1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,920 --> 00:01:09,720
Oto dar dla uszu, co kochają
4
00:01:09,880 --> 00:01:13,480
najwspanialsze pieśni.
5
00:01:14,240 --> 00:01:16,040
Usłyszcie,
6
00:01:16,200 --> 00:01:20,240
jak płynie ta melodia.
7
00:01:20,920 --> 00:01:24,160
Wielbłądy ubóstwiane są
8
00:01:24,320 --> 00:01:27,440
przez swych dżokejów.
9
00:01:28,280 --> 00:01:31,640
Ci, którzy je widzieli,
10
00:01:31,800 --> 00:01:34,640
są mi świadkami.
11
00:01:35,160 --> 00:01:38,800
Jeszcze zanim pierwszy raz
12
00:01:38,960 --> 00:01:41,800
je ujrzałem,
13
00:01:42,200 --> 00:01:43,960
zawładnęły
14
00:01:44,120 --> 00:01:48,640
moim sercem.
15
00:01:49,640 --> 00:01:51,440
Na torze
16
00:01:51,600 --> 00:01:55,960
są tak pełne gracji
17
00:01:56,680 --> 00:01:58,560
i szybsze
18
00:01:58,720 --> 00:02:03,120
niż światło Księżyca.
19
00:02:04,760 --> 00:02:06,240
Matar,
20
00:02:07,520 --> 00:02:08,760
chodź.
21
00:02:10,760 --> 00:02:16,480
nigdy bym ich nie porzucił,
22
00:02:17,040 --> 00:02:22,080
bo darem są od Boga.
23
00:02:29,320 --> 00:02:30,680
Wielbłądzica umarła.
24
00:02:32,600 --> 00:02:34,160
On próbuje uratować cielę.
25
00:03:07,720 --> 00:03:08,960
Martwe.
26
00:03:16,080 --> 00:03:17,440
Nic tu po nas.
27
00:03:19,680 --> 00:03:20,960
Chodźmy.
28
00:03:57,520 --> 00:04:00,520
Oto dar dla uszu, co kochają
29
00:04:00,680 --> 00:04:03,480
najwspanialsze pieśni.
30
00:04:03,920 --> 00:04:06,080
Usłyszcie,
31
00:04:06,240 --> 00:04:10,040
jak płynie ta melodia...
32
00:04:34,000 --> 00:04:38,800
MORZE PIASKU
33
00:05:02,120 --> 00:05:04,080
Nie ruszaj się, Hofira.
34
00:05:15,760 --> 00:05:17,720
To oni. Jadą.
35
00:05:36,440 --> 00:05:39,600
- Brawo, Ghanim.
- Dziękuję.
36
00:05:39,760 --> 00:05:43,200
Wygra wyścig i przyniesie nam chlubę.
Wierzymy w ciebie, chłopcze.
37
00:05:43,360 --> 00:05:44,600
Daj Boże.
38
00:05:46,280 --> 00:05:47,600
Rozpruło się.
39
00:05:48,440 --> 00:05:50,600
Zaceruję. Odprowadź Berak.
40
00:05:57,120 --> 00:05:59,200
Widziałeś, jak twój
brat wszystkich pokonał?
41
00:05:59,440 --> 00:06:02,960
Gdybym ja się ścigał,
wszyscy zostalibyście z tyłu.
42
00:06:04,160 --> 00:06:05,440
Ty na Hofirze?
43
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
Oczywiście.
44
00:06:07,440 --> 00:06:08,840
Wkrótce zajdzie słońce.
45
00:06:09,440 --> 00:06:10,760
Boisz się?
46
00:06:15,160 --> 00:06:18,000
Abdallah! Oświetl tor!
47
00:06:41,160 --> 00:06:42,640
Mam cię przywiązać?
48
00:06:42,920 --> 00:06:44,040
Nie trzeba.
49
00:06:44,200 --> 00:06:45,400
Pozwól mi.
50
00:06:45,560 --> 00:06:48,080
- Nie trzeba.
- Pokonam cię raz-dwa.
51
00:06:48,960 --> 00:06:52,800
Masz. Tak trzymaj wodze.
Jeśli zbyt się rozpędzi...
52
00:06:52,960 --> 00:06:55,520
Samego siebie pouczaj!
53
00:06:59,440 --> 00:07:02,360
Zaczekaj na mnie! Matar!
54
00:07:19,120 --> 00:07:20,400
Nie ciesz się tak.
55
00:07:21,400 --> 00:07:22,800
Nic nie mówiłem.
56
00:07:25,600 --> 00:07:26,880
Tak naprawdę...
57
00:07:28,640 --> 00:07:30,000
zasługujecie na wyścig.
58
00:07:31,720 --> 00:07:35,760
Powinieneś być dżokejem, a nie krawcem.
59
00:07:44,520 --> 00:07:46,440
"Oto moja pieśń na wielbłądów cześć.
60
00:07:46,600 --> 00:07:49,120
Od czasów antycznych zasługują,
by szanować je.
61
00:07:49,280 --> 00:07:52,960
Wyprzedzają innych, gdy tylko zbliżam się.
62
00:07:53,120 --> 00:07:56,520
Jak promień światła w ciemności.
63
00:07:56,880 --> 00:07:59,160
Gdy wielbłądy biegną...
64
00:07:59,320 --> 00:08:03,880
gdy wielbłądy biegną...".
65
00:08:11,040 --> 00:08:13,320
Nie pamiętasz własnego wiersza!
66
00:08:13,480 --> 00:08:14,960
Odczep się!
67
00:08:15,120 --> 00:08:18,600
Posłuchaj tego wiersza
i powiedz, czy to plagiat.
68
00:08:18,760 --> 00:08:20,280
Śmiało. Recytuj.
69
00:08:21,880 --> 00:08:23,200
Ty też posłuchaj.
70
00:08:25,200 --> 00:08:26,640
Brzmi tak...
71
00:08:27,640 --> 00:08:30,240
"O przeszłości pielęgnujmy pamięć,
72
00:08:31,680 --> 00:08:34,320
aby został po niej ślad.
73
00:08:35,080 --> 00:08:39,200
Wspominajmy bohatera,
74
00:08:39,560 --> 00:08:41,880
mistrza toru z dawnych lat.
75
00:08:42,960 --> 00:08:46,520
Jechał dumnie, pełnym głosem śpiewał,
76
00:08:46,680 --> 00:08:49,120
szybki jak pioruna blask.
77
00:08:50,200 --> 00:08:53,280
Kiedy pędzi, przeszkód nie ma,
78
00:08:53,640 --> 00:08:56,240
jakby je rozwiewał wiatr.
79
00:08:57,560 --> 00:08:59,880
Za swą dobroć zdobył nagrodę
80
00:09:00,560 --> 00:09:03,720
i mógł zdobywać, ile razy chciał.
81
00:09:04,560 --> 00:09:09,240
Oto Hajjan -
dżokej, idol i serc naszych pan.
82
00:09:10,160 --> 00:09:11,480
O tym, że nie kłamię,
83
00:09:11,640 --> 00:09:16,360
świadczy to,
jak się nasz Wielki Wyścig zwie.
84
00:09:17,880 --> 00:09:22,280
Nazywają go Safwa na cześć jeźdźca,
85
00:09:22,960 --> 00:09:25,480
o którym jest ta pieśń.
86
00:09:26,840 --> 00:09:30,320
Gdy on, przekraczając metę,
śpiewał, inni ledwie rozpoczynali bieg".
87
00:09:31,400 --> 00:09:33,280
Niby jak wygrywał z taką przewagą?
88
00:09:33,440 --> 00:09:35,840
Musiał startować trzy dni wcześniej.
89
00:09:36,000 --> 00:09:37,120
To historia naszego dziadka.
90
00:09:37,280 --> 00:09:40,640
- Jasne. Każdy z nas miał dziadka
- słynnego dżokeja.
91
00:09:40,800 --> 00:09:42,080
To bajdy.
92
00:09:44,600 --> 00:09:47,280
Wszyscy ściskali mu dłoń i mówili...
93
00:09:47,440 --> 00:09:50,520
...że jest najlepszy ze
swego plemienia. Wiem.
94
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
Ale nie rozumiesz.
95
00:10:33,560 --> 00:10:35,920
Jesteś za młody, żeby się golić.
96
00:10:36,360 --> 00:10:38,520
Ale nie za młody, żeby się ścigać?
97
00:10:39,400 --> 00:10:41,240
Wyścigi są lepsze od golenia się.
98
00:10:41,560 --> 00:10:42,880
Słuchaj,
99
00:10:44,240 --> 00:10:47,320
prawdziwy mężczyzna wie, co
jest słuszne, i zawsze tym się kieruje.
100
00:10:48,000 --> 00:10:49,760
Skąd będę wiedział, co jest słuszne?
101
00:10:52,440 --> 00:10:53,680
Nie mam pojęcia.
102
00:10:54,600 --> 00:10:56,200
Nie lubię się ścigać.
103
00:10:56,760 --> 00:10:58,120
Bo nie rozumiesz.
104
00:10:58,440 --> 00:11:01,400
Nic nie może się
równać z euforią zwycięstwa.
105
00:11:19,800 --> 00:11:21,240
Byliśmy dżokejami,
106
00:11:22,120 --> 00:11:25,400
jesteśmy nimi i zawsze będziemy.
107
00:11:30,800 --> 00:11:32,760
Musimy się stąd wynieść.
108
00:11:33,760 --> 00:11:34,880
Dokąd?
109
00:11:35,040 --> 00:11:37,480
Do miasta, głupku. Do wuja Hazzy.
110
00:11:37,640 --> 00:11:38,760
Tu nam dobrze.
111
00:11:38,920 --> 00:11:40,160
Zawadzamy tu.
112
00:11:41,320 --> 00:11:45,320
Pozwalają nam zostać
z szacunku dla naszego ojca.
113
00:11:46,800 --> 00:11:50,160
Na wyścigach
w mieście można więcej zarobić.
114
00:11:53,480 --> 00:11:54,720
Słuchaj...
115
00:12:00,440 --> 00:12:03,960
Życie to nie tylko Hofira.
Są lepsze rzeczy.
116
00:12:09,240 --> 00:12:10,480
Zacerowałeś.
117
00:12:11,880 --> 00:12:13,120
Świetnie.
118
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
DŻOKEJ
119
00:12:52,800 --> 00:12:57,720
W imię Boga i zawsze z bożym
błogosławieństwem witam was wszystkich
120
00:12:57,880 --> 00:13:02,320
i pozdrawiam serdecznie z północy,
121
00:13:02,480 --> 00:13:04,400
krainy wszelkiego piękna.
122
00:13:04,560 --> 00:13:08,600
Zebrały się tu wielkie tłumy,
aby obejrzeć Wyścig w Dolinie.
