1 00:00:11,880 --> 00:00:18,840 {\an8}ŠKOLNÍ PLES 2 00:00:29,240 --> 00:00:32,080 Všichni chceme být ve vlastním příběhu hrdinou. 3 00:00:32,800 --> 00:00:34,560 NELITOVAT ANI JEDNÉ NOCI 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 Ale jen jedno vám řekne, jestli jím jste. 5 00:00:38,680 --> 00:00:40,760 Nejde o to, jak jste namakaní 6 00:00:41,720 --> 00:00:43,280 nebo jestli máte kouzelnou moc 7 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 nebo spořádáte deset müsli tyčinek naráz. 8 00:00:47,560 --> 00:00:48,600 Ne. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,680 Hrdina se pozná jedině tak, 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,200 že se postaví tváří v tvář padouchovi. 11 00:00:56,800 --> 00:00:58,680 Kde jsou Amerie a Harper? 12 00:01:01,120 --> 00:01:04,520 Viděl někdo Amerii nebo Harper? 13 00:01:14,240 --> 00:01:18,680 ŠKOLA ZLOMENÝCH SRDCÍ 14 00:01:20,000 --> 00:01:20,960 {\an8}PŘED DVĚMA MĚSÍCI 15 00:01:20,960 --> 00:01:22,320 {\an8}Druhý pololetí, kotě! 16 00:01:23,240 --> 00:01:25,960 Jo a mám pro tebe dárek na uvítanou. 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,240 Jo? Je to táta? 18 00:01:27,240 --> 00:01:30,160 Odteď jsem oficiálně tvůj osobní strážce. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,320 Ani se od tebe nehnu. 20 00:01:31,320 --> 00:01:33,520 Beze mě si nezajdeš ani na hajzl. 21 00:01:33,520 --> 00:01:36,200 Budu nejlepší kámoška, jakou jsi kdy viděla! 22 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 Ale taky... 23 00:01:41,920 --> 00:01:43,000 tohle. 24 00:01:43,000 --> 00:01:45,440 - Co to je? - Pepřák. 25 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 Vlastní výroba? 26 00:01:47,560 --> 00:01:51,480 Jo, recept byl na netu. Pro sebe mám taky. 27 00:01:54,440 --> 00:01:57,360 Teď mám jedinej úkol. Chránit tě za každou cenu. 28 00:01:58,360 --> 00:01:59,600 Děsíš mě. 29 00:02:00,160 --> 00:02:01,240 Tohle se ti povedlo. 30 00:02:01,240 --> 00:02:03,320 Připadáš si jako mocná mrcha? 31 00:02:03,320 --> 00:02:04,920 - Trochu. - To asi jsme. 32 00:02:04,920 --> 00:02:05,840 Co? 33 00:02:06,400 --> 00:02:07,880 Mocný mrchy! 34 00:02:09,440 --> 00:02:10,520 Rychle, už jede vlak! 35 00:02:12,720 --> 00:02:14,880 JIŽNÍ SYDNEY 36 00:02:14,880 --> 00:02:16,240 Nejhorší. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,480 Poplatný době. 38 00:02:31,360 --> 00:02:32,560 V pohodě, Harps? 39 00:02:34,520 --> 00:02:35,680 Hej! Jdeme. 40 00:02:38,160 --> 00:02:39,200 Jo. Ano. 41 00:02:39,200 --> 00:02:40,120 Otoč se. 42 00:02:48,400 --> 00:02:52,160 Jsem svázanej a mám roubík! 43 00:02:52,160 --> 00:02:54,080 To to uteklo! 44 00:02:55,480 --> 00:02:56,400 Čau. 45 00:02:59,160 --> 00:03:01,760 Umírám touhou po vědění. 46 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 Nemůžu se dočkat. 47 00:03:02,760 --> 00:03:04,400 A že ho potřebuješ. 48 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 Můžem jít po dvojicích? 49 00:03:06,480 --> 00:03:07,640 Vadí vám to? 50 00:03:07,640 --> 00:03:08,600 V pohodě. 51 00:03:09,080 --> 00:03:09,920 Fajn. 52 00:03:15,040 --> 00:03:17,600 - Dobrý? - Jo. Naprosto. 53 00:03:17,600 --> 00:03:21,120 Než přišla Amerie, mentálně jsem se nachystala, že půjdeme tři, 54 00:03:21,120 --> 00:03:24,560 předtím jsem šla jen s Darren a ještě předtím sama. 55 00:03:24,560 --> 00:03:26,960 Ne že bych nebyla ráda, že tu jsi. 56 00:03:26,960 --> 00:03:29,360 Já vím. Díky, že jste mě přibrali. 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 Udavačská děvko! 58 00:03:34,160 --> 00:03:35,560 Kvůli tobě je Cash v lochu! 59 00:03:35,560 --> 00:03:36,920 Zkus si ještě něco! 60 00:03:45,360 --> 00:03:46,760 Chuť na sex se hlásí. 61 00:03:46,760 --> 00:03:49,120 Sklapni! Říkala jsem, že do toho nejdu. 62 00:03:49,120 --> 00:03:50,960 Teď se soustředím na Harper. 63 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 Dávám ti týden. 64 00:03:52,200 --> 00:03:55,360 Ne, vážně. Kluci naše přátelství jen zkomplikovali. 65 00:04:05,000 --> 00:04:05,920 Jeden týden. 66 00:04:10,720 --> 00:04:11,600 Brutál. 67 00:04:12,680 --> 00:04:14,320 Asi mě neviděla. 68 00:04:14,320 --> 00:04:15,760 A záleží ti na tom, 69 00:04:15,760 --> 00:04:18,160 po tom, co jsme přes prázdniny probírali? 70 00:04:18,880 --> 00:04:21,519 Jo tohle. Může to zůstat jen mezi námi? 71 00:04:22,079 --> 00:04:24,360 Fakt v životě nepotřebuju další drama. 72 00:04:24,360 --> 00:04:26,720 Nechceš drama? Drž se dál od Amerie. 73 00:04:26,720 --> 00:04:30,120 Ta holka je jako Eris. Konflikty a chaos se na ni jen lepí. 74 00:04:30,720 --> 00:04:31,760 Jaká Eris? 75 00:04:32,240 --> 00:04:33,640 Bohyně neštěstí. 76 00:04:33,640 --> 00:04:35,720 Hrozně mě teď bere mytologie. 77 00:04:35,720 --> 00:04:36,800 Je to hustý. 78 00:04:37,360 --> 00:04:43,840 Volte Queer socialisticko-marxistickou stranu klimatických křižáků, 79 00:04:43,840 --> 00:04:47,960 jestli vám není fuk, kolik měkkého plastu 80 00:04:47,960 --> 00:04:51,400 {\an8}školní jídelna nezvládne vytřídit. 81 00:04:51,960 --> 00:04:54,320 Na výuku doma už je asi pozdě. 82 00:04:54,320 --> 00:04:57,000 No, tímhle ohozem sis podle mě podepsal ortel. 83 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 - Odpal. - No fakt. 84 00:04:59,240 --> 00:05:00,920 Ta vesta je děsná. 85 00:05:02,920 --> 00:05:04,480 Čus. Ganjovýho medvídka? 86 00:05:05,280 --> 00:05:06,560 Je teprve osm, kámo. 87 00:05:06,560 --> 00:05:10,080 Jsem pro povinné používání zájmen před začátkem vyučování. 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,280 - A jsem pro... - Zájmena jsou o ničem! 89 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 Teď letí zástupný jména. 90 00:05:14,400 --> 00:05:16,800 Třeba já se jmenuju Spider 91 00:05:16,800 --> 00:05:20,400 a říkají mi kámo, chlape a brácho. 92 00:05:20,400 --> 00:05:23,800 Záměrný projev bigotnosti a technicky vzato zločin z nenávisti! 93 00:05:23,800 --> 00:05:24,840 Tak to jo. 94 00:05:27,560 --> 00:05:30,240 Dnes večer předvolební párty v bunkrech. 95 00:05:30,240 --> 00:05:32,040 Pavouci mají vstup zakázán. 96 00:05:32,040 --> 00:05:34,920 Fajn, Dusty z Wishe. 97 00:05:34,920 --> 00:05:36,400 Jo, co to máš na sobě? 98 00:05:36,400 --> 00:05:37,560 Tomu se říká vývoj. 99 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 Někdo teď musí být školní borec. 100 00:05:39,640 --> 00:05:41,760 A to jsi jako ty? 101 00:05:41,760 --> 00:05:45,400 Jsem ochoten vyplnit jakoukoli mezeru, kterou Dusty zanechal. 102 00:05:46,200 --> 00:05:47,040 Jakoukoli. 103 00:05:47,040 --> 00:05:49,360 Radši by si to rozdala s klackem, úchyle. 104 00:05:49,360 --> 00:05:51,120 Klídek. To byl kompliment. 105 00:05:51,680 --> 00:05:53,040 Už se jim nedá nic říct. 106 00:05:53,040 --> 00:05:55,520 Jak to myslíš, „kterou Dusty zanechal“? 107 00:05:55,520 --> 00:05:56,440 Vy to nevíte? 108 00:05:56,440 --> 00:05:58,320 Dusty už sem nechodí. 109 00:05:58,320 --> 00:06:01,840 Jak by mohl? Potom, cos mu zničila pověst před celou školou? 110 00:06:01,840 --> 00:06:04,320 Takže už kvůli tobě vykopli dva kluky. 111 00:06:04,320 --> 00:06:06,160 Nejdřív Cashe a teď Dustyho. 112 00:06:06,760 --> 00:06:08,840 - Kdo bude další? - Drž hubu, Spidere! 113 00:06:08,840 --> 00:06:10,440 Dusty aspoň nesedí. 114 00:06:10,440 --> 00:06:12,600 Řekla jsem, ať držíš hubu, Spidere. 115 00:06:12,600 --> 00:06:13,760 Amerie, ne! 116 00:06:18,000 --> 00:06:19,160 Salátovej dresink? 117 00:06:23,200 --> 00:06:24,480 Byl ošklivej na Harper, 118 00:06:24,480 --> 00:06:27,400 tak ho postříkám svojí šťávičkou na salátek. 