компир? -Не, фала. 353 00:33:51,759 --> 00:33:52,839 Преѓеска се прејадов. 354 00:33:54,839 --> 00:33:57,000 Кога јадеше? -Одам. 355 00:33:57,440 --> 00:33:58,599 Пред тренинг. -Што? 356 00:33:58,680 --> 00:34:01,319 Јоав, Јоав. 357 00:34:01,759 --> 00:34:03,240 Јадеше суво грозје? 358 00:34:04,160 --> 00:34:05,319 Многу јадам. 359 00:34:09,599 --> 00:34:11,159 Сега сакам и јас. 360 00:34:14,000 --> 00:34:15,559 Одвратен си. 361 00:34:15,639 --> 00:34:16,880 Исчисти се. 362 00:34:18,079 --> 00:34:19,000 Не. 363 00:34:19,320 --> 00:34:21,320 Реков, не. 364 00:34:22,199 --> 00:34:23,760 Прекини. 365 00:34:25,119 --> 00:34:27,159 Сака некој уште компир? Има и личи. 366 00:34:28,159 --> 00:34:29,079 Личи. 367 00:34:37,519 --> 00:34:39,760 Еј! -Не сакам. 368 00:34:39,840 --> 00:34:42,840 Олабави малку, може? -Супер е... 369 00:34:48,719 --> 00:34:51,880 Однеси го да спие. -Многу смешно, Дан. 370 00:35:28,440 --> 00:35:29,440 Срање... 371 00:35:31,639 --> 00:35:32,519 Не... 372 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 Што се лутиш? 373 00:35:51,360 --> 00:35:53,599 Многу тежина ќе ти ја уништи изведбата? 374 00:35:56,559 --> 00:35:57,480 Дојди. 375 00:36:10,320 --> 00:36:12,159 Што се муртиш, Ерез? 376 00:36:17,000 --> 00:36:19,199 Местово создава депресија. 377 00:36:22,880 --> 00:36:23,840 Да ти кажам нешто. 378 00:36:25,599 --> 00:36:28,960 Сега ако не се концентрираш, нешто ќе се скрши внатре. 379 00:36:29,719 --> 00:36:31,159 Ништо не се крши. 380 00:36:33,519 --> 00:36:36,639 Освен Дима што претпочита и не разбирам зошто. 381 00:36:38,039 --> 00:36:40,079 Научив да не претпоставувам. 382 00:36:41,880 --> 00:36:43,679 Ќе го добијам олимпискиот билет. 383 00:36:45,400 --> 00:36:46,440 Знам. 384 00:36:46,880 --> 00:36:49,800 Да, но што со работите што не зависат само од тебе? 385 00:36:52,440 --> 00:36:56,480 Големината на чевлите, кожата, косата, 386 00:36:56,880 --> 00:36:59,639 тежина на коските, карактерот. 387 00:37:00,960 --> 00:37:02,199 Вистински експерт си. 388 00:37:07,639 --> 00:37:09,760 Велат дека сум луда. 389 00:37:12,800 --> 00:37:13,840 Но не кажуваат 390 00:37:13,920 --> 00:37:17,320 дека бев најмладата олимписка шампионка во историјата. 391 00:37:17,400 --> 00:37:19,679 Сериозна си? -Да. 392 00:37:20,440 --> 00:37:21,480 Татко ти знае. 393 00:37:22,760 --> 00:37:24,800 Ти и татко ти не зборувате за спорт? 394 00:37:26,679 --> 00:37:27,760 Шокиран сум. 395 00:37:29,559 --> 00:37:31,280 Како заврши во дупкава? 396 00:37:34,760 --> 00:37:37,880 Мислам, зошто не живееш во луксузна вила? 397 00:37:39,440 --> 00:37:41,440 Каква вила, Ерез? 398 00:37:43,079 --> 00:37:46,280 Натпреварувачки спорт е трагедија за телото и душата. 399 00:37:48,800 --> 00:37:52,199 Треба да бидеш благодарен што има место за сонувачи како нас. 400 00:37:59,079 --> 00:38:01,920 Тато. -Те чека изненадување. 401 00:38:02,719 --> 00:38:03,880 Ќе го видам Дима. 402 00:38:05,719 --> 00:38:06,639 Лијат! 403 00:38:07,039 --> 00:38:08,719 Еј, сучке! -Еј. 404 00:38:09,760 --> 00:38:12,440 Што правиш, грдотијо? 405 00:38:15,760 --> 00:38:18,360 Ова е Лијат, девојка ми од кибуцот. 406 00:38:23,960 --> 00:38:26,840 Нево, придружи ни се, татко ми донесе храна. 407 00:38:33,119 --> 00:38:34,280 Ќе одам да спијам. 408 00:38:35,039 --> 00:38:36,559 Уморен сум. -Сигурно? 409 00:38:36,639 --> 00:38:38,039 Седи, не ни пречиш. 410 00:38:38,119 --> 00:38:40,239 Тоа што сме заедно по цел ден не е доволно? 411 00:38:43,719 --> 00:38:46,159 Вие одлучете. Ќе одам да пушам. 412 00:39:05,119 --> 00:39:07,400 Не, глупав, повисоко. 