1 00:00:08,960 --> 00:00:11,880 - [tense music plays] - [bell tolling] 2 00:00:20,960 --> 00:00:23,680 - [crowd murmuring] - ["Requiem" by Mozart plays] 3 00:00:25,720 --> 00:00:27,720 [sirens wailing] 4 00:00:29,600 --> 00:00:32,200 [Varèse] The gallery that links the two towers is unstable. 5 00:00:32,280 --> 00:00:35,480 If we can take up position there with the hoses, 6 00:00:35,560 --> 00:00:37,400 we'll have an effective point of attack 7 00:00:37,480 --> 00:00:40,440 in order to reach the fire from there and stop it spreading to the belfry. 8 00:00:40,520 --> 00:00:43,480 [Zacharie] Our plan is to let the fire consume the entire frame 9 00:00:43,560 --> 00:00:45,480 until it's completely starved of fuel. 10 00:00:45,560 --> 00:00:48,000 We hope that will ultimately stop it from spreading. 11 00:00:48,080 --> 00:00:50,520 [Varèse] The measurements from the rangefinders are clear. 12 00:00:50,600 --> 00:00:51,960 The corridor has been damaged. 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,760 Don't doubt for a second that it could fall. 14 00:00:53,800 --> 00:00:55,720 It's a huge risk, Mr. President, 15 00:00:55,800 --> 00:00:58,640 but it's a risk my men and I have agreed to undertake. 16 00:00:58,720 --> 00:01:01,600 The Château d'Eau command post and the Sévigné-Rousseau fire truck, 17 00:01:01,680 --> 00:01:04,056 - front line, on reconnaissance. - [firefighters] Understood. 18 00:01:04,080 --> 00:01:05,600 ["Requiem" continues] 19 00:01:28,040 --> 00:01:35,040 NOTRE-DAME 20 00:01:37,040 --> 00:01:39,120 [spectators cheering, shouting raucously] 21 00:01:52,920 --> 00:01:53,920 [man] That's it! 22 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 [Max panting] 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 [Victoire exhales] 24 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 [club music plays distantly] 25 00:02:04,120 --> 00:02:06,120 [Victoire inhales shakily, exhales] 26 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 [breathes shakily] 27 00:02:17,680 --> 00:02:18,520 [sniffles] 28 00:02:18,600 --> 00:02:22,160 [reporter] The flames consuming Notre-Dame have been broadcast around the world 29 00:02:22,240 --> 00:02:24,680 and touched people well beyond France. 30 00:02:24,760 --> 00:02:28,480 Messages of support and sympathy have flooded in from across the globe. 31 00:02:28,560 --> 00:02:32,480 All EU state representatives have expressed their solidarity. 32 00:02:32,960 --> 00:02:36,280 The fire that has been raging at Notre-Dame has forced us to... 33 00:02:36,360 --> 00:02:39,560 Excuse me, can I have a scratch card, please? 34 00:02:40,240 --> 00:02:41,800 - Here. - Thanks. 35 00:02:41,880 --> 00:02:44,680 [reporter] And Notre-Dame, a symbol of European culture, 36 00:02:44,760 --> 00:02:46,160 has been badly damaged, 37 00:02:46,240 --> 00:02:48,000 as Angela Merkel states in a tweet 38 00:02:48,080 --> 00:02:49,840 posted by her spokesperson. 39 00:02:50,520 --> 00:02:52,880 On the other side of the Atlantic too... 40 00:02:55,080 --> 00:02:57,520 - [spectators shouting] - [Max and opponent grunting] 41 00:03:06,840 --> 00:03:08,480 [reporter continues indistinctly] 42 00:03:10,600 --> 00:03:12,560 LOSE 43 00:03:13,280 --> 00:03:14,880 [exhales disappointedly] 44 00:03:14,960 --> 00:03:18,080 - [spectators shouting] - [Max and opponent grunting] 45 00:03:22,800 --> 00:03:24,120 [Max breathes weakly] 46 00:03:25,400 --> 00:03:26,840 [grunting] 47 00:03:28,520 --> 00:03:30,520 - [moans] - [sounds distort] 48 00:03:32,720 --> 00:03:34,720 [unsettling music plays] 49 00:03:36,040 --> 00:03:38,520 [pants echoing] 50 00:03:44,880 --> 00:03:47,640 - [spectators cheering distantly] - [sombre music playing] 51 00:04:12,720 --> 00:04:14,720 [sombre music continues] 52 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 [sighs deeply] 53 00:04:33,720 --> 00:04:35,416 - [Rico's son] Hello. - [Rico] "Hello, sir." 54 00:04:35,440 --> 00:04:37,576 - [Rico's son] Hello, sir. - [Rico] And "thank you, sir." 55 00:04:37,600 --> 00:04:41,000 Because the gentleman took a beating so that Daddy can buy you toys. 56 00:04:41,080 --> 00:04:43,920 - So, "thank you, sir." - [Rico's son] Thank you, sir. 57 00:04:44,000 --> 00:04:45,880 That's it. Let me take a look. 58 00:04:45,960 --> 00:04:48,440 Oh very nice. The ladies are gonna love that, eh? 59 00:04:49,000 --> 00:04:51,680 So what you gonna do now you got your head kicked in? 60 00:04:52,400 --> 00:04:55,720 I haven't decided yet. I just wanna know where she is. 61 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 [Rico] Yeah... 62 00:05:04,200 --> 00:05:05,240 [Victoire sniffles] 63 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 [grunts] 64 00:05:14,720 --> 00:05:15,720 Here. 65 00:05:16,440 --> 00:05:17,440 It's for you. 66 00:05:22,720 --> 00:05:24,440 [sighs] 67 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 [door closes] 68 00:05:32,520 --> 00:05:33,920 Hello? Rico? 69 00:05:35,680 --> 00:05:37,760 It's me, your father. 70 00:05:40,240 --> 00:05:42,240 [breathes shakily] 71 00:05:45,880 --> 00:05:49,440 Victoire, I've been looking for you everywhere, all night. 72 00:05:51,360 --> 00:05:53,560 [sighs heavily] 73 00:05:54,480 --> 00:05:55,520 What do you want? 74 00:05:58,680 --> 00:06:01,480 Your mother relapsed six months ago... All right, all right! 75 00:06:02,720 --> 00:06:04,240 She relapsed six months ago. 76 00:06:04,320 --> 00:06:06,920 We thought she'd get better like the first time, but... 77 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 [exhales] 78 00:06:10,960 --> 00:06:13,040 Your mother's going to die, Victoire. 