123
00:13:32,320 --> 00:13:33,880
Salam alejkum.
124
00:13:34,320 --> 00:13:35,840
Mutlag i Brik Al Abbas.
125
00:13:36,000 --> 00:13:39,240
Wielbłąd nazywa się Barak,
a dżokej Ghanim.
126
00:13:41,000 --> 00:13:43,200
- Numer sześć.
- Dziękuję.
127
00:14:02,360 --> 00:14:04,040
Wygraj to, Barak.
128
00:14:28,320 --> 00:14:31,960
Czy to nie on wygrał rok temu?
129
00:14:32,920 --> 00:14:34,400
Jasser to łotr.
130
00:14:36,960 --> 00:14:38,480
Dlaczego?
131
00:14:39,200 --> 00:14:40,640
Jest nieuczciwy.
132
00:14:41,040 --> 00:14:43,200
Chce wygrywać za wszelką cenę.
133
00:14:44,800 --> 00:14:45,960
Wystroił się.
134
00:14:46,920 --> 00:14:48,120
Jest próżny.
135
00:14:51,320 --> 00:14:54,480
Kim jest chłopak w złotej chuście?
136
00:14:55,240 --> 00:14:56,840
To Majd, jego dżokej.
137
00:14:58,920 --> 00:15:00,320
A ten w okularach?
138
00:15:01,160 --> 00:15:04,160
Dhiab, też jego dżokej.
139
00:15:07,320 --> 00:15:09,080
Będziesz się z nimi ścigał?
140
00:15:09,920 --> 00:15:11,880
Dostaną porządną nauczkę.
141
00:15:20,600 --> 00:15:24,720
Tu jest piękno! Tu jest perfekcja !
142
00:15:24,880 --> 00:15:28,160
Północ, kraina cudowności!
143
00:15:28,320 --> 00:15:33,720
I wielkie wyzwanie Wyścigu w Dolinie,
gdzie zwycięzcę czeka chwała!
144
00:15:33,880 --> 00:15:35,920
Kto nim zostanie?!
145
00:15:36,120 --> 00:15:40,400
Oto jeździec, którego zwą Spokojną Pumą.
146
00:15:40,560 --> 00:15:43,760
Ale nie ma spokoju tam,
gdzie działa magia!
147
00:15:43,920 --> 00:15:46,120
Oto wybitny dżokej!
148
00:15:46,320 --> 00:15:47,600
Khaled.
149
00:15:48,160 --> 00:15:52,240
Bądź spokojny, jasne? Spokojnie.
150
00:15:56,240 --> 00:16:01,640
Gościmy dziś
dwóch braci z obrzeży pustyni,
151
00:16:01,800 --> 00:16:06,400
Mutlaga i Brika Al Abbasów,
oraz ich dżokeja, Ghanima!
152
00:16:06,560 --> 00:16:12,120
Witamy w świecie wyścigów wielbłądów!
153
00:16:18,280 --> 00:16:19,640
Salam alejkum.
154
00:16:21,880 --> 00:16:24,800
Bóg z wami. Witajcie.
155
00:16:26,960 --> 00:16:29,960
A któż by nie znał Jassera?!
156
00:16:30,120 --> 00:16:31,560
To wnuk Saggara.
157
00:16:31,720 --> 00:16:34,480
Co za rekord! Co za historia!
158
00:16:34,640 --> 00:16:36,200
Bóg z tobą. Witaj.
159
00:16:43,440 --> 00:16:48,360
Kibice są gotowi i podekscytowani!
160
00:16:53,760 --> 00:16:55,840
Coś pięknego!
161
00:17:28,280 --> 00:17:32,000
Bądźcie ostrożni. Uważajcie na siebie.
162
00:17:37,360 --> 00:17:41,600
Widzimy tłum,
który dziś się tu dziś zebrał!
163
00:17:41,760 --> 00:17:44,880
I podziwiamy piękno Północy!
164
00:17:45,280 --> 00:17:49,160
To ostatnie chwile przed startem!
165
00:17:52,720 --> 00:17:54,360
I ruszyli!
166
00:18:04,960 --> 00:18:06,480
Chodź, Hofira!
167
00:18:14,480 --> 00:18:18,720
Wyścig w Dolinie rozpoczęty! Kto zwycięży?
168
00:18:18,880 --> 00:18:21,800
Patrzmy i przekonajmy się!
169
00:18:23,240 --> 00:18:25,960
Co się dzieje, bracia?
170
00:18:26,200 --> 00:18:28,600
Mamy wczesną rezygnację!
171
00:18:29,040 --> 00:18:31,720
Nie w tę stronę, bracie!
172
00:18:31,880 --> 00:18:35,280
Wyzwanie chyba go przerosło.
173
00:18:35,440 --> 00:18:38,120
Ten wyścig jest niebezpieczny.
174
00:18:38,280 --> 00:18:40,040
Jesteśmy z tobą!
175
00:18:44,320 --> 00:18:46,160
Dalej, Khaled! Bóg z tobą!
176
00:18:46,320 --> 00:18:49,480
Pędź po zwycięstwo, Khaled!
177
00:18:49,640 --> 00:18:53,680
Coś wspaniałego!
178
00:19:01,920 --> 00:19:03,440
Dalej, Barak!
179
00:19:05,160 --> 00:19:06,560
A kto nie zna Ghanima?!
180
00:19:06,720 --> 00:19:09,480
Tak, to legendarne imię! Wielkie imię!
181
00:19:09,640 --> 00:19:11,280
Dalej, Ghanim!
182
00:19:11,440 --> 00:19:14,680
Jest nowicjuszem i witamy go serdecznie!
183
00:19:14,920 --> 00:19:17,440
Szybciej, Ghanim! Szybciej!
184
00:19:21,600 --> 00:19:24,320
Świetnie! Dawaj!
185
00:19:28,880 --> 00:19:31,400
Kto to był?!
Kto zrzucił Khaleda?!
186
00:19:31,560 --> 00:19:34,680
Czy ktoś widział, co się stało?!
187
00:19:38,160 --> 00:19:42,840
Bóg z wami! I pędzą dalej!
188
00:19:43,000 --> 00:19:46,560
Jesteście na pustym zakręcie,
sami na ogromnej pustyni!
189
00:19:46,720 --> 00:19:51,240
Dajcie z siebie wszystko!
Coraz bliżej mety!
190
00:19:51,400 --> 00:19:55,840
Ghanim wychodzi na prowadzenie!
191
00:19:56,000 --> 00:19:59,200
Nie oglądaj się! Prowadzisz!
192
00:20:03,040 --> 00:20:05,920
Ściga się z wiatrem!
193
00:20:06,080 --> 00:20:09,280
Co za duet! Wszyscy o nich mówią!
194
00:20:09,440 --> 00:20:13,920
Meta już blisko!
Zwycięstwo jest twoje, Ghanim!
195
00:20:14,080 --> 00:20:15,600
Szybciej!
196
00:20:15,760 --> 00:20:18,000
Już prawie meta! Dalej!
197
00:20:23,240 --> 00:20:25,760
Ghanim upadł!
198
00:20:35,280 --> 00:20:38,560
Nie widziałem wyraźnie,
co się stał o.
199
00:20:38,720 --> 00:20:40,960
Mamy nadzieję, że nic mu nie jest.
200
00:20:41,120 --> 00:20:42,800
- Zatrzymaj się!
- Inni są z tyłu!
201
00:20:42,960 --> 00:20:45,000
Wymyśl coś, bracie! Stój!
202
00:20:45,200 --> 00:20:48,000
Majd ściga się z wiatrem!
203
00:20:48,160 --> 00:20:51,640
Mknie po zwycięstwo!
204
00:20:54,080 --> 00:20:57,480
Jasser zwycięża!
205
00:20:57,640 --> 00:20:58,760
Salam alejkum.
206
00:20:58,920 --> 00:21:00,440
Kto tworzy historię?!
207
00:21:00,600 --> 00:21:03,760
Jasser El Sayel!
208
00:21:30,560 --> 00:21:33,040
Zatrzymaj auto.
209
00:21:35,000 --> 00:21:36,720
Dobry Boże...
210
00:21:37,280 --> 00:21:40,520
Gratulacje, Jasser!
211
00:22:03,080 --> 00:22:05,320
Niechaj Bóg obdarzy go
łaską i przebaczeniem.
212
00:22:05,560 --> 00:22:07,720
Niechaj włączy go w poczet sprawiedliwych.
213
00:22:07,880 --> 00:22:11,600
Panie Światów, daj mu schronienie w raju.
214
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Amen.
215
00:22:12,920 --> 00:22:15,640
Niechaj Bóg oczyści go wodą,
śniegiem i mrozem.
216
00:22:15,800 --> 00:22:17,720
Niechaj oświetli jego grób.
217
00:22:18,240 --> 00:22:20,520
Niechaj okaże mu litość i przebaczenie.
218
00:22:20,680 --> 00:22:23,360
Niechaj powita go w najwyższym niebie.
219
00:22:23,640 --> 00:22:25,680
Niechaj poprze go w Dniu Sądu.
220
00:22:26,080 --> 00:22:28,360
Niechaj okaże mu litość i przebaczenie.
221
00:22:28,680 --> 00:22:30,800
Niechaj poprze go w Dniu Sądu.
222
00:22:32,120 --> 00:22:34,640
Panie, on jest Twoim gościem,
a Tyś jest najłaskawszy.
223
00:22:34,800 --> 00:22:38,720
Panie, on jest Twoim gościem,
a Tyś jest najłaskawszy.
224
00:22:39,120 --> 00:22:41,400
Niechaj Bóg okaże mu litość
i przebaczenie.
225
00:22:41,560 --> 00:22:43,960
Wybacz mu, Panie Światów.
226
00:22:44,480 --> 00:22:48,360
To jego wuj, Hazza. Przyjechał z miasta.
227
00:22:48,640 --> 00:22:50,200
Moje kondolencje.
228
00:24:03,760 --> 00:24:05,000
Co myślisz?
229
00:24:08,080 --> 00:24:10,280
Chłopak jest w trudnej sytuacji.
230
00:24:11,920 --> 00:24:17,240
To miejsce istnieje tylko dzięki ich
świętej pamięci ojcu, Malikowi.
231
00:24:18,040 --> 00:24:22,040
Ale koszty utrzymania są zbyt wysokie.
232
00:24:26,440 --> 00:24:28,640
Bądź gotowy do wyjazdu jutro.
233
00:24:30,280 --> 00:24:32,960
Hazza, zostańcie parę dni.
234
00:24:33,120 --> 00:24:36,920
Jesteś bardzo szczodry,
ale mam dużo do zrobienia.
235
00:24:37,280 --> 00:24:38,880
Nie pojadę z tobą.
