1
00:00:11,880 --> 00:00:18,840
{\an8}BAILE DE EGRESO
2
00:00:29,240 --> 00:00:32,080
Cada persona quiere ser héroe
de su propia historia.
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,560
UNA NOCHE SIN CULPAS
4
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
Pero solo hay un modo
de saber si lo eres.
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,760
Y no importa tener músculos,
6
00:00:41,720 --> 00:00:43,280
ni poderes mágicos,
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,320
ni la habilidad de comer
diez bizcochos de corrido.
8
00:00:47,560 --> 00:00:48,600
No.
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,680
El único modo de saberlo...
10
00:00:54,120 --> 00:00:56,200
es enfrentarse con un villano.
11
00:00:56,800 --> 00:00:58,680
¿Dónde están Amerie y Harper?
12
00:01:01,120 --> 00:01:04,520
¿Alguien vio a Amerie o a Harper?
13
00:01:14,240 --> 00:01:18,680
APRENDIENDO A VIVIR
14
00:01:20,000 --> 00:01:20,960
{\an8}DOS MESES ANTES
15
00:01:20,960 --> 00:01:22,320
{\an8}¡Segundo semestre!
16
00:01:23,240 --> 00:01:25,960
Te compré un regalo
para la vuelta a clases.
17
00:01:25,960 --> 00:01:27,240
¿Sí? ¿Es un padre?
18
00:01:27,240 --> 00:01:30,160
Desde ahora,
soy tu guardaespaldas oficial.
19
00:01:30,160 --> 00:01:31,320
Te sigo adonde vayas.
20
00:01:31,320 --> 00:01:33,520
No podrás ni ir a cagar sin mí.
21
00:01:33,520 --> 00:01:36,200
¡Seré la mejor compañera del mundo!
22
00:01:38,840 --> 00:01:40,040
Y además...
23
00:01:41,920 --> 00:01:43,000
Toma.
24
00:01:43,000 --> 00:01:45,440
- ¿Qué es?
- Gas pimienta.
25
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
¿Lo hiciste tú?
26
00:01:47,560 --> 00:01:51,480
Sí, busqué la receta en Internet.
Y me hice otro para mí.
27
00:01:54,440 --> 00:01:57,360
Desde ahora, mi misión
es protegerte a toda costa.
28
00:01:58,360 --> 00:01:59,600
Me asustas.
29
00:02:00,160 --> 00:02:01,240
Esto me gusta.
30
00:02:01,240 --> 00:02:03,320
¿Te sientes poderosa?
31
00:02:03,320 --> 00:02:04,920
- Algo así.
- ¿Sabes qué somos?
32
00:02:04,920 --> 00:02:05,840
¿Qué?
33
00:02:06,400 --> 00:02:07,880
¡Muy poderosas!
34
00:02:09,440 --> 00:02:10,520
Rápido, el tren.
35
00:02:12,720 --> 00:02:14,880
SUR DE SÍDNEY
36
00:02:14,880 --> 00:02:16,240
Malísimo.
37
00:02:18,280 --> 00:02:19,480
Es de esa época.
38
00:02:31,360 --> 00:02:32,560
¿Todo bien, Harps?
39
00:02:34,520 --> 00:02:35,680
¡Oye, vamos!
40
00:02:38,160 --> 00:02:39,200
Sí. Eso.
41
00:02:39,200 --> 00:02:40,120
Gira.
42
00:02:48,400 --> 00:02:52,160
¡Que me aten y amordacen!
43
00:02:52,160 --> 00:02:54,080
¿Cómo es que ya volvimos?
44
00:02:55,480 --> 00:02:56,400
Hola.
45
00:02:59,160 --> 00:03:01,760
Tengo sed de educación.
46
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Muero de sed.
47
00:03:02,760 --> 00:03:04,400
Sí que la necesitas.
48
00:03:04,400 --> 00:03:05,800
¿Vamos de a dos?
49
00:03:06,480 --> 00:03:07,640
¿Les molesta?
50
00:03:07,640 --> 00:03:08,600
Todo bien.
51
00:03:09,080 --> 00:03:09,920
Bueno.
52
00:03:15,040 --> 00:03:17,600
- ¿Estás bien?
- Sí, no pasa nada.
53
00:03:17,600 --> 00:03:21,120
Es que estaba mentalizada
para ir de a tres, y antes de Amerie,
54
00:03:21,120 --> 00:03:24,560
de a dos con Darren,
y antes de Darren, yo sola.
55
00:03:24,560 --> 00:03:26,960
Pero me pone muy contenta
que estés acá.