79 00:06:14,880 --> 00:06:17,440 Tonight, tomorrow, the day after, I don't know when. 80 00:06:19,000 --> 00:06:21,040 I don't know how much longer she can hang on, but... 81 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 No. 82 00:06:22,480 --> 00:06:24,760 [sniffles] Not true. She's not sick. 83 00:06:26,800 --> 00:06:30,000 [exhales] Before she goes, she... she wants... 84 00:06:31,480 --> 00:06:33,560 She just wants to see you, Vic. 85 00:06:34,720 --> 00:06:37,000 - I don't believe that. It's bullshit. - Vic, listen. 86 00:06:37,080 --> 00:06:38,160 I don't believe you. 87 00:06:38,240 --> 00:06:40,240 You're just saying it all to get me to come see you 88 00:06:40,280 --> 00:06:41,600 so you can tell me I'm shit. 89 00:06:41,680 --> 00:06:43,280 - No, Victoire, no. - I don't believe it. 90 00:06:43,320 --> 00:06:45,576 I'm not lying, Victoire. She's at the Hôtel-Dieu hospital. 91 00:06:45,600 --> 00:06:47,440 - You have to come! - I don't believe it. 92 00:06:47,520 --> 00:06:50,000 She's in the hospital, for fuck's sake, Victoire! 93 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 [call ends] 94 00:06:52,080 --> 00:06:53,080 Hello? 95 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 Victoire? 96 00:06:55,160 --> 00:06:56,200 Victoire! 97 00:07:00,240 --> 00:07:01,640 She hung up. 98 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 [sighs] 99 00:07:04,320 --> 00:07:06,320 [breathing emotionally] 100 00:07:20,000 --> 00:07:24,280 Remember what you were doing the day Michael Jackson died? 101 00:07:25,640 --> 00:07:26,880 No, I don't remember. 102 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 I do. 103 00:07:29,720 --> 00:07:30,920 I remember it well. 104 00:07:31,960 --> 00:07:33,800 I was with her, with Victoire. 105 00:07:35,240 --> 00:07:37,120 We got on well back then. 106 00:07:37,200 --> 00:07:39,520 [sighs emotionally] 107 00:07:39,600 --> 00:07:41,800 I despaired. I don't know what happened. 108 00:07:42,800 --> 00:07:45,080 I don't know if it was my fault. I mean... 109 00:07:45,880 --> 00:07:47,040 All I want is 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 to try to find her and hold her. 111 00:07:50,920 --> 00:07:52,080 Tell her I love her. 112 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 And... 113 00:07:55,360 --> 00:07:57,720 [crying] 114 00:07:57,800 --> 00:07:59,320 ...take her back to her mom. 115 00:07:59,400 --> 00:08:00,440 That's all I want. 116 00:08:03,640 --> 00:08:06,640 I'm... I'm sorry about your wife. That's rough. 117 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 [sniffles] Yeah. 118 00:08:11,040 --> 00:08:14,200 I guess that we all cling to something, like... 119 00:08:14,840 --> 00:08:18,080 some people cling to... Buddha. 120 00:08:18,160 --> 00:08:20,280 Others follow Krishna. 121 00:08:20,360 --> 00:08:22,640 Others cling to Jesus or Mohammed. 122 00:08:23,400 --> 00:08:25,080 I cling on to money, see? 123 00:08:27,280 --> 00:08:28,440 But it's not enough. 124 00:08:29,440 --> 00:08:31,160 Don't we need something else to believe in? 125 00:08:31,240 --> 00:08:35,120 Don't we need to believe that... I dunno, that we're gonna make it together? 126 00:08:35,200 --> 00:08:36,680 You know, all of us together? 127 00:08:37,600 --> 00:08:39,240 Believe that, I mean... 128 00:08:41,320 --> 00:08:42,680 we'll be together again, 129 00:08:42,760 --> 00:08:43,840 one day, 130 00:08:44,760 --> 00:08:46,760 here, some place else, I dunno. 131 00:08:47,280 --> 00:08:48,720 What else can we do, though? 132 00:08:50,840 --> 00:08:51,960 Give up? 133 00:08:53,160 --> 00:08:54,160 Shit. 134 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 Here. 135 00:08:57,320 --> 00:08:59,440 She's getting high in the 20th district. 136 00:09:00,280 --> 00:09:01,680 That's the address. 137 00:09:07,200 --> 00:09:09,680 ["Tension" by DJ Pone (feat. Jeanne Added) plays] 138 00:09:12,520 --> 00:09:16,200 ♪ Don't look, don't see Don't beg in need ♪ 139 00:09:16,280 --> 00:09:17,720 ♪ The tension ♪ 140 00:09:20,120 --> 00:09:21,680 ♪ Don't waste no time ♪ 141 00:09:21,760 --> 00:09:23,960 ♪ To tell me lies ♪ 142 00:09:24,040 --> 00:09:25,560 ♪ Protection ♪ 143 00:09:27,720 --> 00:09:29,720 ♪ Don't wait for me... ♪ 144 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 [exhales, sniffles] 145 00:09:50,640 --> 00:09:53,240 ♪ Don't look, don't see Don't play with me... ♪ 146 00:09:53,320 --> 00:09:54,440 You're not staying? 147 00:09:54,520 --> 00:09:55,960 ♪ The tension ♪ 148 00:09:58,200 --> 00:10:00,160 ♪ Don't waste my time ♪ 149 00:10:00,240 --> 00:10:02,160 - ♪ Just tell me why ♪ - [car engine roaring] 150 00:10:02,240 --> 00:10:04,240 ♪ Desertion ♪ 151 00:10:05,920 --> 00:10:11,360 ♪ Don't wait for me There's nothing here to capture ♪ 152 00:10:13,480 --> 00:10:19,200 ♪ And all I wish for you Is to go and watch her ♪ 153 00:10:19,280 --> 00:10:21,280 ["Tension" continues instrumentally] 154 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 [Victoire kisses] 155 00:10:37,560 --> 00:10:40,320 - [men clamouring] - She say where she was going? Tell me! 156 00:10:40,400 --> 00:10:44,000 Soon as she's paid for it, I don't give a fuck what she does! 157 00:10:44,080 --> 00:10:46,320 All right, guys, enough. It's all good, enough. 158 00:10:47,240 --> 00:10:49,600 Haven't you been beaten up enough tonight, huh? 159 00:10:51,560 --> 00:10:56,600 ♪ Don't wait for me There's nothing here to capture ♪ 160 00:10:59,480 --> 00:11:04,720 ♪ All I wish for you Is to go and watch her ♪ 161 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 [Max sniffles] 162 00:11:08,280 --> 00:11:09,400 Fucking car... 163 00:11:18,480 --> 00:11:19,760 ["Tension" ends abruptly] 164 00:11:19,840 --> 00:11:21,360 [sirens wailing] 165 00:11:21,440 --> 00:11:23,000 You gonna be okay? What's wrong? 