1
00:00:11,880 --> 00:00:18,840
{\an8}ŠKOLNÍ PLES
2
00:00:29,240 --> 00:00:32,080
Všichni chceme být
ve vlastním příběhu hrdinou.
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,560
NELITOVAT ANI JEDNÉ NOCI
4
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
Ale jen jedno vám řekne, jestli jím jste.
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,760
Nejde o to, jak jste namakaní
6
00:00:41,720 --> 00:00:43,280
nebo jestli máte kouzelnou moc
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,320
nebo spořádáte deset müsli tyčinek naráz.
8
00:00:47,560 --> 00:00:48,600
Ne.
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,680
Hrdina se pozná jedině tak,
10
00:00:54,120 --> 00:00:56,200
že se postaví tváří v tvář padouchovi.
11
00:00:56,800 --> 00:00:58,680
Kde jsou Amerie a Harper?
12
00:01:01,120 --> 00:01:04,520
Viděl někdo Amerii nebo Harper?
13
00:01:14,240 --> 00:01:18,680
ŠKOLA ZLOMENÝCH SRDCÍ
14
00:01:20,000 --> 00:01:20,960
{\an8}PŘED DVĚMA MĚSÍCI
15
00:01:20,960 --> 00:01:22,320
{\an8}Druhý pololetí, kotě!
16
00:01:23,240 --> 00:01:25,960
Jo a mám pro tebe dárek na uvítanou.
17
00:01:25,960 --> 00:01:27,240
Jo? Je to táta?
18
00:01:27,240 --> 00:01:30,160
Odteď jsem oficiálně tvůj osobní strážce.
19
00:01:30,160 --> 00:01:31,320
Ani se od tebe nehnu.
20
00:01:31,320 --> 00:01:33,520
Beze mě si nezajdeš ani na hajzl.
21
00:01:33,520 --> 00:01:36,200
Budu nejlepší kámoška,
jakou jsi kdy viděla!
22
00:01:38,840 --> 00:01:40,040
Ale taky...
23
00:01:41,920 --> 00:01:43,000
tohle.
24
00:01:43,000 --> 00:01:45,440
- Co to je?
- Pepřák.
25
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
Vlastní výroba?
26
00:01:47,560 --> 00:01:51,480
Jo, recept byl na netu. Pro sebe mám taky.
27
00:01:54,440 --> 00:01:57,360
Teď mám jedinej úkol.
Chránit tě za každou cenu.
28
00:01:58,360 --> 00:01:59,600
Děsíš mě.
29
00:02:00,160 --> 00:02:01,240
Tohle se ti povedlo.
30
00:02:01,240 --> 00:02:03,320
Připadáš si jako mocná mrcha?
31
00:02:03,320 --> 00:02:04,920
- Trochu.
- To asi jsme.
32
00:02:04,920 --> 00:02:05,840
Co?
33
00:02:06,400 --> 00:02:07,880
Mocný mrchy!
34
00:02:09,440 --> 00:02:10,520
Rychle, už jede vlak!
35
00:02:12,720 --> 00:02:14,880
JIŽNÍ SYDNEY
36
00:02:14,880 --> 00:02:16,240
Nejhorší.
37
00:02:18,280 --> 00:02:19,480
Poplatný době.
38
00:02:31,360 --> 00:02:32,560
V pohodě, Harps?
39
00:02:34,520 --> 00:02:35,680
Hej! Jdeme.
40
00:02:38,160 --> 00:02:39,200
Jo. Ano.
41
00:02:39,200 --> 00:02:40,120
Otoč se.
42
00:02:48,400 --> 00:02:52,160
Jsem svázanej a mám roubík!
43
00:02:52,160 --> 00:02:54,080
To to uteklo!
44
00:02:55,480 --> 00:02:56,400
Čau.
45
00:02:59,160 --> 00:03:01,760
Umírám touhou po vědění.
46
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Nemůžu se dočkat.
47
00:03:02,760 --> 00:03:04,400
A že ho potřebuješ.
48
00:03:04,400 --> 00:03:05,800
Můžem jít po dvojicích?
49
00:03:06,480 --> 00:03:07,640
Vadí vám to?
50
00:03:07,640 --> 00:03:08,600
V pohodě.
51
00:03:09,080 --> 00:03:09,920
Fajn.
52
00:03:15,040 --> 00:03:17,600
- Dobrý?
- Jo. Naprosto.
53
00:03:17,600 --> 00:03:21,120
Než přišla Amerie, mentálně
jsem se nachystala, že půjdeme tři,
54
00:03:21,120 --> 00:03:24,560
předtím jsem šla
jen s Darren a ještě předtím sama.
55
00:03:24,560 --> 00:03:26,960
Ne že bych nebyla ráda, že tu jsi.
56
00:03:26,960 --> 00:03:29,360
Já vím. Díky, že jste mě přibrali.
57
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
Udavačská děvko!
58
00:03:34,160 --> 00:03:35,560
Kvůli tobě je Cash v lochu!
59
00:03:35,560 --> 00:03:36,920
Zkus si ještě něco!
60
00:03:45,360 --> 00:03:46,760
Chuť na sex se hlásí.
61
00:03:46,760 --> 00:03:49,120
Sklapni! Říkala jsem, že do toho nejdu.
62
00:03:49,120 --> 00:03:50,960
Teď se soustředím na Harper.
63
00:03:50,960 --> 00:03:52,200
Dávám ti týden.
64
00:03:52,200 --> 00:03:55,360
Ne, vážně. Kluci
naše přátelství jen zkomplikovali.
65
00:04:05,000 --> 00:04:05,920
Jeden týden.
66
00:04:10,720 --> 00:04:11,600
Brutál.
67
00:04:12,680 --> 00:04:14,320
Asi mě neviděla.
68
00:04:14,320 --> 00:04:15,760
A záleží ti na tom,
69
00:04:15,760 --> 00:04:18,160
po tom, co jsme přes prázdniny probírali?
70
00:04:18,880 --> 00:04:21,519
Jo tohle. Může to zůstat jen mezi námi?
71
00:04:22,079 --> 00:04:24,360
Fakt v životě nepotřebuju další drama.
72
00:04:24,360 --> 00:04:26,720
Nechceš drama? Drž se dál od Amerie.
73
00:04:26,720 --> 00:04:30,120
Ta holka je jako Eris.
Konflikty a chaos se na ni jen lepí.
74
00:04:30,720 --> 00:04:31,760
Jaká Eris?
75
00:04:32,240 --> 00:04:33,640
Bohyně neštěstí.
76
00:04:33,640 --> 00:04:35,720
Hrozně mě teď bere mytologie.
77
00:04:35,720 --> 00:04:36,800
Je to hustý.
78
00:04:37,360 --> 00:04:43,840
Volte Queer socialisticko-marxistickou
stranu klimatických křižáků,
79
00:04:43,840 --> 00:04:47,960
jestli vám není fuk, kolik měkkého plastu
80
00:04:47,960 --> 00:04:51,400
{\an8}školní jídelna nezvládne vytřídit.
81
00:04:51,960 --> 00:04:54,320
Na výuku doma už je asi pozdě.
82
00:04:54,320 --> 00:04:57,000
No, tímhle ohozem sis
podle mě podepsal ortel.
83
00:04:57,480 --> 00:04:59,240
- Odpal.
- No fakt.
84
00:04:59,240 --> 00:05:00,920
Ta vesta je děsná.
85
00:05:02,920 --> 00:05:04,480
Čus. Ganjovýho medvídka?
86
00:05:05,280 --> 00:05:06,560
Je teprve osm, kámo.
87
00:05:06,560 --> 00:05:10,080
Jsem pro povinné používání
zájmen před začátkem vyučování.
88
00:05:10,080 --> 00:05:12,280
- A jsem pro...
- Zájmena jsou o ničem!
89
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
Teď letí zástupný jména.
90
00:05:14,400 --> 00:05:16,800
Třeba já se jmenuju Spider
91
00:05:16,800 --> 00:05:20,400
a říkají mi kámo, chlape a brácho.
92
00:05:20,400 --> 00:05:23,800
Záměrný projev bigotnosti
a technicky vzato zločin z nenávisti!
93
00:05:23,800 --> 00:05:24,840
Tak to jo.
94
00:05:27,560 --> 00:05:30,240
Dnes večer předvolební párty v bunkrech.
95
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
Pavouci mají vstup zakázán.
96
00:05:32,040 --> 00:05:34,920
Fajn, Dusty z Wishe.
97
00:05:34,920 --> 00:05:36,400
Jo, co to máš na sobě?
98
00:05:36,400 --> 00:05:37,560
Tomu se říká vývoj.
99
00:05:37,560 --> 00:05:39,640
Někdo teď musí být školní borec.
100
00:05:39,640 --> 00:05:41,760
A to jsi jako ty?
101
00:05:41,760 --> 00:05:45,400
Jsem ochoten vyplnit
jakoukoli mezeru, kterou Dusty zanechal.
102
00:05:46,200 --> 00:05:47,040
Jakoukoli.
103
00:05:47,040 --> 00:05:49,360
Radši by si to rozdala s klackem, úchyle.
104
00:05:49,360 --> 00:05:51,120
Klídek. To byl kompliment.
105
00:05:51,680 --> 00:05:53,040
Už se jim nedá nic říct.
106
00:05:53,040 --> 00:05:55,520
Jak to myslíš, „kterou Dusty zanechal“?
107
00:05:55,520 --> 00:05:56,440
Vy to nevíte?
108
00:05:56,440 --> 00:05:58,320
Dusty už sem nechodí.
109
00:05:58,320 --> 00:06:01,840
Jak by mohl? Potom, cos mu
zničila pověst před celou školou?
110
00:06:01,840 --> 00:06:04,320
Takže už kvůli tobě vykopli dva kluky.
111
00:06:04,320 --> 00:06:06,160
Nejdřív Cashe a teď Dustyho.
112
00:06:06,760 --> 00:06:08,840
- Kdo bude další?
- Drž hubu, Spidere!
113
00:06:08,840 --> 00:06:10,440
Dusty aspoň nesedí.
114
00:06:10,440 --> 00:06:12,600
Řekla jsem, ať držíš hubu, Spidere.
115
00:06:12,600 --> 00:06:13,760
Amerie, ne!
116
00:06:18,000 --> 00:06:19,160
Salátovej dresink?