236
00:24:41,440 --> 00:24:43,320
Zostanę z Hofirą.
237
00:24:46,040 --> 00:24:47,720
Musisz jechać z wujem.
238
00:24:48,080 --> 00:24:51,080
Hofira zostanie tutaj.
Zajmiemy się nią.
239
00:24:52,640 --> 00:24:54,160
Chcecie ją sprzedać.
240
00:24:55,640 --> 00:24:59,680
Moją wielbłądzicę, której
nie pozwoliłem wam oznakować?
241
00:25:02,760 --> 00:25:04,760
Hofira jest warta tyle, co jej mięso.
242
00:25:15,800 --> 00:25:18,080
- Matar...
- Pozwólcie mi się na niej ścigać.
243
00:25:24,760 --> 00:25:28,240
Nie wiesz, że to wymaga
wieloletnich przygotowań?
244
00:25:28,400 --> 00:25:29,680
I odpowiedniego wielbłąda.
245
00:25:29,840 --> 00:25:31,600
Jeżdżę na Hofirze od lat.
246
00:25:31,960 --> 00:25:33,800
Proszę tylko o szansę.
247
00:25:42,400 --> 00:25:43,640
Jedna szansa.
248
00:25:44,200 --> 00:25:45,360
Jeden wyścig.
249
00:25:45,800 --> 00:25:48,440
Jeśli się zakwalifikujesz, to świetnie.
250
00:25:48,680 --> 00:25:52,160
A jeśli nie, zostawisz Hofirę nam.
251
00:26:30,120 --> 00:26:35,400
Gdybym mógł, kupiłbym ją.
252
00:26:36,200 --> 00:26:38,520
Ale mnie nie stać.
253
00:26:40,280 --> 00:26:41,640
Wiem, wuju.
254
00:26:41,880 --> 00:26:45,360
Zostając z Mutlagiem i Brikiem...
255
00:26:45,920 --> 00:26:50,440
przynosisz wstyd i sobie, i mnie.
256
00:26:51,840 --> 00:26:54,320
Oni nie są twoją rodziną.
257
00:26:55,920 --> 00:26:58,760
Obiecujesz przyjechać,
258
00:26:59,480 --> 00:27:00,840
jeśli nie wygrasz?
259
00:27:03,400 --> 00:27:04,840
Obiecuję.
260
00:27:07,160 --> 00:27:08,720
Synu...
261
00:27:09,960 --> 00:27:15,160
Prawdziwy mężczyzna opłakuje
zmarłych, lecz ukrywa swój żal.
262
00:27:19,280 --> 00:27:21,440
Pytaj o zieloną dolinę pod miastem.
263
00:27:21,880 --> 00:27:23,720
Tam mnie znajdziesz.
264
00:27:24,280 --> 00:27:25,840
Obiecujesz przyjechać?
265
00:27:27,800 --> 00:27:29,920
Dobrze. Powodzenia.
266
00:27:47,080 --> 00:27:52,520
W imię Boga witamy wszystkich!
267
00:27:52,680 --> 00:27:57,120
Nadeszła pora na Wyścig Sprawności!
268
00:27:57,280 --> 00:28:00,920
Wszyscy przybyli,
aby zobaczyć tę niezwykłą gonitwę!
269
00:28:13,840 --> 00:28:15,200
Mutlag i Brik!
270
00:28:15,400 --> 00:28:17,640
Wielbłąd nazywa się Hofira.
Prosimy o szóstkę.
271
00:28:17,800 --> 00:28:19,720
- Imię dżokeja?
- Matar.
272
00:28:20,080 --> 00:28:22,560
Numer sześć. Daj mu go.
273
00:28:24,400 --> 00:28:27,920
Nadszedł ten moment!
274
00:28:28,080 --> 00:28:32,560
Wszyscy zgromadzili się,
aby obejrzeć Wyścig Sprawności!
275
00:28:32,720 --> 00:28:36,600
Zdobywcy dwóch pierwszych miejsc
276
00:28:36,760 --> 00:28:38,720
zagwarantują sobie udział
277
00:28:38,880 --> 00:28:41,000
w Wyścigu Kwalifikacyjnym,
278
00:28:41,160 --> 00:28:44,520
który jest ostatnim etapem
279
00:28:44,680 --> 00:28:47,080
przed Wielkim Wyścigiem!
280
00:28:47,240 --> 00:28:50,720
To decydująca chwila!
281
00:28:50,880 --> 00:28:54,440
Dziś jest ten wspaniały dzień!
282
00:28:55,160 --> 00:28:56,320
Dzień dobry, Jasser.
283
00:28:56,480 --> 00:28:57,800
Dzień dobry.
284
00:29:06,000 --> 00:29:08,200
To jest mój wielbłąd. Ten.
285
00:29:08,360 --> 00:29:09,520
Oczywiście.
286
00:29:11,440 --> 00:29:15,600
Wyścig rozpocznie się
już za dziesięć minut!
287
00:29:15,760 --> 00:29:18,600
Wyścig z udziałem Jassera Al Sayela!
288
00:29:18,760 --> 00:29:22,960
Jassera wielkiego!
289
00:29:23,120 --> 00:29:25,280
Jassera legendarnego!
290
00:29:25,440 --> 00:29:29,320
Jassera z domu Saggara!
291
00:29:37,160 --> 00:29:38,400
Matar!
292
00:29:41,080 --> 00:29:43,920
Masz ochraniacze
na wypadek, gdybyś upadł?
293
00:29:44,080 --> 00:29:45,440
Tak.
294
00:29:45,880 --> 00:29:47,200
Weź to.
295
00:29:48,720 --> 00:29:51,320
Słyszysz mnie?
296
00:29:53,440 --> 00:29:55,040
Na pewno nie chcesz bata?
297
00:29:55,360 --> 00:29:56,720
Na pewno.
298
00:29:58,640 --> 00:30:02,400
Dobrze. Bóg z tobą.
299
00:30:19,040 --> 00:30:24,360
W imię Boga i z Bożym błogosławieństwem
witamy was na Wyścigu Sprawności!
300
00:30:24,600 --> 00:30:27,680
Niesamowita frekwencja!
301
00:30:27,840 --> 00:30:33,000
Publiczność, przedstawiciele
mediów - zjawili się wszyscy!
302
00:30:33,160 --> 00:30:36,160
To będzie historyczny dzień!
303
00:30:36,320 --> 00:30:39,640
Dzień, który okryje się
chwałą po wsze czasy!
304
00:30:39,800 --> 00:30:42,080
Wyścig zacznie się już za pięć minut!
305
00:30:42,240 --> 00:30:45,920
Czekaliśmy na niego z niecierpliwością!
306
00:30:46,080 --> 00:30:48,080
Czekaliśmy od bardzo dawna!
307
00:30:48,240 --> 00:30:50,160
Już za parę minut.
308
00:30:50,320 --> 00:30:52,120
Tak, za pięć.
309
00:31:23,640 --> 00:31:25,440
Bóg z tobą, Matar.
310
00:31:49,320 --> 00:31:51,720
Wszyscy są podekscytowani!
311
00:31:51,880 --> 00:31:56,440
Wszyscy są gotowi na te niezwykłe chwile!
312
00:31:57,440 --> 00:32:00,160
Zawodnicy stoją na linii startu,
313
00:32:00,320 --> 00:32:02,920
a łączy ich to samo pragnienie!
314
00:32:03,080 --> 00:32:06,960
Każdy z nich chce wygrać!
315
00:32:17,280 --> 00:32:18,880
Ruszyli!
316
00:32:30,960 --> 00:32:33,320
Jesteśmy z tobą, słyszysz?!
317
00:32:34,120 --> 00:32:36,360
W przód i w tył, dalej!
318
00:32:38,560 --> 00:32:40,280
Już tylko parę chwil do końca!
319
00:32:40,440 --> 00:32:43,600
Al-Mareda wychodzi na prowadzenie!
320
00:32:43,760 --> 00:32:48,520
Pędzi jak błyskawica! To wielbłąd Jassera
321
00:32:48,720 --> 00:32:50,240
Kto jest legendą?!
322
00:32:50,400 --> 00:32:53,080
Jasser Al Sayel! Kim jest Jasser?!
323
00:32:53,240 --> 00:32:55,120
Wnukiem Saggara! A kim jest Saggar?!
324
00:32:55,280 --> 00:32:56,400
Legendą!
325
00:32:58,880 --> 00:33:00,520
Jesteśmy z tobą!
326
00:33:04,600 --> 00:33:07,720
Osuwa się! To był zły pomysł.
327
00:33:09,480 --> 00:33:13,960
W powietrzu jest dużo pyłu!
Ostrożnie, dżokeje!
328
00:33:14,120 --> 00:33:17,920
Majd ściga się z wiatrem!
Majd w złotej chuście!
329
00:33:18,080 --> 00:33:20,040
Jak ty to robisz, Jasser?!
330
00:33:20,240 --> 00:33:23,320
Zawodnicy Jassera są
na pierwszej i drugiej pozycji!
331
00:33:23,480 --> 00:33:25,440
Wielbłądy Jassera jeden za drugim!
332
00:33:30,440 --> 00:33:32,080
Niech Bóg będzie z tobą.
333
00:34:02,160 --> 00:34:04,880
A któż to wysuwa się naprzód?!
334
00:34:05,080 --> 00:34:08,320
Przyjrzyjmy się! To nowicjusz!
335
00:34:08,480 --> 00:34:10,520
Nowicjusz zbliża się do czołówki!
336
00:34:10,680 --> 00:34:11,960
Wielbłąd numer sześć!
337
00:34:12,120 --> 00:34:13,840
Witamy Hofirę i jej dżokeja,
338
00:34:14,000 --> 00:34:19,160
Matara ze stajni Mutlaga
i Brika Al Abbasów!
339
00:34:19,760 --> 00:34:21,080
Dalej, Matar!
340
00:34:23,320 --> 00:34:25,360
Pędzi przez pustynię!
341
00:34:29,000 --> 00:34:30,640
Znasz tego chłopaka?
342
00:34:30,800 --> 00:34:32,600
Masz dziś konkurencję.
343
00:34:37,320 --> 00:34:38,760
Są na to sposoby.
344
00:34:50,960 --> 00:34:53,920
Kto to?! Co to za jeden?!
345
00:35:05,320 --> 00:35:08,400
Dhiab spadł z wielbłąda!
346
00:35:11,440 --> 00:35:12,840
Dalej, Matar!
347
00:35:13,000 --> 00:35:17,920
Wyścig trwa! Al-Mareda jest coraz bliżej!
348
00:35:18,080 --> 00:35:21,600
Już prawie meta! Już prawie koniec!