119 00:06:37,320 --> 00:06:39,080 Sakra. Promiň, Zoe. 120 00:06:39,080 --> 00:06:43,280 Vidím, že ses přes prázdniny neposunula ani o píď, ma-pičko. 121 00:06:44,760 --> 00:06:46,280 - Běž se zahrabat. - Bůů. 122 00:06:46,280 --> 00:06:47,320 Ma-pička. 123 00:06:47,320 --> 00:06:49,840 Hergot, medvídci. Pravidlo pěti vteřin. 124 00:06:51,200 --> 00:06:52,720 To je hodně medvídků. 125 00:06:54,800 --> 00:06:57,680 Doufala jsem v pololetí bez incidentu, 126 00:06:57,680 --> 00:07:01,440 ale místo toho jsi Anthonymu Vaughnovi málem vypíchla oko 127 00:07:01,440 --> 00:07:02,800 operním domem. 128 00:07:02,800 --> 00:07:04,280 A co je vůbec v tomhle? 129 00:07:04,280 --> 00:07:06,280 Chilli, vinný ocet... 130 00:07:06,280 --> 00:07:09,680 Nádherná vůně. A ty máš kliku, že se nikomu nic nestalo. 131 00:07:09,680 --> 00:07:11,200 Ti kluci jsou zhulení. 132 00:07:11,200 --> 00:07:14,000 Uráželi Harper. To jsem nemohla poslouchat. 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,080 Takže si myslíte, že dobrý způsob, 134 00:07:16,080 --> 00:07:18,800 jak se postavit za přátele, je napadat lidi? 135 00:07:18,800 --> 00:07:19,880 - Jo. - Jo. 136 00:07:20,600 --> 00:07:21,840 Tak jo. Víte co? 137 00:07:22,600 --> 00:07:27,240 Dávám vám úkol, abyste našly lepší způsob, jak své spory řešit. 138 00:07:28,040 --> 00:07:29,880 Musíte být kreativnější. 139 00:07:29,880 --> 00:07:31,640 Místo hádky 140 00:07:32,720 --> 00:07:36,240 zatancujete taneček jako z amerického filmu pro náctileté. 141 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 Místo mlácení lidí je zasáhnete spíš tímhle: 142 00:07:40,120 --> 00:07:42,080 „Vyzařuješ blbou energii. 143 00:07:42,080 --> 00:07:44,040 Neotravuj mi prostor, jo?“ 144 00:07:44,600 --> 00:07:46,840 No tak. Vstaňte a vyzkoušejte si to. 145 00:07:46,840 --> 00:07:47,760 Zkuste to. 146 00:07:53,560 --> 00:07:54,720 Vyzařuješ blbou energii. 147 00:07:54,720 --> 00:07:55,840 Neotravuj mi prostor. 148 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 Fajn, děkuju. To stačí. 149 00:07:57,840 --> 00:08:00,360 Amerie, od zítřka jsi po škole. 150 00:08:00,360 --> 00:08:01,800 Harper, na slovíčko. 151 00:08:01,800 --> 00:08:04,240 - Ale slečno... - Díky, Amerie. Můžeš jít. 152 00:08:04,800 --> 00:08:07,320 Běž. 153 00:08:12,960 --> 00:08:14,920 - Jak to jde, Harper? - Dobře. 154 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 - Co bydlení? - Dobrý. 155 00:08:18,800 --> 00:08:21,280 Amerie je skvělá, spoustu mi toho půjčuje. 156 00:08:21,280 --> 00:08:24,160 Ještě jsem nebyla schopná zajít zas k tátovi... 157 00:08:24,160 --> 00:08:25,440 Takže kontakt s ním... 158 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 Osamostatňuju se. 159 00:08:28,200 --> 00:08:29,040 Jistě. 160 00:08:29,840 --> 00:08:33,000 Seznámila jsem učitelský sbor s tvojí situací. 161 00:08:33,000 --> 00:08:35,760 Jestli si budeš chtít orazit nebo přijít ke mně... 162 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 Útvar pro zvláštní oběti. Super. 163 00:08:38,400 --> 00:08:41,120 Jsem v pohodě. Žádný zvláštní zacházení nechci. 164 00:08:41,679 --> 00:08:42,559 Dobře. 165 00:08:43,200 --> 00:08:44,400 Jo. Tak ne, dobře. 166 00:08:45,320 --> 00:08:47,520 Půjdeme se usmát na kameru? 167 00:08:47,520 --> 00:08:49,120 - Jo. - Fajn. 168 00:08:57,640 --> 00:08:58,520 Čus. 169 00:08:59,080 --> 00:09:02,080 Novej Dusty je tady. Tak pojď. 170 00:09:02,080 --> 00:09:03,800 Přinejhorším odmítneš. 171 00:09:03,800 --> 00:09:05,040 Úchyle. 172 00:09:05,040 --> 00:09:06,760 To bylo ještě horší. 173 00:09:08,600 --> 00:09:09,920 Tak co, holka? 174 00:09:09,920 --> 00:09:11,240 Shoř v pekle, perverzáku. 175 00:09:11,240 --> 00:09:13,880 - Cos říkala? - Shoř v pekle, perverzáku! 176 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 - Uhni. - Úchyle. Shoř v pekle, perverzáku! 177 00:09:18,120 --> 00:09:19,880 - Je mi blbě. - Nechutnej. 178 00:09:20,960 --> 00:09:21,880 Promiňte. 179 00:09:21,880 --> 00:09:22,800 Nulo. 180 00:09:22,800 --> 00:09:25,320 - Promiňte. - Nechutnej. 181 00:09:25,320 --> 00:09:26,680 Anthony. 182 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Všechny mají pravdu. 183 00:09:31,720 --> 00:09:32,760 Víš, co dělat. 184 00:09:41,720 --> 00:09:43,680 Tak se drž, Jojo. 185 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Jen pojďte dál. 186 00:09:46,680 --> 00:09:48,040 Víte, co máte dělat. 187 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 Nejmenší dopředu, nejvyšší dozadu. 188 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 Není to nic osobního. 189 00:09:51,600 --> 00:09:53,320 Čistě praktické opatření. 190 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 Honem. Ať to máme z krku. 191 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 Nevěřím, že tu Dusty není. 192 00:09:57,160 --> 00:09:58,800 Prý teď chodí k sv. Brunovi. 193 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 Do soukromý chlapecký školy? 194 00:10:01,200 --> 00:10:02,400 Perfekt. Není co dodat. 195 00:10:06,560 --> 00:10:07,480 Díky. 196 00:10:13,080 --> 00:10:13,960 Jo. 197 00:10:17,840 --> 00:10:18,720 Jsi tu novej? 198 00:10:20,520 --> 00:10:22,160 - Jo. - Já jsem Amerie. 199 00:10:23,600 --> 00:10:24,440 Rowan. 200 00:10:25,600 --> 00:10:26,520 Pěkná vesta. 201 00:10:29,400 --> 00:10:31,280 Všechny vás vítám. 202 00:10:31,280 --> 00:10:33,480 Vítejte zpátky do svého druhého domova. 203 00:10:33,480 --> 00:10:35,800 - Chyběli jste nám, viď, Jojo? - Určitě. 204 00:10:35,800 --> 00:10:38,160 Nádhera, vidět zas vaše krásný tvářičky. 205 00:10:38,160 --> 00:10:42,560 Nyní bych naší škole ráda představila velmi speciálního 206 00:10:42,560 --> 00:10:43,520 nového studenta. 207 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Jmenuje se Rowan. 208 00:10:44,760 --> 00:10:46,840 Přijel k nám až z Dubba. 209 00:10:46,840 --> 00:10:49,520 Přivítejme Rowana pořádným potleskem. 210 00:10:49,520 --> 00:10:50,720 Rowan z Dubba. 211 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 Farmář hledá ženu! 212 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 Jo, děkuji, Spencere. 213 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 Spíš Morgan Wallen. 214 00:10:56,680 --> 00:10:58,200 Ať žije country, vidláku. 215 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 Všichni klid. 216 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 Sorry, vestičko. 217 00:11:03,600 --> 00:11:05,200 Spíš ve stodole, nebo... 218 00:11:05,200 --> 00:11:08,080 Děkuji. Pan fotograf tu bude už jen deset minut. 219 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 Kurva. 220 00:11:18,240 --> 00:11:21,040 Jistě si všichni vzpomínáte 221 00:11:21,040 --> 00:11:24,000 na hlavního tělocvikáře pana Timothyho Vosse. 222 00:11:24,560 --> 00:11:26,240 Přivítejte ho zpátky. 223 00:11:27,320 --> 00:11:30,120 - Kde byl? - Prý se dal k nějaký ruský sektě. 224 00:11:30,120 --> 00:11:33,400 Prý ho suspendovali kvůli účtu na OnlyFans. 225 00:11:33,400 --> 00:11:34,840 „Taťka Voss.“ 226 00:11:34,840 --> 00:11:36,520 - Já to slyšela taky. - Děkuju. 227 00:11:36,520 --> 00:11:38,080 Děkuji, paní ředitelko. 228 00:11:38,080 --> 00:11:41,360 Jsem rád, že vedle vás opět stojím osobně. 229 00:11:42,600 --> 00:11:43,440 To je milé. 230 00:11:43,440 --> 00:11:45,720 Prý jste měla zajímavé minulé pololetí. 231 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 Jo. Už se těším, že se s mým návratem 232 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 věci dají zas do pořádku. 