413 00:39:12,559 --> 00:39:14,119 Многу си темелна. 414 00:39:22,360 --> 00:39:23,519 Ајде, мора да одиме. 415 00:39:24,039 --> 00:39:25,920 Уште јадеме. -Што се случи со Дима? 416 00:39:26,920 --> 00:39:28,719 Доаѓаш дома викендов? -Да. 417 00:39:29,199 --> 00:39:31,679 Добро, и недостигаш на мама. -Посочи нешто? 418 00:39:32,599 --> 00:39:34,480 Не давај чувствата да те уништат. 419 00:39:35,039 --> 00:39:36,920 Тоа го кажа? -Зашто си вознемирен? 420 00:39:37,239 --> 00:39:38,880 Не, знам што правам со Нево. 421 00:39:38,960 --> 00:39:40,119 Што правиш со Нево? 422 00:39:40,199 --> 00:39:41,480 Психолошка војна. 423 00:39:44,679 --> 00:39:47,400 Добро, фино за тебе. Ти верувам. 424 00:39:47,920 --> 00:39:48,840 Ајде, одиме. 425 00:40:06,480 --> 00:40:08,320 Го памтиш мојот 16-ти роденден? 426 00:40:09,679 --> 00:40:12,639 Ме повреди зашто не дојде поради тренинг. 427 00:40:13,880 --> 00:40:17,400 Не бев навредена, туку љубоморна. 428 00:40:18,280 --> 00:40:22,159 Има нешто што сакаш многу, во што веруваш. 429 00:40:24,480 --> 00:40:25,920 Отсекогаш си бил шампион. 430 00:40:27,519 --> 00:40:28,920 Ова ти е шансата. 431 00:40:30,599 --> 00:40:31,599 Искористи ја. 432 00:40:55,159 --> 00:40:56,079 Влези. 433 00:40:58,840 --> 00:40:59,840 Го виде Нево? 434 00:41:01,719 --> 00:41:03,159 Што, го пушти од синџир? 435 00:41:27,119 --> 00:41:28,760 Добро си? -Да. 436 00:41:29,639 --> 00:41:30,599 Сигурен си? 437 00:41:31,960 --> 00:41:33,360 Сакаш апче за смирување? 438 00:41:36,119 --> 00:41:37,360 Загрижен сум за тебе. 439 00:41:42,920 --> 00:41:45,760 Здраво, извини што те вознемирувам. Те прекинувам? 440 00:41:46,599 --> 00:41:48,360 Може уште не знаеш, Ерез, 441 00:41:49,360 --> 00:41:51,079 но животот е полн со прекини. 442 00:41:51,519 --> 00:41:55,559 Не знам дали да кажам што сакам, но ти верувам. 443 00:41:56,079 --> 00:41:57,199 Што е работата? 444 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 Поминував кај Маја во гимнастичката соба 445 00:42:02,400 --> 00:42:04,599 и слушнав чудни звуци. 446 00:42:05,079 --> 00:42:06,199 Колку чудни? 447 00:42:07,159 --> 00:42:10,800 Не е првпат. -Што слушна, Ерез? 448 00:42:12,239 --> 00:42:13,320 Повраќање. 449 00:42:17,280 --> 00:42:18,199 Па? 450 00:42:18,880 --> 00:42:19,960 Не те загрижува? 451 00:42:20,039 --> 00:42:22,519 Во кибуцот, ако има таков проблем... 452 00:42:22,599 --> 00:42:23,760 Фала, Ерез. 453 00:42:23,840 --> 00:42:25,760 Ќе ја средам работата. 454 00:42:27,960 --> 00:42:28,920 Ерез... 455 00:42:29,599 --> 00:42:30,960 Сакаш совет од Палома? 456 00:42:31,920 --> 00:42:32,920 Секако. 457 00:42:33,000 --> 00:42:34,719 Како што вели Дима, соло. 458 00:42:35,800 --> 00:42:38,000 Не мешај се во туѓи работи. 459 00:42:39,880 --> 00:42:42,119 Ти кажувам со голема љубов. 460 00:43:35,800 --> 00:43:36,920 Да одиме, Маја. 461 00:44:09,000 --> 00:44:10,519 Еј, дете, се е во ред? 462 00:44:11,000 --> 00:44:12,920 Да, супер. 463 00:44:13,480 --> 00:44:17,360 Не доаѓам дома викендов. -Но мајка ти те чека. 464 00:44:18,440 --> 00:44:19,519 Знам. 465 00:44:19,960 --> 00:44:22,639 Чувствувам дека треба да останам тука 466 00:44:22,719 --> 00:44:24,400 да се одморам и фокусирам. 467 00:44:27,000 --> 00:44:28,760 Дима не рече ништо за тоа? 468 00:44:30,800 --> 00:44:32,559 Рече дека е под контрола. 469 00:44:35,199 --> 00:44:40,079 Изгледа проблемите со исхрана на Маја биле полоши од што мислев. Како... 470 00:44:41,079 --> 00:44:44,000 Не е болна, но не е под контрола. 471 00:44:45,719 --> 00:44:50,480 Не ми се верува, ја избркаа. Треба да биде во болница за анорексични. 