349
00:35:21,760 --> 00:35:25,400
Majd w złotej chuście ściga się z wiatrem
350
00:35:25,560 --> 00:35:28,240
Gratulacje, Majd!
351
00:35:29,560 --> 00:35:32,000
Zwycięża Majd w złotej chuście!
352
00:35:32,160 --> 00:35:33,880
Gratulacje, Jasser.
353
00:35:34,280 --> 00:35:35,640
Dziękuję.
354
00:35:37,480 --> 00:35:40,320
Ale oto wielka niespodzianka - Matar!
355
00:35:40,480 --> 00:35:42,600
Hofira zajmuje drugie miejsce!
356
00:35:51,760 --> 00:35:55,960
Drugie miejsce dla Hofiry! Gratulacje!
357
00:35:56,120 --> 00:36:01,480
Spodziewaliśmy się, że pierwsze
i drugie miejsce zajmą wielbłądy Jassera!
358
00:36:01,640 --> 00:36:07,320
Ale oto nowe gwiazdy -
Hofira, dżokej Matari Brik Al Abbas!
359
00:36:13,720 --> 00:36:15,400
Mieliśmy umowę.
360
00:36:16,480 --> 00:36:17,920
Mieliście nie sprzedawać Hofiry.
361
00:36:18,080 --> 00:36:21,080
Nie zdobyłeś
pierwszego miejsca, tylko drugie.
362
00:36:21,760 --> 00:36:25,280
Przed wyścigiem
była warta tylko tyle, co jej mięso,
363
00:36:25,440 --> 00:36:27,160
ale teraz już znacznie więcej.
364
00:36:27,320 --> 00:36:29,680
Nie spodziewaliśmy się tego.
365
00:36:30,120 --> 00:36:32,000
Ale zawarliśmy umowę.
366
00:36:32,240 --> 00:36:35,680
Los nam sprzyjał,
bo dobrze cię traktowaliśmy.
367
00:36:35,840 --> 00:36:37,440
I mamy rozwiązanie...
368
00:36:38,560 --> 00:36:40,160
Posłuchaj.
369
00:36:40,480 --> 00:36:42,760
Złożę ci propozycję,
której nie omawiałem z Brikiem.
370
00:36:43,280 --> 00:36:47,840
Ponieważ wartość Hofiry wzrosła
dzięki tobie, możesz iść razem z nią.
371
00:36:48,200 --> 00:36:49,520
Co ty na to?
372
00:36:56,840 --> 00:36:58,360
Kto chce ją kupić?
373
00:37:29,600 --> 00:37:30,840
JASSER AL SAYEL
374
00:37:49,880 --> 00:37:51,560
Pomóc ci?
375
00:37:52,320 --> 00:37:53,760
Przywiąż wielbłądy.
376
00:38:16,800 --> 00:38:19,600
Chłopcze! Twoje miejsce jest tam!
377
00:38:49,920 --> 00:38:51,920
To jest Al-Mareda.
378
00:38:53,800 --> 00:38:56,760
W tym roku zwycięży w Wielkim Wyścigu.
379
00:38:57,960 --> 00:39:00,680
Wiesz, co zdobywa zwycięski dżokej?
380
00:39:00,960 --> 00:39:02,120
Al-Namous?
381
00:39:04,000 --> 00:39:07,480
Tak. Al-Namous - prestiż.
382
00:39:11,480 --> 00:39:12,880
Chcesz dostać szansę?
383
00:39:16,640 --> 00:39:19,080
Jeśli pojedziesz
na niej szybciej niż Majd,
384
00:39:19,760 --> 00:39:22,360
będziesz mógł
wystartować z nią w Wielkim Wyścigu.
385
00:39:24,120 --> 00:39:25,280
Zgoda?
386
00:39:27,600 --> 00:39:30,240
Większe szanse na zwycięstwo mam z Hofirą.
387
00:39:36,960 --> 00:39:38,880
Al-Mareda musi wygrać.
388
00:39:40,560 --> 00:39:44,360
Wiesz dlaczego? Bo nosi znak tej stajni.
389
00:39:45,560 --> 00:39:48,320
Dlatego ten, kto dosiądzie Hofiry,
390
00:39:49,600 --> 00:39:54,440
ma być wsparciem -
tylko wsparciem. Rozumiesz?
391
00:39:54,880 --> 00:39:56,440
Tak, proszę pana.
392
00:39:58,720 --> 00:40:02,400
Czyli nie chcesz szansy na zwycięstwo?
393
00:40:05,640 --> 00:40:08,840
Sam byłem dżokejem.
394
00:40:09,800 --> 00:40:14,240
Prawdziwy dżokej pragnie wygrywać.
395
00:40:15,000 --> 00:40:16,920
Zawsze wygrywać.
396
00:40:19,480 --> 00:40:21,560
- A prawdziwy mężczyzna...
- Prawdziwy mężczyzna
397
00:40:22,120 --> 00:40:25,680
wie, co jest słuszne, i tym się kieruje.
398
00:40:25,840 --> 00:40:27,400
Pragnę wygrywać.
399
00:40:27,680 --> 00:40:30,080
Ale Hofira nie pozwoli,
żeby dosiadał jej ktoś inny.
400
00:40:30,480 --> 00:40:34,560
Jeśli więc pańska wielbłądzica
ma wygrać, ja muszę jechać na swojej.
401
00:40:40,880 --> 00:40:41,960
Saleh!
402
00:40:42,120 --> 00:40:43,480
Tak, proszę pana?
403
00:40:43,680 --> 00:40:45,480
Jutro kontynuuj trening.
404
00:40:46,400 --> 00:40:48,360
Wkrótce kolejny wyścig.
405
00:40:48,720 --> 00:40:50,160
Tak jest.
406
00:40:57,400 --> 00:41:01,280
Prawdziwy mężczyzna... robi, co mu każą.
407
00:41:02,560 --> 00:41:04,800
Nawet kiedy myśli, że to on ma rację.
408
00:41:14,000 --> 00:41:15,080
Co z tobą?
409
00:41:15,600 --> 00:41:17,360
Nie chcesz być pierwszym dżokejem?
410
00:41:17,520 --> 00:41:18,520
Już mówiłem.
411
00:41:18,680 --> 00:41:20,680
Moja wielbłądzica
nie zaakceptuje innego jeźdźca.
412
00:41:21,560 --> 00:41:23,840
Ona nie jest twoja, tylko Jassera.
413
00:41:24,320 --> 00:41:28,320
Jesteś tylko dżokejem.
A więc słuchaj się i milcz.
414
00:43:02,960 --> 00:43:05,040
Ten rok będzie mój.
415
00:43:06,440 --> 00:43:07,600
Ten rok?
416
00:43:07,760 --> 00:43:09,160
Wielki Wyścig.
417
00:43:10,200 --> 00:43:13,600
Mam najlepszego wielbłąda
i najlepszych dżokejów.
418
00:43:13,760 --> 00:43:16,160
Trzeba skupić się na kolejnym wyścigu.
419
00:43:16,560 --> 00:43:19,160
Musimy zająć pierwsze i drugie miejsce.
420
00:43:21,120 --> 00:43:23,320
Ale nie ufam temu nowemu.
421
00:43:24,920 --> 00:43:29,240
Miej na niego oko podczas treningu.
422
00:43:32,240 --> 00:43:36,000
Nie ufasz mu,
a oferujesz jazdę na Al-Maredzie?
423
00:43:43,080 --> 00:43:44,400
Czemu nie?
424
00:43:45,280 --> 00:43:47,840
Majd będzie bezpieczna.
425
00:43:48,920 --> 00:43:50,400
Martwisz się o nią?
426
00:43:51,040 --> 00:43:52,920
Czy chcesz wygrać za wszelką cenę?
427
00:43:56,360 --> 00:43:58,840
Po prostu miej oko na nowego.
428
00:44:11,560 --> 00:44:14,680
Zdobędę Al-Namous.
429
00:44:16,280 --> 00:44:18,040
Jak mój dziadek Saggar.
430
00:44:18,600 --> 00:44:23,360
A potem miasto i życie
wśród elit, mam rację?
431
00:44:24,400 --> 00:44:25,600
Tak.
432
00:44:40,840 --> 00:44:44,440
Powiedz... pojedziesz ze mną?
433
00:44:45,680 --> 00:44:46,960
Masz tłuste ręce.
434
00:44:56,520 --> 00:44:58,040
Znasz umowę.
435
00:44:59,720 --> 00:45:01,400
Małżeństwo z rozsądku.
436
00:45:04,760 --> 00:45:08,080
Ty zdobędziesz
Al-Namous, a my - swój spadek.
437
00:45:09,400 --> 00:45:11,440
Dla mnie jest inaczej, Saro.
438
00:45:16,360 --> 00:45:19,000
Ciebie jednej
nie wybrałem z rozsądku.
439
00:45:42,480 --> 00:45:43,720
Trzymaj.
440
00:45:43,880 --> 00:45:45,400
Nie potrzebuję tego.
441
00:45:47,880 --> 00:45:49,120
Weź. Rób, co mówię.
442
00:45:49,280 --> 00:45:51,120
Mówię, że nie potrzebuję.
443
00:45:53,080 --> 00:45:55,800
Weź, albo ciebie tym zleję.
444
00:45:57,800 --> 00:45:58,880
Nie kłóć się.
445
00:46:19,280 --> 00:46:20,560
Uparty jest.
446
00:46:24,400 --> 00:46:25,760
Powiedz,
447
00:46:27,240 --> 00:46:31,800
czym różnię się
od swojego zmarłego brata?
448
00:46:33,200 --> 00:46:34,320
Nie znałem go.
449
00:46:34,480 --> 00:46:38,120
Zatrudniono mnie już po jego śmierci,
kiedy pan został właścicielem.
450
00:46:42,600 --> 00:46:44,520
Ale słyszałeś o nim?
451
00:46:45,120 --> 00:46:47,480
Cała pańska rodzina ma świetną reputację.
452
00:46:49,800 --> 00:46:52,920
Jesteś tu, żeby pilnować stajni czy mnie?
453
00:46:53,520 --> 00:46:55,200
Co pan ma na myśli?
454
00:47:02,200 --> 00:47:05,000
Dlaczego powiedziałeś Sarze o tym,
że proponowałem chłopakowi Al-Maredę?
455
00:47:05,160 --> 00:47:06,400
Ja?
456
00:47:07,200 --> 00:47:12,240
Powiedział to pan
przy wszystkich trenerach.
457
00:47:13,200 --> 00:47:14,760
Może to któryś z nich.
458
00:47:24,360 --> 00:47:29,880
Dopilnuj, żeby był gotowy.
Twój los zależy od niego.
459
00:47:45,000 --> 00:47:49,120
Gdzie twój bat?! Gdzie masz bat?!