56
00:03:26,960 --> 00:03:29,360
Sí. Gracias por recibirme.
57
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
¡Rata soplona!
58
00:03:34,160 --> 00:03:35,560
¡Mandaste preso a Ca$h!
59
00:03:35,560 --> 00:03:36,920
¡Atrévete a seguir!
60
00:03:45,360 --> 00:03:46,760
Qué ganas le tienes.
61
00:03:46,760 --> 00:03:49,120
¡Cállate! No voy a meterme en eso.
62
00:03:49,120 --> 00:03:50,960
Ahora mi prioridad es Harper.
63
00:03:50,960 --> 00:03:52,200
Te doy una semana.
64
00:03:52,200 --> 00:03:55,360
No, es en serio.
Por los chicos se arruinó nuestra amistad.
65
00:04:05,000 --> 00:04:05,920
Una semana.
66
00:04:10,720 --> 00:04:11,600
Brutal.
67
00:04:12,680 --> 00:04:14,320
Tal vez no me vio.
68
00:04:14,320 --> 00:04:15,760
¿Te importa,
69
00:04:15,760 --> 00:04:18,160
después de lo que hablamos
en las vacaciones?
70
00:04:18,880 --> 00:04:21,519
En cuanto a eso,
¿podemos guardar el secreto?
71
00:04:22,079 --> 00:04:24,360
No necesito más dramas en mi vida.
72
00:04:24,360 --> 00:04:26,720
Si no quieres dramas,
aléjate de Amerie.
73
00:04:26,720 --> 00:04:30,120
Ella es como Eris,
adonde va, hay caos y conflicto.
74
00:04:30,720 --> 00:04:31,760
¿Quién es Eris?
75
00:04:32,240 --> 00:04:33,640
La diosa de la discordia.
76
00:04:33,640 --> 00:04:35,720
Últimamente, amo la mitología.
77
00:04:35,720 --> 00:04:36,800
Me alucina.
78
00:04:37,360 --> 00:04:43,840
Voten al Partido Socialista Marxista de
Queers Cruzades del Clima contra la Basura
79
00:04:43,840 --> 00:04:47,960
si les importa cuánto plástico
80
00:04:47,960 --> 00:04:51,400
{\an8}no se recicla en el comedor de la escuela.
81
00:04:51,960 --> 00:04:54,320
¿Es muy tarde
para estudiar en casa?
82
00:04:54,320 --> 00:04:57,000
No sé, pero con esa ropa, ya la cagaste.
83
00:04:57,480 --> 00:04:59,240
- Cállate.
- En serio.
84
00:04:59,240 --> 00:05:00,920
Ese chaleco no va.
85
00:05:02,920 --> 00:05:04,480
¿Quieres una gomita loca?
86
00:05:05,280 --> 00:05:06,560
Son las 8:00 a. m.
87
00:05:06,560 --> 00:05:10,080
Que se exija el uso de todos
los pronombres en las clases.
88
00:05:10,080 --> 00:05:12,280
- Y que...
- ¡Eso ya no importa!
89
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
Ahora son los 'bronombres'.
90
00:05:14,400 --> 00:05:16,800
Por ejemplo, mi nombre es Spider,
91
00:05:16,800 --> 00:05:20,400
y mis bronombres
son 'viejo', 'hermano' y 'amigo'.
92
00:05:20,400 --> 00:05:23,800
¡Eso es discriminación intencional
y es un delito!
93
00:05:23,800 --> 00:05:24,840
Bueno.
94
00:05:27,560 --> 00:05:30,240
Hoy hay fiesta de elecciones en el búnker.
95
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
No aceptamos 'bronombres'.
96
00:05:32,040 --> 00:05:34,920
¿Eres como un falso Dusty?
97
00:05:34,920 --> 00:05:36,400
Sí, ¿qué te pusiste?
98
00:05:36,400 --> 00:05:37,560
Esto es evolucionar.
99
00:05:37,560 --> 00:05:39,640
Alguien debe ser el galán de Hartley.
100
00:05:39,640 --> 00:05:41,760
¿Y ese serías tú?
101
00:05:41,760 --> 00:05:45,400
Quiero llenar todos los huecos
que dejó Dusty.
102
00:05:46,200 --> 00:05:47,040
Todos.
103
00:05:47,040 --> 00:05:49,360
Antes que tu pito,
se metería una picana.
104
00:05:49,360 --> 00:05:51,120
Cálmate. Era un elogio.
105
00:05:51,680 --> 00:05:53,040
Ya no se puede decir nada.
106
00:05:53,040 --> 00:05:55,520
¿Qué quisiste decir con lo de Dusty?