233 00:11:51,800 --> 00:11:54,760 Takže jak vždycky říkám... 234 00:11:55,360 --> 00:11:59,440 Jdeme střílet góly! 235 00:12:00,080 --> 00:12:03,040 Dobrá. Co je vaší metou. 236 00:12:03,040 --> 00:12:05,240 Chci, abyste se všichni pěkně usmívali. 237 00:12:05,240 --> 00:12:08,320 Vlasy upravené a Amerie, kdyby sis mohla odpustit 238 00:12:08,320 --> 00:12:10,720 to zavírání očí, jako když... 239 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 Jedinkrát jsem si zapomněla kapky do očí. 240 00:12:13,240 --> 00:12:16,200 Jdeme na to. Tři, dva... 241 00:12:16,200 --> 00:12:19,400 Anthony Vaughn si chce na dvoře ufiknout ptáka. 242 00:12:20,160 --> 00:12:22,400 Ne! 243 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 To nebyl pokyn k odchodu. 244 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 Ten pták mi způsobuje jen trápení. 245 00:12:26,760 --> 00:12:28,320 Nutí mě dělat voloviny. 246 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 Kvůli němu mě holky nesnáší. 247 00:12:29,920 --> 00:12:32,320 Nemůžu nic říct, aniž by mě měly za úchyla. 248 00:12:35,360 --> 00:12:36,520 Anthony Vaughne! 249 00:12:36,520 --> 00:12:39,880 Můj pták je moje prokletí, proto se ho zbavím. 250 00:12:39,880 --> 00:12:42,320 Sundejte ho někdo odtamtud. 251 00:12:42,320 --> 00:12:43,640 Slečno, má zbraň! 252 00:12:43,640 --> 00:12:45,360 Neustřihne si ho. 253 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 Ale jo. To teda ustřihnu. 254 00:12:49,240 --> 00:12:51,840 Pryč s ním! 255 00:12:55,960 --> 00:12:57,320 Dobrá akce, Timothy. 256 00:12:59,320 --> 00:13:01,000 Nechtěl jsem to doopravdy udělat. 257 00:13:01,000 --> 00:13:02,760 Ano, Anthony Vaughne, 258 00:13:02,760 --> 00:13:05,480 ale emoce se dají vyjádřit lépe, 259 00:13:05,480 --> 00:13:07,840 nemusíš vyhrožovat, že si ustřihneš penis. 260 00:13:07,840 --> 00:13:08,760 Jak třeba? 261 00:13:08,760 --> 00:13:11,120 Probírali jsme to na hodinách KRV. 262 00:13:11,120 --> 00:13:13,800 Než se uchýlíš k jiným prostředkům, je vhodné 263 00:13:13,800 --> 00:13:15,880 například o svých pocitech mluvit. 264 00:13:15,880 --> 00:13:16,920 A je to tu. 265 00:13:18,240 --> 00:13:19,400 Chcete něco dodat? 266 00:13:19,400 --> 00:13:21,160 Na deset týdnů se otočím, 267 00:13:21,160 --> 00:13:24,560 a škola se promění na ústav pro uvědomělý měkkoty. 268 00:13:24,560 --> 00:13:27,160 „Ústav pro uvědomělý měkkoty?“ 269 00:13:27,160 --> 00:13:28,880 Promiň, Timothy, 270 00:13:28,880 --> 00:13:31,960 ale hodiny KRV měly díky Jojo 271 00:13:31,960 --> 00:13:33,280 ohromný úspěch. 272 00:13:33,800 --> 00:13:34,680 Vážně? 273 00:13:34,680 --> 00:13:36,520 Tohle je ohromný úspěch, jo? 274 00:13:36,520 --> 00:13:38,480 Viníte z toho KRV? 275 00:13:38,480 --> 00:13:39,840 Vaše slova, ne moje. 276 00:13:39,840 --> 00:13:43,280 Spousta hochů sem přestala chodit. 277 00:13:43,280 --> 00:13:44,200 To ano. 278 00:13:44,200 --> 00:13:46,920 Podmínečnými propuštěními se to tu jen hemží. 279 00:13:47,440 --> 00:13:51,400 Mladí muži si právě procházejí krizí identity. 280 00:13:51,400 --> 00:13:52,560 Na tom něco je. 281 00:13:52,560 --> 00:13:55,120 Hoši na téhle škole se bojí dýchat. 282 00:13:55,680 --> 00:13:58,520 A KRV to možná jen zhoršuje. 283 00:13:58,520 --> 00:13:59,440 Tak to je. 284 00:13:59,440 --> 00:14:01,920 Pořád se nám omílá, jak za všechno zlo světa 285 00:14:01,920 --> 00:14:03,000 můžou naše ptáky. 286 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 Při KRV si chlapce na mušku nebereme. 287 00:14:05,200 --> 00:14:09,320 Jde o to, aby děcka měla prostor probrat, čím si procházejí. 288 00:14:09,320 --> 00:14:10,400 „Probrat.“ 289 00:14:10,880 --> 00:14:12,920 Hoši neumí komunikovat jako dívky. 290 00:14:12,920 --> 00:14:16,080 To víte. My komunikujeme akcí. 291 00:14:16,080 --> 00:14:18,000 Božskej Nollsy to řekl nejlíp. 292 00:14:18,480 --> 00:14:22,640 „Ve večerce stojí ve frontě malý kluk. 293 00:14:23,560 --> 00:14:26,960 Čeká tam půl dne, 294 00:14:26,960 --> 00:14:30,240 ale zpoza pultu si ho nikdy nevšimnou. 295 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 Strkají do něj. 296 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 Srazí ho k zemi. 297 00:14:36,360 --> 00:14:39,520 On se postaví na nohy a povídá: 298 00:14:42,480 --> 00:14:44,880 A co...“ 299 00:14:45,920 --> 00:14:46,760 Já? 300 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 „A co on?“ 301 00:14:49,640 --> 00:14:51,920 - „To není fér.“ - Proč zpíváš Shannona... 302 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 Mám toho dost! 303 00:14:53,400 --> 00:14:55,240 Chci dostat své. 304 00:14:55,240 --> 00:14:58,120 Copak nevidíte, jo. 305 00:14:58,120 --> 00:15:00,320 Já chci žít, 306 00:15:00,320 --> 00:15:01,240 ale vy... 307 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 No tak. 308 00:15:02,240 --> 00:15:05,560 Berete víc, než umíte dát. 309 00:15:05,560 --> 00:15:06,840 - Tu píseň zbožňuju. - Jo. 310 00:15:06,840 --> 00:15:08,080 Je tak pravdivá. 311 00:15:08,080 --> 00:15:09,800 Jasně. Hele... 312 00:15:09,800 --> 00:15:12,520 - Miluju ji. - KRV možná není perfektní, 313 00:15:12,520 --> 00:15:15,120 - ale jestli nemáte lepší nápad... - Třeba mám. 314 00:15:15,120 --> 00:15:16,440 Tak to je dobrý, ne? 315 00:15:16,440 --> 00:15:17,600 Dobrá práce, Jojo. 316 00:15:17,600 --> 00:15:20,320 A Timothy, na ten nápad se moc těším. 317 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 - Jdu na to. - Fajn. 318 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 Ten penis tam ještě drží? 319 00:15:26,280 --> 00:15:28,920 Kluci v týhle škole jsou na hlavu. 320 00:15:28,920 --> 00:15:29,960 Jo. 321 00:15:31,560 --> 00:15:32,720 Ale je s nima sranda. 322 00:15:33,520 --> 00:15:34,880 Moje taška zmizela. 323 00:15:35,720 --> 00:15:38,080 Divný. Přece jsme je tu nechaly obě. 324 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 Jo. Někdo ji šlohnul. 325 00:15:42,080 --> 00:15:45,240 Asi ji mají Darren s Quinni. Ukážou se. 326 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Neboj. Pojď. 327 00:15:54,680 --> 00:15:57,400 Máte hovor od chovance 328 00:15:57,400 --> 00:15:59,880 Denisonského nápravného zařízení. 329 00:16:00,720 --> 00:16:04,360 Vím, že jsem říkal v osm. Blbej Clocks je pořád na telefonu. 330 00:16:04,360 --> 00:16:05,760 A Clocks je kterej? 331 00:16:06,560 --> 00:16:10,840 Ten závislák s jednou normální a druhou kratší rukou. 332 00:16:11,840 --> 00:16:12,880 Co první den? 333 00:16:13,640 --> 00:16:14,680 Nuda. 334 00:16:14,680 --> 00:16:16,200 Dusty odešel ze školy. 335 00:16:16,200 --> 00:16:19,240 Je tu novej sexy borec, Ant si chtěl ufiknout ptáka. 336 00:16:20,680 --> 00:16:23,160 Takže jsem o moc nepřišel? 337 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 - Ne. - Počkej. 338 00:16:25,160 --> 00:16:26,320 Je ten novej sexy? 339 00:16:26,320 --> 00:16:28,600 Jo, ale venkovan, není můj typ. 340 00:16:29,720 --> 00:16:32,280 Nemůžu uvěřit, že tě zítra konečně navštívím. 341 00:16:33,360 --> 00:16:36,320 Viď? Nemůžu se dočkat. 342 00:16:38,360 --> 00:16:39,280 Chybíš mi. 343 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 Tvůj milánek, brácho? Co? 344 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 Kdo je to? 345 00:16:47,200 --> 00:16:48,160 Nikdo. 346 00:16:50,840 --> 00:16:53,440 Nebylo to zrovna nejhladší uvedení na světě, 347 00:16:53,440 --> 00:16:57,280 ale když si teď děcka ulevila, určitě už toho nechají. 348 00:16:58,320 --> 00:16:59,440 Děkuju. 