166 00:11:23,480 --> 00:11:25,000 - Hm? - No, no, I'm fine. 167 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 - What are you doing? You coming? - Yeah. 168 00:11:30,920 --> 00:11:34,480 - Grégoire's over there. I thought... - No, leave without being seen. Let's go. 169 00:11:34,560 --> 00:11:36,040 I told you, I want you on screen. 170 00:11:36,120 --> 00:11:37,520 To tell the world what happened, 171 00:11:37,600 --> 00:11:40,520 what you went through in the nave when it was on fire. Everything. 172 00:11:43,360 --> 00:11:44,480 - Elena? - [Elena] Huh? 173 00:11:48,160 --> 00:11:50,520 - [Elena sighs] - [Steph] BFM, 15th district, please. 174 00:11:52,520 --> 00:11:53,720 So, that man... 175 00:11:56,600 --> 00:11:57,680 What man? 176 00:11:58,880 --> 00:12:01,120 The fireman who was holding you in his arms. 177 00:12:01,200 --> 00:12:03,760 Did you think it was the Bastille Day ball, or what? 178 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 [Elena scoffs] 179 00:12:08,920 --> 00:12:11,040 He's someone who I know from back home. 180 00:12:14,560 --> 00:12:15,920 What do you mean "home"? 181 00:12:16,000 --> 00:12:17,400 Back there in Réunion. 182 00:12:20,040 --> 00:12:22,240 Is he the one who got you into the cathedral? 183 00:12:23,080 --> 00:12:24,360 Well, kind of, yeah. 184 00:12:29,880 --> 00:12:30,880 You all right? 185 00:12:31,320 --> 00:12:32,320 Mm-hmm. 186 00:12:34,440 --> 00:12:35,800 You're gonna nail it, huh? 187 00:12:36,640 --> 00:12:37,880 [Elena chuckles quietly] 188 00:12:40,520 --> 00:12:42,120 [Zacharie] It's our last chance. 189 00:12:43,320 --> 00:12:45,360 If the fire isn't contained in the next half hour... 190 00:12:45,400 --> 00:12:47,840 - [Bastien] It all comes down. - It all comes down. 191 00:12:48,880 --> 00:12:50,880 [indistinct radio chatter] 192 00:12:51,640 --> 00:12:53,160 - Colonel? - [Varèse] Yes, General? 193 00:12:54,000 --> 00:12:56,216 [Zacharie] First off, the fireboats have finally arrived, 194 00:12:56,240 --> 00:12:58,440 so we'll be able to attach your hoses in a few minutes. 195 00:12:58,520 --> 00:12:59,360 Copy that. 196 00:12:59,440 --> 00:13:02,320 We'll be in the Chimera Gallery in under two minutes. 197 00:13:04,760 --> 00:13:07,280 - [keyboard clacking] - [suspenseful music plays] 198 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 It can't be. 199 00:13:11,040 --> 00:13:12,920 - Varèse. - Yes, General? 200 00:13:13,000 --> 00:13:14,600 Is Adamski with you? 201 00:13:14,680 --> 00:13:16,520 Adamski? No. Of course not. 202 00:13:17,360 --> 00:13:19,600 - I need you to check, please. - I'll check. 203 00:13:19,680 --> 00:13:21,080 Go see if Adamski's with us. 204 00:13:21,160 --> 00:13:22,440 [firefighter 1] Yes, Colonel. 205 00:13:28,240 --> 00:13:30,840 [suspenseful music continues] 206 00:13:38,520 --> 00:13:41,760 [panting] No. No Adamski. 207 00:13:42,480 --> 00:13:43,480 [Varèse] General? 208 00:13:43,560 --> 00:13:47,840 Negative. She's not with us. I repeat, Adamski's not with us. 209 00:13:47,920 --> 00:13:48,760 Are you sure? 210 00:13:48,840 --> 00:13:49,920 Yes, General. 211 00:14:10,520 --> 00:14:12,840 - [Varèse] Are you sure? - [Zacharie] Yes, I saw her. 212 00:14:12,920 --> 00:14:15,520 - I'm sure I saw her with you. - [Varèse] Oh man. 213 00:14:16,240 --> 00:14:18,600 Listen, we both know what she's trying to prove. 214 00:14:20,360 --> 00:14:23,000 - I'm on my way. - What do you mean you're on your way? 215 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 [door opens] 216 00:14:24,640 --> 00:14:25,680 General? 217 00:14:27,920 --> 00:14:28,920 General? 218 00:14:30,840 --> 00:14:34,480 General, your place is at the command post and with the politicians. 219 00:14:34,560 --> 00:14:36,200 My place is wherever I decide. 220 00:14:37,320 --> 00:14:39,600 - I'm coming with you. - Certainly not now. 221 00:14:40,160 --> 00:14:42,680 You can't go alone. You know it's against all of the rules. 222 00:14:42,760 --> 00:14:45,440 Yeah, but sometimes we have to improvise. Listen. 223 00:14:46,280 --> 00:14:47,640 I need you all here. 224 00:14:48,120 --> 00:14:50,680 So let me take care of Adamski, all right? 225 00:14:52,240 --> 00:14:53,240 [Bastien] Fuck. 226 00:14:55,640 --> 00:14:58,320 [Alice breathing heavily] 227 00:15:03,360 --> 00:15:04,720 [sirens wailing] 228 00:15:04,800 --> 00:15:06,120 Varèse, where are you? 229 00:15:06,200 --> 00:15:08,480 [Varèse] We've just arrived. The situation's developing. 230 00:15:08,560 --> 00:15:10,080 The fire isn't just at the base. 231 00:15:10,160 --> 00:15:12,360 The flames are now reaching the top of the belfry. 232 00:15:14,880 --> 00:15:18,200 [intense music plays] 233 00:15:24,040 --> 00:15:27,960 To all crews in the field, massive offensive on the beam! 234 00:15:28,040 --> 00:15:30,600 We have to stop the flames reaching the belfry! 235 00:15:31,320 --> 00:15:33,120 [firefighter 2] Team two, copy! 236 00:15:38,080 --> 00:15:41,200 [Varèse] General, visibility's too low. Too much smoke! 237 00:15:41,280 --> 00:15:43,600 The flames must have got in through the vents. 238 00:15:43,680 --> 00:15:45,000 I'm going into the belfry. 239 00:15:45,080 --> 00:15:46,400 [Alice panting] 240 00:15:49,760 --> 00:15:51,760 [intense music continues] 241 00:16:01,880 --> 00:16:04,720 [Varèse] There's flickering up there. I think the fire's got in. 242 00:16:05,360 --> 00:16:07,040 [Zacharie] You think or you know? 243 00:16:08,280 --> 00:16:10,800 I know. The beams are starting to char. 244 00:16:13,920 --> 00:16:16,680 The fire's spreading fast. We need to set up new hoses! 