117
00:06:23,200 --> 00:06:24,480
Byl ošklivej na Harper,
118
00:06:24,480 --> 00:06:27,400
tak ho postříkám
svojí šťávičkou na salátek.
119
00:06:37,320 --> 00:06:39,080
Sakra. Promiň, Zoe.
120
00:06:39,080 --> 00:06:43,280
Vidím, že ses přes prázdniny
neposunula ani o píď, ma-pičko.
121
00:06:44,760 --> 00:06:46,280
- Běž se zahrabat.
- Bůů.
122
00:06:46,280 --> 00:06:47,320
Ma-pička.
123
00:06:47,320 --> 00:06:49,840
Hergot, medvídci. Pravidlo pěti vteřin.
124
00:06:51,200 --> 00:06:52,720
To je hodně medvídků.
125
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
Doufala jsem v pololetí bez incidentu,
126
00:06:57,680 --> 00:07:01,440
ale místo toho jsi Anthonymu
Vaughnovi málem vypíchla oko
127
00:07:01,440 --> 00:07:02,800
operním domem.
128
00:07:02,800 --> 00:07:04,280
A co je vůbec v tomhle?
129
00:07:04,280 --> 00:07:06,280
Chilli, vinný ocet...
130
00:07:06,280 --> 00:07:09,680
Nádherná vůně. A ty máš kliku,
že se nikomu nic nestalo.
131
00:07:09,680 --> 00:07:11,200
Ti kluci jsou zhulení.
132
00:07:11,200 --> 00:07:14,000
Uráželi Harper.
To jsem nemohla poslouchat.
133
00:07:14,000 --> 00:07:16,080
Takže si myslíte, že dobrý způsob,
134
00:07:16,080 --> 00:07:18,800
jak se postavit za přátele,
je napadat lidi?
135
00:07:18,800 --> 00:07:19,880
- Jo.
- Jo.
136
00:07:20,600 --> 00:07:21,840
Tak jo. Víte co?
137
00:07:22,600 --> 00:07:27,240
Dávám vám úkol, abyste našly
lepší způsob, jak své spory řešit.
138
00:07:28,040 --> 00:07:29,880
Musíte být kreativnější.
139
00:07:29,880 --> 00:07:31,640
Místo hádky
140
00:07:32,720 --> 00:07:36,240
zatancujete taneček jako
z amerického filmu pro náctileté.
141
00:07:36,960 --> 00:07:40,120
Místo mlácení lidí je
zasáhnete spíš tímhle:
142
00:07:40,120 --> 00:07:42,080
„Vyzařuješ blbou energii.
143
00:07:42,080 --> 00:07:44,040
Neotravuj mi prostor, jo?“
144
00:07:44,600 --> 00:07:46,840
No tak. Vstaňte a vyzkoušejte si to.
145
00:07:46,840 --> 00:07:47,760
Zkuste to.
146
00:07:53,560 --> 00:07:54,720
Vyzařuješ blbou energii.
147
00:07:54,720 --> 00:07:55,840
Neotravuj mi prostor.
148
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
Fajn, děkuju. To stačí.
149
00:07:57,840 --> 00:08:00,360
Amerie, od zítřka jsi po škole.
150
00:08:00,360 --> 00:08:01,800
Harper, na slovíčko.
151
00:08:01,800 --> 00:08:04,240
- Ale slečno...
- Díky, Amerie. Můžeš jít.
152
00:08:04,800 --> 00:08:07,320
Běž.
153
00:08:12,960 --> 00:08:14,920
- Jak to jde, Harper?
- Dobře.
154
00:08:16,160 --> 00:08:18,240
- Co bydlení?
- Dobrý.
155
00:08:18,800 --> 00:08:21,280
Amerie je skvělá, spoustu mi toho půjčuje.
156
00:08:21,280 --> 00:08:24,160
Ještě jsem nebyla schopná
zajít zas k tátovi...
157
00:08:24,160 --> 00:08:25,440
Takže kontakt s ním...
158
00:08:25,440 --> 00:08:26,720
Osamostatňuju se.
159
00:08:28,200 --> 00:08:29,040
Jistě.
160
00:08:29,840 --> 00:08:33,000
Seznámila jsem učitelský sbor
s tvojí situací.
161
00:08:33,000 --> 00:08:35,760
Jestli si budeš chtít orazit
nebo přijít ke mně...
162
00:08:35,760 --> 00:08:37,760
Útvar pro zvláštní oběti. Super.
163
00:08:38,400 --> 00:08:41,120
Jsem v pohodě.
Žádný zvláštní zacházení nechci.
164
00:08:41,679 --> 00:08:42,559
Dobře.
165
00:08:43,200 --> 00:08:44,400
Jo. Tak ne, dobře.
166
00:08:45,320 --> 00:08:47,520
Půjdeme se usmát na kameru?
167
00:08:47,520 --> 00:08:49,120
- Jo.
- Fajn.
168
00:08:57,640 --> 00:08:58,520
Čus.
169
00:08:59,080 --> 00:09:02,080
Novej Dusty je tady. Tak pojď.
170
00:09:02,080 --> 00:09:03,800
Přinejhorším odmítneš.
171
00:09:03,800 --> 00:09:05,040
Úchyle.
172
00:09:05,040 --> 00:09:06,760
To bylo ještě horší.
173
00:09:08,600 --> 00:09:09,920
Tak co, holka?
174
00:09:09,920 --> 00:09:11,240
Shoř v pekle, perverzáku.
175
00:09:11,240 --> 00:09:13,880
- Cos říkala?
- Shoř v pekle, perverzáku!
176
00:09:15,240 --> 00:09:18,120
- Uhni.
- Úchyle. Shoř v pekle, perverzáku!
177
00:09:18,120 --> 00:09:19,880
- Je mi blbě.
- Nechutnej.
178
00:09:20,960 --> 00:09:21,880
Promiňte.
179
00:09:21,880 --> 00:09:22,800
Nulo.
180
00:09:22,800 --> 00:09:25,320
- Promiňte.
- Nechutnej.
181
00:09:25,320 --> 00:09:26,680
Anthony.
182
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Všechny mají pravdu.
183
00:09:31,720 --> 00:09:32,760
Víš, co dělat.
184
00:09:41,720 --> 00:09:43,680
Tak se drž, Jojo.
185
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Jen pojďte dál.
186
00:09:46,680 --> 00:09:48,040
Víte, co máte dělat.
187
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
Nejmenší dopředu, nejvyšší dozadu.
188
00:09:50,160 --> 00:09:51,600
Není to nic osobního.
189
00:09:51,600 --> 00:09:53,320
Čistě praktické opatření.
190
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
Honem. Ať to máme z krku.
191
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
Nevěřím, že tu Dusty není.
192
00:09:57,160 --> 00:09:58,800
Prý teď chodí k sv. Brunovi.
193
00:09:58,800 --> 00:10:00,600
Do soukromý chlapecký školy?
194
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
Perfekt. Není co dodat.
195
00:10:06,560 --> 00:10:07,480
Díky.
196
00:10:13,080 --> 00:10:13,960
Jo.
197
00:10:17,840 --> 00:10:18,720
Jsi tu novej?
198
00:10:20,520 --> 00:10:22,160
- Jo.
- Já jsem Amerie.
199
00:10:23,600 --> 00:10:24,440
Rowan.
200
00:10:25,600 --> 00:10:26,520
Pěkná vesta.
201
00:10:29,400 --> 00:10:31,280
Všechny vás vítám.
202
00:10:31,280 --> 00:10:33,480
Vítejte zpátky do svého druhého domova.
203
00:10:33,480 --> 00:10:35,800
- Chyběli jste nám, viď, Jojo?
- Určitě.
204
00:10:35,800 --> 00:10:38,160
Nádhera, vidět zas vaše krásný tvářičky.
205
00:10:38,160 --> 00:10:42,560
Nyní bych naší škole
ráda představila velmi speciálního
206
00:10:42,560 --> 00:10:43,520
nového studenta.
207
00:10:43,520 --> 00:10:44,760
Jmenuje se Rowan.
208
00:10:44,760 --> 00:10:46,840
Přijel k nám až z Dubba.
209
00:10:46,840 --> 00:10:49,520
Přivítejme Rowana pořádným potleskem.
210
00:10:49,520 --> 00:10:50,720
Rowan z Dubba.
211
00:10:50,720 --> 00:10:52,920
Farmář hledá ženu!
212
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
Jo, děkuji, Spencere.
213
00:10:54,920 --> 00:10:56,680
Spíš Morgan Wallen.
214
00:10:56,680 --> 00:10:58,200
Ať žije country, vidláku.
215
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
Všichni klid.
216
00:11:02,240 --> 00:11:03,600
Sorry, vestičko.
217
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
Spíš ve stodole, nebo...
218
00:11:05,200 --> 00:11:08,080
Děkuji. Pan fotograf
tu bude už jen deset minut.
219
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
Kurva.
220
00:11:18,240 --> 00:11:21,040
Jistě si všichni vzpomínáte
221
00:11:21,040 --> 00:11:24,000
na hlavního tělocvikáře
pana Timothyho Vosse.
222
00:11:24,560 --> 00:11:26,240
Přivítejte ho zpátky.
223
00:11:27,320 --> 00:11:30,120
- Kde byl?
- Prý se dal k nějaký ruský sektě.
224
00:11:30,120 --> 00:11:33,400
Prý ho suspendovali
kvůli účtu na OnlyFans.
225
00:11:33,400 --> 00:11:34,840
„Taťka Voss.“
226
00:11:34,840 --> 00:11:36,520
- Já to slyšela taky.
- Děkuju.
227
00:11:36,520 --> 00:11:38,080
Děkuji, paní ředitelko.
228
00:11:38,080 --> 00:11:41,360
Jsem rád, že vedle vás opět stojím osobně.
229
00:11:42,600 --> 00:11:43,440
To je milé.
230
00:11:43,440 --> 00:11:45,720
Prý jste měla zajímavé minulé pololetí.
231
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
Jo. Už se těším, že se s mým návratem
232
00:11:48,280 --> 00:11:50,840
věci dají zas do pořádku.
233
00:11:51,800 --> 00:11:54,760
Takže jak vždycky říkám...
234
00:11:55,360 --> 00:11:59,440
Jdeme střílet góly!
235
00:12:00,080 --> 00:12:03,040
Dobrá. Co je vaší metou.