107
00:05:55,520 --> 00:05:56,440
¿No sabías?
108
00:05:56,440 --> 00:05:58,320
Dusty no viene más.
109
00:05:58,320 --> 00:06:01,840
Lo expusiste delante de todos,
¿cómo iba a volver?
110
00:06:01,840 --> 00:06:04,320
Por tu culpa, se fueron dos chicos.
111
00:06:04,320 --> 00:06:06,160
Primero, Ca$h. Ahora, Dusty.
112
00:06:06,760 --> 00:06:08,840
- ¿Quién es la próxima víctima?
- ¡Cállate!
113
00:06:08,840 --> 00:06:10,440
Al menos Dusty no fue preso.
114
00:06:10,440 --> 00:06:12,600
Dije que te calles, carajo.
115
00:06:12,600 --> 00:06:13,760
Amerie, ¡no!
116
00:06:18,000 --> 00:06:19,160
¿Es aliño de ensalada?
117
00:06:23,200 --> 00:06:24,480
Como fue malo con Harper,
118
00:06:24,480 --> 00:06:27,400
voy a dispararle vinagre y sal.
119
00:06:37,320 --> 00:06:39,080
Carajo. Perdóname, Zoe.
120
00:06:39,080 --> 00:06:43,280
Se ve que no hiciste nada para madurar
en las vacaciones, perra del mapa.
121
00:06:44,760 --> 00:06:46,280
- Eres la peor.
- Qué zorra.
122
00:06:46,280 --> 00:06:47,320
Perra del mapa.
123
00:06:47,320 --> 00:06:49,840
Mis gomitas.
La regla de los cinco segundos.
124
00:06:51,200 --> 00:06:52,720
Son muchas, amigo.
125
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
Esperaba un semestre sin incidentes,
126
00:06:57,680 --> 00:07:01,440
pero por tu culpa Anthony Vaughn
casi pierde un ojo por la maqueta
127
00:07:01,440 --> 00:07:02,800
de la ópera.
128
00:07:02,800 --> 00:07:04,280
¿Y qué tiene esto?
129
00:07:04,280 --> 00:07:06,280
Pimienta de Cayena, vinagre...
130
00:07:06,280 --> 00:07:09,680
Huele muy bien.
Tienes suerte de que no le hiciera daño.
131
00:07:09,680 --> 00:07:11,200
Ellos estaban drogados.
132
00:07:11,200 --> 00:07:14,000
Ofendieron a Harper,
y yo no lo iba a permitir.
133
00:07:14,000 --> 00:07:16,080
¿O sea que agredir a otra gente
134
00:07:16,080 --> 00:07:18,800
es un buen modo
de defender a una amiga?
135
00:07:18,800 --> 00:07:19,880
- Sí.
- Sí.
136
00:07:20,600 --> 00:07:21,840
Bueno, ¿saben qué?
137
00:07:22,600 --> 00:07:27,240
Las desafío a buscar
un mejor modo de resolver los conflictos.
138
00:07:28,040 --> 00:07:29,880
Pónganse más creativas.
139
00:07:29,880 --> 00:07:31,640
En lugar de una pelea,
140
00:07:32,720 --> 00:07:36,240
hagan una riña de baile,
como en las películas de EE. UU.
141
00:07:36,960 --> 00:07:40,120
En lugar de golpear con los puños, golpeen
142
00:07:40,120 --> 00:07:42,080
con un "no me gusta tu onda,
143
00:07:42,080 --> 00:07:44,040
así que sal de mi vista, ¿quieres?".
144
00:07:44,600 --> 00:07:46,840
Vamos. Párense y hagan la prueba.
145
00:07:46,840 --> 00:07:47,760
Hagan la prueba.
146
00:07:53,560 --> 00:07:54,720
No me gusta tu onda.
147
00:07:54,720 --> 00:07:55,840
Sal de mi vista.
148
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
Bueno, gracias, suficiente.
149
00:07:57,840 --> 00:08:00,360
Amerie, castigada a partir de mañana.
150
00:08:00,360 --> 00:08:01,800
Harper, hablemos.
151
00:08:01,800 --> 00:08:04,240
- Pero...
- Gracias, Amerie. Puedes irte.
152
00:08:04,800 --> 00:08:07,320
Vamos.
153
00:08:12,960 --> 00:08:14,920
- ¿Cómo estás, Harper?
- Bien.
154
00:08:16,160 --> 00:08:18,240
- ¿Cómo estás viviendo?
- Bien.