472 00:44:51,800 --> 00:44:53,119 Радарот ми е зезнат. 473 00:44:54,119 --> 00:44:55,800 Си бил со обично девојче? 474 00:44:55,880 --> 00:44:58,000 Не, среде натпревар сум, нема време. 475 00:45:00,480 --> 00:45:01,400 Изгледа, да. 476 00:45:03,079 --> 00:45:05,519 Заборавам на глупостите и ќе си тренирам. 477 00:45:07,639 --> 00:45:10,519 Сакам да го добијам билетот да му го фрлам на тато. 478 00:45:11,119 --> 00:45:12,880 Можам да помогнам да бидеш втор. 479 00:45:13,360 --> 00:45:14,280 Да? 480 00:45:15,119 --> 00:45:16,039 Како? 481 00:45:16,519 --> 00:45:18,360 Како ќе се бричиш за натпреварот? 482 00:45:21,079 --> 00:45:22,159 Не се бричам. 483 00:45:22,840 --> 00:45:24,800 Немам влакна. Користам машинка. 484 00:45:24,880 --> 00:45:28,199 Нево, не е до влакната и немој со машинка. 485 00:45:30,000 --> 00:45:31,840 Ќе те избричам, мора со брич. 486 00:45:31,920 --> 00:45:35,760 Го отстранува горниот слој мртва кожа. Затоа е важно цело тело. 487 00:45:36,760 --> 00:45:39,559 Рацете и грбот. 488 00:45:40,800 --> 00:45:41,960 Дури и нозете. 489 00:45:45,480 --> 00:45:47,920 Сите најголеми шампиони се бричат меѓу себе. 490 00:46:18,000 --> 00:46:19,440 Јас би неа. 491 00:46:21,599 --> 00:46:23,199 Јаел Калман, асистентка. 492 00:46:23,719 --> 00:46:26,119 Здраво, Јаел Калман, помошничка, тренер. 493 00:46:26,920 --> 00:46:28,400 Јаел Калман, асистентка... 494 00:46:41,719 --> 00:46:42,840 Само малку. 495 00:46:54,239 --> 00:46:56,320 Убаво. Убаво изгледаш. 496 00:46:57,400 --> 00:46:58,320 Добро. 497 00:47:01,679 --> 00:47:02,679 Фала, Ерез. 498 00:47:09,280 --> 00:47:10,360 Како изгледам? 499 00:47:13,760 --> 00:47:15,599 Боже. -Што беше тоа? 500 00:47:15,679 --> 00:47:17,280 Здраво, Дима. -Здраво. 501 00:47:18,559 --> 00:47:19,719 Што е ова? 502 00:47:23,880 --> 00:47:25,039 Личиш на кловн. 503 00:47:26,519 --> 00:47:28,199 Срам да ти е за однесувањето. 504 00:47:29,000 --> 00:47:31,519 Дима, Дима. Што е работата? 505 00:47:31,880 --> 00:47:33,639 Слават, и спортовите се слава. 506 00:47:33,719 --> 00:47:36,199 Не кажувај ми што е спорт, добро, Палома? 507 00:47:37,639 --> 00:47:39,599 Добро, сите застанете во полукруг, 508 00:47:41,760 --> 00:47:43,920 Ајде. Нево, ти во средина. 509 00:47:44,920 --> 00:47:45,840 И доближете се. 510 00:47:48,639 --> 00:47:50,360 Што ќе правиш откако ќе изгубиш? 511 00:47:59,199 --> 00:48:00,639 Добро, готово. 512 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 Срање. 513 00:48:25,079 --> 00:48:26,920 Сите, во соба. 514 00:48:28,519 --> 00:48:29,519 Готов си. 515 00:48:30,079 --> 00:48:32,840 Нема трчање по ходник. Гасиме светло. 516 00:48:34,800 --> 00:48:37,519 Одете во соба. -Добро, добро. 517 00:48:38,440 --> 00:48:40,159 Ајде, гасиме светло! 518 00:48:41,679 --> 00:48:43,519 Преку глава ми е од забраната. 519 00:48:44,599 --> 00:48:46,239 Морам да мочам. 520 00:48:47,199 --> 00:48:48,840 Готов си. Мочај од прозорец. 521 00:48:49,920 --> 00:48:51,719 Да? -Не би се осмелил. 522 00:48:52,920 --> 00:48:54,159 Тогаш мислам... 523 00:48:56,719 --> 00:48:58,400 Ќе мочам во ова. 524 00:49:01,480 --> 00:49:03,079 Не си сериозен, Ерез. 525 00:49:12,320 --> 00:49:14,440 Боже, експлодирав. 526 00:49:18,000 --> 00:49:20,519 Експлодирав. -Одвратен си. 527 00:49:22,679 --> 00:49:24,360 Морам да одам. Дај ми. 528 00:49:29,199 --> 00:49:30,239 Боже. 529 00:49:37,519 --> 00:49:39,559 Не го собира главчето, преголемо е. 530 00:50:05,880 --> 00:50:07,079 Шишето е полно. 531 00:50:07,880 --> 00:50:09,320 Да. -Напиј се. 532 00:50:10,199 --> 00:50:11,199 Што ќе ми дадеш? 