236
00:12:03,040 --> 00:12:05,240
Chci, abyste se všichni pěkně usmívali.
237
00:12:05,240 --> 00:12:08,320
Vlasy upravené a Amerie,
kdyby sis mohla odpustit
238
00:12:08,320 --> 00:12:10,720
to zavírání očí, jako když...
239
00:12:10,720 --> 00:12:13,240
Jedinkrát jsem si zapomněla kapky do očí.
240
00:12:13,240 --> 00:12:16,200
Jdeme na to. Tři, dva...
241
00:12:16,200 --> 00:12:19,400
Anthony Vaughn si chce
na dvoře ufiknout ptáka.
242
00:12:20,160 --> 00:12:22,400
Ne!
243
00:12:22,400 --> 00:12:24,120
To nebyl pokyn k odchodu.
244
00:12:24,120 --> 00:12:26,200
Ten pták mi způsobuje jen trápení.
245
00:12:26,760 --> 00:12:28,320
Nutí mě dělat voloviny.
246
00:12:28,320 --> 00:12:29,920
Kvůli němu mě holky nesnáší.
247
00:12:29,920 --> 00:12:32,320
Nemůžu nic říct,
aniž by mě měly za úchyla.
248
00:12:35,360 --> 00:12:36,520
Anthony Vaughne!
249
00:12:36,520 --> 00:12:39,880
Můj pták je moje prokletí,
proto se ho zbavím.
250
00:12:39,880 --> 00:12:42,320
Sundejte ho někdo odtamtud.
251
00:12:42,320 --> 00:12:43,640
Slečno, má zbraň!
252
00:12:43,640 --> 00:12:45,360
Neustřihne si ho.
253
00:12:45,360 --> 00:12:47,080
Ale jo. To teda ustřihnu.
254
00:12:49,240 --> 00:12:51,840
Pryč s ním!
255
00:12:55,960 --> 00:12:57,320
Dobrá akce, Timothy.
256
00:12:59,320 --> 00:13:01,000
Nechtěl jsem to doopravdy udělat.
257
00:13:01,000 --> 00:13:02,760
Ano, Anthony Vaughne,
258
00:13:02,760 --> 00:13:05,480
ale emoce se dají vyjádřit lépe,
259
00:13:05,480 --> 00:13:07,840
nemusíš vyhrožovat, že si ustřihneš penis.
260
00:13:07,840 --> 00:13:08,760
Jak třeba?
261
00:13:08,760 --> 00:13:11,120
Probírali jsme to na hodinách KRV.
262
00:13:11,120 --> 00:13:13,800
Než se uchýlíš
k jiným prostředkům, je vhodné
263
00:13:13,800 --> 00:13:15,880
například o svých pocitech mluvit.
264
00:13:15,880 --> 00:13:16,920
A je to tu.
265
00:13:18,240 --> 00:13:19,400
Chcete něco dodat?
266
00:13:19,400 --> 00:13:21,160
Na deset týdnů se otočím,
267
00:13:21,160 --> 00:13:24,560
a škola se promění
na ústav pro uvědomělý měkkoty.
268
00:13:24,560 --> 00:13:27,160
„Ústav pro uvědomělý měkkoty?“
269
00:13:27,160 --> 00:13:28,880
Promiň, Timothy,
270
00:13:28,880 --> 00:13:31,960
ale hodiny KRV měly díky Jojo
271
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
ohromný úspěch.
272
00:13:33,800 --> 00:13:34,680
Vážně?
273
00:13:34,680 --> 00:13:36,520
Tohle je ohromný úspěch, jo?
274
00:13:36,520 --> 00:13:38,480
Viníte z toho KRV?
275
00:13:38,480 --> 00:13:39,840
Vaše slova, ne moje.
276
00:13:39,840 --> 00:13:43,280
Spousta hochů sem přestala chodit.
277
00:13:43,280 --> 00:13:44,200
To ano.
278
00:13:44,200 --> 00:13:46,920
Podmínečnými propuštěními
se to tu jen hemží.
279
00:13:47,440 --> 00:13:51,400
Mladí muži si právě
procházejí krizí identity.
280
00:13:51,400 --> 00:13:52,560
Na tom něco je.
281
00:13:52,560 --> 00:13:55,120
Hoši na téhle škole se bojí dýchat.
282
00:13:55,680 --> 00:13:58,520
A KRV to možná jen zhoršuje.
283
00:13:58,520 --> 00:13:59,440
Tak to je.
284
00:13:59,440 --> 00:14:01,920
Pořád se nám omílá,
jak za všechno zlo světa
285
00:14:01,920 --> 00:14:03,000
můžou naše ptáky.
286
00:14:03,000 --> 00:14:05,200
Při KRV si chlapce na mušku nebereme.
287
00:14:05,200 --> 00:14:09,320
Jde o to, aby děcka měla prostor
probrat, čím si procházejí.
288
00:14:09,320 --> 00:14:10,400
„Probrat.“
289
00:14:10,880 --> 00:14:12,920
Hoši neumí komunikovat jako dívky.
290
00:14:12,920 --> 00:14:16,080
To víte. My komunikujeme akcí.
291
00:14:16,080 --> 00:14:18,000
Božskej Nollsy to řekl nejlíp.
292
00:14:18,480 --> 00:14:22,640
„Ve večerce stojí ve frontě malý kluk.
293
00:14:23,560 --> 00:14:26,960
Čeká tam půl dne,
294
00:14:26,960 --> 00:14:30,240
ale zpoza pultu si ho nikdy nevšimnou.
295
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
Strkají do něj.
296
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
Srazí ho k zemi.
297
00:14:36,360 --> 00:14:39,520
On se postaví na nohy a povídá:
298
00:14:42,480 --> 00:14:44,880
A co...“
299
00:14:45,920 --> 00:14:46,760
Já?
300
00:14:46,760 --> 00:14:48,320
„A co on?“
301
00:14:49,640 --> 00:14:51,920
- „To není fér.“
- Proč zpíváš Shannona...
302
00:14:51,920 --> 00:14:53,400
Mám toho dost!
303
00:14:53,400 --> 00:14:55,240
Chci dostat své.
304
00:14:55,240 --> 00:14:58,120
Copak nevidíte, jo.
305
00:14:58,120 --> 00:15:00,320
Já chci žít,
306
00:15:00,320 --> 00:15:01,240
ale vy...
307
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
No tak.
308
00:15:02,240 --> 00:15:05,560
Berete víc, než umíte dát.
309
00:15:05,560 --> 00:15:06,840
- Tu píseň zbožňuju.
- Jo.
310
00:15:06,840 --> 00:15:08,080
Je tak pravdivá.
311
00:15:08,080 --> 00:15:09,800
Jasně. Hele...
312
00:15:09,800 --> 00:15:12,520
- Miluju ji.
- KRV možná není perfektní,
313
00:15:12,520 --> 00:15:15,120
- ale jestli nemáte lepší nápad...
- Třeba mám.
314
00:15:15,120 --> 00:15:16,440
Tak to je dobrý, ne?
315
00:15:16,440 --> 00:15:17,600
Dobrá práce, Jojo.
316
00:15:17,600 --> 00:15:20,320
A Timothy, na ten nápad se moc těším.
317
00:15:20,320 --> 00:15:21,520
- Jdu na to.
- Fajn.
318
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
Ten penis tam ještě drží?
319
00:15:26,280 --> 00:15:28,920
Kluci v týhle škole jsou na hlavu.
320
00:15:28,920 --> 00:15:29,960
Jo.
321
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
Ale je s nima sranda.
322
00:15:33,520 --> 00:15:34,880
Moje taška zmizela.
323
00:15:35,720 --> 00:15:38,080
Divný. Přece jsme je tu nechaly obě.
324
00:15:38,680 --> 00:15:41,240
Jo. Někdo ji šlohnul.
325
00:15:42,080 --> 00:15:45,240
Asi ji mají Darren s Quinni. Ukážou se.
326
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Neboj. Pojď.
327
00:15:54,680 --> 00:15:57,400
Máte hovor od chovance
328
00:15:57,400 --> 00:15:59,880
Denisonského nápravného zařízení.
329
00:16:00,720 --> 00:16:04,360
Vím, že jsem říkal v osm.
Blbej Clocks je pořád na telefonu.
330
00:16:04,360 --> 00:16:05,760
A Clocks je kterej?
331
00:16:06,560 --> 00:16:10,840
Ten závislák s jednou normální
a druhou kratší rukou.
332
00:16:11,840 --> 00:16:12,880
Co první den?
333
00:16:13,640 --> 00:16:14,680
Nuda.
334
00:16:14,680 --> 00:16:16,200
Dusty odešel ze školy.
335
00:16:16,200 --> 00:16:19,240
Je tu novej sexy borec,
Ant si chtěl ufiknout ptáka.
336
00:16:20,680 --> 00:16:23,160
Takže jsem o moc nepřišel?
337
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
- Ne.
- Počkej.
338
00:16:25,160 --> 00:16:26,320
Je ten novej sexy?
339
00:16:26,320 --> 00:16:28,600
Jo, ale venkovan, není můj typ.
340
00:16:29,720 --> 00:16:32,280
Nemůžu uvěřit,
že tě zítra konečně navštívím.
341
00:16:33,360 --> 00:16:36,320
Viď? Nemůžu se dočkat.
342
00:16:38,360 --> 00:16:39,280
Chybíš mi.
343
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
Tvůj milánek, brácho? Co?
344
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Kdo je to?
345
00:16:47,200 --> 00:16:48,160
Nikdo.
346
00:16:50,840 --> 00:16:53,440
Nebylo to zrovna
nejhladší uvedení na světě,
347
00:16:53,440 --> 00:16:57,280
ale když si teď děcka ulevila,
určitě už toho nechají.
348
00:16:58,320 --> 00:16:59,440
Děkuju.
349
00:17:00,520 --> 00:17:01,880
Budu k tobě upřímná.
350
00:17:01,880 --> 00:17:05,080
Děti na Hartleyské
jsou brutální. Brutální.
351
00:17:05,080 --> 00:17:07,000
Musí to být něco ve vodě,
352
00:17:07,000 --> 00:17:09,880
protože od doby,
co tu učím, je to pořád stejné.
353
00:17:10,400 --> 00:17:13,880
První rok jsem každou noc proplakala,
354
00:17:13,880 --> 00:17:17,599
dokud jsem si nevytvořila
hroší kůži, která mě zocelila
355
00:17:17,599 --> 00:17:21,640
a zajistila, že nedokážu mít
blízký, osobní vztah
356
00:17:21,640 --> 00:17:23,200
s nikým kromě svého psa.