460
00:47:59,960 --> 00:48:02,400
Jeśli chcesz pokoju, nie bądź uparty!
461
00:48:03,160 --> 00:48:05,120
Albo Jasser cię stąd wyrzuci!
462
00:48:27,560 --> 00:48:28,840
Zaczynamy?
463
00:48:39,240 --> 00:48:40,520
Jakiś problem?
464
00:48:53,960 --> 00:48:55,840
Co zrobię, jeśli wygram?
465
00:48:56,960 --> 00:49:00,160
Kupię paszę dla swojej
wielbłądzicy na cały rok.
466
00:49:03,040 --> 00:49:04,640
Ja bym mniej trenował.
467
00:49:07,720 --> 00:49:12,360
A ja kupiłbym wielbłąda, na którym
jeżdżę, i wyniósł się daleko stąd.
468
00:49:14,160 --> 00:49:18,160
Lepiej nie marzyć o zwycięstwie.
Mamy być tylko wsparciem.
469
00:49:53,480 --> 00:49:54,960
Nie poznałeś?
470
00:49:58,160 --> 00:50:01,640
To mnie zrzuciłeś w ostatnim wyścigu.
471
00:50:03,240 --> 00:50:05,760
Jestem Dhiab. Matar.
472
00:50:06,280 --> 00:50:08,080
Tak masz na imię, prawda?
473
00:50:11,920 --> 00:50:15,280
Saleh mówił,
że przydzielili ci rolę wspierającego.
474
00:50:16,080 --> 00:50:19,080
Tak powiedział Jasser,
ale nie wiem, co to znaczy.
475
00:50:23,480 --> 00:50:27,760
Jasser nie zna się na wielbłądach. Wcale.
476
00:50:30,080 --> 00:50:31,560
Nie był dżokejem?
477
00:50:33,040 --> 00:50:34,760
Tak ci powiedział?
478
00:50:35,160 --> 00:50:40,120
Jego brat był właścicielem
tej farmy i wypędził z niej Jassera.
479
00:50:40,280 --> 00:50:44,040
Ale kiedy umarł, Jasser wrócił
i ożenił się z wdową po nim.
480
00:50:44,560 --> 00:50:48,240
Widziałeś kiedyś, żeby wielbłądy
nie poznawały głosu właściciela?
481
00:50:48,560 --> 00:50:50,960
Ale jego wielbłądy zawsze wygrywają.
482
00:50:51,120 --> 00:50:53,200
A Majd jest szybszy niż wiatr.
483
00:50:55,000 --> 00:50:56,840
Nawet o nim nie wspominaj.
484
00:50:57,960 --> 00:50:59,200
Dlaczego?
485
00:50:59,720 --> 00:51:02,400
Bez nas nie wygrałby żadnego wyścigu.
486
00:51:02,680 --> 00:51:07,040
Startuje tylko, kiedy ma
dwóch lub trzech pomocników.
487
00:51:07,640 --> 00:51:12,360
Mają powstrzymywać każdego,
kto mógłby mu zagrozić.
488
00:51:12,520 --> 00:51:17,480
Kilka wyścigów temu
zginął przez to jeden zawodnik.
489
00:51:18,680 --> 00:51:23,720
A Jasser świętował, jakby
tylko rozjechał psa samochodem.
490
00:53:41,120 --> 00:53:44,480
Nie chciałam zabić twojego brata.
To przez Jassera.
491
00:53:44,640 --> 00:53:47,040
Robimy, co nam każe.
492
00:53:48,040 --> 00:53:49,640
Nie mamy wyboru.
493
00:53:54,240 --> 00:53:57,720
Zanim się zjawiłeś,
byłam najlepsza.
494
00:54:08,520 --> 00:54:11,440
Nie mów nikomu, błagam.
495
00:54:36,560 --> 00:54:38,720
Bądź przeklęta, Al-Mareda.
496
00:55:33,080 --> 00:55:34,360
Idź na tor.
497
00:55:41,760 --> 00:55:46,880
Tak! Niech cię Bóg błogosławi!
498
00:55:47,040 --> 00:55:51,800
Dziękuję! Bóg zapłać!
499
00:55:57,680 --> 00:56:00,120
Gratulacje dla szejka Abeda Al-Saady'ego,
"Spokojnej pumy" i jej dżokeja, Khaleda.
500
00:56:00,280 --> 00:56:03,680
Gratulacje jak zawsze.
501
00:56:03,840 --> 00:56:05,280
Dziękuję.
502
00:56:07,560 --> 00:56:10,080
Gratuluję, szejku Abedzie.
Zasłużone zwycięstwo.
503
00:56:10,240 --> 00:56:11,800
Wielkie dzięki.
504
00:56:12,040 --> 00:56:13,840
Jesteście gotowi na dzisiejszy wyścig?
505
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Jeśli taka wola Boga.
506
00:56:16,160 --> 00:56:17,840
- Słusznie.
- Przepraszam.
507
00:56:18,000 --> 00:56:20,360
Nie zatrzymuję, idź.
508
00:56:50,400 --> 00:56:52,920
To ty straciłeś brata
podczas Wyścigu w Dolinie?
509
00:56:56,280 --> 00:56:57,320
Tak.
510
00:56:59,960 --> 00:57:01,520
To twoja wielbłądzica?
511
00:57:02,840 --> 00:57:04,320
Nazywa się Hofira.
512
00:57:04,520 --> 00:57:07,000
No, proszę... Hofira.
513
00:57:14,320 --> 00:57:15,680
Co to za znak?
514
00:57:15,840 --> 00:57:17,120
Należy do Jassera?
515
00:57:17,280 --> 00:57:18,720
Sprzedali mu ją.
516
00:57:28,880 --> 00:57:30,520
Chcesz usłyszeć moją radę?
517
00:57:33,480 --> 00:57:36,200
Nie ścigaj się dla nikogo,
prócz samego siebie.
518
00:57:42,680 --> 00:57:44,080
Jestem Abed.
519
00:57:44,880 --> 00:57:46,720
- Matar.
- Bóg z tobą.
520
00:57:59,720 --> 00:58:01,120
Dzień dobry, Jasser.
521
00:58:02,760 --> 00:58:04,000
Dzień dobry.
522
00:58:09,800 --> 00:58:12,200
Wygrałem dzisiejszą gonitwę.
523
00:58:12,640 --> 00:58:14,440
Życzę ci powodzenia.
524
00:58:15,800 --> 00:58:19,040
Mam nadzieję,
że zmierzymy się w Wielkim Wyścigu.
525
00:58:22,240 --> 00:58:23,720
Powodzenia.
526
00:58:32,960 --> 00:58:34,440
Czego od ciebie chciał?
527
00:58:37,560 --> 00:58:38,760
Co z tobą?!
528
00:58:49,720 --> 00:58:52,320
Wiesz, co masz
robić podczas wyścigu, tak?
529
00:58:52,480 --> 00:58:53,960
Wie doskonale...
530
00:58:54,120 --> 00:58:56,040
Nie pytałem ciebie!
531
00:58:59,360 --> 00:59:00,760
Daj mi bat.
532
00:59:14,520 --> 00:59:15,800
Spójrz na mnie.
533
00:59:19,560 --> 00:59:21,920
Majd i Dhiab muszą zająć pierwsze
534
00:59:22,080 --> 00:59:25,600
i drugie miejsce, żeby
zakwalifikować się do Wielkiego Wyścigu.
535
00:59:28,840 --> 00:59:31,640
A ty... masz być wsparciem.
536
00:59:32,600 --> 00:59:33,840
Rozumiesz?
537
00:59:34,120 --> 00:59:35,520
Wsparciem.
538
00:59:37,600 --> 00:59:38,920
Bądź rozsądny.
539
00:59:41,720 --> 00:59:43,200
Używaj bata.
540
01:00:00,880 --> 01:00:03,560
Dostałeś numer 12.
541
01:00:04,920 --> 01:00:06,040
Ja chcę szóstkę.
542
01:00:06,200 --> 01:00:08,760
Ale dzisiaj będziesz miał dwunastkę!
543
01:00:10,160 --> 01:00:11,800
Widzisz to radio?
544
01:00:12,200 --> 01:00:13,400
Nie zgub go.
545
01:00:13,600 --> 01:00:17,560
Pamiętaj, jakie dostałeś
polecenie, i wykonaj je, jasne?
546
01:00:31,760 --> 01:00:37,440
Abed Al-Saady jako jeden z pierwszych
kwalifikuje się do Wyścigu Safwa
547
01:00:37,600 --> 01:00:39,000
Wielkiego Wyścigu!
548
01:00:39,160 --> 01:00:42,680
Gonitwy trwają, rozrywki nie brakuje!
549
01:00:42,840 --> 01:00:47,760
Już za chwilę rozpocznie się
Wyścig Kwalifikacyjny,
550
01:00:47,920 --> 01:00:51,200
przepustka do Wielkiego Wyścigu!
551
01:01:30,080 --> 01:01:31,160
Napięcie jest ogromne!
552
01:01:31,320 --> 01:01:36,800
A skoro ja się tak denerwuję,
nie chcę sobie nawet wyobrażać,
553
01:01:36,960 --> 01:01:40,360
co teraz czują właściciele i dżokeje!
554
01:01:40,520 --> 01:01:42,280
Niech Bóg będzie z nimi!
555
01:01:42,440 --> 01:01:47,000
dobywcy pierwszego i drugiego miejsca
zakwalifikują się do Wielkiego Wyścigu!
556
01:01:47,160 --> 01:01:50,360
Wszyscy są już gotowi do startu!
557
01:01:50,520 --> 01:01:53,840
I oto nadchodzą z Bożym błogosławieństwem
558
01:01:54,000 --> 01:01:55,880
Al-Mareda, Hofira i Al Badee
559
01:01:56,040 --> 01:01:59,760
ekscytujące trio wraz z dżokejami.
560
01:01:59,920 --> 01:02:03,440
Jest też właściciel wielbłądów, Jasser.
561
01:02:03,600 --> 01:02:08,160
Towarzyszy im,
obserwuje z ekscytacją i niepokojem!
562
01:02:08,320 --> 01:02:12,600
Pierwsze i drugie miejsce w tej gonitwie
563
01:02:12,760 --> 01:02:18,480
zapewniają start w Wielkim Wyścigu!
564
01:02:18,800 --> 01:02:22,160
Tym, na który wszyscy czekamy!
565
01:02:27,640 --> 01:02:30,160
Al-Mareda wychodzi na prowadzenie!
566
01:02:30,320 --> 01:02:33,760
Wspaniały występ wielbłądów Jassera!
567
01:02:33,920 --> 01:02:38,000
W dniu próby Jasser staje do walki!
568
01:02:38,160 --> 01:02:41,600
Oto pogromca rekordów!