155
00:08:18,800 --> 00:08:21,280
Sí, Amerie me ayuda mucho,
me presta cosas.
156
00:08:21,280 --> 00:08:24,160
No pude volver a entrar
en la casa de mi papá y...
157
00:08:24,160 --> 00:08:25,440
Y el contacto con él...
158
00:08:25,440 --> 00:08:26,720
Me voy a emancipar.
159
00:08:28,200 --> 00:08:29,040
Bien.
160
00:08:29,840 --> 00:08:33,000
Yo ya les expliqué tu situación
a los demás docentes.
161
00:08:33,000 --> 00:08:35,760
Si necesitas salir de una clase
o venir a verme...
162
00:08:35,760 --> 00:08:37,760
Unidad de Víctimas Especiales. Sí.
163
00:08:38,400 --> 00:08:41,120
Estoy bien.
No necesito un trato especial.
164
00:08:41,679 --> 00:08:42,559
Bueno.
165
00:08:43,200 --> 00:08:44,400
Sí, no, está bien.
166
00:08:45,320 --> 00:08:47,520
¿Vamos a sonreírle a la cámara?
167
00:08:47,520 --> 00:08:49,120
- Sí.
- Bien.
168
00:08:57,640 --> 00:08:58,520
Hola.
169
00:08:59,080 --> 00:09:02,080
Llegó el nuevo Dusty. Vamos.
170
00:09:02,080 --> 00:09:03,800
Lo peor que puedes decir es "no".
171
00:09:03,800 --> 00:09:05,040
Imbécil.
172
00:09:05,040 --> 00:09:06,760
Eso fue peor.
173
00:09:08,600 --> 00:09:09,920
¿Qué tal?
174
00:09:09,920 --> 00:09:11,240
Al diablo, degenerado.
175
00:09:11,240 --> 00:09:13,880
- ¿Qué dijiste?
- Al diablo, degenerado.
176
00:09:15,240 --> 00:09:18,120
- Muévete.
- Imbécil. Vete al diablo, degenerado.
177
00:09:18,120 --> 00:09:19,880
- No me siento bien.
- Qué asco.
178
00:09:20,960 --> 00:09:21,880
Perdón.
179
00:09:21,880 --> 00:09:22,800
Perdedor.
180
00:09:22,800 --> 00:09:25,320
- Perdón.
- Qué asco.
181
00:09:25,320 --> 00:09:26,680
Anthony.
182
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Tienen razón.
183
00:09:31,720 --> 00:09:32,760
Ya sabes qué hacer.
184
00:09:41,720 --> 00:09:43,680
Prepárate, Jojo.
185
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Sí, adelante.
186
00:09:46,680 --> 00:09:48,040
Ya saben cómo es.
187
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
Las personas más altas van atrás.
188
00:09:50,160 --> 00:09:51,600
Sin ánimo de ofender.
189
00:09:51,600 --> 00:09:53,320
Es por razones prácticas.
190
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
Vamos. En marcha.
191
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
Qué mal que no esté Dusty.
192
00:09:57,160 --> 00:09:58,800
Dicen que va a St. Bruno's.
193
00:09:58,800 --> 00:10:00,600
¿A una escuela privada de varones?
194
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
Perfecto. Nada que decir.
195
00:10:06,560 --> 00:10:07,480
Hola.
196
00:10:13,080 --> 00:10:13,960
Sí.
197
00:10:17,840 --> 00:10:18,720
¿Eres nuevo?
198
00:10:20,520 --> 00:10:22,160
- Sí.
- Soy Amerie.
199
00:10:23,600 --> 00:10:24,440
Rowan.
200
00:10:25,600 --> 00:10:26,520
Lindo chaleco.
201
00:10:29,400 --> 00:10:31,280
Les doy la bienvenida
202
00:10:31,280 --> 00:10:33,480
de vuelta a su segundo hogar.
203
00:10:33,480 --> 00:10:35,800
- Los extrañamos, ¿no, Jojo?
- Claro.
204
00:10:35,800 --> 00:10:38,160
Es un gusto volver a ver
esas caras adorables.
205
00:10:38,160 --> 00:10:42,560
Quiero presentarles
a un estudiante nuevo
206
00:10:42,560 --> 00:10:43,520
muy especial.
207
00:10:43,520 --> 00:10:44,760
Se llama Rowan.
208
00:10:44,760 --> 00:10:46,840
Viene de lejos, de Dubbo.
209
00:10:46,840 --> 00:10:49,520
Démosle la bienvenida a Rowan.
210
00:10:49,520 --> 00:10:50,720
Rowan, de Dubbo.