357
00:17:23,200 --> 00:17:28,800
Takže tě dám do páru s někým,
komu nováčkovství taky není cizí.
358
00:17:28,800 --> 00:17:32,000
Malakai, tohle je Rowan. Rowane, Malakai.
359
00:17:32,000 --> 00:17:32,920
Tak fajn.
360
00:17:33,440 --> 00:17:34,840
Dobře se bavte.
361
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
Jdeme.
362
00:17:41,160 --> 00:17:44,600
To je šachový kroužek
a tohle haha kroužek.
363
00:17:45,240 --> 00:17:48,280
Někdo pár ukradl,
takže hrají s plechovkami od barvy.
364
00:17:48,280 --> 00:17:50,040
Haha klub existuje jen proto,
365
00:17:50,040 --> 00:17:52,320
že se náš poradce půl roku neukázal
366
00:17:52,320 --> 00:17:55,040
a je napadlo, že to zatím
bude dobrá náplast.
367
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
A co baví tebe?
368
00:17:58,360 --> 00:18:02,320
Jsi na sport, nerd nebo děláš divadlo?
369
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
Mě spíš baví filmy.
370
00:18:05,200 --> 00:18:07,400
No, máme tu i AV klub.
371
00:18:08,120 --> 00:18:09,960
Říkají jim Potemníci.
372
00:18:11,320 --> 00:18:13,880
To sedí. Možná se přihlásím.
373
00:18:14,800 --> 00:18:18,160
Ale musím... Mám KRV, tak se uvidíme pak.
374
00:18:18,160 --> 00:18:19,600
Máš kurvy, jasně.
375
00:18:19,600 --> 00:18:21,480
To je předmět.
376
00:18:22,320 --> 00:18:23,160
Jasně.
377
00:18:25,880 --> 00:18:28,720
Hele, večer je párty v bunkrech.
378
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
Zastav se.
379
00:18:31,520 --> 00:18:32,880
Jo, to zní dobře.
380
00:18:34,120 --> 00:18:34,960
Čau.
381
00:18:37,480 --> 00:18:38,440
Tak jo, lidičky.
382
00:18:38,960 --> 00:18:40,680
Vítejte na vyučování KRV.
383
00:18:41,240 --> 00:18:43,400
Napadlo mě, že začneme zlehka.
384
00:18:43,400 --> 00:18:45,800
Před sebou máte výtvarné potřeby.
385
00:18:45,800 --> 00:18:47,400
Vyberte si, co chcete.
386
00:18:48,880 --> 00:18:52,680
Máme se učit o kondomech
a sexuálně přenosných chorobách.
387
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
- Na co umění?
- Nechápej to jako umění.
388
00:18:54,640 --> 00:18:57,400
Vnímej plátno jako prostředek
k vyjádření pocitů.
389
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
Vyber si barvy, které tě osloví.
390
00:18:59,200 --> 00:19:01,840
Paní učitelko, Spider
si vybral mentální šeď.
391
00:19:02,880 --> 00:19:04,360
To mělo být flirtování?
392
00:19:04,360 --> 00:19:06,200
Ne, jen mluvím a jsem sexy.
393
00:19:08,840 --> 00:19:09,880
Bože můj.
394
00:19:11,080 --> 00:19:13,240
Děsná trapárna.
395
00:19:14,800 --> 00:19:17,600
Jak bys chtěl vyjádřit
své pocity, Spidere?
396
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
Nevím. Něčím bych mrsknul?
397
00:19:20,600 --> 00:19:21,560
Dal něčemu pěstí?
398
00:19:22,080 --> 00:19:25,240
Proč je tohle lepší způsob sebevyjádření,
399
00:19:25,240 --> 00:19:27,880
než když vám povím,
že tahle hodina stojí za prd?
400
00:19:27,880 --> 00:19:29,960
Protože umění lidem neubližuje.
401
00:19:29,960 --> 00:19:31,040
Voss má recht.
402
00:19:31,040 --> 00:19:33,600
Přesně kvůli těmhle kravinám
musel Dusty pryč
403
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
a Ant se zhroutil.
404
00:19:34,800 --> 00:19:37,640
Jo, trio casanovů je fuč.
405
00:19:37,640 --> 00:19:39,120
Teď jsi vzduch.
406
00:19:39,120 --> 00:19:40,640
Muži existují.
407
00:19:41,400 --> 00:19:42,560
Ptáky existují.
408
00:19:42,560 --> 00:19:45,200
Chromozomy XY taky.
409
00:19:45,200 --> 00:19:47,240
Obviňovat muže je tak snadné, co?
410
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
Ale jak ty se to snažíš zlepšit?
411
00:19:50,200 --> 00:19:52,480
Jak tomu pomůže tahle pastelka?
412
00:19:52,480 --> 00:19:54,840
Jak tahle pastelka pomůže mně?
413
00:19:56,360 --> 00:20:00,320
Spider doslova pokémorfoval
do ukázkovýho incela.
414
00:20:00,320 --> 00:20:01,560
To stačí. Končím.
415
00:20:01,560 --> 00:20:03,720
Odcházím z téhle hodiny jednou provždy
416
00:20:03,720 --> 00:20:06,720
a skládám tím poctu Anthonymu Vaughnovi.
417
00:20:08,440 --> 00:20:10,040
Pardon, on umřel?
418
00:20:10,040 --> 00:20:11,520
Vykrvácel?
419
00:20:11,520 --> 00:20:13,840
Vy všichni borci tady,
420
00:20:13,840 --> 00:20:15,720
jestli jste opravdu muži...
421
00:20:17,080 --> 00:20:19,040
- To ne.
- Vztyk! Pojďte se mnou.
422
00:20:19,040 --> 00:20:21,040
- Jestli odejdeš...
- Co uděláte?
423
00:20:21,680 --> 00:20:22,640
Do toho. Sáhněte si.
424
00:20:24,640 --> 00:20:31,520
Mrdat KRV.
425
00:20:34,440 --> 00:20:39,080
Mrdat KRV!
426
00:20:39,800 --> 00:20:40,680
Co teď?
427
00:20:43,040 --> 00:20:44,520
Naskákat na Toma!
428
00:20:49,720 --> 00:20:51,280
Jste moc těžký. Slezte!
429
00:20:57,720 --> 00:20:58,560
Čau!
430
00:21:00,240 --> 00:21:01,320
Nazdar.
431
00:21:02,480 --> 00:21:03,320
Vyhýbáš se mi?
432
00:21:03,320 --> 00:21:05,960
Ne. Já... Ne, proč? Ne.
433
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
Říkal jsem si, žes mohla
přes prázdniny aspoň napsat.
434
00:21:10,400 --> 00:21:12,520
Ty ses mi taky neozval.
435
00:21:12,520 --> 00:21:15,000
Jo, já... nechtěl jsem na tebe spěchat.
436
00:21:15,560 --> 00:21:18,280
Ne že by bylo na co spěchat.
437
00:21:21,720 --> 00:21:23,240
Hodně jsem na tebe myslel.
438
00:21:23,240 --> 00:21:25,360
Já na tebe taky dost myslela.
439
00:21:26,560 --> 00:21:29,520
Ale teď se musím hlavně postarat o Harper.
440
00:21:29,520 --> 00:21:32,240
Chci se soustředit jen na ni.
441
00:21:35,080 --> 00:21:35,920
Chápu.
442
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
- Vážně?
- Jo.
443
00:21:38,480 --> 00:21:41,400
Nebudu se tvářit,
že nejsem zklamanej, ale...
444
00:21:43,120 --> 00:21:44,160
je to od tebe fajn.
445
00:21:48,120 --> 00:21:49,040
Seru na to.
446
00:22:15,320 --> 00:22:17,760
Jdeš dneska do toho bunkru?
447
00:22:17,760 --> 00:22:18,720
Malakai...
448
00:22:19,800 --> 00:22:22,400
Bylo to pěkný. Fakt moc pěkný.
449
00:22:22,400 --> 00:22:24,960
Ale... Myslela jsem to vážně,
450
00:22:24,960 --> 00:22:28,200
opravdu se teď musím soustředit na Harper.
451
00:22:28,200 --> 00:22:29,120
Nevadí to?
452
00:22:31,120 --> 00:22:32,320
Jasně že ne.
453
00:22:32,320 --> 00:22:33,360
Amerie!
454
00:22:33,360 --> 00:22:35,280
- My jen...
- Našli jsme tu tašku.
455
00:22:42,400 --> 00:22:44,560
Nevydrželo to ani den.
456
00:22:54,080 --> 00:22:55,880
To je naprostá zvrácenost.
457
00:22:56,520 --> 00:22:58,320
Co za psychouše to mohlo udělat?
458
00:22:59,280 --> 00:23:01,680
Posmrtná ztuhlost. Je mrtvej tak dva dny.
459
00:23:01,680 --> 00:23:03,280
Námořní vyšetřovací služba.
460
00:23:05,480 --> 00:23:06,680
Quinni, ne.
461
00:23:07,960 --> 00:23:09,480
Musí mít řádný pohřeb.
462
00:23:09,480 --> 00:23:12,400
Tak co, kterej z vás debilů
je ten ptákopsychouš?
463
00:23:13,840 --> 00:23:16,200
Nejspíš to bude jen blbej vtip.
464
00:23:19,200 --> 00:23:20,920
Je to Chook. Vím to.
465
00:23:20,920 --> 00:23:23,920
Ne, někdo by si ho všiml.
Máme se s Woodsy na pozoru.
466
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
Musí to být Spider.
467
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Asi jsem ho viděla.
468
00:23:30,040 --> 00:23:32,000
- Ale už je to pár týdnů.
- No a?
469
00:23:32,720 --> 00:23:35,400
Myslela jsem,
že třeba neví, že jsme to my.
470
00:23:35,400 --> 00:23:37,120
Nebo vyčkává?
471
00:23:37,120 --> 00:23:39,400
Nebo už prostě blázním?
472
00:23:40,360 --> 00:23:41,960
Fakt nemyslím, že je to Chook.
473
00:23:42,920 --> 00:23:46,280
Pojď dneska na tu akci.
Donutím Spidera přiznat se.
474
00:23:46,280 --> 00:23:49,400
Zní to dobře, ale mám nějakou práci.