349 00:17:00,520 --> 00:17:01,880 Budu k tobě upřímná. 350 00:17:01,880 --> 00:17:05,080 Děti na Hartleyské jsou brutální. Brutální. 351 00:17:05,080 --> 00:17:07,000 Musí to být něco ve vodě, 352 00:17:07,000 --> 00:17:09,880 protože od doby, co tu učím, je to pořád stejné. 353 00:17:10,400 --> 00:17:13,880 První rok jsem každou noc proplakala, 354 00:17:13,880 --> 00:17:17,599 dokud jsem si nevytvořila hroší kůži, která mě zocelila 355 00:17:17,599 --> 00:17:21,640 a zajistila, že nedokážu mít blízký, osobní vztah 356 00:17:21,640 --> 00:17:23,200 s nikým kromě svého psa. 357 00:17:23,200 --> 00:17:28,800 Takže tě dám do páru s někým, komu nováčkovství taky není cizí. 358 00:17:28,800 --> 00:17:32,000 Malakai, tohle je Rowan. Rowane, Malakai. 359 00:17:32,000 --> 00:17:32,920 Tak fajn. 360 00:17:33,440 --> 00:17:34,840 Dobře se bavte. 361 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 Jdeme. 362 00:17:41,160 --> 00:17:44,600 To je šachový kroužek a tohle haha kroužek. 363 00:17:45,240 --> 00:17:48,280 Někdo pár ukradl, takže hrají s plechovkami od barvy. 364 00:17:48,280 --> 00:17:50,040 Haha klub existuje jen proto, 365 00:17:50,040 --> 00:17:52,320 že se náš poradce půl roku neukázal 366 00:17:52,320 --> 00:17:55,040 a je napadlo, že to zatím bude dobrá náplast. 367 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 A co baví tebe? 368 00:17:58,360 --> 00:18:02,320 Jsi na sport, nerd nebo děláš divadlo? 369 00:18:02,320 --> 00:18:04,200 Mě spíš baví filmy. 370 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 No, máme tu i AV klub. 371 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 Říkají jim Potemníci. 372 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 To sedí. Možná se přihlásím. 373 00:18:14,800 --> 00:18:18,160 Ale musím... Mám KRV, tak se uvidíme pak. 374 00:18:18,160 --> 00:18:19,600 Máš kurvy, jasně. 375 00:18:19,600 --> 00:18:21,480 To je předmět. 376 00:18:22,320 --> 00:18:23,160 Jasně. 377 00:18:25,880 --> 00:18:28,720 Hele, večer je párty v bunkrech. 378 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Zastav se. 379 00:18:31,520 --> 00:18:32,880 Jo, to zní dobře. 380 00:18:34,120 --> 00:18:34,960 Čau. 381 00:18:37,480 --> 00:18:38,440 Tak jo, lidičky. 382 00:18:38,960 --> 00:18:40,680 Vítejte na vyučování KRV. 383 00:18:41,240 --> 00:18:43,400 Napadlo mě, že začneme zlehka. 384 00:18:43,400 --> 00:18:45,800 Před sebou máte výtvarné potřeby. 385 00:18:45,800 --> 00:18:47,400 Vyberte si, co chcete. 386 00:18:48,880 --> 00:18:52,680 Máme se učit o kondomech a sexuálně přenosných chorobách. 387 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 - Na co umění? - Nechápej to jako umění. 388 00:18:54,640 --> 00:18:57,400 Vnímej plátno jako prostředek k vyjádření pocitů. 389 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Vyber si barvy, které tě osloví. 390 00:18:59,200 --> 00:19:01,840 Paní učitelko, Spider si vybral mentální šeď. 391 00:19:02,880 --> 00:19:04,360 To mělo být flirtování? 392 00:19:04,360 --> 00:19:06,200 Ne, jen mluvím a jsem sexy. 393 00:19:08,840 --> 00:19:09,880 Bože můj. 394 00:19:11,080 --> 00:19:13,240 Děsná trapárna. 395 00:19:14,800 --> 00:19:17,600 Jak bys chtěl vyjádřit své pocity, Spidere? 396 00:19:17,600 --> 00:19:19,480 Nevím. Něčím bych mrsknul? 397 00:19:20,600 --> 00:19:21,560 Dal něčemu pěstí? 398 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 Proč je tohle lepší způsob sebevyjádření, 399 00:19:25,240 --> 00:19:27,880 než když vám povím, že tahle hodina stojí za prd? 400 00:19:27,880 --> 00:19:29,960 Protože umění lidem neubližuje. 401 00:19:29,960 --> 00:19:31,040 Voss má recht. 402 00:19:31,040 --> 00:19:33,600 Přesně kvůli těmhle kravinám musel Dusty pryč 403 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 a Ant se zhroutil. 404 00:19:34,800 --> 00:19:37,640 Jo, trio casanovů je fuč. 405 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 Teď jsi vzduch. 406 00:19:39,120 --> 00:19:40,640 Muži existují. 407 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 Ptáky existují. 408 00:19:42,560 --> 00:19:45,200 Chromozomy XY taky. 409 00:19:45,200 --> 00:19:47,240 Obviňovat muže je tak snadné, co? 410 00:19:47,880 --> 00:19:50,200 Ale jak ty se to snažíš zlepšit? 411 00:19:50,200 --> 00:19:52,480 Jak tomu pomůže tahle pastelka? 412 00:19:52,480 --> 00:19:54,840 Jak tahle pastelka pomůže mně? 413 00:19:56,360 --> 00:20:00,320 Spider doslova pokémorfoval do ukázkovýho incela. 414 00:20:00,320 --> 00:20:01,560 To stačí. Končím. 415 00:20:01,560 --> 00:20:03,720 Odcházím z téhle hodiny jednou provždy 416 00:20:03,720 --> 00:20:06,720 a skládám tím poctu Anthonymu Vaughnovi. 417 00:20:08,440 --> 00:20:10,040 Pardon, on umřel? 418 00:20:10,040 --> 00:20:11,520 Vykrvácel? 419 00:20:11,520 --> 00:20:13,840 Vy všichni borci tady, 420 00:20:13,840 --> 00:20:15,720 jestli jste opravdu muži... 421 00:20:17,080 --> 00:20:19,040 - To ne. - Vztyk! Pojďte se mnou. 422 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 - Jestli odejdeš... - Co uděláte? 423 00:20:21,680 --> 00:20:22,640 Do toho. Sáhněte si. 424 00:20:24,640 --> 00:20:31,520 Mrdat KRV. 425 00:20:34,440 --> 00:20:39,080 Mrdat KRV! 426 00:20:39,800 --> 00:20:40,680 Co teď? 427 00:20:43,040 --> 00:20:44,520 Naskákat na Toma! 428 00:20:49,720 --> 00:20:51,280 Jste moc těžký. Slezte! 429 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 Čau! 430 00:21:00,240 --> 00:21:01,320 Nazdar. 431 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 Vyhýbáš se mi? 432 00:21:03,320 --> 00:21:05,960 Ne. Já... Ne, proč? Ne. 433 00:21:06,840 --> 00:21:10,400 Říkal jsem si, žes mohla přes prázdniny aspoň napsat. 434 00:21:10,400 --> 00:21:12,520 Ty ses mi taky neozval. 435 00:21:12,520 --> 00:21:15,000 Jo, já... nechtěl jsem na tebe spěchat. 436 00:21:15,560 --> 00:21:18,280 Ne že by bylo na co spěchat. 437 00:21:21,720 --> 00:21:23,240 Hodně jsem na tebe myslel. 438 00:21:23,240 --> 00:21:25,360 Já na tebe taky dost myslela. 439 00:21:26,560 --> 00:21:29,520 Ale teď se musím hlavně postarat o Harper. 440 00:21:29,520 --> 00:21:32,240 Chci se soustředit jen na ni. 441 00:21:35,080 --> 00:21:35,920 Chápu. 442 00:21:35,920 --> 00:21:37,560 - Vážně? - Jo. 443 00:21:38,480 --> 00:21:41,400 Nebudu se tvářit, že nejsem zklamanej, ale... 444 00:21:43,120 --> 00:21:44,160 je to od tebe fajn. 445 00:21:48,120 --> 00:21:49,040 Seru na to. 446 00:22:15,320 --> 00:22:17,760 Jdeš dneska do toho bunkru? 447 00:22:17,760 --> 00:22:18,720 Malakai... 448 00:22:19,800 --> 00:22:22,400 Bylo to pěkný. Fakt moc pěkný. 449 00:22:22,400 --> 00:22:24,960 Ale... Myslela jsem to vážně, 450 00:22:24,960 --> 00:22:28,200 opravdu se teď musím soustředit na Harper. 451 00:22:28,200 --> 00:22:29,120 Nevadí to? 452 00:22:31,120 --> 00:22:32,320 Jasně že ne. 453 00:22:32,320 --> 00:22:33,360 Amerie! 454 00:22:33,360 --> 00:22:35,280 - My jen... - Našli jsme tu tašku. 455 00:22:42,400 --> 00:22:44,560 Nevydrželo to ani den. 456 00:22:54,080 --> 00:22:55,880 To je naprostá zvrácenost. 457 00:22:56,520 --> 00:22:58,320 Co za psychouše to mohlo udělat? 458 00:22:59,280 --> 00:23:01,680 Posmrtná ztuhlost. Je mrtvej tak dva dny. 459 00:23:01,680 --> 00:23:03,280 Námořní vyšetřovací služba. 460 00:23:05,480 --> 00:23:06,680 Quinni, ne. 461 00:23:07,960 --> 00:23:09,480 Musí mít řádný pohřeb. 462 00:23:09,480 --> 00:23:12,400 Tak co, kterej z vás debilů je ten ptákopsychouš? 