533 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 Одвратен си, Ерез. -Па? 534 00:50:16,599 --> 00:50:17,519 Што сакаш. 535 00:50:22,960 --> 00:50:23,960 Гнасен. 536 00:51:16,159 --> 00:51:20,920 Дваесет, 19, 18. 537 00:51:21,800 --> 00:51:25,639 Седумнаесет, 16, 15, 538 00:51:26,400 --> 00:51:30,159 Четиринаесет, 13, 12... 539 00:51:30,840 --> 00:51:34,079 Ајде, Јаел. -Седум... 540 00:51:34,159 --> 00:51:36,360 Исправи ги нозете. Пет... 541 00:51:37,039 --> 00:51:39,960 Нели се слатки? -Три... горе, горе. 542 00:51:40,039 --> 00:51:42,400 Не очекував од тебе, Нево. -Продолжете. 543 00:51:43,599 --> 00:51:44,840 Не преоблекувајте се. 544 00:51:46,039 --> 00:51:48,360 Реков не, кој доцни не влегува во вода. 545 00:51:48,440 --> 00:51:50,440 Извини, Дима. -Ти молчи! 546 00:51:50,519 --> 00:51:51,559 Ќе те научам нешто. 547 00:51:52,239 --> 00:51:55,199 Каков пливач се успива минута пред натпревар? 548 00:51:55,280 --> 00:51:57,599 Дима, последен пат. -Нема објаснување. 549 00:51:57,679 --> 00:51:59,039 Ова е светско првенство! 550 00:52:00,719 --> 00:52:04,280 Никој спортист не прави вака! -Дима, можам да објаснам. 551 00:52:04,360 --> 00:52:07,360 Треба да објасниш уште многу и не само мене. 552 00:52:09,519 --> 00:52:10,960 Некој ја издал Маја, 553 00:52:12,840 --> 00:52:14,480 не се прави тоа во спорт. 554 00:52:21,559 --> 00:52:24,320 Нево, чекај малку. Нево, чекај. 555 00:52:24,400 --> 00:52:26,440 Не ме засега. -Еј, кој те пушти? 556 00:52:27,440 --> 00:52:31,159 Ајде, сите. Без гаќи, само рипајте во водата. 557 00:52:31,800 --> 00:52:32,760 Што, голи? 558 00:52:33,639 --> 00:52:35,920 Кога велам рипај, што значи тоа? -Рипај. 559 00:52:36,000 --> 00:52:38,880 Ајде, што чекате? -Ајде, одете! 560 00:52:40,639 --> 00:52:43,320 Ајде! -Да, госпоѓо. 561 00:52:44,119 --> 00:52:45,920 Ајде, рипајте. 562 00:52:50,679 --> 00:52:51,639 И надвор. 563 00:52:54,800 --> 00:52:55,920 Долу, по пет. 564 00:52:57,360 --> 00:53:01,760 Еден, два, три, 565 00:53:02,639 --> 00:53:06,440 четири, пет. Назад во вода. 566 00:53:12,599 --> 00:53:13,559 Надвор. 567 00:53:15,920 --> 00:53:18,840 Пет пати кренете нозе. -Леле. 568 00:53:18,920 --> 00:53:23,400 Еден, два, три, 569 00:53:24,639 --> 00:53:27,159 четири, пет. 570 00:53:28,519 --> 00:53:29,440 Побрзо. 571 00:53:29,960 --> 00:53:31,320 Ужасно, Нево. 572 00:53:31,960 --> 00:53:33,599 Ме срамиш. 573 00:53:36,440 --> 00:53:37,360 Вода. 574 00:53:41,880 --> 00:53:42,800 Јоав! 575 00:53:43,800 --> 00:53:45,519 Јоав, дојди. Дојди ваму! 576 00:53:46,000 --> 00:53:48,679 Ти зборува, слушај, разбираш? 577 00:53:50,760 --> 00:53:51,840 Добро е! 578 00:54:01,000 --> 00:54:01,920 Тоа беше супер! 579 00:54:02,760 --> 00:54:03,920 Сакаш крпа, Јаел? 580 00:54:05,599 --> 00:54:06,800 Ај, ај, ај. 581 00:54:12,679 --> 00:54:14,480 Ми смрзнаа јајцата. 582 00:54:14,559 --> 00:54:17,320 Жешка вода, фала Богу! 583 00:54:17,760 --> 00:54:20,119 Најдобриот дел од тренингот. 584 00:54:21,800 --> 00:54:23,360 Ова е најдобриот дел. 585 00:54:25,920 --> 00:54:27,280 Ајде, соблечете се, пички! 586 00:54:29,639 --> 00:54:32,039 Ова е машка соблекувална. -Преморен сум! 587 00:54:32,719 --> 00:54:35,920 Што му е на Дима? -Јаел е слаб. 588 00:54:36,400 --> 00:54:38,159 А сигурно дава да ја ебе. 589 00:54:44,119 --> 00:54:46,079 Човек, ако избричиш се за натпревар. 590 00:54:47,239 --> 00:54:49,239 Ќе избричи две секунди од рекордот. 591 00:54:51,039 --> 00:54:53,159 Нема подобро од бричена пичка. 