569
01:02:41,760 --> 01:02:44,280
Ten, który tworzy historię,
najjaśniejsza z gwiazd!
570
01:02:44,440 --> 01:02:47,040
Jego chwała wyprzedza czas i wiatr!
571
01:02:47,200 --> 01:02:50,360
Jego chwała nie ma sobie równych!
572
01:02:50,520 --> 01:02:52,400
To jest dzisiejsza nagroda?
573
01:02:52,560 --> 01:02:54,160
Oto i Hofira! Coś pięknego!
574
01:02:54,320 --> 01:02:59,000
To nie do wiary! Matar i Hofira!
575
01:03:00,720 --> 01:03:06,120
Wielka, historyczna niespodzianka!
576
01:03:06,280 --> 01:03:11,440
Cała reszta została z tyłu!
Co tu się dzieje?!
577
01:03:11,600 --> 01:03:16,960
Ależ zaskoczenie!
Hofira i Matar pędzą po zwycięstwo!
578
01:03:17,120 --> 01:03:20,000
Przekraczają metę!
579
01:03:20,200 --> 01:03:25,720
Matar wygrywa z olbrzymią
przewagą! Hofira i Matar!
580
01:03:27,160 --> 01:03:30,640
Trwa walka o drugie miejsce!
581
01:03:30,800 --> 01:03:33,240
Majd w złotej chuście,
582
01:03:33,400 --> 01:03:37,160
drugi z dżokejów Jassera,
583
01:03:37,320 --> 01:03:42,000
wychodzi na drugą pozycję!
584
01:03:42,160 --> 01:03:46,400
Jest szybki jak błyskawica!
585
01:03:47,960 --> 01:03:50,360
Dwa pierwsze miejsca
dla Jassera Al Sayela.
586
01:03:50,520 --> 01:03:53,920
Dał nam dziś obu bohaterów tego wyścigu!
587
01:03:54,080 --> 01:03:56,360
Gratulacje dla Jassera!
588
01:03:56,520 --> 01:04:00,440
Brawo, Jasser.
Kupiłeś sobie ładne zwycięstwo.
589
01:04:00,840 --> 01:04:03,360
To on dał nam Hofirę!
590
01:04:03,520 --> 01:04:08,520
Gratulacje dla jej właściciela,
Jassera Al Sayela,
591
01:04:08,680 --> 01:04:11,040
wnuka Saggara!
592
01:04:33,880 --> 01:04:38,240
Wiesz, że zakwalifikowaliśmy się
do Wielkiego Wyścigu po raz pierwszy?
593
01:04:41,360 --> 01:04:43,560
Próbowaliśmy od pięciu lat.
594
01:04:44,960 --> 01:04:47,280
Pięć lat frustracji.
595
01:04:49,280 --> 01:04:53,040
A teraz... zakwalifikowaliśmy się
z dwoma wielbłądami.
596
01:04:56,360 --> 01:04:58,160
To się już nie powtórzy.
597
01:04:59,720 --> 01:05:03,480
Za żadną cenę
nie wypuszczę zwycięstwa z rąk.
598
01:05:05,440 --> 01:05:07,600
Ty się nie ścigasz, tylko oszukujesz.
599
01:05:07,760 --> 01:05:10,120
Ghanim zginął przez twoje podstępy.
600
01:05:13,840 --> 01:05:16,320
Jesteś tu, żeby pomścić brata?
601
01:05:17,920 --> 01:05:19,480
Nie zabiliśmy go.
602
01:05:22,080 --> 01:05:24,320
Wyścigi wielbłądów są ryzykowne.
603
01:05:27,440 --> 01:05:30,000
Hofira nie pozwoli się dosiąść
nikomu oprócz mnie.
604
01:05:30,160 --> 01:05:32,280
A ja nie będę się dla ciebie ścigał.
605
01:05:37,960 --> 01:05:40,000
Słuchaj, chłopcze.
606
01:05:41,320 --> 01:05:43,080
Zabiłem twojego brata.
607
01:05:44,800 --> 01:05:46,080
I ciebie też zabiję.
608
01:05:46,240 --> 01:05:48,960
Wtedy na pewno nie wystartuję.
609
01:06:06,840 --> 01:06:08,000
Saleh!
610
01:06:09,600 --> 01:06:13,120
Przyprowadź jego wielbłądzicę
i zarżnij na jego oczach.
611
01:06:15,400 --> 01:06:19,560
Jeśli wystartuję dla ciebie,
pozwolisz mi stąd odejść razem z Hofirą?
612
01:06:22,000 --> 01:06:25,400
Jeśli tylko wystartujesz - nie.
613
01:06:26,160 --> 01:06:30,640
Ale jeśli wystartujesz
i pozwolisz wygrać Al-Maredzie, to tak.
614
01:06:32,680 --> 01:06:34,160
Zgadzasz się?
615
01:06:38,120 --> 01:06:40,640
Nie wypuszczaj go stąd aż do wyścigu.
616
01:06:40,920 --> 01:06:42,400
To go nauczy.
617
01:07:29,000 --> 01:07:31,960
Po co zabijać wielbłąda,
który może ci dać Al-Namous?
618
01:07:33,520 --> 01:07:34,720
To coś nowego.
619
01:07:34,880 --> 01:07:36,160
Tak.
620
01:07:36,480 --> 01:07:38,960
Nikt tego jeszcze nie zrobił i nie zrobi.
621
01:07:40,000 --> 01:07:41,800
Ten chłopak...
622
01:07:42,880 --> 01:07:44,480
pokonał klepsydrę.
623
01:07:47,560 --> 01:07:49,880
Wiesz, co to oznacza?
624
01:07:50,080 --> 01:07:52,600
Nie tego chciałeś?
Żeby ktoś zapewnił ci Al-Namous?
625
01:07:52,760 --> 01:07:57,840
Chcę wygrać
z wielbłądem ze swojej hodowli.
626
01:07:58,800 --> 01:08:00,640
A nie odkupionym!
627
01:08:05,360 --> 01:08:07,640
Słyszałaś, co dziś mówili ludzie?
628
01:08:13,160 --> 01:08:18,160
Że kupiłem sobie zwycięstwo.
629
01:08:20,000 --> 01:08:22,200
Bóg daje wszystkim to, na co zasługują.
630
01:08:22,400 --> 01:08:24,040
Jeśli ten wielbłąd
631
01:08:24,200 --> 01:08:28,040
przynosi chłopcu szczęście,
to powinieneś pomóc mu wygrać...
632
01:08:28,200 --> 01:08:30,000
Dość!
633
01:08:40,240 --> 01:08:42,240
Chłopak dał mi słowo.
634
01:08:43,680 --> 01:08:45,000
Zobaczymy, co będzie.
635
01:08:46,800 --> 01:08:49,200
Nie mogę pozwolić,
636
01:08:49,360 --> 01:08:53,120
żeby dzieciak mi się sprzeciwiał.
637
01:09:23,880 --> 01:09:25,760
Muszę ci coś powiedzieć.
638
01:09:58,480 --> 01:09:59,800
Chodź ze mną.
639
01:10:01,160 --> 01:10:03,200
Bez Hofiry nigdzie nie pójdę.
640
01:10:03,360 --> 01:10:04,800
Chodź, durniu.
641
01:10:41,000 --> 01:10:42,680
Jesteś znakomitym dżokejem.
642
01:10:49,920 --> 01:10:53,240
Wszystko zawdzięczam
swojemu zmarłemu bratu i Hofirze.
643
01:10:59,000 --> 01:11:00,800
Trzymaj ją w ukryciu.
644
01:11:01,680 --> 01:11:03,200
Nie pokazuj się.
645
01:11:04,640 --> 01:11:06,120
Wiesz, dokąd się udać?
646
01:11:10,000 --> 01:11:14,400
Jesteś synem pustyni.
Ona cię poprowadzi. Ruszaj.
647
01:11:41,520 --> 01:11:43,080
Otwieraj, chłopcze!
648
01:11:43,640 --> 01:11:45,160
Daj zapasowe!
649
01:11:49,240 --> 01:11:50,640
Znaleźliśmy to w stajni.
650
01:12:08,080 --> 01:12:10,080
Wiadomo, kto mu pomógł?
651
01:12:13,400 --> 01:12:14,440
Nie.
652
01:12:32,760 --> 01:12:34,160
Saleh!
653
01:12:37,080 --> 01:12:38,160
Znajdź go.
654
01:12:38,320 --> 01:12:39,920
Tak, proszę pana.
655
01:12:40,080 --> 01:12:43,320
Znajdźcie go! Szybko! Dalej!
656
01:13:22,560 --> 01:13:23,960
Dokąd teraz, Hofiro?
657
01:14:02,120 --> 01:14:03,480
Matar!
658
01:17:59,080 --> 01:18:00,520
Bierz, co chcesz.
659
01:18:19,200 --> 01:18:20,840
Powiedziałem: bierz, co chcesz.
660
01:18:21,000 --> 01:18:22,440
Nie musisz płacić.
661
01:18:25,960 --> 01:18:28,400
Dziękuję. Potrzebuję tylko tego.
662
01:18:33,520 --> 01:18:37,440
Próbuję dotrzeć do
miasta, ale nie znam drogi.
663
01:18:39,320 --> 01:18:40,840
Jesteś blisko.
664
01:18:44,120 --> 01:18:46,040
Czego szukasz w mieście?
665
01:18:48,480 --> 01:18:49,840
Mieszka tam mój wuj.
666
01:18:51,160 --> 01:18:53,560
A więc nie chodzi o Wielki Wyścig?
667
01:18:56,320 --> 01:19:00,640
Zakwalifikowałem się,
ale nie mogę wziąć w nim udziału.
668
01:19:09,720 --> 01:19:14,800
Zawsze oglądam wszystkie wyścigi.
669
01:19:16,720 --> 01:19:18,320
Wielki Wyścig też.
670
01:19:21,520 --> 01:19:25,720
Widziałem nawet gonitwę,
od której wziął swoją nazwę.
671
01:19:28,800 --> 01:19:34,440
Zwycięzcą był
najwybitniejszy dżokej w historii.
672
01:19:35,560 --> 01:19:39,800
Kiedy on stał na linii mety i śpiewał,
673
01:19:41,800 --> 01:19:46,920
pozostali jeźdźcy wciąż byli na starcie.
674
01:19:50,240 --> 01:19:52,160
To historia mojego dziadka.
675
01:19:56,000 --> 01:19:57,520
Byliśmy dżokejami,
676
01:19:58,560 --> 01:20:00,240
jesteśmy nimi...
677
01:20:02,840 --> 01:20:04,640
- i zawsze będziemy.
- Wuju!
678
01:21:18,640 --> 01:21:22,320
Witaj! Niech cię Bóg błogosławi!