211
00:10:50,720 --> 00:10:52,920
¡El granjero busca esposa!
212
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
Bueno, gracias, Spencer.
213
00:10:54,920 --> 00:10:56,680
Se parece a Morgan Wallen.
214
00:10:56,680 --> 00:10:58,200
Que viva el campo, granjero.
215
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
Cosecharán lo que siembran.
216
00:11:02,240 --> 00:11:03,600
Perdón, chalequín.
217
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
¿Duermes en el granero o...?
218
00:11:05,200 --> 00:11:08,080
Gracias. El fotógrafo
se va en diez minutos.
219
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
Carajo.
220
00:11:18,240 --> 00:11:21,040
Seguramente recuerdan
221
00:11:21,040 --> 00:11:24,000
al jefe de Educación Física,
el Sr. Timothy Voss.
222
00:11:24,560 --> 00:11:26,240
Démosle la bienvenida.
223
00:11:27,320 --> 00:11:30,120
- ¿Dónde estaba?
- Dicen que en una secta rusa.
224
00:11:30,120 --> 00:11:33,400
Dicen que lo suspendieron
por tener un OnlyFans.
225
00:11:33,400 --> 00:11:34,840
"Sexi Voss".
226
00:11:34,840 --> 00:11:36,520
- Yo oí lo mismo.
- Gracias.
227
00:11:36,520 --> 00:11:38,080
Gracias, directora Woods.
228
00:11:38,080 --> 00:11:41,360
Es un placer
estar junto a usted en persona.
229
00:11:42,600 --> 00:11:43,440
Igualmente.
230
00:11:43,440 --> 00:11:45,720
Dicen que el semestre pasado
fue interesante.
231
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
Sí. No veo la hora de reencaminar
232
00:11:48,280 --> 00:11:50,840
las cosas ahora que volví.
233
00:11:51,800 --> 00:11:54,760
Como siempre digo...
234
00:11:55,360 --> 00:11:59,440
¡Preparémonos para llegar a la meta!
235
00:12:00,080 --> 00:12:03,040
Tengo algunas metas para ustedes.
236
00:12:03,040 --> 00:12:05,240
Muéstrenme esas sonrisas bien grandes.
237
00:12:05,240 --> 00:12:08,320
Arréglense el pelo,
y por favor, Amerie, procura
238
00:12:08,320 --> 00:12:10,720
no cerrar los ojos como cada vez...
239
00:12:10,720 --> 00:12:13,240
Una vez me olvidé las gotas de los ojos.
240
00:12:13,240 --> 00:12:16,200
Atención. Tres, dos...
241
00:12:16,200 --> 00:12:19,400
¡Oigan! ¡Anthony Vaughn
se está por cortar el pito!
242
00:12:20,160 --> 00:12:22,400
¡No!
243
00:12:22,400 --> 00:12:24,120
No se pueden ir.
244
00:12:24,120 --> 00:12:26,200
Mi pito solo me trae problemas.
245
00:12:26,760 --> 00:12:28,320
Me obliga a hacer estupideces.
246
00:12:28,320 --> 00:12:29,920
Las chicas me odian por él.
247
00:12:29,920 --> 00:12:32,320
Siempre me tratan de degenerado.
248
00:12:35,360 --> 00:12:36,520
¡Anthony Vaughn!
249
00:12:36,520 --> 00:12:39,880
Mi pito es mi maldición,
así que me lo voy a cortar.
250
00:12:39,880 --> 00:12:42,320
Bájenlo de ahí, por favor.
251
00:12:42,320 --> 00:12:43,640
¡Tiene un arma!
252
00:12:43,640 --> 00:12:45,360
No se va a cortar el pito.
253
00:12:45,360 --> 00:12:47,080
Sí que me lo voy a cortar.
254
00:12:49,240 --> 00:12:51,840
¡Córtatelo!
255
00:12:55,960 --> 00:12:57,320
Buena jugada, Timothy.
256
00:12:59,320 --> 00:13:01,000
No me lo iba a cortar.
257
00:13:01,000 --> 00:13:02,760
Bueno, Anthony Vaughn,
258
00:13:02,760 --> 00:13:05,480
pero hay otros modos
de expresar tus emociones
259
00:13:05,480 --> 00:13:07,840
además de amenazar
con extirparte el pene.
260
00:13:07,840 --> 00:13:08,760
¿Como cuál?
261
00:13:08,760 --> 00:13:11,120
Lo hemos hablado en las clases de PTS.
262
00:13:11,120 --> 00:13:13,800
A veces sirve hablar de lo que sentimos
263
00:13:13,800 --> 00:13:15,880
antes de que salga por otro lado.