592 00:54:53,800 --> 00:54:55,719 И пичка што мириса на хлор. 593 00:55:03,760 --> 00:55:04,679 Бегај, бе! 594 00:55:05,159 --> 00:55:06,280 Ќе те скршам! 595 00:55:41,119 --> 00:55:42,039 Седи. 596 00:55:59,079 --> 00:56:00,599 Сигурно си била преубава. 597 00:56:01,599 --> 00:56:03,599 Уште личиш на глумица. 598 00:56:04,400 --> 00:56:06,400 Да ти покажам нешто, дете. 599 00:56:20,599 --> 00:56:22,960 Не можам да го гледам ѓубрево. 600 00:56:30,000 --> 00:56:34,239 Старото трико со кое победив на Олимписките игри. 601 00:56:38,519 --> 00:56:40,119 Беше во мода тогаш. 602 00:56:46,800 --> 00:56:47,960 Не така, смешен. 603 00:56:50,320 --> 00:56:52,920 Тоа е! Тајната е во виткањето. 604 00:56:53,000 --> 00:56:56,159 Што не е подвижно, се крши. Главата мирна. 605 00:56:56,840 --> 00:56:59,239 Сконцентрирано и оди! 606 00:57:00,320 --> 00:57:04,400 Знаење како да завршиш е вистинскиот предизвик. 607 00:57:25,599 --> 00:57:26,639 Што е? 608 00:57:27,519 --> 00:57:30,519 Има чувство на хаос во воздухот. Неред. 609 00:57:31,639 --> 00:57:33,639 Пливачите не стануваат за тренинг 610 00:57:34,880 --> 00:57:37,800 и ако не можеш да ги раководиш, се прашувам 611 00:57:39,159 --> 00:57:40,440 што ќе си ни тука? 612 00:57:41,960 --> 00:57:44,079 Немам видено ништо. 613 00:57:48,960 --> 00:57:51,039 Лош е спортот во Израел, Палома. 614 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Да знаев, немаше да заминам. 615 00:57:56,599 --> 00:57:58,679 Дури и Сибир е подобар. 616 00:58:12,840 --> 00:58:14,159 Памти каде сме. 617 00:58:18,960 --> 00:58:22,119 Сонувањето е фино. Но ова е реалност, Ерез. 618 00:58:23,400 --> 00:58:26,400 Целта ти е да го добиеш олимпискиот билет 619 00:58:26,480 --> 00:58:28,079 и затоа си тука. 620 00:58:29,760 --> 00:58:30,679 Соблечи го. 621 00:58:32,920 --> 00:58:36,840 Оди! -Кретен. Мрдај. 622 00:58:39,320 --> 00:58:41,719 Чекај, чекај. -Види го тоа. 623 00:58:42,239 --> 00:58:44,960 Ете ти... -Види го тоа. 624 00:58:45,039 --> 00:58:46,480 Да, да! 625 00:58:46,559 --> 00:58:48,119 Не знаеш да играш. 626 00:58:48,199 --> 00:58:51,840 Играш како женска. -Втор пат во живот ми е. 627 00:58:51,920 --> 00:58:53,400 Еве ја кралицата на танцот. 628 00:58:53,960 --> 00:58:56,079 Ајде, играј. -Измамник! 629 00:58:58,519 --> 00:59:00,639 Ете! -Чекај... 630 00:59:02,039 --> 00:59:04,079 Каков педер си. -Молчи. 631 00:59:04,760 --> 00:59:06,119 Што, те боли рамото? 632 00:59:21,599 --> 00:59:22,800 Еј, душо. 633 00:59:24,800 --> 00:59:27,159 Мамо. -Добро си, љубо моја? 634 00:59:27,239 --> 00:59:29,719 Под притисок сум, но навлегов. 635 00:59:30,920 --> 00:59:33,760 Да. Им покажувам, мамо... 636 00:59:36,920 --> 00:59:38,960 Стигнувам до потребната тежина... 637 00:59:41,119 --> 00:59:44,719 Срцето ми е мирно кога тренирам 638 00:59:44,800 --> 00:59:48,519 и кога пливам, па мислам... 639 00:59:48,599 --> 00:59:51,440 Прашав како си, душо. 640 00:59:53,039 --> 00:59:55,400 Сакам на видео. -Не, мамо. 641 00:59:55,480 --> 00:59:58,079 Сакам да те видам. -Не ми се зборува. 642 00:59:58,159 --> 01:00:01,679 Да зборувам со тато. -Не доаѓаш дома? -Може тато? -Смири се. 643 01:00:02,280 --> 01:00:05,559 Не заборавај се, обиди се да се забавуваш. 644 01:00:06,199 --> 01:00:08,079 Многу ми недостигаш, душо. 645 01:00:08,159 --> 01:00:09,159 Еј, сине. 646 01:00:10,760 --> 01:00:12,079 Не тренираш сега? 647 01:00:12,599 --> 01:00:15,360 Знае што прави. Чао, душо. -Што е, Ерез? 648 01:00:17,239 --> 01:00:18,239 Здраво? 649 01:00:20,360 --> 01:00:22,440 Смири се, дете, само притисокот е. 650 01:00:22,519 --> 01:00:24,880 Шампион си. Однеси ја лутината во водата. 