679
01:21:50,200 --> 01:21:52,280
Niczego nie ukradłem, wuju.
680
01:21:53,120 --> 01:21:54,480
Niczego.
681
01:21:56,680 --> 01:21:58,800
Hofira należy teraz do niego.
682
01:22:03,600 --> 01:22:07,680
Zabiliby ją na moich oczach.
Tak jak Ghanima.
683
01:22:09,520 --> 01:22:13,080
Tak, to oni go zabili
podczas Wyścigu w Dolinie.
684
01:22:14,640 --> 01:22:16,840
Kto ci powiedział, że ją ukradłem?
685
01:22:27,040 --> 01:22:28,440
Odpocznij.
686
01:22:29,200 --> 01:22:30,640
Wszystko wyjaśnimy.
687
01:23:08,400 --> 01:23:09,680
Hofira!
688
01:23:10,880 --> 01:23:14,640
Synu! To jego własność!
689
01:23:15,200 --> 01:23:17,080
Prawdziwy mężczyzna nie kradnie!
690
01:23:17,240 --> 01:23:18,560
Dość tego gadania o męskości!
691
01:23:18,720 --> 01:23:22,240
Prawdziwy mężczyzna działa,
a nie strzępi język!
692
01:23:24,480 --> 01:23:26,240
Co z tobą, Matar?
693
01:23:27,840 --> 01:23:30,920
Ona jest moja. Zabieram ją na wyścig.
694
01:23:32,000 --> 01:23:34,200
Mogę z nim pomówić?
695
01:23:34,360 --> 01:23:36,560
Oczywiście. No już.
696
01:23:43,040 --> 01:23:44,520
Chodź ze mną.
697
01:23:57,400 --> 01:23:58,720
Widzisz to?
698
01:23:59,600 --> 01:24:00,960
Twoje?
699
01:24:01,680 --> 01:24:02,840
Zapomniałeś.
700
01:24:05,600 --> 01:24:07,400
Myślisz, że ona jest twoja?
701
01:24:08,920 --> 01:24:10,240
Należy do mnie.
702
01:24:11,320 --> 01:24:13,800
Tak jak ty.
703
01:24:17,880 --> 01:24:21,240
Czy organizatorzy wiedzą,
że ściga się dla ciebie dziewczyna?
704
01:24:30,920 --> 01:24:32,480
A więc...
705
01:24:33,520 --> 01:24:35,400
to ona ci pomogła?
706
01:24:37,080 --> 01:24:39,160
Pomogła ci uciec?
707
01:24:41,160 --> 01:24:43,880
Razem... ze swoją matką?
708
01:24:50,960 --> 01:24:52,880
To niczego nie zmienia.
709
01:24:53,920 --> 01:24:57,280
Wiesz, co musisz teraz zrobić.
710
01:25:48,840 --> 01:25:52,920
ŚCIANA PAMIĘCI
WIELKIEGO WYŚCIGU SAFWA
711
01:26:06,520 --> 01:26:10,680
SAGGAR BIN
MOHAMMAD AL-SAYEL, 1342
712
01:26:53,080 --> 01:26:54,400
Dlaczego, Saro?
713
01:26:56,240 --> 01:26:59,680
Dlaczego rujnujesz
wszystko dla tego chłopaka?
714
01:27:03,120 --> 01:27:05,640
Wiesz, że zależy mi tylko...
715
01:27:05,800 --> 01:27:07,320
Na sobie!
716
01:27:08,480 --> 01:27:11,040
Na prestiżu, którego nigdy nie miałeś.
717
01:27:12,960 --> 01:27:14,560
Nie okłamuj mnie ani samego siebie.
718
01:27:14,720 --> 01:27:16,160
Okłamuję cię?
719
01:27:24,560 --> 01:27:26,120
A moja miłość?
720
01:27:27,520 --> 01:27:28,800
Też jest kłamstwem?
721
01:27:38,720 --> 01:27:40,200
Ty kochasz tylko siebie.
722
01:27:46,320 --> 01:27:47,440
Saro...
723
01:27:50,400 --> 01:27:52,400
Nie dbam już o to, kto zwycięży.
724
01:27:53,520 --> 01:27:57,760
Choć zwycięzca dostaje to, czego pragnie.
725
01:28:01,240 --> 01:28:02,680
Tylko zwycięzca.
726
01:28:08,280 --> 01:28:09,560
A przegrany?
727
01:28:10,880 --> 01:28:12,280
Traci wszystko.
728
01:28:15,200 --> 01:28:16,920
Przekaż to dżokejom.
729
01:28:22,440 --> 01:28:23,880
W coś ty się ubrał?
730
01:28:25,040 --> 01:28:26,480
Wyglądasz jak pajac.
731
01:28:28,480 --> 01:28:33,040
Tak naprawdę nigdy
tu nie pasowałeś, Jasser.
732
01:28:51,440 --> 01:28:52,520
Matar.
733
01:28:57,240 --> 01:28:59,120
- Jak się masz?
- Dobrze.
734
01:29:01,720 --> 01:29:06,640
Mój brat powiedział, że Wielki
Wyścig nazwano na cześć naszego dziadka.
735
01:29:08,120 --> 01:29:12,280
Ale nie widzę jego nazwiska.
Napisali o nim wiersz.
736
01:29:12,680 --> 01:29:14,240
Mój brat go recytował.
737
01:29:19,200 --> 01:29:22,720
Gotowy na dzisiejszy wyścig?
Będziemy rywalami.
738
01:29:25,880 --> 01:29:27,560
Powodzenia dla nas obu.
739
01:29:33,040 --> 01:29:35,920
Matar... o co chodzi?
740
01:29:36,520 --> 01:29:37,640
Abed.
741
01:29:42,280 --> 01:29:43,800
Dlaczego rozmawiasz z moim dżokejem?
742
01:29:45,400 --> 01:29:48,000
Bo co? Rozmawiam, z kim chcę.
743
01:29:48,440 --> 01:29:51,760
Nie z moimi dżokejami.
Do nich się nie odzywaj.
744
01:29:53,160 --> 01:29:57,440
Uspokój się i pomówmy na osobności.
745
01:30:23,680 --> 01:30:24,960
Usiądź.
746
01:30:40,400 --> 01:30:41,880
Rzecz w tym...
747
01:30:54,640 --> 01:30:56,320
Widzisz tę klepsydrę?
748
01:30:57,640 --> 01:30:58,920
Jest stara.
749
01:31:00,480 --> 01:31:01,800
Wysłużona.
750
01:31:03,440 --> 01:31:05,320
Ma sto lat.
751
01:31:07,640 --> 01:31:10,960
Mój dziadek dostał ją
za zwycięstwo w Wielkim Wyścigu.
752
01:31:12,040 --> 01:31:14,960
Ziarnka są ze złota.
753
01:31:16,200 --> 01:31:20,040
Odmierzają czas, w jakim
jego wielbłąd dobiegł do mety.
754
01:31:29,680 --> 01:31:31,720
Mów, aż się przesypią.
755
01:31:35,040 --> 01:31:37,400
Nie wiem, co ci powiedzieć, Jasser.
756
01:31:38,840 --> 01:31:40,920
Znam cię od dwudziestu lat.
757
01:31:41,720 --> 01:31:45,000
Nigdy nie kochałeś wielbłądów.
758
01:31:46,240 --> 01:31:49,800
Kierowcy wyścigowi okazują więcej
zainteresowania swoim samochodom.
759
01:31:49,960 --> 01:31:52,200
Nadają im imiona, troszczą się o nie.
760
01:31:52,360 --> 01:31:53,600
Choć to przedmioty.
761
01:31:54,200 --> 01:31:57,400
Traktują je lepiej niż ty
zwierzęta opisane w Koranie.
762
01:32:00,240 --> 01:32:03,720
Pomyśl o swojej reputacji.
763
01:32:09,800 --> 01:32:13,720
Wiesz, co sobie dziś uświadomiłem,
764
01:32:13,880 --> 01:32:16,360
patrząc na ścianę
pamięci Wielkiego Wyścigu?
765
01:32:17,480 --> 01:32:23,200
Znalazłem na niej imię
i nazwisko swojego dziadka.
766
01:32:24,720 --> 01:32:26,080
I tylko jego.
767
01:32:27,120 --> 01:32:31,320
Nie ma imienia jego
wielbłąda ani informacji, skąd pochodził.
768
01:32:32,720 --> 01:32:37,480
Nie ma nawet imienia
dżokeja, który go dosiadał.
769
01:32:39,400 --> 01:32:42,800
A był ponoć szybszy niż wiatr.
770
01:32:42,960 --> 01:32:45,680
Pisali o nim wiersze.
771
01:32:46,960 --> 01:32:52,680
Ale kiedy pytasz,
jak się nazywał - nikt tego nie wie.
772
01:32:54,800 --> 01:32:57,400
Mówili o nim po prostu "dżokej".
773
01:33:00,760 --> 01:33:06,160
Historii nie obchodzą
emocje, intencje czy sposoby.
774
01:33:07,720 --> 01:33:09,680
Wszystko to,
775
01:33:10,360 --> 01:33:14,320
co ty i inni właściciele mówicie
o kupowaniu przeze mnie zwycięstw,
776
01:33:15,280 --> 01:33:16,760
jest bez znaczenia.
777
01:33:17,760 --> 01:33:22,200
Za wiele lat, kiedy
nie zostanie już po tobie żaden ślad,
778
01:33:23,640 --> 01:33:28,560
nikt nie będzie potrafił dowieść,
że kiedykolwiek żyłeś.
779
01:33:31,480 --> 01:33:36,400
Za to moje imię
będzie zapisane złotymi literami
780
01:33:36,560 --> 01:33:38,080
na ścianie pamięci.
781
01:33:39,320 --> 01:33:41,680
Liczy się tylko Al-Namous.
782
01:33:49,880 --> 01:33:55,480
Po wyścigu chcę odkupić Hofirę.
Niezależnie od tego, kto wygra.
783
01:33:56,600 --> 01:33:58,480
Chcę dać chłopcu nowe życie.
784
01:34:04,480 --> 01:34:06,080
Twój czas się skończył.
785
01:34:12,840 --> 01:34:14,320
Dziś...
786
01:34:15,080 --> 01:34:18,840
usłyszę swoje imię grzmiące z głośników.
787
01:34:38,280 --> 01:34:40,320
Przepraszam, że zdradziłem twój sekret.
788
01:34:42,680 --> 01:34:44,360
Wszyscy próbujemy przetrwać.
789
01:34:51,320 --> 01:34:52,600
Co można zrobić?
790
01:34:56,560 --> 01:35:00,720
Prawdziwy mężczyzna wie,
co jest słuszne, i tym się kieruje.