475
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
PROHLÁŠENÍ O SVÉPRÁVNOSTI
476
00:23:50,880 --> 00:23:52,320
Stačí jeden podpis.
477
00:23:55,360 --> 00:23:56,720
Podepíšu to, a táta bude...
478
00:23:58,080 --> 00:23:59,000
pryč.
479
00:24:02,560 --> 00:24:04,640
- Jsem jen já.
- Nejsi sama.
480
00:24:04,640 --> 00:24:05,800
No tak, máš mě.
481
00:24:05,800 --> 00:24:07,120
Nikdy nebudeš sama.
482
00:24:07,120 --> 00:24:08,440
Ne napořád.
483
00:24:09,000 --> 00:24:10,600
Dospějeme, z tebe se stane
484
00:24:10,600 --> 00:24:14,040
nějaká věhlasná doktorka
a já budu v gangu motorkářů.
485
00:24:14,040 --> 00:24:16,760
Nech toho. Do tvýho gangu se ráda přidám.
486
00:24:19,040 --> 00:24:20,360
Myslím to vážně, Harps.
487
00:24:21,360 --> 00:24:22,720
Budu tady.
488
00:24:40,920 --> 00:24:42,600
Kašlu na to. Jde se na párty.
489
00:24:43,880 --> 00:24:44,800
Pojď.
490
00:24:58,720 --> 00:25:01,480
Vzhledem k tomu,
že jsme čtyři, by mi pomohlo,
491
00:25:01,480 --> 00:25:03,920
kdybysme sepsali seznam témat k hovoru
492
00:25:03,920 --> 00:25:06,720
a ještě harmonogram,
kdy o nich budeme mluvit.
493
00:25:06,720 --> 00:25:09,560
Můžeme je brát, jak přijdou,
ale bylo by dobrý vědět,
494
00:25:09,560 --> 00:25:11,760
kdy se téma vyčerpá, než ho změníme.
495
00:25:11,760 --> 00:25:13,720
První téma může být například to,
496
00:25:13,720 --> 00:25:15,800
že Amerie tolik chrání Harper,
497
00:25:15,800 --> 00:25:17,400
že si ničí milostnej život.
498
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
To je nějaký složitý.
499
00:25:19,800 --> 00:25:23,120
Jo, máš naprostou pravdu.
Harmonogram už je moc.
500
00:25:23,120 --> 00:25:24,480
Promiň. Zapomeňte na to.
501
00:25:25,600 --> 00:25:27,560
Tohle místo smrdí.
502
00:25:29,360 --> 00:25:31,160
To není to místo, ale moje taška.
503
00:25:31,160 --> 00:25:32,280
Mám v ní toho ibise.
504
00:25:32,280 --> 00:25:33,520
Pohřbím ho.
505
00:25:33,520 --> 00:25:36,400
Podle mě by rád
navždy spočinul někde u oceánu.
506
00:25:48,400 --> 00:25:50,520
Byls to ty, co? Jsi ten ptákopsychouš.
507
00:25:50,520 --> 00:25:51,680
A je to tady.
508
00:25:52,280 --> 00:25:56,240
Nebo možná nejsem jedinej,
kdo si myslí, že Harper je čarodějka.
509
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
Užij si párty, sýrovej dechu.
510
00:25:59,880 --> 00:26:01,800
Určitě je to ten ptákopsychouš.
511
00:26:01,800 --> 00:26:04,520
Ne, on se ptáků bojí.
512
00:26:05,440 --> 00:26:06,640
Ani se jich nedotkne.
513
00:26:07,320 --> 00:26:08,240
Nekecej.
514
00:26:08,240 --> 00:26:09,160
Nekecám.
515
00:26:09,160 --> 00:26:12,520
Když jsme byli malí,
nalítla na něj straka.
516
00:26:13,120 --> 00:26:14,600
Vyklovla mu kus krku.
517
00:26:20,160 --> 00:26:22,360
A teď z nich má fobii.
518
00:26:23,080 --> 00:26:24,720
Myslím ptákofobii.
519
00:26:24,720 --> 00:26:25,800
Kecy.
520
00:26:28,640 --> 00:26:31,040
Hele, vidlák.
521
00:26:31,040 --> 00:26:32,080
Balíku.
522
00:26:32,080 --> 00:26:34,480
- Chro-chro z Dubba!
- Kozomrde!
523
00:26:37,880 --> 00:26:39,040
Přišel jsi.
524
00:26:39,040 --> 00:26:40,880
Začínám toho litovat.
525
00:26:41,920 --> 00:26:44,880
V životě mi nikdo
nevymyslel tolik přezdívek.
526
00:26:45,520 --> 00:26:48,480
Nejvíc se mi asi líbí hnojomet.
527
00:26:49,040 --> 00:26:51,240
V Dubbu jsem tyhle věci ani nenosil.
528
00:26:51,240 --> 00:26:54,560
Jen jsem chtěl na první den... Nevím.
529
00:26:54,560 --> 00:26:55,960
Překombinoval jsem to.
530
00:26:55,960 --> 00:26:58,800
Za to může ta vesta.
Sundej ji, a bude to v poho.
531
00:26:58,800 --> 00:27:02,600
Jo, ale když si ji teď sundám,
je to, jako bych uznal porážku.
532
00:27:02,600 --> 00:27:05,720
Budou tě urážet, ať děláš, co děláš.
533
00:27:10,400 --> 00:27:11,800
Pěkný, bezvestičko.
534
00:27:13,080 --> 00:27:15,880
Nemáš zájem o vestu zdarma?
535
00:27:16,800 --> 00:27:19,480
Dostaneš k ní ještě pár posměšků a urážek
536
00:27:19,480 --> 00:27:22,920
a podivnej předpoklad,
že to umíš s dobytkem.
537
00:27:22,920 --> 00:27:25,480
A co ta fáma, žes rodil tele?
538
00:27:25,480 --> 00:27:26,920
Ne.
539
00:27:27,520 --> 00:27:28,720
Koukni mi na ruce.
540
00:27:28,720 --> 00:27:31,200
V životě nepoznaly dřinu.
541
00:27:31,200 --> 00:27:32,120
Fakt?
542
00:27:32,800 --> 00:27:35,200
No jo. Naprosto nedotčený, Rowane.
543
00:27:38,360 --> 00:27:41,040
- Přijels vůbec z farmy?
- Ne.
544
00:27:42,200 --> 00:27:45,160
Lidi nechápou,
že Dubbo je ve skutečnosti město.
545
00:27:47,360 --> 00:27:50,560
I když je to kravina,
nálepka vidláka už ti asi zůstane.
546
00:27:50,560 --> 00:27:51,800
Už jsem měl horší.
547
00:27:51,800 --> 00:27:52,960
Říkávali mi „Kobzole“.
548
00:27:53,560 --> 00:27:56,240
Byl jsem malej, tlustej a neměl moc vlasů.
549
00:27:56,240 --> 00:27:57,640
Úplná brambora.
550
00:27:58,880 --> 00:28:00,840
Mně na starý škole říkali „Strašák“.
551
00:28:01,600 --> 00:28:03,040
To je dlouhej příběh...
552
00:28:03,640 --> 00:28:06,000
Jsi tady asi jedinej, kdo se se mnou baví.
553
00:28:06,000 --> 00:28:07,720
Jo, ty to samý.
554
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
Rád si ho poslechnu, Strašáku.
555
00:28:20,520 --> 00:28:21,840
Hej, perořízku!
556
00:28:21,840 --> 00:28:23,120
Nůžtičko!
557
00:28:27,200 --> 00:28:28,320
V pohodě?
558
00:28:31,080 --> 00:28:32,680
Řekl bych, že žádnej problém,
559
00:28:33,480 --> 00:28:35,560
ale mám jich spoustu.
560
00:28:36,640 --> 00:28:38,800
Promiň mi to ráno.
561
00:28:38,800 --> 00:28:41,240
Amerie si předsevzala mě chránit.
562
00:28:42,080 --> 00:28:43,600
Proč mě holky nesnáší?
563
00:28:44,360 --> 00:28:46,040
Myslí si, že jsem úchylák.
564
00:28:46,040 --> 00:28:47,920
Tak nebuď.
565
00:28:47,920 --> 00:28:48,920
Nejsem.
566
00:28:49,960 --> 00:28:51,280
Jsem hodnej kluk.
567
00:28:51,880 --> 00:28:52,960
Jen mám pocit...
568
00:28:54,400 --> 00:28:57,120
že kdykoli otevřu pusu,
holky se mi sápou po krku.
569
00:28:57,720 --> 00:28:58,880
A ne v dobrým.
570
00:28:58,880 --> 00:29:01,520
Jo. Já tě litovat nebudu.
571
00:29:02,040 --> 00:29:03,320
Ani trošinku?
572
00:29:03,320 --> 00:29:05,080
Holky nejsou podezřívavý jen tak.
573
00:29:05,080 --> 00:29:07,400
Jasně, chápu, že existujou i zlí týpci,
574
00:29:07,400 --> 00:29:09,360
ale já to nejsem.
575
00:29:09,360 --> 00:29:11,000
Každej může být zlej.
576
00:29:11,760 --> 00:29:15,640
Víš, jak je vyčerpávající být holka?
Muset být pořád ve střehu?
577
00:29:15,640 --> 00:29:18,520
Jo, jednou jsem se
převlíkl za raketovou holku.
578
00:29:18,520 --> 00:29:20,240
Věčně felíš se Spiderem.
579
00:29:20,840 --> 00:29:23,360
Zkoušel ses někdy kamarádit s holkama?
580
00:29:24,600 --> 00:29:25,520
Jo, jasně.
581
00:29:25,520 --> 00:29:27,000
Ne jen abys je sbalil.
582
00:29:31,480 --> 00:29:33,440
Možná bys měl začít tím.
583
00:29:39,480 --> 00:29:40,320
Ahojky!
584
00:29:40,920 --> 00:29:43,240
Jen chci, abys věděl,
585
00:29:43,240 --> 00:29:46,720
že ve své kampani
věnuju velkou energii tomu,
586
00:29:46,720 --> 00:29:50,400
aby byla naše škola bezpečná pro ne-muže.
587
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
Super.
588
00:29:53,120 --> 00:29:58,880
A myslím, že je trochu problém,
že se zastáváš obviněnýho násilníka.