651 01:00:25,840 --> 01:00:28,719 Веќе имам тренер, не ми треба друг. 652 01:00:28,800 --> 01:00:30,599 Тој Ерез го знам, борец. 653 01:00:31,079 --> 01:00:33,280 Добро, тато, морам да одам. -Ти верувам. 654 01:01:22,480 --> 01:01:24,239 Опа, прекрасно изгледа. 655 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 Несреќа беше или намерно? 656 01:01:33,079 --> 01:01:36,119 Намерно ти кажувам да се губиш. 657 01:01:36,199 --> 01:01:38,719 Дечки, денес имаме симулација на натпреварот. 658 01:01:39,599 --> 01:01:42,920 Ќе пливате по свое темпо и ќе дадете се од себе. 659 01:01:43,000 --> 01:01:45,840 Леле... -Ајде, момци, нема жалење. 660 01:01:45,920 --> 01:01:47,480 Надав, во патека пет си, 661 01:01:49,199 --> 01:01:51,519 Дан е во четврта, Јоав во трета, 662 01:01:52,360 --> 01:01:55,440 Нево е во втора... И Ерез во прва. Спремете се. 663 01:01:55,519 --> 01:01:57,679 На страна? Појак сум од Надав и Дан. 664 01:01:57,760 --> 01:01:59,400 Ти дозволив да зборуваш? 665 01:01:59,480 --> 01:02:02,360 Ќе ме попречат нивните бранови. -Ќе треба да водиш. 666 01:02:02,440 --> 01:02:03,480 Доста плачеш. 667 01:02:03,960 --> 01:02:06,039 Оди. -Ваше темпо, момци. 668 01:02:06,119 --> 01:02:08,719 Дајте се од себе како на натпреварот. 669 01:02:09,800 --> 01:02:14,559 Не е наука, но може да тргнете 40 стотинки од секунда 670 01:02:14,639 --> 01:02:17,599 од денешниот резултат и ќе си го знаете резултатот. 671 01:02:18,840 --> 01:02:20,960 Од вечер, ќе одморате до натпреварот. 672 01:02:22,400 --> 01:02:23,360 Извини. 673 01:02:26,559 --> 01:02:27,519 Ерез... 674 01:02:28,280 --> 01:02:30,920 Спушти се од коцката и тргни го тоа од главата. 675 01:02:31,000 --> 01:02:32,559 Не влегуваш така. 676 01:02:58,199 --> 01:02:59,320 Спремете се... 677 01:03:06,519 --> 01:03:08,480 Ајде, Дан, оди! 678 01:03:10,480 --> 01:03:13,320 Ајде, момци, побрзо, без откажување! 679 01:03:13,800 --> 01:03:17,119 Реков, нема изненадувања во спортот. Ајде, Нево! 680 01:03:17,559 --> 01:03:20,599 Ајде! -Дан! 681 01:03:21,280 --> 01:03:25,079 Ајде, Нево, користи ги нозете! -До крај! 682 01:03:26,079 --> 01:03:27,519 Ајде! 683 01:03:28,559 --> 01:03:30,840 Користете ги нозете! -Не откажувајте се! 684 01:03:31,440 --> 01:03:34,440 Ајде, заврши! -Надав, дај се од себе! 685 01:03:34,760 --> 01:03:38,480 Многу добро, супер! -Мускулот! 686 01:03:38,559 --> 01:03:39,800 Мускулот ми се згрчи. 687 01:03:40,679 --> 01:03:42,679 Брзо, донеси маса за масажа. Оди! 688 01:03:44,599 --> 01:03:45,559 Брзо! 689 01:03:47,239 --> 01:03:48,960 Му треба масажа, веднаш! 690 01:03:49,039 --> 01:03:50,360 Не грижи се. 691 01:03:51,800 --> 01:03:52,920 Ќе те средам. 692 01:03:58,559 --> 01:03:59,719 Не изгледа сериозно. 693 01:04:01,239 --> 01:04:02,559 Добро, ќе преземам. 694 01:04:04,079 --> 01:04:05,079 Полека... 695 01:04:10,719 --> 01:04:12,360 Доста рипаш како коза. 696 01:04:12,960 --> 01:04:14,960 Лежи тивко, остави. 697 01:04:16,079 --> 01:04:17,719 Полека... 698 01:04:18,840 --> 01:04:20,239 Во ред е... 699 01:04:21,320 --> 01:04:25,119 Ако пливаш вака на натпреварот, олимпискиот билет е твој. 700 01:04:44,199 --> 01:04:46,079 Не знам дали си храбар или глупав. 701 01:04:50,519 --> 01:04:51,559 Добро си? 702 01:04:52,880 --> 01:04:55,400 Изгубив вера во Дима. -Зошто? 703 01:04:55,960 --> 01:04:59,119 Зошто? Испланирал се, не е вистинско. 704 01:05:00,360 --> 01:05:02,719 Ме исфрли од рамнотежа. -Тогаш, покажи му. 705 01:05:03,840 --> 01:05:04,800 Лузер е. 706 01:05:05,639 --> 01:05:06,880 Не направил ништо. 