264
00:13:15,880 --> 00:13:16,920
Ya empezamos.
265
00:13:18,240 --> 00:13:19,400
¿Algo que agregar?
266
00:13:19,400 --> 00:13:21,160
Me ausento por diez semanas,
267
00:13:21,160 --> 00:13:24,560
y Hartley se transforma
en el emporio de los progres sensibles.
268
00:13:24,560 --> 00:13:27,160
Perdón, ¿"emporio de progres sensibles"?
269
00:13:27,160 --> 00:13:28,880
Sí, perdón, Timothy,
270
00:13:28,880 --> 00:13:31,960
pero las clases de PTS son todo un éxito
271
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
gracias a Jojo.
272
00:13:33,800 --> 00:13:34,680
¿En serio?
273
00:13:34,680 --> 00:13:36,520
Esto es todo un éxito, ¿no?
274
00:13:36,520 --> 00:13:38,480
¿O sea que esto es culpa de las PTS?
275
00:13:38,480 --> 00:13:39,840
Yo no lo dije.
276
00:13:39,840 --> 00:13:43,280
La deserción escolar
entre los varones es altísima, ¿no?
277
00:13:43,280 --> 00:13:44,200
Así es.
278
00:13:44,200 --> 00:13:46,920
Hay suspensiones a diestra y siniestra,
y al medio.
279
00:13:47,440 --> 00:13:51,400
Los muchachos están sufriendo
una crisis de confianza.
280
00:13:51,400 --> 00:13:52,560
No se equivoca.
281
00:13:52,560 --> 00:13:55,120
Los varones de Hartley
no quieren ni respirar.
282
00:13:55,680 --> 00:13:58,520
Y las clases de PTS
probablemente exacerban eso.
283
00:13:58,520 --> 00:13:59,440
Exacto.
284
00:13:59,440 --> 00:14:01,920
Solo nos dicen
que todo lo que está mal
285
00:14:01,920 --> 00:14:03,000
es por los pitos.
286
00:14:03,000 --> 00:14:05,200
Las PTS no culpabilizan a los varones.
287
00:14:05,200 --> 00:14:09,320
El objeto es ofrecerles un espacio
para hablar de lo que les pasa.
288
00:14:09,320 --> 00:14:10,400
"Hablar".
289
00:14:10,880 --> 00:14:12,920
El varón no se comunica como la mujer.
290
00:14:12,920 --> 00:14:16,080
Ustedes lo saben.
Nos comunicamos con los hechos.
291
00:14:16,080 --> 00:14:18,000
Como dice la canción de Nollsy.
292
00:14:18,480 --> 00:14:22,640
"Un muchachito está esperando
en el mostrador de la tienda.
293
00:14:23,560 --> 00:14:26,960
Lleva medio día esperando allí.
294
00:14:26,960 --> 00:14:30,240
Y desde arriba no lo ven.
295
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
Lo han maltratado.
296
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
Lo han derribado.
297
00:14:36,360 --> 00:14:39,520
Pero se pone de pie y dice:
298
00:14:42,480 --> 00:14:44,880
'¿Qué hay...?'".
299
00:14:45,920 --> 00:14:46,760
¿De mí?
300
00:14:46,760 --> 00:14:48,320
"¿Qué hay de él?
301
00:14:49,640 --> 00:14:51,920
- No es justo".
- ¿Por qué cantas...?
302
00:14:51,920 --> 00:14:53,400
Ya me harté.
303
00:14:53,400 --> 00:14:55,240
Quiero lo mío.
304
00:14:55,240 --> 00:14:58,120
¿No lo ven?
305
00:14:58,120 --> 00:15:00,320
Quiero vivir.
306
00:15:00,320 --> 00:15:01,240
Pero ustedes...
307
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
Bueno.
308
00:15:02,240 --> 00:15:05,560
Toman más de lo que dan...
309
00:15:05,560 --> 00:15:06,840
- Linda canción.
- Bien.
310
00:15:06,840 --> 00:15:08,080
Es tan cierta...
311
00:15:08,080 --> 00:15:09,800
Sí, bueno, mira...
312
00:15:09,800 --> 00:15:12,520
- Me encanta la canción.
- Las PTS no serán perfectas,
313
00:15:12,520 --> 00:15:15,120
- pero si no tienes una idea mejor...
- La tengo.
314
00:15:15,120 --> 00:15:16,440
Entonces está bien.
315
00:15:16,440 --> 00:15:17,600
Jojo, te felicito.