589
00:29:59,720 --> 00:30:01,400
Cash nic neprovedl.
590
00:30:02,680 --> 00:30:06,320
- A Harper ho neviní...
- Ještě že dokáže tolik odpouštět.
591
00:30:06,320 --> 00:30:10,200
Ale co ostatní oběti a vzkaz,
jaký jim tím vysíláš?
592
00:30:10,200 --> 00:30:12,440
Mám pro tebe program na kampaň.
593
00:30:12,440 --> 00:30:13,960
Hleď si svýho.
594
00:30:13,960 --> 00:30:16,080
Pojďme. Nezačínej.
595
00:30:17,520 --> 00:30:19,320
Chceš se jít někam uklidit?
596
00:30:21,600 --> 00:30:24,400
Ant stopro lže, aby kryl kámoše.
597
00:30:24,960 --> 00:30:26,520
Ant moc lhát neumí.
598
00:30:27,280 --> 00:30:28,240
Harper má strach.
599
00:30:28,240 --> 00:30:31,400
Když dokážeme,
že to je jen nějaká spiderovina,
600
00:30:31,400 --> 00:30:32,880
nebude tolik vyšilovat.
601
00:30:34,080 --> 00:30:35,120
Něco mě napadlo.
602
00:30:42,200 --> 00:30:43,280
Hej! Srágoro!
603
00:30:44,200 --> 00:30:45,680
Prej se bojíš ptactva.
604
00:30:46,400 --> 00:30:47,440
Co to sakra je?
605
00:30:47,960 --> 00:30:49,200
Do hajzlu! Nechte mě.
606
00:30:51,000 --> 00:30:52,960
- Jdi po krku.
- Ať se mě nedotýká!
607
00:30:52,960 --> 00:30:54,080
Koukni mu na krk.
608
00:30:55,880 --> 00:30:57,760
- Prosím, ne!
- Má tam jizvu.
609
00:30:57,760 --> 00:30:59,960
Říkal jsem vám to! Ptákofobie.
610
00:31:07,680 --> 00:31:10,280
Nechápu, jak to všechno dáváš.
611
00:31:11,880 --> 00:31:13,560
Jsem zvyklá, že mě lidi soudí.
612
00:31:17,360 --> 00:31:19,440
Je to zlý, že jsem s Cashem dál?
613
00:31:19,440 --> 00:31:21,960
Ne. Sasha je zlá, že to říká.
614
00:31:22,720 --> 00:31:26,520
A ani trošku mu to nezazlíváš?
615
00:31:30,440 --> 00:31:31,360
Ne.
616
00:31:31,360 --> 00:31:35,400
Ale... Mohl to někomu říct. Mohl udělat víc.
617
00:31:37,360 --> 00:31:39,000
Díky němu to nebylo horší.
618
00:31:40,240 --> 00:31:43,240
Uvedla jsem to ve výpovědi
a řeknu to i u soudu.
619
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
U soudu.
620
00:31:47,800 --> 00:31:50,880
Mám kluka, kterej bude mít soud.
621
00:31:52,720 --> 00:31:55,400
Šílený, možná si chvíli posedí.
622
00:31:56,600 --> 00:31:58,520
Ale zítra ho uvidíš, ne?
623
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Jo, jeho babča mě tam odveze.
624
00:32:02,560 --> 00:32:04,400
Každý den se bavíme po telefonu.
625
00:32:04,400 --> 00:32:05,480
Ale...
626
00:32:06,800 --> 00:32:08,680
moct se dotknout jeho ruky...
627
00:32:12,760 --> 00:32:15,600
Jo a Spider tvrdí, že jsi čarodějnice.
628
00:32:17,000 --> 00:32:18,560
Pojďme zaklínat lidi.
629
00:32:18,560 --> 00:32:19,520
Já první.
630
00:32:25,000 --> 00:32:25,960
Abraka...
631
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Sklapni!
632
00:32:28,080 --> 00:32:29,520
Abrakadabra,
633
00:32:30,000 --> 00:32:33,480
ať máte všichni na nádobíčku tvarůžek.
634
00:32:33,480 --> 00:32:35,880
Abrakadabra.
635
00:32:35,880 --> 00:32:38,720
- Hustý.
- Ať vám všem nohy
636
00:32:38,720 --> 00:32:39,680
ožužlaj pijavice.
637
00:32:40,680 --> 00:32:42,880
Měli bysme odsud vypadnout!
638
00:32:42,880 --> 00:32:44,280
Cos provedla tentokrát?
639
00:32:44,280 --> 00:32:45,360
Jo, dobrej pokec.
640
00:32:54,720 --> 00:32:55,640
Ne!
641
00:32:55,640 --> 00:32:56,680
Ale jo.
642
00:32:56,680 --> 00:32:58,600
Určitě to byl on.
643
00:32:58,600 --> 00:33:01,560
Ty a Quinni jste paka, ale díky za snahu.
644
00:33:02,960 --> 00:33:04,040
Neser.
645
00:33:06,160 --> 00:33:07,760
Je to Chook. Kdo jiný?
646
00:33:07,760 --> 00:33:10,720
- Jak ví, kde bydlíš?
- Evidentně mě sleduje.
647
00:33:10,720 --> 00:33:12,240
Tak zavoláme poldy.
648
00:33:12,240 --> 00:33:14,520
A řekneme jim, že jsem mu podpálila auto.
649
00:33:14,520 --> 00:33:16,000
Budou nadšení.
650
00:33:17,200 --> 00:33:19,800
To já tě do toho zatáhla. Promiň.
651
00:33:19,800 --> 00:33:22,560
Ne, to nic. Nedovolím,
aby se ti něco stalo.
652
00:33:22,560 --> 00:33:24,640
Promiň, ale jak to hodláš udělat?
653
00:33:24,640 --> 00:33:25,680
Jsme malý holky.
654
00:33:25,680 --> 00:33:28,120
Jsme hloupý holky, co udělaly kravinu.
655
00:33:28,120 --> 00:33:30,200
A teď neseme následky.
656
00:33:45,400 --> 00:33:47,480
Jak se ti podařilo nás překecat?
657
00:33:48,680 --> 00:33:50,760
Tohle nejsou Spy Kids,
Chook je nebezpečnej.
658
00:34:34,920 --> 00:34:36,760
Co vlastně hledáme?
659
00:34:36,760 --> 00:34:38,840
Jakýkoli důkaz, že ji Chook sleduje
660
00:34:38,840 --> 00:34:40,480
a může za ty chcíplý ptáky.
661
00:34:40,480 --> 00:34:43,639
Pak nemusí dokazovat,
že tam byl tu noc, kdy ji unesli.
662
00:34:43,639 --> 00:34:47,080
Můžeme ho nechat zavřít třeba za stalking.
663
00:34:50,199 --> 00:34:51,120
Nechal tu telefon.
664
00:34:51,120 --> 00:34:52,440
Kurva!
665
00:35:00,719 --> 00:35:02,800
- Nazdárek, kamaráde.
- Co jsi zač?
666
00:35:03,360 --> 00:35:04,600
Chceme si jen promluvit.
667
00:35:05,400 --> 00:35:07,320
Ujasníme si to.
668
00:35:07,320 --> 00:35:09,680
Podle vás jsem šel k vám do školy,
669
00:35:09,680 --> 00:35:12,560
ukradl jí tašku, našel chcíplýho ptáka,
670
00:35:12,560 --> 00:35:14,880
dal jí ho na tašku,
671
00:35:14,880 --> 00:35:16,440
zjistil, kde bydlí,
672
00:35:16,440 --> 00:35:20,760
našel jinýho chcíplýho ptáka
a dal jí ho na práh.
673
00:35:20,760 --> 00:35:21,960
Přesně tak!
674
00:35:21,960 --> 00:35:23,720
A jste tu, abych se přiznal?
675
00:35:23,720 --> 00:35:25,520
- Ne.
- Nahrávání.
676
00:35:26,680 --> 00:35:28,480
Jste fakt ubožáci.
677
00:35:29,160 --> 00:35:30,640
Proč bych to dělal?
678
00:35:31,280 --> 00:35:33,240
Jistý motivy by tu byly.
679
00:35:33,240 --> 00:35:35,320
Jo? A jaký?
680
00:35:36,280 --> 00:35:39,160
Myslíte, že bych jí něco provedl
teď před soudem?
681
00:35:39,160 --> 00:35:41,240
Co by si o mně mí kluci řekli?
682
00:35:41,240 --> 00:35:43,600
- Dává vám to smysl?
- Ani ne.
683
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
Ne, ani ne?
684
00:35:48,280 --> 00:35:50,880
To nebylo moc chytrý, vloupat se sem.
685
00:35:52,440 --> 00:35:55,280
Nemám rád, když mi někdo sahá na cajky.
686
00:35:56,520 --> 00:36:00,200
A nesnáším, když mě někdo obviňuje
z něčeho, co jsem neudělal,
687
00:36:00,200 --> 00:36:02,720
potom co mi zapálil auto
688
00:36:02,720 --> 00:36:04,680
a dal zabásnout moje kámoše!
689
00:36:05,760 --> 00:36:07,200
Máte kliku,
690
00:36:07,200 --> 00:36:10,000
že se teď snažím mít čistej štít.
691
00:36:11,680 --> 00:36:13,520
Měli byste vysmahnout.
692
00:36:15,840 --> 00:36:17,040
Nebo tu můžete zůstat.
693
00:36:18,560 --> 00:36:20,040
Hej, ty ne.
694
00:36:23,440 --> 00:36:25,440
Pojď sem!
695
00:36:25,440 --> 00:36:26,680
To nic.
696
00:36:26,680 --> 00:36:28,680
Rozhlídni se. Podívej.
697
00:36:30,200 --> 00:36:31,360
Tohle je Cash.
698
00:36:33,200 --> 00:36:34,520
Tohle je jeho svět.
699
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Myslíš si, že ho znáš, ale neznáš.
700
00:36:39,800 --> 00:36:40,760
Já ho znám.
701
00:36:40,760 --> 00:36:43,120
Jo? Řekl ti celou pravdu?
702
00:36:43,120 --> 00:36:44,200
Jo? Pojď sem.
703
00:36:44,200 --> 00:36:46,120
No tak. Řekl ti pravdu?
704
00:36:46,120 --> 00:36:47,680
Jakou celou pravdu?
705
00:36:49,160 --> 00:36:50,160
Ty to nevíš?