245 00:16:16,760 --> 00:16:18,200 [firefighter 2] Understood! 246 00:16:20,840 --> 00:16:23,160 [Varèse] General, I'll do whatever I can from here inside, 247 00:16:23,240 --> 00:16:24,960 but I need additional resources. 248 00:16:25,040 --> 00:16:27,400 We need to approach the fire from the other side, 249 00:16:27,480 --> 00:16:30,520 attack right onto the east facade from the outside. 250 00:16:30,600 --> 00:16:33,480 [Zacharie] You can't hose down the eastern facade from the gallery. 251 00:16:33,560 --> 00:16:36,240 [Varèse] I know. We need a team on the walkway. 252 00:16:36,800 --> 00:16:37,640 [Zacharie] Negative. 253 00:16:37,720 --> 00:16:40,800 Attack from the inside and stop the fire from spreading. 254 00:16:41,440 --> 00:16:44,840 For the outside, we'll try to position a hose on one of the overhead arms. 255 00:16:44,920 --> 00:16:48,560 General, this is Antony. We've already tried. They're too far away. 256 00:16:48,640 --> 00:16:50,960 [Varèse] It's the only solution we have to save the belfry. 257 00:16:51,040 --> 00:16:53,640 Just one hose could make all the difference, General. 258 00:16:55,240 --> 00:16:57,240 [Alice panting] 259 00:16:58,520 --> 00:17:00,520 [intense music continues] 260 00:17:05,560 --> 00:17:09,080 [fire crackling growing louder] 261 00:17:11,680 --> 00:17:14,320 [ominous music plays] 262 00:17:36,760 --> 00:17:38,760 [ominous music fades] 263 00:17:41,480 --> 00:17:43,480 [intriguing music plays] 264 00:17:45,280 --> 00:17:47,960 - [water lapping gently] - [boat creaking] 265 00:17:52,320 --> 00:17:53,480 [in Arabic] I'm scared. 266 00:17:54,840 --> 00:17:56,600 It's going to be all right. 267 00:17:58,120 --> 00:17:59,520 Try to get some sleep. 268 00:18:02,440 --> 00:18:03,640 I won't be able to. 269 00:18:05,240 --> 00:18:06,600 Rest. I'll stay awake. 270 00:18:10,600 --> 00:18:12,080 Tell me a story, then. 271 00:18:13,920 --> 00:18:15,000 A story? 272 00:18:15,600 --> 00:18:16,600 Mm-hmm. 273 00:18:21,360 --> 00:18:23,600 A story with a happy ending. 274 00:18:29,280 --> 00:18:31,000 [Bassem, in English] Her name was Shérine, 275 00:18:31,960 --> 00:18:33,160 and she was my wife. 276 00:18:35,720 --> 00:18:37,840 She was with me when we made the crossing. 277 00:18:38,600 --> 00:18:41,200 And I fell asleep, just for a moment. 278 00:18:41,720 --> 00:18:42,720 And... 279 00:18:44,160 --> 00:18:45,880 when I woke up, she was gone. 280 00:18:47,280 --> 00:18:48,280 She passed that day. 281 00:18:49,200 --> 00:18:51,720 And you, well, you look a lot like her. 282 00:18:54,280 --> 00:18:56,320 I'm starting to forget her face. 283 00:18:57,080 --> 00:18:58,960 I try, and it leaves. 284 00:19:00,000 --> 00:19:01,160 I try drawing her, 285 00:19:02,360 --> 00:19:03,840 but that doesn't work. 286 00:19:06,120 --> 00:19:09,760 When I saw you, I felt like she'd come back. 287 00:19:09,840 --> 00:19:12,640 That she was here, right in front of me again. 288 00:19:12,720 --> 00:19:14,880 [intriguing music continues] 289 00:19:14,960 --> 00:19:17,040 I only came here to see your face. 290 00:19:17,760 --> 00:19:18,880 And then 291 00:19:20,400 --> 00:19:21,760 to ask you... 292 00:19:27,640 --> 00:19:29,440 may I draw a portrait of you? 293 00:19:37,320 --> 00:19:39,920 [Steph] We'll be back on air in 30 seconds. 294 00:19:44,440 --> 00:19:45,920 Everyone get ready, please. 295 00:19:51,120 --> 00:19:52,640 No, no, no. No makeup. 296 00:19:52,720 --> 00:19:54,800 I want to see the exhaustion. 297 00:19:56,440 --> 00:19:57,480 Ready? 298 00:19:57,560 --> 00:19:59,560 - [presenter] Are you ready? - Yeah, yeah. 299 00:20:00,520 --> 00:20:03,840 [Steph] Ten, nine, eight... 300 00:20:05,920 --> 00:20:07,920 [melancholy music plays] 301 00:20:08,720 --> 00:20:10,000 Come on, Billy. 302 00:20:12,040 --> 00:20:13,560 Motherfucker! 303 00:20:18,760 --> 00:20:21,040 No, it's not true. She isn't sick. 304 00:20:22,520 --> 00:20:23,800 It's not true. 305 00:20:26,360 --> 00:20:28,160 You're lying, like always. 306 00:20:30,560 --> 00:20:33,240 No, it's not true. It's not true. 307 00:20:34,240 --> 00:20:35,840 I don't know, I don't know... 308 00:20:39,480 --> 00:20:41,200 how much longer she can hold on. 309 00:20:44,040 --> 00:20:45,480 Please, you have to believe me. 310 00:20:46,320 --> 00:20:47,680 You have to believe me. 311 00:20:50,200 --> 00:20:52,240 [melancholy music continues] 312 00:20:57,360 --> 00:20:58,640 Your mother needs you. 313 00:21:02,240 --> 00:21:03,400 I need you. 314 00:21:11,280 --> 00:21:12,280 Mom... 315 00:21:24,520 --> 00:21:26,400 [Max] You have to believe me, please. 316 00:21:27,080 --> 00:21:28,160 You have to believe me. 317 00:21:30,120 --> 00:21:31,120 Let's go, Billy. 318 00:21:31,200 --> 00:21:33,480 [Billy] Where to? Aren't we gonna wait for a cab? 319 00:21:33,560 --> 00:21:34,400 No. 320 00:21:34,480 --> 00:21:36,560 - [Billy] Aren't you taking me home? - No. 321 00:21:36,640 --> 00:21:39,360 - [Billy] I wanna go home! I'm exhausted! - [Victoire] Come on! 322 00:21:40,400 --> 00:21:42,560 [Billy] The light's red. We're gonna get killed! 323 00:21:48,840 --> 00:21:50,440 [Elena] The fire, the lead... 324 00:21:50,520 --> 00:21:52,920 I-I mean, the ironwork, the stone. 325 00:21:54,840 --> 00:21:56,320 I really thought that... 326 00:21:59,200 --> 00:22:00,880 I mean, I didn't think I'd make it out. 327 00:22:00,960 --> 00:22:04,480 [presenter] Elena, you really risked your life to bring us this information. 