707 01:05:08,519 --> 01:05:10,679 Се натпреварувал на Олимписките игри. 708 01:05:10,760 --> 01:05:13,239 Ти си неговиот билет, па го браниш. 709 01:05:13,320 --> 01:05:15,840 Заеби, не ми треба срањево. Разговарајте. 710 01:05:16,320 --> 01:05:18,320 Имаш енергија за неговите глупости? 711 01:05:37,039 --> 01:05:38,480 Заспа, ајде. 712 01:05:41,000 --> 01:05:42,320 Ајде, оди во кревет. 713 01:05:44,119 --> 01:05:45,119 Ајде, Дима. 714 01:05:46,280 --> 01:05:48,719 На спиење, ајде. 715 01:05:50,159 --> 01:05:51,079 Еве. 716 01:05:52,159 --> 01:05:53,400 Дима, истуширај се. 717 01:05:54,159 --> 01:05:56,320 Добро? -Добар сум. 718 01:05:57,519 --> 01:05:58,440 Ајде. 719 01:05:59,760 --> 01:06:05,400 Да си дел од важен момент во животот на пливачите е... 720 01:06:06,599 --> 01:06:08,280 најважното нешто за нас. 721 01:06:09,920 --> 01:06:11,159 Како се гаќите? 722 01:06:12,039 --> 01:06:12,960 Не се претесни? 723 01:06:14,400 --> 01:06:15,519 Како се чувствува? 724 01:06:16,519 --> 01:06:18,239 Супер. -Да? 725 01:06:24,880 --> 01:06:26,599 Ти си посебно нешто. 726 01:06:28,039 --> 01:06:29,440 Роден си за Олимпијада. 727 01:06:31,000 --> 01:06:33,519 Единствен си во Израел. 728 01:06:38,400 --> 01:06:40,719 Време е за бричење. 729 01:06:53,159 --> 01:06:55,639 Правилата се како крв 730 01:06:57,199 --> 01:06:58,559 и кислород во телото. 731 01:06:58,639 --> 01:07:00,639 Но се истрижав. -Не е фризурата. 732 01:07:00,719 --> 01:07:02,199 Што е тогаш? 733 01:07:02,280 --> 01:07:07,440 Имам правила и никогаш не треба да ги објаснувам. 734 01:07:08,119 --> 01:07:09,519 Спортист што нема правила 735 01:07:10,880 --> 01:07:11,840 нема крв. 736 01:07:12,159 --> 01:07:13,320 Немам крв? 737 01:07:13,880 --> 01:07:16,840 Немам крв, Дима? Цел живот се спремам за ова. 738 01:07:17,840 --> 01:07:20,159 Дима, се оди супер. 739 01:07:20,840 --> 01:07:23,440 На тренинг и со девојка ми, се... 740 01:07:23,519 --> 01:07:24,440 Ерез! 741 01:07:25,360 --> 01:07:28,960 Јас и колегите мислиме дека си хулиган кому му треба психолог! 742 01:07:29,039 --> 01:07:31,239 Ќе одам на психолог, но каква врска има тоа? 743 01:07:31,320 --> 01:07:33,119 За во лудница си, Ерез! 744 01:07:33,679 --> 01:07:35,360 Зашто со Дима нема психолози. 745 01:07:36,800 --> 01:07:37,920 Само тренер. 746 01:07:40,960 --> 01:07:41,880 Разбираш? 747 01:07:43,760 --> 01:07:45,239 Разбирам. -Што разбра? 748 01:07:47,559 --> 01:07:49,039 Дека треба да бидам сам. 749 01:07:50,119 --> 01:07:51,440 Само јас и пливањето. 750 01:08:00,119 --> 01:08:01,719 Ти се верува? 751 01:08:02,840 --> 01:08:06,000 Со ова имам работа еден ден пред натпреварот. 752 01:08:10,360 --> 01:08:13,480 Не знам дали заслужуваш да пливаш утре. 753 01:08:13,559 --> 01:08:16,920 Зошто, Дима, зошто? Те молам, што ќе им кажам на моите? 754 01:08:17,600 --> 01:08:19,279 Што не им ја кажеш вистината? 755 01:08:20,159 --> 01:08:22,680 Кажи им дека си... -Доста, Димитри. Доволно. 756 01:08:23,199 --> 01:08:27,039 Губи се, концентрирај се на натпреварот. Оди. 757 01:09:09,399 --> 01:09:11,119 Бричењето што го вети уште важи? 758 01:09:34,720 --> 01:09:35,920 Толку си бавен. 759 01:09:38,079 --> 01:09:39,439 Темелен сум, Нево. 760 01:09:43,600 --> 01:09:45,079 Готово е тука. 761 01:09:45,720 --> 01:09:46,880 Добро, легни. 762 01:09:58,479 --> 01:09:59,520 Рашири ги, Нево. 763 01:10:09,600 --> 01:10:10,600 Ладно е. 764 01:10:11,720 --> 01:10:12,760 Убаво е? 765 01:10:13,720 --> 01:10:14,640 Да, изгледа. 766 01:10:15,479 --> 01:10:17,399 Не сум го правел ова професионално. 767 01:10:22,880 --> 01:10:23,800 Да ги соблечам? 