316
00:15:17,600 --> 00:15:20,320
Timothy, me muero por conocer tu idea.
317
00:15:20,320 --> 00:15:21,520
- Estoy en eso.
- Bien.
318
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
¿Todavía conserva el pene?
319
00:15:26,280 --> 00:15:28,920
Los chicos de la escuela
están desquiciados.
320
00:15:28,920 --> 00:15:29,960
Sí.
321
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
Pero es divertido.
322
00:15:33,520 --> 00:15:34,880
No está mi bolso.
323
00:15:35,720 --> 00:15:38,080
Qué raro. Dejamos los dos juntos.
324
00:15:38,680 --> 00:15:41,240
Sí. Alguien se lo llevó.
325
00:15:42,080 --> 00:15:45,240
Deben haber sido Darren y Quinni.
Va a aparecer.
326
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Tranquila. Vamos.
327
00:15:54,680 --> 00:15:57,400
Esta es una llamada telefónica
de un recluso
328
00:15:57,400 --> 00:15:59,880
del Complejo Correccional Denison.
329
00:16:00,720 --> 00:16:04,360
Dije a las 8:00,
pero Clocks no soltaba el teléfono.
330
00:16:04,360 --> 00:16:05,760
¿Cuál era Clocks?
331
00:16:06,560 --> 00:16:10,840
El drogadicto que tiene
un muñón y un brazo normal.
332
00:16:11,840 --> 00:16:12,880
¿Y el primer día?
333
00:16:13,640 --> 00:16:14,680
Aburrido.
334
00:16:14,680 --> 00:16:16,200
Dusty se cambió de escuela.
335
00:16:16,200 --> 00:16:19,240
Hay un chico nuevo.
Ant trató de cortarse el pito.
336
00:16:20,680 --> 00:16:23,160
¿No me perdí mucho entonces?
337
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
- No.
- Espera.
338
00:16:25,160 --> 00:16:26,320
¿El nuevo es lindo?
339
00:16:26,320 --> 00:16:28,600
Sí, pero del campo. No es mi tipo.
340
00:16:29,720 --> 00:16:32,280
No puedo creer que por fin
iré a verte mañana.
341
00:16:33,360 --> 00:16:36,320
Sí, no veo la hora.
342
00:16:38,360 --> 00:16:39,280
Te extraño.
343
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
¿Es tu noviecito, viejo? ¿Eh?
344
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
¿Quién es ese?
345
00:16:47,200 --> 00:16:48,160
Nadie.
346
00:16:50,840 --> 00:16:53,440
No fue la mejor presentación del mundo,
347
00:16:53,440 --> 00:16:57,280
pero ya se sacaron todo de adentro,
así que se van a calmar.
348
00:16:58,320 --> 00:16:59,440
Gracias.
349
00:17:00,520 --> 00:17:01,880
Voy a serte sincera.
350
00:17:01,880 --> 00:17:05,080
Los chicos de Hartley son brutales.
351
00:17:05,080 --> 00:17:07,000
Debe haber algo en el agua,
352
00:17:07,000 --> 00:17:09,880
porque siempre fue así
desde que doy clases acá.
353
00:17:10,400 --> 00:17:13,880
El primer año,
me dormía llorando todas las noches,
354
00:17:13,880 --> 00:17:17,599
hasta que se me formó un caparazón
que me endureció
355
00:17:17,599 --> 00:17:21,640
y me garantizó no tener
relaciones cercanas y personales
356
00:17:21,640 --> 00:17:23,200
con nadie más que mi perro.
357
00:17:23,200 --> 00:17:28,800
Te voy a presentar a alguien
que sabe muy bien cómo es ser el nuevo.
358
00:17:28,800 --> 00:17:32,000
Malakai, él es Rowan.
Rowan, él es Malakai.
359
00:17:32,000 --> 00:17:32,920
Muy bien.
360
00:17:33,440 --> 00:17:34,840
Ojalá se diviertan juntos.
361
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
Vamos.
362
00:17:41,160 --> 00:17:44,600
Ese es el Club de Ajedrez,
y ese es el Club Jaja.
363
00:17:45,240 --> 00:17:48,280
Como se robaron unas piezas,
juegan con latas de pintura.
364
00:17:48,280 --> 00:17:50,040
Y el Club Jaja solo existe
365
00:17:50,040 --> 00:17:52,320
porque hace seis meses
que no tenemos asesoría,
366
00:17:52,320 --> 00:17:55,040
y les pareció una buena solución
de corto plazo.
367
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
¿Tú qué onda tienes?
368
00:17:58,360 --> 00:18:02,320
¿Eres deportivo, nerd, teatral?