328 00:22:05,040 --> 00:22:08,280 How and why did you find yourself at the epicentre of the action, 329 00:22:08,360 --> 00:22:10,360 at the epicentre of danger tonight? 330 00:22:16,640 --> 00:22:17,680 For the audience. 331 00:22:19,720 --> 00:22:22,600 BFM-TV management wanted a buzz at any cost. 332 00:22:23,640 --> 00:22:26,520 I'm a journalist, so, what I mean is at the time, I didn't think. 333 00:22:26,600 --> 00:22:28,480 I just did what I was asked to do. 334 00:22:28,560 --> 00:22:31,080 You mean you risked your life to bring our viewers the news. 335 00:22:31,160 --> 00:22:32,520 Is that what you're saying? 336 00:22:34,440 --> 00:22:36,160 Well, sure, if you like. 337 00:22:37,440 --> 00:22:40,000 But in reality, I didn't have a right to be there. 338 00:22:40,080 --> 00:22:42,400 - What is she doing? - [Elena] In the central nave. 339 00:22:42,480 --> 00:22:44,720 It was totally reckless. It makes no sense. 340 00:22:46,320 --> 00:22:48,400 Except that I knew that was what the network wanted. 341 00:22:48,480 --> 00:22:51,280 - Fuck! - [Elena] I wanted to make people happy. 342 00:22:51,960 --> 00:22:54,280 So I, uh, I stepped up to the challenge. 343 00:22:54,360 --> 00:22:56,920 - What is she doing? What's she up to? - Standby. 344 00:22:57,000 --> 00:22:59,920 Although, you know, I had every opportunity to say no. 345 00:23:00,000 --> 00:23:03,200 Um, so I'm partly to blame. There's no hiding from that. 346 00:23:03,280 --> 00:23:05,720 - Ask another question! - [Elena] And I risked my life. 347 00:23:07,000 --> 00:23:09,600 So you feel a sense of duty to our viewers? 348 00:23:09,680 --> 00:23:10,960 [Elena] Well, I was being paid. 349 00:23:11,480 --> 00:23:12,720 I'm paid freelance. 350 00:23:12,800 --> 00:23:14,360 And, well, to be perfectly honest, 351 00:23:14,440 --> 00:23:17,600 it was an opportunity for me to show who I really am. 352 00:23:18,920 --> 00:23:21,080 So I did something crazy and badly judged. 353 00:23:23,360 --> 00:23:25,000 And I risked my life 354 00:23:25,760 --> 00:23:26,680 for a few shots. 355 00:23:26,760 --> 00:23:28,960 [presenter] For news, for our viewers. 356 00:23:32,240 --> 00:23:33,840 Actually, uh... 357 00:23:35,480 --> 00:23:37,320 when I think about it, it's been... 358 00:23:37,400 --> 00:23:38,760 [gentle music plays] 359 00:23:38,840 --> 00:23:41,200 I've been so... so selfish for years. 360 00:23:43,520 --> 00:23:45,080 Selfish and obsessed. 361 00:23:46,160 --> 00:23:47,360 Ever since I came here. 362 00:23:47,440 --> 00:23:49,080 [presenter] We can see how upset you are. 363 00:23:49,160 --> 00:23:52,040 And after the night you've had, that's totally understandable. 364 00:23:56,240 --> 00:23:57,400 In fact, I... 365 00:23:58,440 --> 00:23:59,440 grew up in Réunion. 366 00:24:01,160 --> 00:24:05,520 I spent my... my whole... my whole childhood there, you know. 367 00:24:05,600 --> 00:24:07,320 All my... my teenage years, I... 368 00:24:08,600 --> 00:24:10,760 just had a normal life. Just... 369 00:24:12,000 --> 00:24:14,320 I lived with my parents and my sister. 370 00:24:15,720 --> 00:24:17,000 Um... 371 00:24:17,080 --> 00:24:19,440 I didn't want for anything. Friends, I mean. 372 00:24:20,600 --> 00:24:22,200 I had a... I had a fiancé. 373 00:24:24,440 --> 00:24:28,960 And I wanted to... to drop everything because, I mean, I was, um... 374 00:24:29,840 --> 00:24:32,600 was searching for glory, you know, riches and so on. 375 00:24:35,600 --> 00:24:38,240 [gentle music continues] 376 00:24:39,680 --> 00:24:41,720 And I realize now it was a mistake. 377 00:24:48,720 --> 00:24:50,680 I think we've all got it wrong, really. 378 00:24:51,160 --> 00:24:52,000 Enough. 379 00:24:52,080 --> 00:24:53,080 [presenter] Elena, wait. 380 00:24:53,120 --> 00:24:54,200 How about we take a look 381 00:24:54,280 --> 00:24:56,561 at the incredible images that we get to see thanks to you. 382 00:24:56,640 --> 00:24:59,400 Let's take a look at the firefighters who were with you... 383 00:25:12,160 --> 00:25:14,160 [gentle music swells emotionally] 384 00:25:43,840 --> 00:25:45,840 [water spraying forcefully] 385 00:25:49,160 --> 00:25:51,720 [thrilling music plays] 386 00:26:01,240 --> 00:26:02,680 [firefighter 1] Keep away! 387 00:26:05,480 --> 00:26:06,520 Higher! 388 00:26:06,600 --> 00:26:09,400 Aim the hoses higher, above the bells! 389 00:26:14,040 --> 00:26:16,680 [firefighter 1] Colonel, the water won't reach all the way up! 390 00:26:16,760 --> 00:26:20,080 [Varèse] We have to stop the beams that support the bells from collapsing! 391 00:26:20,160 --> 00:26:21,720 [firefighter 2] We've got this! 392 00:26:22,640 --> 00:26:24,880 [Varèse] We need to get as high up as we can! 393 00:26:25,680 --> 00:26:27,120 Let's move, let's move! 394 00:26:27,760 --> 00:26:31,080 [firefighter 2] Yes, Colonel! Come on, move! Move! 395 00:26:32,120 --> 00:26:34,120 [thrilling music continues] 396 00:26:41,760 --> 00:26:42,680 [firefighter 2 yells] 397 00:26:42,760 --> 00:26:44,520 [debris crashing] 398 00:26:47,520 --> 00:26:48,640 [Varèse] Take my hand! 399 00:26:49,280 --> 00:26:50,400 Come on! 400 00:26:54,320 --> 00:26:55,640 It's okay! 401 00:26:55,720 --> 00:26:58,080 [Varèse grunting] 402 00:27:02,200 --> 00:27:03,200 [grunts] 403 00:27:04,800 --> 00:27:06,920 [Varèse and firefighter 2 grunting] 404 00:27:07,000 --> 00:27:08,960 [firefighter 2] The bells are gonna come down. 405 00:27:09,040 --> 00:27:10,760 We need to get out of here, Colonel. 406 00:27:11,280 --> 00:27:13,640 [Varèse] No, if we leave, we'll lose the belfry. 407 00:27:13,720 --> 00:27:16,001 [through radio] If we lose the belfry, we lose everything! 