768 01:10:24,680 --> 01:10:25,800 Да, подобро е. 769 01:10:27,760 --> 01:10:29,319 Ајде, стави крпа. 770 01:10:55,520 --> 01:10:58,399 Седи мирен, Нево. Не мрдај. 771 01:10:59,520 --> 01:11:00,439 Опушти се. 772 01:11:05,920 --> 01:11:07,640 Нешто не фаќам. 773 01:11:08,840 --> 01:11:09,760 Чекај... 774 01:11:12,279 --> 01:11:13,279 Посакај нешто. 775 01:11:15,560 --> 01:11:18,000 Да победам утре и да одам на Олимпијадата. 776 01:11:19,359 --> 01:11:20,840 Тоа се две желби. 777 01:11:21,720 --> 01:11:25,399 Еј, опушти се, тоа е. Тоа е. 778 01:11:53,279 --> 01:11:54,439 Прекини, Ерез. 779 01:11:58,199 --> 01:12:02,319 Кучкин син. Што ти е, бе? 780 01:12:02,399 --> 01:12:03,319 Нево... 781 01:12:03,720 --> 01:12:05,119 Тргни се од мене. -Нево. 782 01:12:05,199 --> 01:12:07,560 Што ти е? -Остави ме. Не сум перверзен! 783 01:12:08,159 --> 01:12:09,720 Што направи со гаќите? 784 01:12:11,119 --> 01:12:12,159 Излегувај. 785 01:12:12,760 --> 01:12:13,720 Излегувај, бе! 786 01:12:14,079 --> 01:12:16,199 Губи се! -Си ги сакам гаќите. 787 01:12:16,640 --> 01:12:19,479 Сакам повеќе! -Смири се, Ерез. 788 01:12:19,560 --> 01:12:21,159 Разбираш, Нево? -Смири се. 789 01:12:21,239 --> 01:12:24,399 Сакам многу повеќе! 790 01:12:24,479 --> 01:12:26,840 Оди еби го Дима и победете заедно! 791 01:12:30,840 --> 01:12:31,920 Ерез. 792 01:12:33,720 --> 01:12:34,680 Ерез. 793 01:13:47,359 --> 01:13:49,800 Добровечер, дами и господа. 794 01:13:49,880 --> 01:13:51,319 Сите се многу возбудени. 795 01:13:51,399 --> 01:13:55,880 Наскоро ќе дознаеме кој пливач ќе оди на Олимписките игри. 796 01:13:56,479 --> 01:13:59,720 Олимписките игри се главниот спортски натпревар во светот 797 01:14:00,119 --> 01:14:02,960 што се одржуваат еднаш секои четири години 798 01:14:03,520 --> 01:14:06,560 и никој спортист не сака да ја пропушти оваа шанса. 799 01:14:30,399 --> 01:14:32,880 Со среќа. -Со среќа. 800 01:14:41,520 --> 01:14:44,479 Ова го чекаат пливачите, моментот на вистината. 801 01:14:44,560 --> 01:14:46,640 Сите се силни... -Со среќа, момци. 802 01:14:46,720 --> 01:14:50,239 Овие пет неверојатни пливачи се борат за олимписки билет. 803 01:15:47,880 --> 01:15:51,640 Дан Шакед во третата патека лета, се доближува на Ерез и Нево, 804 01:15:51,720 --> 01:15:53,600 ги стигнува. 805 01:15:53,680 --> 01:15:56,119 Момците се борат како лавови. 806 01:16:33,920 --> 01:16:37,720 Ерез не се откажува, се трка накај Нево, 807 01:16:37,800 --> 01:16:40,359 останатите пливачи се многу одзади. 808 01:16:40,439 --> 01:16:43,319 Ајде, Ерез! -Нево, разбуди се! 809 01:16:43,399 --> 01:16:45,039 Ајде! -Нозете! 810 01:16:45,119 --> 01:16:47,680 Заврши! -Ајде, ајде! 811 01:16:47,760 --> 01:16:49,479 Ајде, Ерез, ајде! -Нево... 812 01:16:49,560 --> 01:16:52,039 Блиску е, кој ќе победи, Ерез или Нево? 813 01:16:52,680 --> 01:16:55,720 Пливаат еден до друг, рамо до рамо, последни метри. 814 01:16:56,439 --> 01:16:59,479 Двајцата се силни, сакаат, но еден ќе победи. 815 01:16:59,920 --> 01:17:02,920 Ова е клучен момент, кој ќе го допре ѕидот прв, 816 01:17:03,000 --> 01:17:04,199 Ерез или Нево? 817 01:17:19,119 --> 01:17:22,359 По водство во поголемиот дел од трката, Ерез забавува, 818 01:17:22,439 --> 01:17:25,600 Нево јури напред, прв ќе го допре ѕидот. 819 01:17:25,680 --> 01:17:27,600 Имаме победник! 820 01:17:27,680 --> 01:17:30,960 Нево Јасур е добитникот на олимпискиот билет! 821 01:17:31,039 --> 01:17:34,039 Нова ѕвезда се раѓа! -Супер, Нево! 822 01:17:34,119 --> 01:17:38,159 Нево Јасур не водеше цело време, но прв го допре ѕидот.