463 00:23:13,840 --> 00:23:16,200 Nejspíš to bude jen blbej vtip. 464 00:23:19,200 --> 00:23:20,920 Je to Chook. Vím to. 465 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 Ne, někdo by si ho všiml. Máme se s Woodsy na pozoru. 466 00:23:23,920 --> 00:23:25,160 Musí to být Spider. 467 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Asi jsem ho viděla. 468 00:23:30,040 --> 00:23:32,000 - Ale už je to pár týdnů. - No a? 469 00:23:32,720 --> 00:23:35,400 Myslela jsem, že třeba neví, že jsme to my. 470 00:23:35,400 --> 00:23:37,120 Nebo vyčkává? 471 00:23:37,120 --> 00:23:39,400 Nebo už prostě blázním? 472 00:23:40,360 --> 00:23:41,960 Fakt nemyslím, že je to Chook. 473 00:23:42,920 --> 00:23:46,280 Pojď dneska na tu akci. Donutím Spidera přiznat se. 474 00:23:46,280 --> 00:23:49,400 Zní to dobře, ale mám nějakou práci. 475 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 PROHLÁŠENÍ O SVÉPRÁVNOSTI 476 00:23:50,880 --> 00:23:52,320 Stačí jeden podpis. 477 00:23:55,360 --> 00:23:56,720 Podepíšu to, a táta bude... 478 00:23:58,080 --> 00:23:59,000 pryč. 479 00:24:02,560 --> 00:24:04,640 - Jsem jen já. - Nejsi sama. 480 00:24:04,640 --> 00:24:05,800 No tak, máš mě. 481 00:24:05,800 --> 00:24:07,120 Nikdy nebudeš sama. 482 00:24:07,120 --> 00:24:08,440 Ne napořád. 483 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 Dospějeme, z tebe se stane 484 00:24:10,600 --> 00:24:14,040 nějaká věhlasná doktorka a já budu v gangu motorkářů. 485 00:24:14,040 --> 00:24:16,760 Nech toho. Do tvýho gangu se ráda přidám. 486 00:24:19,040 --> 00:24:20,360 Myslím to vážně, Harps. 487 00:24:21,360 --> 00:24:22,720 Budu tady. 488 00:24:40,920 --> 00:24:42,600 Kašlu na to. Jde se na párty. 489 00:24:43,880 --> 00:24:44,800 Pojď. 490 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Vzhledem k tomu, že jsme čtyři, by mi pomohlo, 491 00:25:01,480 --> 00:25:03,920 kdybysme sepsali seznam témat k hovoru 492 00:25:03,920 --> 00:25:06,720 a ještě harmonogram, kdy o nich budeme mluvit. 493 00:25:06,720 --> 00:25:09,560 Můžeme je brát, jak přijdou, ale bylo by dobrý vědět, 494 00:25:09,560 --> 00:25:11,760 kdy se téma vyčerpá, než ho změníme. 495 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 První téma může být například to, 496 00:25:13,720 --> 00:25:15,800 že Amerie tolik chrání Harper, 497 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 že si ničí milostnej život. 498 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 To je nějaký složitý. 499 00:25:19,800 --> 00:25:23,120 Jo, máš naprostou pravdu. Harmonogram už je moc. 500 00:25:23,120 --> 00:25:24,480 Promiň. Zapomeňte na to. 501 00:25:25,600 --> 00:25:27,560 Tohle místo smrdí. 502 00:25:29,360 --> 00:25:31,160 To není to místo, ale moje taška. 503 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 Mám v ní toho ibise. 504 00:25:32,280 --> 00:25:33,520 Pohřbím ho. 505 00:25:33,520 --> 00:25:36,400 Podle mě by rád navždy spočinul někde u oceánu. 506 00:25:48,400 --> 00:25:50,520 Byls to ty, co? Jsi ten ptákopsychouš. 507 00:25:50,520 --> 00:25:51,680 A je to tady. 508 00:25:52,280 --> 00:25:56,240 Nebo možná nejsem jedinej, kdo si myslí, že Harper je čarodějka. 509 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 Užij si párty, sýrovej dechu. 510 00:25:59,880 --> 00:26:01,800 Určitě je to ten ptákopsychouš. 511 00:26:01,800 --> 00:26:04,520 Ne, on se ptáků bojí. 512 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 Ani se jich nedotkne. 513 00:26:07,320 --> 00:26:08,240 Nekecej. 514 00:26:08,240 --> 00:26:09,160 Nekecám. 515 00:26:09,160 --> 00:26:12,520 Když jsme byli malí, nalítla na něj straka. 516 00:26:13,120 --> 00:26:14,600 Vyklovla mu kus krku. 517 00:26:20,160 --> 00:26:22,360 A teď z nich má fobii. 518 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 Myslím ptákofobii. 519 00:26:24,720 --> 00:26:25,800 Kecy. 520 00:26:28,640 --> 00:26:31,040 Hele, vidlák. 521 00:26:31,040 --> 00:26:32,080 Balíku. 522 00:26:32,080 --> 00:26:34,480 - Chro-chro z Dubba! - Kozomrde! 523 00:26:37,880 --> 00:26:39,040 Přišel jsi. 524 00:26:39,040 --> 00:26:40,880 Začínám toho litovat. 525 00:26:41,920 --> 00:26:44,880 V životě mi nikdo nevymyslel tolik přezdívek. 526 00:26:45,520 --> 00:26:48,480 Nejvíc se mi asi líbí hnojomet. 527 00:26:49,040 --> 00:26:51,240 V Dubbu jsem tyhle věci ani nenosil. 528 00:26:51,240 --> 00:26:54,560 Jen jsem chtěl na první den... Nevím. 529 00:26:54,560 --> 00:26:55,960 Překombinoval jsem to. 530 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 Za to může ta vesta. Sundej ji, a bude to v poho. 531 00:26:58,800 --> 00:27:02,600 Jo, ale když si ji teď sundám, je to, jako bych uznal porážku. 532 00:27:02,600 --> 00:27:05,720 Budou tě urážet, ať děláš, co děláš. 533 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 Pěkný, bezvestičko. 534 00:27:13,080 --> 00:27:15,880 Nemáš zájem o vestu zdarma? 535 00:27:16,800 --> 00:27:19,480 Dostaneš k ní ještě pár posměšků a urážek 536 00:27:19,480 --> 00:27:22,920 a podivnej předpoklad, že to umíš s dobytkem. 537 00:27:22,920 --> 00:27:25,480 A co ta fáma, žes rodil tele? 538 00:27:25,480 --> 00:27:26,920 Ne. 539 00:27:27,520 --> 00:27:28,720 Koukni mi na ruce. 540 00:27:28,720 --> 00:27:31,200 V životě nepoznaly dřinu. 541 00:27:31,200 --> 00:27:32,120 Fakt? 542 00:27:32,800 --> 00:27:35,200 No jo. Naprosto nedotčený, Rowane. 543 00:27:38,360 --> 00:27:41,040 - Přijels vůbec z farmy? - Ne. 544 00:27:42,200 --> 00:27:45,160 Lidi nechápou, že Dubbo je ve skutečnosti město. 545 00:27:47,360 --> 00:27:50,560 I když je to kravina, nálepka vidláka už ti asi zůstane. 546 00:27:50,560 --> 00:27:51,800 Už jsem měl horší. 547 00:27:51,800 --> 00:27:52,960 Říkávali mi „Kobzole“. 548 00:27:53,560 --> 00:27:56,240 Byl jsem malej, tlustej a neměl moc vlasů. 549 00:27:56,240 --> 00:27:57,640 Úplná brambora. 550 00:27:58,880 --> 00:28:00,840 Mně na starý škole říkali „Strašák“. 551 00:28:01,600 --> 00:28:03,040 To je dlouhej příběh... 552 00:28:03,640 --> 00:28:06,000 Jsi tady asi jedinej, kdo se se mnou baví. 553 00:28:06,000 --> 00:28:07,720 Jo, ty to samý. 554 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 Rád si ho poslechnu, Strašáku. 555 00:28:20,520 --> 00:28:21,840 Hej, perořízku! 556 00:28:21,840 --> 00:28:23,120 Nůžtičko! 557 00:28:27,200 --> 00:28:28,320 V pohodě? 558 00:28:31,080 --> 00:28:32,680 Řekl bych, že žádnej problém, 559 00:28:33,480 --> 00:28:35,560 ale mám jich spoustu. 560 00:28:36,640 --> 00:28:38,800 Promiň mi to ráno. 561 00:28:38,800 --> 00:28:41,240 Amerie si předsevzala mě chránit. 562 00:28:42,080 --> 00:28:43,600 Proč mě holky nesnáší? 563 00:28:44,360 --> 00:28:46,040 Myslí si, že jsem úchylák. 564 00:28:46,040 --> 00:28:47,920 Tak nebuď. 565 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Nejsem. 566 00:28:49,960 --> 00:28:51,280 Jsem hodnej kluk. 567 00:28:51,880 --> 00:28:52,960 Jen mám pocit... 568 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 že kdykoli otevřu pusu, holky se mi sápou po krku. 569 00:28:57,720 --> 00:28:58,880 A ne v dobrým. 570 00:28:58,880 --> 00:29:01,520 Jo. Já tě litovat nebudu. 571 00:29:02,040 --> 00:29:03,320 Ani trošinku? 572 00:29:03,320 --> 00:29:05,080 Holky nejsou podezřívavý jen tak. 573 00:29:05,080 --> 00:29:07,400 Jasně, chápu, že existujou i zlí týpci, 574 00:29:07,400 --> 00:29:09,360 ale já to nejsem. 575 00:29:09,360 --> 00:29:11,000 Každej může být zlej. 576 00:29:11,760 --> 00:29:15,640 Víš, jak je vyčerpávající být holka? Muset být pořád ve střehu? 577 00:29:15,640 --> 00:29:18,520 Jo, jednou jsem se převlíkl za raketovou holku. 578 00:29:18,520 --> 00:29:20,240 Věčně felíš se Spiderem. 