408 00:27:16,080 --> 00:27:19,440 I need more hoses operational! Now! 409 00:27:20,520 --> 00:27:22,800 Colonel Varèse, it's Adamski. I'm in position. 410 00:27:23,440 --> 00:27:26,360 [Varèse] Hurry! More hoses, I need them now! 411 00:27:26,440 --> 00:27:28,720 Varèse, it's Adamski. I'm in position. 412 00:27:29,640 --> 00:27:31,480 [Varèse] Adamski? Can you hear me? 413 00:27:31,560 --> 00:27:33,240 [Zacharie] Adamski, where exactly are you? 414 00:27:33,280 --> 00:27:36,000 [Alice] I'm on the walkway. I can see the east facade in front of me. 415 00:27:36,080 --> 00:27:37,240 [Varèse] Adamski! 416 00:27:37,800 --> 00:27:40,720 [Alice] But I need help to keep the hose steady and maintain water supply. 417 00:27:40,760 --> 00:27:43,520 Negative. Fall back immediately. Do you copy? 418 00:27:43,600 --> 00:27:44,720 [scaffolding crashes] 419 00:27:52,120 --> 00:27:55,320 Colonel, can you hear me? It's all coming down. I'm coming to you. 420 00:27:55,400 --> 00:27:56,440 No way. 421 00:27:56,920 --> 00:27:59,080 Fall back. Do you hear? 422 00:28:00,440 --> 00:28:02,480 Varèse, I'm close to her position. 423 00:28:03,000 --> 00:28:05,840 [Varèse] Copy that. We've reached the top of the belfry. 424 00:28:11,920 --> 00:28:13,360 Alice, can you hear me? 425 00:28:14,800 --> 00:28:16,560 I forbid you from going to the belfry! 426 00:28:23,120 --> 00:28:24,120 Alice! 427 00:28:26,880 --> 00:28:28,200 Stop. That's an order! 428 00:28:35,920 --> 00:28:37,640 [Zacharie] You're in no fit state. 429 00:28:41,640 --> 00:28:44,720 All of the men we lost on my watch... 430 00:28:46,560 --> 00:28:48,600 I don't want the same thing to happen to you. 431 00:28:48,680 --> 00:28:49,760 Do you hear me? 432 00:28:53,800 --> 00:28:54,880 The brigade, 433 00:28:55,720 --> 00:28:57,400 your friends, your family, 434 00:28:57,480 --> 00:28:58,840 they all need you. 435 00:29:02,720 --> 00:29:03,960 That includes me. 436 00:29:04,040 --> 00:29:06,480 Didn't you hear that they need hoses up there? 437 00:29:06,560 --> 00:29:09,920 General, everyone's fighting. I can't stay back. 438 00:29:10,000 --> 00:29:11,160 Come on, not now. 439 00:29:11,960 --> 00:29:14,040 I wanna do my job as a firefighter too. 440 00:29:17,400 --> 00:29:20,960 I beg you, please. Let me help you see all of this through. 441 00:29:22,400 --> 00:29:24,240 For Ben, and for me. 442 00:29:31,200 --> 00:29:33,360 [Varèse] Fall back! Fall back! 443 00:29:35,920 --> 00:29:37,400 This is where it's happening. 444 00:29:38,000 --> 00:29:39,080 I need backup! 445 00:29:40,040 --> 00:29:41,080 Hurry! 446 00:29:41,160 --> 00:29:43,600 [suspenseful music plays] 447 00:29:43,680 --> 00:29:45,600 [heavy breathing through apparatus] 448 00:29:53,280 --> 00:29:55,880 [Antony] Colonel, all the hoses are being deployed on the outside. 449 00:29:59,760 --> 00:30:01,960 The General and Adamski are on their way to you. 450 00:30:02,040 --> 00:30:03,120 [Varèse] Adamski? 451 00:30:04,120 --> 00:30:05,760 [firefighter 2] Left, left! This way! 452 00:30:11,720 --> 00:30:13,640 [Zacharie] The beam is holding the bell above it! 453 00:30:14,200 --> 00:30:17,040 [unsettling music plays] 454 00:30:26,800 --> 00:30:28,800 [Varèse moans, panting] 455 00:30:30,080 --> 00:30:31,440 [firefighter 2] Left, left! 456 00:30:41,640 --> 00:30:43,040 [Zacharie] Higher, higher! 457 00:30:43,120 --> 00:30:44,360 Keep going! That's it! 458 00:30:44,440 --> 00:30:45,480 Keep going! 459 00:30:46,800 --> 00:30:48,480 There! That's it. 460 00:30:51,040 --> 00:30:52,880 [panting through apparatus] 461 00:31:05,320 --> 00:31:06,640 [Zacharie] Higher, higher! 462 00:31:12,560 --> 00:31:15,480 Sorry. Excuse me. I need to get to the hospital. 463 00:31:15,600 --> 00:31:18,816 - [officer 1] No, that's not possible now. - I need to get to the hospital, please! 464 00:31:18,840 --> 00:31:20,440 - No. I'm sorry. - It's urgent! 465 00:31:20,520 --> 00:31:23,680 I don't understand. Why are we going to the hospital? 466 00:31:24,320 --> 00:31:25,320 Huh? 467 00:31:26,400 --> 00:31:28,880 Can't we just keep looking for my dad instead? 468 00:31:28,960 --> 00:31:30,960 Billy... Billy. 469 00:31:31,600 --> 00:31:33,400 - Listen to what I'm saying. - Yeah? 470 00:31:33,480 --> 00:31:36,520 Your dad isn't here. He was never here. 471 00:31:36,600 --> 00:31:38,200 - [Billy yells] - Do you understand? 472 00:31:41,120 --> 00:31:42,120 Excuse me. 473 00:31:42,560 --> 00:31:44,480 [officer 2] Sorry, sir, we can't let you through. 474 00:31:44,520 --> 00:31:46,160 I have to get to my wife in the hospital. 475 00:31:46,200 --> 00:31:48,200 I'm sorry, I can't let you through. 476 00:31:48,280 --> 00:31:49,280 [Victoire] Billy! 477 00:31:50,360 --> 00:31:52,480 For fuck's sake! Don't run off like that. 478 00:31:53,280 --> 00:31:55,600 - Just come here, Billy! - [Billy yells] 479 00:31:55,680 --> 00:31:58,240 It's dangerous. You can't be on your own, okay? 480 00:31:58,320 --> 00:32:01,640 Look at that! You see? My dad's a firefighter! 481 00:32:03,720 --> 00:32:04,720 [Victoire] Look... 482 00:32:04,800 --> 00:32:07,800 The clothes, they're too big for him. You can see they're too big. 483 00:32:07,880 --> 00:32:09,200 You can see. 484 00:32:09,680 --> 00:32:11,280 It's a costume, Billy. 485 00:32:11,880 --> 00:32:13,400 [Billy] No way! You're a liar! 486 00:32:13,480 --> 00:32:16,040 It is fancy dress, Billy. Do you understand? 487 00:32:16,120 --> 00:32:17,840 - This isn't real. - [Billy grunts] 488 00:32:17,920 --> 00:32:19,640 Did he say that he was a fireman? 