706
00:36:51,480 --> 00:36:52,600
Jel v tom.
707
00:36:53,760 --> 00:36:55,640
Jo, šel si za svým.
708
00:36:57,600 --> 00:36:58,800
Pak se podělal.
709
00:36:59,280 --> 00:37:00,280
To není pravda.
710
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
Ne?
711
00:37:03,240 --> 00:37:06,640
Proč myslíš, že nechtěl svědčit
proti Jaydenovi a Tille?
712
00:37:09,480 --> 00:37:12,040
Proč myslíš, že mě neudal?
713
00:37:14,200 --> 00:37:15,440
Protože je jeden z nás.
714
00:37:17,000 --> 00:37:18,440
Vždycky byl
715
00:37:21,880 --> 00:37:22,960
a vždycky bude.
716
00:37:25,360 --> 00:37:28,280
Jak jsem řekl, myslíš, že někoho znáš,
717
00:37:31,600 --> 00:37:32,680
ale nevíš ani hovno.
718
00:37:34,840 --> 00:37:35,760
Že ne?
719
00:37:37,760 --> 00:37:38,600
Řekni to.
720
00:37:40,560 --> 00:37:41,920
- Dělej!
- Nevím ani hovno.
721
00:37:41,920 --> 00:37:42,840
Zmiz.
722
00:37:49,840 --> 00:37:50,680
Takže.
723
00:37:51,240 --> 00:37:53,920
Dovalte ji k bráně a zpátky.
724
00:37:54,480 --> 00:37:56,600
- Do toho.
- Proč?
725
00:37:56,600 --> 00:37:59,120
Z mnoha důvodů.
726
00:37:59,120 --> 00:38:01,520
Prostě to udělej. Každej popadne gumu.
727
00:38:01,520 --> 00:38:02,480
Tak šup.
728
00:38:04,920 --> 00:38:08,240
Do toho, Anthony.
Ukaž, co pod tím vytahaným svetrem máš.
729
00:38:09,480 --> 00:38:11,880
Měli byste cítit stehna.
730
00:38:13,080 --> 00:38:15,640
Netušila jsem,
že tak miluješ Shannona Nolla.
731
00:38:15,640 --> 00:38:17,240
Shannona Nolla ne.
732
00:38:17,240 --> 00:38:19,400
Moving Pictures, originál z 81. roku.
733
00:38:19,400 --> 00:38:22,840
Děkuju. Navíc Timothy měl v lecčems pravdu
734
00:38:22,840 --> 00:38:24,720
a není první, kdo to nadnesl.
735
00:38:24,720 --> 00:38:27,680
Jde mi po krku Vaughnova matka
736
00:38:27,680 --> 00:38:31,880
a Dustinovi rodiče se jasně vyjádřili tím,
že ho odhlásili ze školy.
737
00:38:31,880 --> 00:38:35,560
Musím ukázat, že jejich znepokojení
beru vážně, Jojo.
738
00:38:35,560 --> 00:38:37,840
Tím, že jim dovolíš dělat tohle?
739
00:38:37,840 --> 00:38:42,600
Ano, tímhle a taky tím,
že z KRV se stane volitelný předmět.
740
00:38:42,600 --> 00:38:43,680
Jdeme.
741
00:38:43,680 --> 00:38:45,120
- Cože?
- Nech si to.
742
00:38:45,120 --> 00:38:47,800
Jestli bude volitelný,
nikdo na něj nebude chodit.
743
00:38:47,800 --> 00:38:51,360
Podle mě se tím otevře prostor
pro novou skupinu studentů,
744
00:38:51,360 --> 00:38:54,120
kteří pod tvým vedením budou jen vzkvétat.
745
00:38:55,160 --> 00:38:56,600
Jen musíš mít víru.
746
00:38:58,680 --> 00:39:01,440
Můžete si být jistí,
že vás nečeká nic z toho,
747
00:39:02,000 --> 00:39:04,800
co jste museli překousnout
v minulým pololetí.
748
00:39:05,680 --> 00:39:09,600
Nebudeme sedět
v lotosovým květu, zpívat cajdáky
749
00:39:09,600 --> 00:39:11,760
a rozebírat svý pocity.
750
00:39:12,280 --> 00:39:13,800
Kdysi dávno
751
00:39:14,560 --> 00:39:16,000
muži bývali králové!
752
00:39:17,000 --> 00:39:18,160
Byli jsme bojovníci.
753
00:39:18,680 --> 00:39:20,240
Byli jsme lordi.
754
00:39:20,880 --> 00:39:22,720
Ale tenhle svět z nás udělal slabochy.
755
00:39:23,280 --> 00:39:24,880
Ufňukaný padavky.
756
00:39:25,640 --> 00:39:29,480
Měkkoty, co ani nedokážou
dotlačit gumu přes hřiště.
757
00:39:30,680 --> 00:39:32,440
Ale dneškem se všechno mění.
758
00:39:33,280 --> 00:39:35,680
Takže, králové. Kde vás mám?
759
00:39:37,760 --> 00:39:38,680
Jste tam?
760
00:39:39,200 --> 00:39:40,240
Do toho, válečníci.
761
00:39:41,760 --> 00:39:42,800
Jste komando, borci.
762
00:39:42,800 --> 00:39:45,160
- Kundoborci.
- Kundoborci.
763
00:39:45,160 --> 00:39:46,240
Teď se spojte.
764
00:39:46,800 --> 00:39:50,080
Spojte se a pusťte tu bestii ve vás ven.
765
00:39:51,000 --> 00:39:52,040
Kundoborci.
766
00:39:54,120 --> 00:39:57,960
Jsme kundoborci.
767
00:40:00,840 --> 00:40:07,840
Kundoborci!
768
00:40:11,160 --> 00:40:12,280
Co to křičí?
769
00:40:12,840 --> 00:40:15,640
Kundoborci. Moc pěkný.
770
00:40:25,200 --> 00:40:26,480
Piggotte, návštěva.
771
00:40:50,600 --> 00:40:51,920
Hej.
772
00:40:51,920 --> 00:40:53,680
Kdes byla celý dopoledne?
773
00:40:53,680 --> 00:40:55,040
Chook to podle mě není.
774
00:40:55,680 --> 00:40:56,520
Co?
775
00:40:56,520 --> 00:40:58,040
Není ten ptákopsychouš.
776
00:40:58,720 --> 00:41:00,120
Kam jsi ráno šla?
777
00:41:00,800 --> 00:41:02,920
- Byli jsme za Chookem.
- Do prdele!
778
00:41:02,920 --> 00:41:05,320
A vážně nevypadal, že o něčem ví.
779
00:41:05,320 --> 00:41:08,160
- Podle mě se nechce mstít.
- Je to psychopat.
780
00:41:08,160 --> 00:41:11,040
- Šla jsem tam s Quinni a Darren.
- To nejde.
781
00:41:11,040 --> 00:41:13,400
Musíš s tím přestat. Přestaň mě chránit.
782
00:41:13,400 --> 00:41:15,000
Nechápeš, jak ti to škodí?
783
00:41:15,000 --> 00:41:17,320
Za všechno, co se ti stalo, můžu já.
784
00:41:18,960 --> 00:41:21,000
- To ne.
- Nejde jen o tebe, Harps.
785
00:41:21,000 --> 00:41:23,800
Celá škola si myslí,
že jsem špatnej člověk,
786
00:41:23,800 --> 00:41:27,200
a já se nemůžu zbavit pocitu,
že mají pravdu.
787
00:41:31,280 --> 00:41:32,840
Nejsi špatnej člověk.
788
00:41:34,600 --> 00:41:35,840
Posraly jsme to obě.
789
00:41:36,960 --> 00:41:39,120
Jsi moje nejlepší kámoška pod sluncem.
790
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
Máš tolik energie, Am.
791
00:41:43,560 --> 00:41:46,840
Jsi jako... Králíček Energizer na speedu.
792
00:41:48,400 --> 00:41:52,080
Když ji všechnu nasměruješ na mě,
je to strašidelný.
793
00:41:52,880 --> 00:41:56,440
Vezmi tu svou energii
a vlož ji do něčeho jinýho.
794
00:41:56,440 --> 00:41:58,920
Ale jestli mě budeš dál ochraňovat,
795
00:41:58,920 --> 00:42:00,320
oholím ti hlavu.
796
00:42:07,800 --> 00:42:08,960
Ale seklo by mi to.
797
00:42:11,360 --> 00:42:13,640
Počkej. Pojď sem.
798
00:42:15,760 --> 00:42:17,880
Ten tvůj vtípek s kundoborci
799
00:42:17,880 --> 00:42:20,480
ti mohl vynést další hodiny po škole.
800
00:42:21,480 --> 00:42:23,720
Ale ne u mě. Víš proč?
801
00:42:24,280 --> 00:42:26,320
- Ne.
- Protože já ti rozumím.
802
00:42:28,000 --> 00:42:30,680
Společnost ti chce přistřihnout křidýlka.
803
00:42:31,240 --> 00:42:34,920
Můj táta vedl svůj podnik 50 let.
804
00:42:35,680 --> 00:42:38,880
Z malého start-upu
se stala úspěšná nadnárodní společnost.
805
00:42:39,400 --> 00:42:40,480
Ale pak ho vyhodili.
806
00:42:41,480 --> 00:42:43,360
Z firmy, kterou sám založil.
807
00:42:43,840 --> 00:42:44,840
A víš proč?
808
00:42:45,400 --> 00:42:46,520
Kvůli vtípku.
809
00:42:47,080 --> 00:42:49,920
Jeho život, a vtip.
810
00:42:51,720 --> 00:42:54,240
Ale tak tenhle šťastný nový svět funguje.
811
00:42:54,960 --> 00:42:58,600
Ti hoši tady by pro tebe prošli ohněm.
812
00:42:58,600 --> 00:43:00,440
Víš, jak se tomu říká?
813
00:43:01,320 --> 00:43:02,400
Pitomost.
814
00:43:02,400 --> 00:43:04,240
Vůdčí schopnosti.
815
00:43:05,480 --> 00:43:08,080
Buď je máš, nebo ne.
816
00:43:08,080 --> 00:43:10,680
A já ti povídám, Spencere, že ty je máš.
817
00:43:11,600 --> 00:43:12,480
I já.
818
00:43:13,480 --> 00:43:16,040
Společně dokážeme velký věci.