579 00:29:20,840 --> 00:29:23,360 Zkoušel ses někdy kamarádit s holkama? 580 00:29:24,600 --> 00:29:25,520 Jo, jasně. 581 00:29:25,520 --> 00:29:27,000 Ne jen abys je sbalil. 582 00:29:31,480 --> 00:29:33,440 Možná bys měl začít tím. 583 00:29:39,480 --> 00:29:40,320 Ahojky! 584 00:29:40,920 --> 00:29:43,240 Jen chci, abys věděl, 585 00:29:43,240 --> 00:29:46,720 že ve své kampani věnuju velkou energii tomu, 586 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 aby byla naše škola bezpečná pro ne-muže. 587 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 Super. 588 00:29:53,120 --> 00:29:58,880 A myslím, že je trochu problém, že se zastáváš obviněnýho násilníka. 589 00:29:59,720 --> 00:30:01,400 Cash nic neprovedl. 590 00:30:02,680 --> 00:30:06,320 - A Harper ho neviní... - Ještě že dokáže tolik odpouštět. 591 00:30:06,320 --> 00:30:10,200 Ale co ostatní oběti a vzkaz, jaký jim tím vysíláš? 592 00:30:10,200 --> 00:30:12,440 Mám pro tebe program na kampaň. 593 00:30:12,440 --> 00:30:13,960 Hleď si svýho. 594 00:30:13,960 --> 00:30:16,080 Pojďme. Nezačínej. 595 00:30:17,520 --> 00:30:19,320 Chceš se jít někam uklidit? 596 00:30:21,600 --> 00:30:24,400 Ant stopro lže, aby kryl kámoše. 597 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 Ant moc lhát neumí. 598 00:30:27,280 --> 00:30:28,240 Harper má strach. 599 00:30:28,240 --> 00:30:31,400 Když dokážeme, že to je jen nějaká spiderovina, 600 00:30:31,400 --> 00:30:32,880 nebude tolik vyšilovat. 601 00:30:34,080 --> 00:30:35,120 Něco mě napadlo. 602 00:30:42,200 --> 00:30:43,280 Hej! Srágoro! 603 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 Prej se bojíš ptactva. 604 00:30:46,400 --> 00:30:47,440 Co to sakra je? 605 00:30:47,960 --> 00:30:49,200 Do hajzlu! Nechte mě. 606 00:30:51,000 --> 00:30:52,960 - Jdi po krku. - Ať se mě nedotýká! 607 00:30:52,960 --> 00:30:54,080 Koukni mu na krk. 608 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 - Prosím, ne! - Má tam jizvu. 609 00:30:57,760 --> 00:30:59,960 Říkal jsem vám to! Ptákofobie. 610 00:31:07,680 --> 00:31:10,280 Nechápu, jak to všechno dáváš. 611 00:31:11,880 --> 00:31:13,560 Jsem zvyklá, že mě lidi soudí. 612 00:31:17,360 --> 00:31:19,440 Je to zlý, že jsem s Cashem dál? 613 00:31:19,440 --> 00:31:21,960 Ne. Sasha je zlá, že to říká. 614 00:31:22,720 --> 00:31:26,520 A ani trošku mu to nezazlíváš? 615 00:31:30,440 --> 00:31:31,360 Ne. 616 00:31:31,360 --> 00:31:35,400 Ale... Mohl to někomu říct. Mohl udělat víc. 617 00:31:37,360 --> 00:31:39,000 Díky němu to nebylo horší. 618 00:31:40,240 --> 00:31:43,240 Uvedla jsem to ve výpovědi a řeknu to i u soudu. 619 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 U soudu. 620 00:31:47,800 --> 00:31:50,880 Mám kluka, kterej bude mít soud. 621 00:31:52,720 --> 00:31:55,400 Šílený, možná si chvíli posedí. 622 00:31:56,600 --> 00:31:58,520 Ale zítra ho uvidíš, ne? 623 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Jo, jeho babča mě tam odveze. 624 00:32:02,560 --> 00:32:04,400 Každý den se bavíme po telefonu. 625 00:32:04,400 --> 00:32:05,480 Ale... 626 00:32:06,800 --> 00:32:08,680 moct se dotknout jeho ruky... 627 00:32:12,760 --> 00:32:15,600 Jo a Spider tvrdí, že jsi čarodějnice. 628 00:32:17,000 --> 00:32:18,560 Pojďme zaklínat lidi. 629 00:32:18,560 --> 00:32:19,520 Já první. 630 00:32:25,000 --> 00:32:25,960 Abraka... 631 00:32:26,920 --> 00:32:28,080 Sklapni! 632 00:32:28,080 --> 00:32:29,520 Abrakadabra, 633 00:32:30,000 --> 00:32:33,480 ať máte všichni na nádobíčku tvarůžek. 634 00:32:33,480 --> 00:32:35,880 Abrakadabra. 635 00:32:35,880 --> 00:32:38,720 - Hustý. - Ať vám všem nohy 636 00:32:38,720 --> 00:32:39,680 ožužlaj pijavice. 637 00:32:40,680 --> 00:32:42,880 Měli bysme odsud vypadnout! 638 00:32:42,880 --> 00:32:44,280 Cos provedla tentokrát? 639 00:32:44,280 --> 00:32:45,360 Jo, dobrej pokec. 640 00:32:54,720 --> 00:32:55,640 Ne! 641 00:32:55,640 --> 00:32:56,680 Ale jo. 642 00:32:56,680 --> 00:32:58,600 Určitě to byl on. 643 00:32:58,600 --> 00:33:01,560 Ty a Quinni jste paka, ale díky za snahu. 644 00:33:02,960 --> 00:33:04,040 Neser. 645 00:33:06,160 --> 00:33:07,760 Je to Chook. Kdo jiný? 646 00:33:07,760 --> 00:33:10,720 - Jak ví, kde bydlíš? - Evidentně mě sleduje. 647 00:33:10,720 --> 00:33:12,240 Tak zavoláme poldy. 648 00:33:12,240 --> 00:33:14,520 A řekneme jim, že jsem mu podpálila auto. 649 00:33:14,520 --> 00:33:16,000 Budou nadšení. 650 00:33:17,200 --> 00:33:19,800 To já tě do toho zatáhla. Promiň. 651 00:33:19,800 --> 00:33:22,560 Ne, to nic. Nedovolím, aby se ti něco stalo. 652 00:33:22,560 --> 00:33:24,640 Promiň, ale jak to hodláš udělat? 653 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 Jsme malý holky. 654 00:33:25,680 --> 00:33:28,120 Jsme hloupý holky, co udělaly kravinu. 655 00:33:28,120 --> 00:33:30,200 A teď neseme následky. 656 00:33:45,400 --> 00:33:47,480 Jak se ti podařilo nás překecat? 657 00:33:48,680 --> 00:33:50,760 Tohle nejsou Spy Kids, Chook je nebezpečnej. 658 00:34:34,920 --> 00:34:36,760 Co vlastně hledáme? 659 00:34:36,760 --> 00:34:38,840 Jakýkoli důkaz, že ji Chook sleduje 660 00:34:38,840 --> 00:34:40,480 a může za ty chcíplý ptáky. 661 00:34:40,480 --> 00:34:43,639 Pak nemusí dokazovat, že tam byl tu noc, kdy ji unesli. 662 00:34:43,639 --> 00:34:47,080 Můžeme ho nechat zavřít třeba za stalking. 663 00:34:50,199 --> 00:34:51,120 Nechal tu telefon. 664 00:34:51,120 --> 00:34:52,440 Kurva! 665 00:35:00,719 --> 00:35:02,800 - Nazdárek, kamaráde. - Co jsi zač? 666 00:35:03,360 --> 00:35:04,600 Chceme si jen promluvit. 667 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 Ujasníme si to. 668 00:35:07,320 --> 00:35:09,680 Podle vás jsem šel k vám do školy, 669 00:35:09,680 --> 00:35:12,560 ukradl jí tašku, našel chcíplýho ptáka, 670 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 dal jí ho na tašku, 671 00:35:14,880 --> 00:35:16,440 zjistil, kde bydlí, 672 00:35:16,440 --> 00:35:20,760 našel jinýho chcíplýho ptáka a dal jí ho na práh. 673 00:35:20,760 --> 00:35:21,960 Přesně tak! 674 00:35:21,960 --> 00:35:23,720 A jste tu, abych se přiznal? 675 00:35:23,720 --> 00:35:25,520 - Ne. - Nahrávání. 676 00:35:26,680 --> 00:35:28,480 Jste fakt ubožáci. 677 00:35:29,160 --> 00:35:30,640 Proč bych to dělal? 678 00:35:31,280 --> 00:35:33,240 Jistý motivy by tu byly. 679 00:35:33,240 --> 00:35:35,320 Jo? A jaký? 680 00:35:36,280 --> 00:35:39,160 Myslíte, že bych jí něco provedl teď před soudem? 681 00:35:39,160 --> 00:35:41,240 Co by si o mně mí kluci řekli? 682 00:35:41,240 --> 00:35:43,600 - Dává vám to smysl? - Ani ne. 683 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 Ne, ani ne? 684 00:35:48,280 --> 00:35:50,880 To nebylo moc chytrý, vloupat se sem. 685 00:35:52,440 --> 00:35:55,280 Nemám rád, když mi někdo sahá na cajky. 686 00:35:56,520 --> 00:36:00,200 A nesnáším, když mě někdo obviňuje z něčeho, co jsem neudělal, 687 00:36:00,200 --> 00:36:02,720 potom co mi zapálil auto 688 00:36:02,720 --> 00:36:04,680 a dal zabásnout moje kámoše! 689 00:36:05,760 --> 00:36:07,200 Máte kliku, 690 00:36:07,200 --> 00:36:10,000 že se teď snažím mít čistej štít. 691 00:36:11,680 --> 00:36:13,520 Měli byste vysmahnout. 692 00:36:15,840 --> 00:36:17,040 Nebo tu můžete zůstat. 693 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 Hej, ty ne. 694 00:36:23,440 --> 00:36:25,440 Pojď sem! 695 00:36:25,440 --> 00:36:26,680 To nic. 696 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 Rozhlídni se. Podívej. 