489 00:32:20,200 --> 00:32:23,440 Because something I can tell you is you can never really trust your old man. 490 00:32:23,520 --> 00:32:24,560 Do you get it? 491 00:32:25,040 --> 00:32:27,040 I don't believe anything you say! 492 00:32:27,120 --> 00:32:29,120 My dad's not in a costume, he's really not! 493 00:32:29,200 --> 00:32:31,920 You're dumb! You're ugly! You're a druggie! 494 00:32:32,000 --> 00:32:33,880 You suck, and you're a liar! 495 00:32:39,280 --> 00:32:42,360 You're right. I suck. I'm a piece of shit. 496 00:32:44,360 --> 00:32:46,480 She's right there in the hospital. I just walk. 497 00:32:47,720 --> 00:32:50,800 - [crowd clamouring] - Let me go! 498 00:32:50,880 --> 00:32:52,520 Let her go! 499 00:32:52,600 --> 00:32:54,360 [officer 2] Get back, get back! 500 00:32:54,880 --> 00:32:56,800 [Billy] Let go, let go, let go! 501 00:32:56,880 --> 00:32:58,680 [crowd continues clamouring] 502 00:32:58,760 --> 00:32:59,960 [Max] Victoire! 503 00:33:00,040 --> 00:33:02,040 - [Billy] Let go of her! - [Max] Victoire! 504 00:33:04,600 --> 00:33:06,160 [Billy] Let go! 505 00:33:06,240 --> 00:33:07,440 Get off of me! 506 00:33:08,040 --> 00:33:09,360 You get back there! 507 00:33:09,440 --> 00:33:11,960 [emotional music swelling] 508 00:33:12,040 --> 00:33:13,560 Hey, hey, hey! Whoa! 509 00:33:21,360 --> 00:33:22,680 Victoire! 510 00:33:26,120 --> 00:33:27,200 [both gasp] 511 00:33:44,600 --> 00:33:47,080 - [water spraying forcefully] - [bell clanging] 512 00:33:50,640 --> 00:33:53,360 [Zacharie] That's good! Keep going, we're nearly there! 513 00:34:10,320 --> 00:34:12,360 [firefighter 3] Watch out! Lean to the right! 514 00:34:12,440 --> 00:34:14,040 It's higher up! It's higher up! 515 00:34:19,040 --> 00:34:22,480 - [Varèse] It's working! Getting there! - [firefighter 3] Come on, guys! 516 00:34:22,560 --> 00:34:24,680 [Zacharie] Keep going! We're holding! 517 00:34:24,760 --> 00:34:25,880 We've got this! 518 00:34:26,760 --> 00:34:27,880 [bell clanging] 519 00:34:31,560 --> 00:34:32,960 [Zacharie] Move the stream forward! 520 00:34:34,040 --> 00:34:37,040 Reduce the pressure! Reduce the pressure! 521 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 We're winning! 522 00:34:43,240 --> 00:34:45,720 - [Zacharie] We have it under control! - [Varèse] It's working! 523 00:34:48,400 --> 00:34:50,600 [firefighter 1] Get the area secure! Come on! 524 00:34:58,400 --> 00:35:01,160 - [crowd clamouring] - [camera shutters clicking] 525 00:35:14,920 --> 00:35:17,640 [emotional music plays] 526 00:35:21,520 --> 00:35:23,520 [Elena breathing heavily] 527 00:35:29,080 --> 00:35:31,080 [laughs breathlessly] 528 00:35:48,800 --> 00:35:50,800 [emotional music continues] 529 00:36:08,040 --> 00:36:09,200 [speaks indistinctly] 530 00:36:14,000 --> 00:36:15,080 [no audio] 531 00:36:37,600 --> 00:36:39,240 [music fades to silence] 532 00:36:40,520 --> 00:36:42,320 [Caroline] Do I look that much like her? 533 00:36:42,400 --> 00:36:43,680 [Bassem] I think so, yes. 534 00:36:45,960 --> 00:36:47,440 I've been trying for a while. 535 00:36:48,800 --> 00:36:49,920 I need to achieve it. 536 00:36:52,200 --> 00:36:54,200 I need my hand to remember everything. 537 00:36:55,160 --> 00:36:57,240 Her eyes, her mouth. 538 00:36:58,440 --> 00:37:01,200 I lost her once. I don't want to lose her again. 539 00:37:04,800 --> 00:37:05,960 [Caroline] Your wife, 540 00:37:07,800 --> 00:37:10,360 did you know her for long before she... 541 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 Passed? 542 00:37:13,720 --> 00:37:15,520 Not long, no. Four years. 543 00:37:17,840 --> 00:37:20,200 And, uh, you met her where? 544 00:37:20,920 --> 00:37:21,920 [Bassem] In Syria. 545 00:37:23,400 --> 00:37:25,200 In a small town, Deir ez-Zur. 546 00:37:26,880 --> 00:37:28,040 You wouldn't know it. 547 00:37:32,280 --> 00:37:33,440 Are you married? 548 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 Yes, I am. 549 00:37:38,320 --> 00:37:40,200 [Bassem] But you're not wearing a ring. 550 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 It's missing. 551 00:37:45,000 --> 00:37:46,520 You can't lose a wedding band. 552 00:37:52,320 --> 00:37:53,520 I lost mine. 553 00:37:56,720 --> 00:37:59,200 It slipped off my finger when I fell in the water. 554 00:38:06,480 --> 00:38:07,520 What did you say? 555 00:38:11,120 --> 00:38:12,240 You fell asleep. 556 00:38:15,320 --> 00:38:16,800 I fell asleep too. 557 00:38:19,360 --> 00:38:20,640 It was so cold. 558 00:38:23,000 --> 00:38:24,560 And I was so tired. 559 00:38:25,440 --> 00:38:26,920 I don't know how I fell. 560 00:38:28,520 --> 00:38:30,760 I tried to call out for you, but I couldn't. 561 00:38:31,920 --> 00:38:32,960 That's a bad joke. 562 00:38:33,560 --> 00:38:35,560 [in Arabic] Look me in the eyes, Bassem. 563 00:38:37,560 --> 00:38:39,640 You know I'm not making fun of you. 564 00:38:42,160 --> 00:38:43,160 You're dead. 565 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 I know. 566 00:38:46,240 --> 00:38:47,840 You can't be here. 567 00:38:47,920 --> 00:38:49,040 And yet, I am. 568 00:38:50,360 --> 00:38:51,920 I don't believe in ghosts. 569 00:38:52,520 --> 00:38:53,640 Me neither. 570 00:38:56,880 --> 00:38:58,600 Post-traumatic hallucination, 571 00:38:59,320 --> 00:39:00,560 psychotic disorders. 572 00:39:02,240 --> 00:39:04,880 You're the doctor. You should know. 573 00:39:06,480 --> 00:39:08,720 If I've been making you up all along, 574 00:39:09,480 --> 00:39:11,480 how did I get into this apartment? 575 00:39:14,200 --> 00:39:15,760 Does that really matter? 576 00:39:20,880 --> 00:39:23,000 Why are you looking at me like that? 577 00:39:25,560 --> 00:39:27,600 I'm scared you'll disappear again. 