819
00:43:16,680 --> 00:43:20,920
A můžeme začít tím,
že tu dáme pár věcí do pořádku.
820
00:43:21,760 --> 00:43:23,280
Za chlapy. Co ty na to?
821
00:43:24,280 --> 00:43:25,400
To zní skvěle.
822
00:43:25,400 --> 00:43:26,680
- Jo.
- Jo.
823
00:43:27,360 --> 00:43:29,560
- Já věděl, že je na tebe spoleh.
- Jo.
824
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
- Timothy.
- Stacy.
825
00:43:35,120 --> 00:43:36,840
- Rád tě vidím.
- Nápodobně.
826
00:43:37,880 --> 00:43:40,360
Vysvětli mi ty kundoborce, prosím tě.
827
00:43:40,360 --> 00:43:41,720
Samozřejmě.
828
00:43:41,720 --> 00:43:44,200
Komplexní účelná nauka dospívajících o...
829
00:43:48,680 --> 00:43:49,680
budoucím...
830
00:43:52,840 --> 00:43:54,600
opatření respektu a celkové...
831
00:43:55,880 --> 00:43:56,880
Integritě?
832
00:43:58,280 --> 00:43:59,520
Fajn.
833
00:43:59,520 --> 00:44:01,800
Funkce školního předsedy
834
00:44:02,720 --> 00:44:04,960
s sebou nese obrovskou zodpovědnost.
835
00:44:06,400 --> 00:44:07,800
Vyžaduje vůdčího ducha
836
00:44:08,440 --> 00:44:10,160
i starost o druhé.
837
00:44:11,040 --> 00:44:16,200
V jeho rukou
spočívá blaho našich studentů.
838
00:44:18,160 --> 00:44:21,600
Letos se o tento post
uchází pouze jedna kandidátka.
839
00:44:21,600 --> 00:44:22,560
Díky, Sasho.
840
00:44:23,800 --> 00:44:26,680
Proto bych vás všechny chtěla podpořit,
841
00:44:27,320 --> 00:44:28,880
abyste sebrali odvahu,
842
00:44:28,880 --> 00:44:31,680
zvedli hozenou rukavici a zkusili to.
843
00:44:31,680 --> 00:44:34,360
Sasho, seznámíš nás se svým programem?
844
00:44:34,360 --> 00:44:35,960
Děkuji naší vážené...
845
00:44:35,960 --> 00:44:37,000
Moment!
846
00:44:39,320 --> 00:44:40,240
Budu kandidovat.
847
00:44:41,840 --> 00:44:44,000
Fajn. Dobře, Spencere, prosím...
848
00:44:44,000 --> 00:44:46,200
Připadáte si zapomenutí,
849
00:44:47,040 --> 00:44:49,880
neviditelní, upozadění,
850
00:44:50,640 --> 00:44:51,840
nebo ještě hůř,
851
00:44:51,840 --> 00:44:55,240
připadá vám, že se ani
nadechnout nemůžete ze strachu,
852
00:44:55,800 --> 00:44:57,400
že vás zašlapou do země?
853
00:45:01,040 --> 00:45:02,800
Kvůli lidem jako Sasha Soová
854
00:45:02,800 --> 00:45:04,680
si už dlouho přijdu zodpovědný
855
00:45:04,680 --> 00:45:07,040
za všechny problémy světa.
856
00:45:07,040 --> 00:45:08,880
- Sprostý.
- A mám toho po krk.
857
00:45:08,880 --> 00:45:10,920
Ať si o mně každej říká, co chce.
858
00:45:11,640 --> 00:45:13,960
Ale dostanete to, co vidíte.
859
00:45:13,960 --> 00:45:16,760
Podle mě nastal čas, abysme si my,
860
00:45:17,480 --> 00:45:20,120
zašlapávaný, zpátky vydobyli moc.
861
00:45:20,800 --> 00:45:23,480
Je načase přestat se omlouvat
862
00:45:24,000 --> 00:45:25,840
za to, kým opravdu jsme.
863
00:45:27,200 --> 00:45:29,320
Jestli stojíte o opravdovýho vůdce,
864
00:45:29,800 --> 00:45:33,000
volte mě, Spencera Whitea.
865
00:45:34,440 --> 00:45:35,360
Jo!
866
00:45:37,920 --> 00:45:40,040
Dobrá. Děkuju mockrát, Spencere.
867
00:45:40,600 --> 00:45:43,040
Jestli bude školní předseda on,
jsme v řiti.
868
00:45:43,600 --> 00:45:46,960
Nevím, ale ani Sasha
mi nepřijde jako výhra.
869
00:45:47,560 --> 00:45:48,600
Taky budu kandidovat.
870
00:45:48,600 --> 00:45:49,680
Cože, Am?
871
00:45:49,680 --> 00:45:51,440
- Amerie.
- Třeba to je ono.
872
00:45:51,440 --> 00:45:53,600
To, do čeho mám vložit energii.
873
00:45:53,600 --> 00:45:55,040
Všem to vynahradit.
874
00:45:55,040 --> 00:45:56,680
Tedy, to je nečekané.
875
00:46:04,360 --> 00:46:06,680
Pochybuju, že mě teď chcete volit.
876
00:46:07,400 --> 00:46:10,480
A chápu to. Spoustu lidí jsem zklamala.
877
00:46:11,040 --> 00:46:14,280
Dokonce i v poslední den
jsem ještě nasrala 20 z vás...
878
00:46:14,280 --> 00:46:15,640
To může?
879
00:46:15,640 --> 00:46:18,720
Ale myslím,
že jsem nejvhodnější kandidátka,
880
00:46:18,720 --> 00:46:20,320
protože se chci polepšit.
881
00:46:20,320 --> 00:46:21,720
Chci to všem vynahradit
882
00:46:21,720 --> 00:46:24,760
a budu na to dřít
pětkrát víc než kdokoli jinej.
883
00:46:26,000 --> 00:46:28,080
Dokážu vám, že můžu být dobrej člověk.
884
00:46:28,840 --> 00:46:31,200
Navíc kdo by chtěl tyhle dva za předsedy?
885
00:46:31,200 --> 00:46:33,480
Chtějí být zvolení kvůli sobě, ne vám,
886
00:46:33,480 --> 00:46:34,760
pro vlastní ego.
887
00:46:35,800 --> 00:46:38,560
Takže... volte jedničku.
888
00:46:39,120 --> 00:46:42,240
Amerii Wadiaovou.
Největší provar Hartleyské střední.
889
00:46:43,000 --> 00:46:44,600
Dovolte mi to napravit.
890
00:46:54,240 --> 00:46:55,360
Děkujeme, Amerie.
891
00:46:55,360 --> 00:47:00,080
Naši tři kandidáti do funkce
předsedy Hartleyské střední školy.
892
00:47:09,840 --> 00:47:14,400
Čau. Ukázalo se, že Harper
o bodyguarda na plný úvazek nestojí.
893
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
Aha.
894
00:47:16,280 --> 00:47:19,800
Takže mám i trochu času.
895
00:47:19,800 --> 00:47:22,400
A hodláš ho strávit
honbou za předsednictvím?
896
00:47:22,400 --> 00:47:23,840
Jo, to taky,
897
00:47:23,840 --> 00:47:26,600
ale taky bych ho mohla trávit s tebou.
898
00:47:28,600 --> 00:47:30,400
- To bych rád.
- Jo, já taky.
899
00:47:31,400 --> 00:47:32,720
Začneme dnes večer?
900
00:47:33,520 --> 00:47:34,440
To zní dobře.
901
00:47:36,280 --> 00:47:37,520
Čau, Strašáku.
902
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
Nazdar, Kobzole.
903
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
Co děláš večer?
904
00:47:43,600 --> 00:47:46,480
Takže my ti povedeme kampaň,
905
00:47:46,480 --> 00:47:48,520
ale musíš si vybrat zástupce.
906
00:47:49,000 --> 00:47:51,280
- Myslela jsem na Quinni.
- Vážně?
907
00:47:51,880 --> 00:47:53,320
Podle mě budeš úžasná.
908
00:47:53,920 --> 00:47:56,600
Na ty dva byl ale pohled,
když jsi vystoupila.
909
00:47:56,600 --> 00:47:57,720
Co je?
910
00:48:01,720 --> 00:48:03,640
{\an8}„Z tebe hrdina nebude.“
911
00:48:03,640 --> 00:48:04,880
{\an8}„Ptákopsychouš.“
912
00:48:04,880 --> 00:48:06,080
{\an8}Ptákopsychouš?
913
00:48:06,640 --> 00:48:07,920
To přišlo teď?
914
00:48:08,440 --> 00:48:10,080
Takže teď jdou po tobě?
915
00:48:11,600 --> 00:48:14,760
Ne. Šli po mně od samýho začátku.
916
00:48:14,760 --> 00:48:17,280
Ten ibis byl na mojí tašce,
co jsem ti půjčila,
917
00:48:17,280 --> 00:48:18,600
je na ní moje jméno.
918
00:48:18,600 --> 00:48:21,040
A ten druhý pták byl u mě doma.
919
00:48:23,240 --> 00:48:25,520
Ať je to kdokoli, chce dostat mě.
920
00:48:26,040 --> 00:48:27,480
Takže Chook to fakt není.
921
00:48:27,480 --> 00:48:29,040
Na chodbě bysme si ho všimli.
922
00:48:29,040 --> 00:48:31,600
Ten, kdo to poslal,
byl teď na shromáždění.
923
00:48:31,600 --> 00:48:33,320
Ptákopsychouš jde po Amerii.
924
00:48:34,120 --> 00:48:35,760
A chodí k nám do školy!
925
00:48:54,760 --> 00:48:56,760
Kdo na Hartleyské mě tak nenávidí?
926
00:49:04,200 --> 00:49:06,680
Všichni chceme být
ve vlastním příběhu hrdinou.
927
00:49:07,600 --> 00:49:11,760
Ale napadlo vás někdy,
že někdy, pro někoho,
928
00:49:12,560 --> 00:49:13,680
jste prostě padouši?
929
00:49:19,400 --> 00:49:20,800
Památce Michaela Jenkinse,
jehož vize a tvůrčí režisérský přístup
930
00:49:20,800 --> 00:49:22,360
předběhly svou dobu. Děkujeme.
R.I.P. Michael Jenkins 1946-2024
931
00:50:10,800 --> 00:50:15,800
Překlad titulků: Vixo