697 00:36:30,200 --> 00:36:31,360 Tohle je Cash. 698 00:36:33,200 --> 00:36:34,520 Tohle je jeho svět. 699 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Myslíš si, že ho znáš, ale neznáš. 700 00:36:39,800 --> 00:36:40,760 Já ho znám. 701 00:36:40,760 --> 00:36:43,120 Jo? Řekl ti celou pravdu? 702 00:36:43,120 --> 00:36:44,200 Jo? Pojď sem. 703 00:36:44,200 --> 00:36:46,120 No tak. Řekl ti pravdu? 704 00:36:46,120 --> 00:36:47,680 Jakou celou pravdu? 705 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 Ty to nevíš? 706 00:36:51,480 --> 00:36:52,600 Jel v tom. 707 00:36:53,760 --> 00:36:55,640 Jo, šel si za svým. 708 00:36:57,600 --> 00:36:58,800 Pak se podělal. 709 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 To není pravda. 710 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Ne? 711 00:37:03,240 --> 00:37:06,640 Proč myslíš, že nechtěl svědčit proti Jaydenovi a Tille? 712 00:37:09,480 --> 00:37:12,040 Proč myslíš, že mě neudal? 713 00:37:14,200 --> 00:37:15,440 Protože je jeden z nás. 714 00:37:17,000 --> 00:37:18,440 Vždycky byl 715 00:37:21,880 --> 00:37:22,960 a vždycky bude. 716 00:37:25,360 --> 00:37:28,280 Jak jsem řekl, myslíš, že někoho znáš, 717 00:37:31,600 --> 00:37:32,680 ale nevíš ani hovno. 718 00:37:34,840 --> 00:37:35,760 Že ne? 719 00:37:37,760 --> 00:37:38,600 Řekni to. 720 00:37:40,560 --> 00:37:41,920 - Dělej! - Nevím ani hovno. 721 00:37:41,920 --> 00:37:42,840 Zmiz. 722 00:37:49,840 --> 00:37:50,680 Takže. 723 00:37:51,240 --> 00:37:53,920 Dovalte ji k bráně a zpátky. 724 00:37:54,480 --> 00:37:56,600 - Do toho. - Proč? 725 00:37:56,600 --> 00:37:59,120 Z mnoha důvodů. 726 00:37:59,120 --> 00:38:01,520 Prostě to udělej. Každej popadne gumu. 727 00:38:01,520 --> 00:38:02,480 Tak šup. 728 00:38:04,920 --> 00:38:08,240 Do toho, Anthony. Ukaž, co pod tím vytahaným svetrem máš. 729 00:38:09,480 --> 00:38:11,880 Měli byste cítit stehna. 730 00:38:13,080 --> 00:38:15,640 Netušila jsem, že tak miluješ Shannona Nolla. 731 00:38:15,640 --> 00:38:17,240 Shannona Nolla ne. 732 00:38:17,240 --> 00:38:19,400 Moving Pictures, originál z 81. roku. 733 00:38:19,400 --> 00:38:22,840 Děkuju. Navíc Timothy měl v lecčems pravdu 734 00:38:22,840 --> 00:38:24,720 a není první, kdo to nadnesl. 735 00:38:24,720 --> 00:38:27,680 Jde mi po krku Vaughnova matka 736 00:38:27,680 --> 00:38:31,880 a Dustinovi rodiče se jasně vyjádřili tím, že ho odhlásili ze školy. 737 00:38:31,880 --> 00:38:35,560 Musím ukázat, že jejich znepokojení beru vážně, Jojo. 738 00:38:35,560 --> 00:38:37,840 Tím, že jim dovolíš dělat tohle? 739 00:38:37,840 --> 00:38:42,600 Ano, tímhle a taky tím, že z KRV se stane volitelný předmět. 740 00:38:42,600 --> 00:38:43,680 Jdeme. 741 00:38:43,680 --> 00:38:45,120 - Cože? - Nech si to. 742 00:38:45,120 --> 00:38:47,800 Jestli bude volitelný, nikdo na něj nebude chodit. 743 00:38:47,800 --> 00:38:51,360 Podle mě se tím otevře prostor pro novou skupinu studentů, 744 00:38:51,360 --> 00:38:54,120 kteří pod tvým vedením budou jen vzkvétat. 745 00:38:55,160 --> 00:38:56,600 Jen musíš mít víru. 746 00:38:58,680 --> 00:39:01,440 Můžete si být jistí, že vás nečeká nic z toho, 747 00:39:02,000 --> 00:39:04,800 co jste museli překousnout v minulým pololetí. 748 00:39:05,680 --> 00:39:09,600 Nebudeme sedět v lotosovým květu, zpívat cajdáky 749 00:39:09,600 --> 00:39:11,760 a rozebírat svý pocity. 750 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 Kdysi dávno 751 00:39:14,560 --> 00:39:16,000 muži bývali králové! 752 00:39:17,000 --> 00:39:18,160 Byli jsme bojovníci. 753 00:39:18,680 --> 00:39:20,240 Byli jsme lordi. 754 00:39:20,880 --> 00:39:22,720 Ale tenhle svět z nás udělal slabochy. 755 00:39:23,280 --> 00:39:24,880 Ufňukaný padavky. 756 00:39:25,640 --> 00:39:29,480 Měkkoty, co ani nedokážou dotlačit gumu přes hřiště. 757 00:39:30,680 --> 00:39:32,440 Ale dneškem se všechno mění. 758 00:39:33,280 --> 00:39:35,680 Takže, králové. Kde vás mám? 759 00:39:37,760 --> 00:39:38,680 Jste tam? 760 00:39:39,200 --> 00:39:40,240 Do toho, válečníci. 761 00:39:41,760 --> 00:39:42,800 Jste komando, borci. 762 00:39:42,800 --> 00:39:45,160 - Kundoborci. - Kundoborci. 763 00:39:45,160 --> 00:39:46,240 Teď se spojte. 764 00:39:46,800 --> 00:39:50,080 Spojte se a pusťte tu bestii ve vás ven. 765 00:39:51,000 --> 00:39:52,040 Kundoborci. 766 00:39:54,120 --> 00:39:57,960 Jsme kundoborci. 767 00:40:00,840 --> 00:40:07,840 Kundoborci! 768 00:40:11,160 --> 00:40:12,280 Co to křičí? 769 00:40:12,840 --> 00:40:15,640 Kundoborci. Moc pěkný. 770 00:40:25,200 --> 00:40:26,480 Piggotte, návštěva. 771 00:40:50,600 --> 00:40:51,920 Hej. 772 00:40:51,920 --> 00:40:53,680 Kdes byla celý dopoledne? 773 00:40:53,680 --> 00:40:55,040 Chook to podle mě není. 774 00:40:55,680 --> 00:40:56,520 Co? 775 00:40:56,520 --> 00:40:58,040 Není ten ptákopsychouš. 776 00:40:58,720 --> 00:41:00,120 Kam jsi ráno šla? 777 00:41:00,800 --> 00:41:02,920 - Byli jsme za Chookem. - Do prdele! 778 00:41:02,920 --> 00:41:05,320 A vážně nevypadal, že o něčem ví. 779 00:41:05,320 --> 00:41:08,160 - Podle mě se nechce mstít. - Je to psychopat. 780 00:41:08,160 --> 00:41:11,040 - Šla jsem tam s Quinni a Darren. - To nejde. 781 00:41:11,040 --> 00:41:13,400 Musíš s tím přestat. Přestaň mě chránit. 782 00:41:13,400 --> 00:41:15,000 Nechápeš, jak ti to škodí? 783 00:41:15,000 --> 00:41:17,320 Za všechno, co se ti stalo, můžu já. 784 00:41:18,960 --> 00:41:21,000 - To ne. - Nejde jen o tebe, Harps. 785 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 Celá škola si myslí, že jsem špatnej člověk, 786 00:41:23,800 --> 00:41:27,200 a já se nemůžu zbavit pocitu, že mají pravdu. 787 00:41:31,280 --> 00:41:32,840 Nejsi špatnej člověk. 788 00:41:34,600 --> 00:41:35,840 Posraly jsme to obě. 789 00:41:36,960 --> 00:41:39,120 Jsi moje nejlepší kámoška pod sluncem. 790 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 Máš tolik energie, Am. 791 00:41:43,560 --> 00:41:46,840 Jsi jako... Králíček Energizer na speedu. 792 00:41:48,400 --> 00:41:52,080 Když ji všechnu nasměruješ na mě, je to strašidelný. 793 00:41:52,880 --> 00:41:56,440 Vezmi tu svou energii a vlož ji do něčeho jinýho. 794 00:41:56,440 --> 00:41:58,920 Ale jestli mě budeš dál ochraňovat, 795 00:41:58,920 --> 00:42:00,320 oholím ti hlavu. 796 00:42:07,800 --> 00:42:08,960 Ale seklo by mi to. 797 00:42:11,360 --> 00:42:13,640 Počkej. Pojď sem. 798 00:42:15,760 --> 00:42:17,880 Ten tvůj vtípek s kundoborci 799 00:42:17,880 --> 00:42:20,480 ti mohl vynést další hodiny po škole. 800 00:42:21,480 --> 00:42:23,720 Ale ne u mě. Víš proč? 801 00:42:24,280 --> 00:42:26,320 - Ne. - Protože já ti rozumím. 802 00:42:28,000 --> 00:42:30,680 Společnost ti chce přistřihnout křidýlka. 803 00:42:31,240 --> 00:42:34,920 Můj táta vedl svůj podnik 50 let. 804 00:42:35,680 --> 00:42:38,880 Z malého start-upu se stala úspěšná nadnárodní společnost. 805 00:42:39,400 --> 00:42:40,480 Ale pak ho vyhodili. 806 00:42:41,480 --> 00:42:43,360 Z firmy, kterou sám založil. 807 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 A víš proč? 808 00:42:45,400 --> 00:42:46,520 Kvůli vtípku. 809 00:42:47,080 --> 00:42:49,920 Jeho život, a vtip. 810 00:42:51,720 --> 00:42:54,240 Ale tak tenhle šťastný nový svět funguje. 811 00:42:54,960 --> 00:42:58,600 Ti hoši tady by pro tebe prošli ohněm. 812 00:42:58,600 --> 00:43:00,440 Víš, jak se tomu říká? 813 00:43:01,320 --> 00:43:02,400 Pitomost. 814 00:43:02,400 --> 00:43:04,240 Vůdčí schopnosti. 