578 00:39:29,920 --> 00:39:33,800 You wanted to remember me so much that I can't disappear anymore. 579 00:39:35,640 --> 00:39:38,240 Not now that you can finally see me. 580 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 [machine flatlining] 581 00:40:12,280 --> 00:40:13,760 MONITOR SHUTTING DOWN PLEASE WAIT 582 00:40:14,960 --> 00:40:18,240 [gentle music plays] 583 00:40:50,880 --> 00:40:54,400 [gentle music continues] 584 00:40:57,440 --> 00:40:58,600 [Victoire sobs] 585 00:41:06,320 --> 00:41:08,760 - [emotional music fades] - [firefighters coughing] 586 00:41:14,080 --> 00:41:16,080 [sirens wailing distantly] 587 00:41:31,040 --> 00:41:32,120 [in English] General? 588 00:41:35,680 --> 00:41:36,680 Thank you. 589 00:41:38,480 --> 00:41:39,760 Thank you, Alice. 590 00:41:44,680 --> 00:41:47,760 [emotional music plays softly] 591 00:42:21,880 --> 00:42:23,000 [chuckles emotionally] 592 00:42:32,680 --> 00:42:34,680 [emotional music continues] 593 00:42:47,680 --> 00:42:50,360 [emotional music continues sombrely] 594 00:42:57,400 --> 00:43:00,320 [crowd murmuring] 595 00:43:09,520 --> 00:43:10,960 So, what day is it? 596 00:43:14,160 --> 00:43:15,640 Did you manage to sleep? 597 00:43:19,680 --> 00:43:21,000 I'll be home soon. 598 00:43:23,240 --> 00:43:24,240 Yes, it's true. 599 00:43:24,760 --> 00:43:26,600 We were very lucky tonight. 600 00:43:28,920 --> 00:43:29,960 Catherine. 601 00:43:31,680 --> 00:43:33,720 Need to tell you something important. 602 00:43:36,800 --> 00:43:38,280 No, not now. 603 00:43:39,080 --> 00:43:40,080 At home. 604 00:43:42,680 --> 00:43:44,080 [chuckles] Well, 605 00:43:44,960 --> 00:43:46,280 wonderful news. 606 00:43:53,240 --> 00:43:54,240 See you soon. 607 00:44:05,600 --> 00:44:07,600 [ball bouncing] 608 00:44:12,760 --> 00:44:14,080 [ball bouncing] 609 00:44:15,080 --> 00:44:17,320 [girl] Let me have it, Mummy! [laughs] 610 00:44:17,400 --> 00:44:19,320 - [woman 1] Come here. - [girl laughs] 611 00:44:21,880 --> 00:44:23,880 [emotional music continues] 612 00:44:36,280 --> 00:44:38,280 [emotional music continues] 613 00:45:09,880 --> 00:45:11,120 [fingers snap] 614 00:45:11,200 --> 00:45:12,320 [Victoire laughs] 615 00:45:13,840 --> 00:45:16,080 Thanks for being here. It was cool. 616 00:45:30,720 --> 00:45:31,720 [laughs softly] 617 00:45:40,400 --> 00:45:42,400 [emotional music continues] 618 00:45:50,200 --> 00:45:51,680 Billy! Billy's here! 619 00:45:51,760 --> 00:45:53,520 He's come back! Billy's home! 620 00:45:53,600 --> 00:45:54,440 [woman 2] Fatou! 621 00:45:54,520 --> 00:45:56,280 Come on, come on! Billy's here. 622 00:45:56,360 --> 00:45:58,040 - Where were you? - [Billy] Notre-Dame. 623 00:45:58,120 --> 00:46:00,960 What were you thinking? Didn't you see it was burning? 624 00:46:01,040 --> 00:46:02,776 - [Billy] I did. - [Fatou] Why did you leave? 625 00:46:02,800 --> 00:46:03,840 Who's this? 626 00:46:04,440 --> 00:46:05,520 - Hello. - [Max] Hello. 627 00:46:06,080 --> 00:46:07,080 You are? 628 00:46:07,680 --> 00:46:09,600 He was lost, so I brought him home. 629 00:46:09,680 --> 00:46:10,680 - Thanks. - Thank you. 630 00:46:11,680 --> 00:46:12,720 [Billy] Mm! 631 00:46:14,080 --> 00:46:15,080 Hey, Max. 632 00:46:15,640 --> 00:46:17,760 I actually think that my dad might be dead. 633 00:46:32,520 --> 00:46:33,520 Excuse me. 634 00:46:34,040 --> 00:46:35,520 Do you have a lighter? 635 00:46:35,600 --> 00:46:36,600 Yeah. 636 00:46:41,800 --> 00:46:42,800 [lighter clicks] 637 00:46:43,360 --> 00:46:44,360 Thanks. 638 00:46:46,360 --> 00:46:47,200 [Max sighs] 639 00:46:47,280 --> 00:46:49,640 SITE EXIT 640 00:46:49,720 --> 00:46:50,720 [lighter clicks] 641 00:46:53,440 --> 00:46:54,520 Have a rough night? 642 00:46:56,040 --> 00:46:57,480 Yeah, you could say that. 643 00:47:03,920 --> 00:47:05,920 [emotional music continues] 644 00:47:07,640 --> 00:47:08,720 We did it, didn't we? 645 00:47:09,960 --> 00:47:12,120 We made it. Together. 646 00:47:14,080 --> 00:47:15,240 Yes, we did. 647 00:47:29,120 --> 00:47:31,120 [emotional music continues] 648 00:47:41,160 --> 00:47:43,120 PARIS POLICE COMMISSIONER 649 00:48:10,520 --> 00:48:11,680 [emotional music fades] 650 00:48:12,280 --> 00:48:13,800 Forget about Michael Jackson. 651 00:48:13,880 --> 00:48:15,840 I started a new notebook last week. 652 00:48:15,920 --> 00:48:17,440 - [Alice chuckles] - Yeah, well... 653 00:48:17,520 --> 00:48:20,480 In five years, ten years, 20 years, everyone will remember 654 00:48:20,560 --> 00:48:22,720 what they were doing when Notre-Dame burned. 655 00:48:22,800 --> 00:48:24,400 - Don't you think? - Yeah. 656 00:48:26,320 --> 00:48:27,800 You and I will remember. 657 00:48:28,320 --> 00:48:29,320 We'll never forget. 658 00:48:30,280 --> 00:48:31,560 Yeah, that's true. 659 00:48:33,560 --> 00:48:34,560 When are you due? 660 00:48:35,200 --> 00:48:36,280 Four months. 661 00:48:37,840 --> 00:48:38,840 [Alice chuckles] 662 00:48:40,000 --> 00:48:41,920 - All right. To life, then. - [chuckles] 663 00:48:43,600 --> 00:48:44,600 To life. 664 00:48:45,520 --> 00:48:47,520 [thoughtful music plays] 665 00:48:55,240 --> 00:48:57,240 [thoughtful music continues] 666 00:48:58,480 --> 00:49:01,240 BASED ON THE BOOK "LA NUIT DE NOTRE-DAME" 667 00:49:01,320 --> 00:49:05,040 WRITTEN BY THE PARIS FIRE DEPARTMENT AND ROMAIN GUBERT 668 00:49:30,440 --> 00:49:31,840 [thoughtful music ends] 669 00:49:39,920 --> 00:49:42,520 [sombre music plays] 670 00:52:57,040 --> 00:52:59,720 [dramatic percussion plays] 671 00:53:04,160 --> 00:53:08,040 [music swells, fades to silence]