791
01:35:03,080 --> 01:35:04,680
A co jest słuszne?
792
01:35:10,640 --> 01:35:11,960
Następny.
793
01:35:23,240 --> 01:35:24,760
Właściciel i trener?
794
01:35:24,920 --> 01:35:26,120
Tak.
795
01:35:26,520 --> 01:35:28,280
Dwa wielbłądy zarejestrowane na finał?
796
01:35:28,440 --> 01:35:31,480
Twoje miejsce jest przy wielbłądach. Tam.
797
01:35:37,200 --> 01:35:38,480
Tam.
798
01:35:39,840 --> 01:35:41,560
- Ale ja...
- Proszę iść.
799
01:35:46,800 --> 01:35:51,200
W imię Boga. Ciebie, Panie,
i tylko Ciebie prosimy o pomoc.
800
01:35:51,440 --> 01:35:53,600
Oto zaczyna się Safwa -
801
01:35:53,760 --> 01:35:58,120
największy wyścig wielbłądów na świecie.
802
01:35:59,200 --> 01:36:01,680
Czy ja też mogę?
803
01:36:01,880 --> 01:36:05,880
To jest Safwa,
a nie jakaś lokalna gonitwa.
804
01:36:09,480 --> 01:36:11,080
Salam alejkum.
805
01:36:14,040 --> 01:36:15,880
To mój wielbłąd.
806
01:36:17,800 --> 01:36:21,120
Chcesz mnie ośmieszyć?
To uchodzi na prowincji.
807
01:36:21,280 --> 01:36:23,520
Zabieraj ten zegarek,
zanim rzucę ci go w twarz!
808
01:36:35,200 --> 01:36:36,480
Z drogi!
809
01:36:40,080 --> 01:36:44,760
Jedź powoli.
Ty wsiądź do tamtego samochodu...
810
01:36:49,120 --> 01:36:51,880
Dziwne. Nigdy się tu nie pojawiał.
811
01:36:53,520 --> 01:36:55,800
Wysiadaj! Szybko!
812
01:36:58,480 --> 01:36:59,600
Co pan robi?
813
01:36:59,760 --> 01:37:02,400
Dlaczego zarejestrowałeś
mnie jako trenera, idioto?!
814
01:37:02,880 --> 01:37:06,360
Bo pan nalegał. Próbowałem wytłumaczyć...
815
01:37:06,520 --> 01:37:09,480
Milcz! Daj mi to radio!
816
01:37:09,720 --> 01:37:11,360
Mam pana przerejestrować?
817
01:37:13,360 --> 01:37:15,040
Nic nie rób.
818
01:37:15,200 --> 01:37:19,840
Wyścig się zaczyna.
Ja będę prowadził.
819
01:37:20,400 --> 01:37:23,760
Co? Nie, błagam pana.
820
01:37:23,920 --> 01:37:27,480
Ani wielbłądy, ani dżokeje
nie znają pańskiego głosu.
821
01:37:27,680 --> 01:37:29,160
Nie umie ich pan poprowadzić.
822
01:37:31,720 --> 01:37:33,880
Przepraszam. Ale taka jest prawda.
823
01:37:34,040 --> 01:37:37,480
Nie dziś. To jest Wielki Wyścig.
824
01:37:40,800 --> 01:37:42,280
Słyszycie mnie?
825
01:37:52,240 --> 01:37:55,120
Pomachajcie, jeśli mnie słyszycie!
826
01:37:55,280 --> 01:37:58,760
Czcigodni goście,
827
01:37:58,920 --> 01:38:03,680
za chwilę rozpocznie się największy
na świecie wyścig wielbłądów!
828
01:38:03,840 --> 01:38:09,400
Wyścig Safwa oglądany przez
widzów z najdalszych zakątków globu!
829
01:38:09,600 --> 01:38:15,240
Kibice z całego świata zebrali się tu
dzisiaj, aby podziwiać największy
830
01:38:15,400 --> 01:38:19,560
i najwspanialszy z wyścigów!
831
01:38:19,720 --> 01:38:21,680
Droga publiczności,
832
01:38:21,840 --> 01:38:26,040
witamy na tym niezwykłym wydarzeniu!
833
01:38:26,200 --> 01:38:28,400
Niesamowitym! Wyjątkowym!
834
01:38:28,560 --> 01:38:33,200
Już za chwilę
rozpocznie się Wielki Wyścig!
835
01:38:33,360 --> 01:38:38,960
Pomyślmy o wielbłądach
i o tym, jak zostały stworzone!
836
01:38:39,120 --> 01:38:44,320
Niezmierzone jest miejsce,
które zajmują w naszych sercach!
837
01:38:44,480 --> 01:38:49,560
Tak wiele znaczą dla naszego ludu,
jak i miłośników tego sportu!
838
01:38:49,720 --> 01:38:51,960
Przed nami Wielki Wyścig!
839
01:38:52,120 --> 01:38:54,200
Największy i najwspanialszy
na świecie wyścig wielbłądów!
840
01:38:54,360 --> 01:38:58,880
Wyścig Safwa! Wielki Wyścig!
841
01:39:59,160 --> 01:40:01,320
Khaled, szybciej!
842
01:40:07,280 --> 01:40:10,160
Dalej, Majd! Szybciej, Matar!
843
01:40:18,760 --> 01:40:21,880
To jest Matar! Tak, brawo!
844
01:40:22,040 --> 01:40:25,600
Uwaga na auta z tyłu! Oczy na drogę!
845
01:40:30,080 --> 01:40:33,360
Majd w złotej chuście pędzi jak wiatr!
846
01:40:34,600 --> 01:40:36,400
Dawaj, Majd!
847
01:40:38,000 --> 01:40:40,560
Szybciej, Khaled!
848
01:40:46,320 --> 01:40:50,960
Matar i Majd idą łeb w łeb!
849
01:40:52,000 --> 01:40:54,920
Zdobędę Al-Namous!
850
01:40:55,080 --> 01:40:58,560
Matar i Majd wciąż idą równo.
851
01:41:04,160 --> 01:41:07,160
Matar zwalnia! Co się stało?!
852
01:41:10,720 --> 01:41:12,480
Co robisz, Matar?!
853
01:41:14,240 --> 01:41:18,840
Majd wychodzi na prowadzenie!
Pędzi po zwycięstwo!
854
01:41:23,000 --> 01:41:26,680
Już rozumiem! Dobry chłopak.
855
01:41:26,920 --> 01:41:29,200
Pozwoli wygrać mojemu wielbłądowi!
856
01:41:31,120 --> 01:41:34,600
Khaled jest drugi! Brawo!
857
01:41:41,120 --> 01:41:44,000
Biegnij, Al-Mareda!
858
01:41:45,920 --> 01:41:47,200
To dziewczyna!
859
01:41:47,360 --> 01:41:52,080
Drodzy słuchacze, po
zwycięstwo sięgnie dziewczyna!
860
01:41:52,240 --> 01:41:54,400
Jest szybsza od wszystkich!
861
01:42:18,360 --> 01:42:19,920
Uwaga!
862
01:42:22,560 --> 01:42:25,480
Wypadek! Doszło do wypadku!
863
01:42:43,560 --> 01:42:47,200
Khaled zajął drugie miejsce!
864
01:43:09,280 --> 01:43:11,360
Wybacz mi, Boże.
865
01:43:13,160 --> 01:43:18,760
Wiesz, kim jesteś?
Kim byli twoi przodkowie?
866
01:43:21,120 --> 01:43:23,560
Co powiedziałby
twojej świętej pamięci dziadek?
867
01:43:24,720 --> 01:43:27,840
Jego wnuk oszustem?
868
01:43:29,040 --> 01:43:34,400
Żeby osiągnąć swój cel,
wykorzystał niewinną dziewczynę?
869
01:43:35,800 --> 01:43:38,440
To nie wszystko.
870
01:43:39,280 --> 01:43:43,680
Słyszałem, że nakłania swoich
jeźdźców do niebezpiecznych trików.
871
01:43:43,840 --> 01:43:48,720
Przez to spowodował śmierć dżokeja
podczas Wyścigu w Dolinie na północy.
872
01:43:53,560 --> 01:43:58,080
Komisja wyklucza cię
z udziału we wszystkich wyścigach.
873
01:43:58,240 --> 01:44:02,520
Odbieramy ci też tytuł
zwycięzcy w dzisiejszym wyścigu.
874
01:44:02,960 --> 01:44:05,000
Zostanie nim zdobywca drugiego miejsca.
875
01:44:06,280 --> 01:44:07,680
Stajnie Abeda.
876
01:44:15,200 --> 01:44:18,120
Nie jesteś mężczyzną, tylko tchórzem.
877
01:44:20,760 --> 01:44:23,960
Gratulacje dla Abeda Al-Saady'ego!
878
01:44:24,120 --> 01:44:27,080
Zasłużone zwycięstwo!
879
01:44:30,360 --> 01:44:32,640
ABED MOUBARAK AL-SAADY, 1444
880
01:44:32,800 --> 01:44:35,640
Jego imię wygrawerowano złotymi literami
881
01:44:35,800 --> 01:44:37,520
na tabliczce pamiątkowej!
882
01:44:53,000 --> 01:44:57,440
Ścigam się od zawsze.
Wielbłądy kocham od dziecka.
883
01:44:59,480 --> 01:45:04,760
Wszystko zawdzięczam matce
i swojej wielbłądzicy.
884
01:45:05,320 --> 01:45:08,360
Ukrywałam twarz, bo się wstydziłam,
885
01:45:08,520 --> 01:45:11,840
ale myślę, że pokazałam, co jestem warta.
886
01:45:12,120 --> 01:45:15,320
Zwłaszcza dzisiaj.
887
01:46:38,160 --> 01:46:43,080
Tyle czasu... zostało ci na tym świecie.
888
01:51:38,080 --> 01:51:39,120
Majd!
889
01:51:41,120 --> 01:51:42,400
Gdzie Matar?!
890
01:51:42,760 --> 01:51:44,000
Na pustyni.
891
01:51:47,000 --> 01:51:49,960
Gdy on śpiewał, przekraczając metę,
892
01:51:50,840 --> 01:51:53,640
inni dopiero rozpoczynali bieg.
893
01:52:08,520 --> 01:52:09,960
Gotowa, Hofiro?
894
01:52:33,520 --> 01:52:38,000
REŻYSERIA
895
01:53:06,520 --> 01:53:10,880
SCENARIUSZ
896
01:53:33,520 --> 01:53:35,800
WYSTĄPILI
897
01:53:41,880 --> 01:53:46,480
Wersja polska na zlecenie HBO
TRANSPERFECT MEDIA POLAND
898
01:53:46,880 --> 01:53:49,240
Tekst: Jakub Jasieński