815 00:43:05,480 --> 00:43:08,080 Buď je máš, nebo ne. 816 00:43:08,080 --> 00:43:10,680 A já ti povídám, Spencere, že ty je máš. 817 00:43:11,600 --> 00:43:12,480 I já. 818 00:43:13,480 --> 00:43:16,040 Společně dokážeme velký věci. 819 00:43:16,680 --> 00:43:20,920 A můžeme začít tím, že tu dáme pár věcí do pořádku. 820 00:43:21,760 --> 00:43:23,280 Za chlapy. Co ty na to? 821 00:43:24,280 --> 00:43:25,400 To zní skvěle. 822 00:43:25,400 --> 00:43:26,680 - Jo. - Jo. 823 00:43:27,360 --> 00:43:29,560 - Já věděl, že je na tebe spoleh. - Jo. 824 00:43:31,680 --> 00:43:34,040 - Timothy. - Stacy. 825 00:43:35,120 --> 00:43:36,840 - Rád tě vidím. - Nápodobně. 826 00:43:37,880 --> 00:43:40,360 Vysvětli mi ty kundoborce, prosím tě. 827 00:43:40,360 --> 00:43:41,720 Samozřejmě. 828 00:43:41,720 --> 00:43:44,200 Komplexní účelná nauka dospívajících o... 829 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 budoucím... 830 00:43:52,840 --> 00:43:54,600 opatření respektu a celkové... 831 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 Integritě? 832 00:43:58,280 --> 00:43:59,520 Fajn. 833 00:43:59,520 --> 00:44:01,800 Funkce školního předsedy 834 00:44:02,720 --> 00:44:04,960 s sebou nese obrovskou zodpovědnost. 835 00:44:06,400 --> 00:44:07,800 Vyžaduje vůdčího ducha 836 00:44:08,440 --> 00:44:10,160 i starost o druhé. 837 00:44:11,040 --> 00:44:16,200 V jeho rukou spočívá blaho našich studentů. 838 00:44:18,160 --> 00:44:21,600 Letos se o tento post uchází pouze jedna kandidátka. 839 00:44:21,600 --> 00:44:22,560 Díky, Sasho. 840 00:44:23,800 --> 00:44:26,680 Proto bych vás všechny chtěla podpořit, 841 00:44:27,320 --> 00:44:28,880 abyste sebrali odvahu, 842 00:44:28,880 --> 00:44:31,680 zvedli hozenou rukavici a zkusili to. 843 00:44:31,680 --> 00:44:34,360 Sasho, seznámíš nás se svým programem? 844 00:44:34,360 --> 00:44:35,960 Děkuji naší vážené... 845 00:44:35,960 --> 00:44:37,000 Moment! 846 00:44:39,320 --> 00:44:40,240 Budu kandidovat. 847 00:44:41,840 --> 00:44:44,000 Fajn. Dobře, Spencere, prosím... 848 00:44:44,000 --> 00:44:46,200 Připadáte si zapomenutí, 849 00:44:47,040 --> 00:44:49,880 neviditelní, upozadění, 850 00:44:50,640 --> 00:44:51,840 nebo ještě hůř, 851 00:44:51,840 --> 00:44:55,240 připadá vám, že se ani nadechnout nemůžete ze strachu, 852 00:44:55,800 --> 00:44:57,400 že vás zašlapou do země? 853 00:45:01,040 --> 00:45:02,800 Kvůli lidem jako Sasha Soová 854 00:45:02,800 --> 00:45:04,680 si už dlouho přijdu zodpovědný 855 00:45:04,680 --> 00:45:07,040 za všechny problémy světa. 856 00:45:07,040 --> 00:45:08,880 - Sprostý. - A mám toho po krk. 857 00:45:08,880 --> 00:45:10,920 Ať si o mně každej říká, co chce. 858 00:45:11,640 --> 00:45:13,960 Ale dostanete to, co vidíte. 859 00:45:13,960 --> 00:45:16,760 Podle mě nastal čas, abysme si my, 860 00:45:17,480 --> 00:45:20,120 zašlapávaný, zpátky vydobyli moc. 861 00:45:20,800 --> 00:45:23,480 Je načase přestat se omlouvat 862 00:45:24,000 --> 00:45:25,840 za to, kým opravdu jsme. 863 00:45:27,200 --> 00:45:29,320 Jestli stojíte o opravdovýho vůdce, 864 00:45:29,800 --> 00:45:33,000 volte mě, Spencera Whitea. 865 00:45:34,440 --> 00:45:35,360 Jo! 866 00:45:37,920 --> 00:45:40,040 Dobrá. Děkuju mockrát, Spencere. 867 00:45:40,600 --> 00:45:43,040 Jestli bude školní předseda on, jsme v řiti. 868 00:45:43,600 --> 00:45:46,960 Nevím, ale ani Sasha mi nepřijde jako výhra. 869 00:45:47,560 --> 00:45:48,600 Taky budu kandidovat. 870 00:45:48,600 --> 00:45:49,680 Cože, Am? 871 00:45:49,680 --> 00:45:51,440 - Amerie. - Třeba to je ono. 872 00:45:51,440 --> 00:45:53,600 To, do čeho mám vložit energii. 873 00:45:53,600 --> 00:45:55,040 Všem to vynahradit. 874 00:45:55,040 --> 00:45:56,680 Tedy, to je nečekané. 875 00:46:04,360 --> 00:46:06,680 Pochybuju, že mě teď chcete volit. 876 00:46:07,400 --> 00:46:10,480 A chápu to. Spoustu lidí jsem zklamala. 877 00:46:11,040 --> 00:46:14,280 Dokonce i v poslední den jsem ještě nasrala 20 z vás... 878 00:46:14,280 --> 00:46:15,640 To může? 879 00:46:15,640 --> 00:46:18,720 Ale myslím, že jsem nejvhodnější kandidátka, 880 00:46:18,720 --> 00:46:20,320 protože se chci polepšit. 881 00:46:20,320 --> 00:46:21,720 Chci to všem vynahradit 882 00:46:21,720 --> 00:46:24,760 a budu na to dřít pětkrát víc než kdokoli jinej. 883 00:46:26,000 --> 00:46:28,080 Dokážu vám, že můžu být dobrej člověk. 884 00:46:28,840 --> 00:46:31,200 Navíc kdo by chtěl tyhle dva za předsedy? 885 00:46:31,200 --> 00:46:33,480 Chtějí být zvolení kvůli sobě, ne vám, 886 00:46:33,480 --> 00:46:34,760 pro vlastní ego. 887 00:46:35,800 --> 00:46:38,560 Takže... volte jedničku. 888 00:46:39,120 --> 00:46:42,240 Amerii Wadiaovou. Největší provar Hartleyské střední. 889 00:46:43,000 --> 00:46:44,600 Dovolte mi to napravit. 890 00:46:54,240 --> 00:46:55,360 Děkujeme, Amerie. 891 00:46:55,360 --> 00:47:00,080 Naši tři kandidáti do funkce předsedy Hartleyské střední školy. 892 00:47:09,840 --> 00:47:14,400 Čau. Ukázalo se, že Harper o bodyguarda na plný úvazek nestojí. 893 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 Aha. 894 00:47:16,280 --> 00:47:19,800 Takže mám i trochu času. 895 00:47:19,800 --> 00:47:22,400 A hodláš ho strávit honbou za předsednictvím? 896 00:47:22,400 --> 00:47:23,840 Jo, to taky, 897 00:47:23,840 --> 00:47:26,600 ale taky bych ho mohla trávit s tebou. 898 00:47:28,600 --> 00:47:30,400 - To bych rád. - Jo, já taky. 899 00:47:31,400 --> 00:47:32,720 Začneme dnes večer? 900 00:47:33,520 --> 00:47:34,440 To zní dobře. 901 00:47:36,280 --> 00:47:37,520 Čau, Strašáku. 902 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 Nazdar, Kobzole. 903 00:47:40,200 --> 00:47:41,560 Co děláš večer? 904 00:47:43,600 --> 00:47:46,480 Takže my ti povedeme kampaň, 905 00:47:46,480 --> 00:47:48,520 ale musíš si vybrat zástupce. 906 00:47:49,000 --> 00:47:51,280 - Myslela jsem na Quinni. - Vážně? 907 00:47:51,880 --> 00:47:53,320 Podle mě budeš úžasná. 908 00:47:53,920 --> 00:47:56,600 Na ty dva byl ale pohled, když jsi vystoupila. 909 00:47:56,600 --> 00:47:57,720 Co je? 910 00:48:01,720 --> 00:48:03,640 {\an8}„Z tebe hrdina nebude.“ 911 00:48:03,640 --> 00:48:04,880 {\an8}„Ptákopsychouš.“ 912 00:48:04,880 --> 00:48:06,080 {\an8}Ptákopsychouš? 913 00:48:06,640 --> 00:48:07,920 To přišlo teď? 914 00:48:08,440 --> 00:48:10,080 Takže teď jdou po tobě? 915 00:48:11,600 --> 00:48:14,760 Ne. Šli po mně od samýho začátku. 916 00:48:14,760 --> 00:48:17,280 Ten ibis byl na mojí tašce, co jsem ti půjčila, 917 00:48:17,280 --> 00:48:18,600 je na ní moje jméno. 918 00:48:18,600 --> 00:48:21,040 A ten druhý pták byl u mě doma. 919 00:48:23,240 --> 00:48:25,520 Ať je to kdokoli, chce dostat mě. 920 00:48:26,040 --> 00:48:27,480 Takže Chook to fakt není. 921 00:48:27,480 --> 00:48:29,040 Na chodbě bysme si ho všimli. 922 00:48:29,040 --> 00:48:31,600 Ten, kdo to poslal, byl teď na shromáždění. 923 00:48:31,600 --> 00:48:33,320 Ptákopsychouš jde po Amerii. 924 00:48:34,120 --> 00:48:35,760 A chodí k nám do školy! 925 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 Kdo na Hartleyské mě tak nenávidí? 926 00:49:04,200 --> 00:49:06,680 Všichni chceme být ve vlastním příběhu hrdinou. 927 00:49:07,600 --> 00:49:11,760 Ale napadlo vás někdy, že někdy, pro někoho, 928 00:49:12,560 --> 00:49:13,680 jste prostě padouši? 929 00:49:19,400 --> 00:49:20,800 Památce Michaela Jenkinse, jehož vize a tvůrčí režisérský přístup 930 00:49:20,800 --> 00:49:22,360 předběhly svou dobu. Děkujeme. R.I.P. Michael Jenkins 1946-2024 931 00:50:10,800 --> 00:50:15,800 Překlad titulků: Vixo