369
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
Soy medio fanático del cine.
370
00:18:05,200 --> 00:18:07,400
Hay un club audiovisual.
371
00:18:08,120 --> 00:18:09,960
Los Moradores de las Mazmorras.
372
00:18:11,320 --> 00:18:13,880
Claro. Tal vez me sume.
373
00:18:14,800 --> 00:18:18,160
Pero tengo... Tengo PTS.
Nos vemos.
374
00:18:18,160 --> 00:18:19,600
Tienes putas, vaya.
375
00:18:19,600 --> 00:18:21,480
Es el nombre de una clase.
376
00:18:22,320 --> 00:18:23,160
Claro.
377
00:18:25,880 --> 00:18:28,720
Hoy hay una fiesta en el búnker.
378
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
Tienes que venir.
379
00:18:31,520 --> 00:18:32,880
Sí, buena idea.
380
00:18:34,120 --> 00:18:34,960
Adiós.
381
00:18:37,480 --> 00:18:38,440
Bueno, gente.
382
00:18:38,960 --> 00:18:40,680
Les doy la bienvenida a PTS.
383
00:18:41,240 --> 00:18:43,400
Me gustaría empezar
con algo tranquilo.
384
00:18:43,400 --> 00:18:45,800
Verán que acá hay materiales artísticos.
385
00:18:45,800 --> 00:18:47,400
Elijan el medio que prefieran.
386
00:18:48,880 --> 00:18:52,680
Deberíamos aprender de condones
y el mal de la empanada azul.
387
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
- ¿Por qué hacemos arte?
- No es así.
388
00:18:54,640 --> 00:18:57,400
Es una manera de expresar lo que sienten.
389
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
Elijan el color que más les llame.
390
00:18:59,200 --> 00:19:01,840
Spider eligió el gris de enfermo mental.
391
00:19:02,880 --> 00:19:04,360
¿Me tratas de seducir?
392
00:19:04,360 --> 00:19:06,200
No, soy sexi y sé hablar.
393
00:19:08,840 --> 00:19:09,880
Dios mío.
394
00:19:11,080 --> 00:19:13,240
Esto es lamentable.
395
00:19:14,800 --> 00:19:17,600
¿Cómo quisieras expresar
lo que sientes, Spider?
396
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
No sé, tirando algo, tal vez.
397
00:19:20,600 --> 00:19:21,560
Golpeando algo.
398
00:19:22,080 --> 00:19:25,240
¿Por qué sería mejor expresarme con esto
399
00:19:25,240 --> 00:19:27,880
que diciéndole
que estas clases son una mierda?
400
00:19:27,880 --> 00:19:29,960
Porque el arte no lastima a nadie.
401
00:19:29,960 --> 00:19:31,040
Voss tiene razón.
402
00:19:31,040 --> 00:19:33,600
Dusty se fue de la escuela
y Ant tuvo una crisis
403
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
por culpa de esto.
404
00:19:34,800 --> 00:19:37,640
Sí, el trío de machitos se desarmó.
405
00:19:37,640 --> 00:19:39,120
Ahora eres irrelevante.
406
00:19:39,120 --> 00:19:40,640
Los hombres existimos.
407
00:19:41,400 --> 00:19:42,560
Los pitos existen.
408
00:19:42,560 --> 00:19:45,200
El cromosoma XY existe.
409
00:19:45,200 --> 00:19:47,240
Culpar a los varones es fácil.
410
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
Pero ¿qué hacen ustedes
para arreglar las cosas?
411
00:19:50,200 --> 00:19:52,480
¿Qué van a arreglar con este crayón?
412
00:19:52,480 --> 00:19:54,840
¿Cómo va a arreglarme este crayón?
413
00:19:56,360 --> 00:20:00,320
Spider acaba de convertirse
al nivel máximo de incel.
414
00:20:00,320 --> 00:20:01,560
Basta. Me harté.
415
00:20:01,560 --> 00:20:03,720
Me voy del aula
y no voy a volver más,
416
00:20:03,720 --> 00:20:06,720
en homenaje a Anthony Vaughn.
417
00:20:08,440 --> 00:20:10,040
Disculpa, ¿se murió?
418
00:20:10,040 --> 00:20:11,520
¿Se desangró?
419
00:20:11,520 --> 00:20:13,840
Todos los varones que están acá,
420
00:20:13,840 --> 00:20:15,720
si son hombres de verdad...
421
00:20:17,080 --> 00:20:19,040
- Eso no.
- ¡Párense y vengan!
422
00:20:19,040 --> 00:20:21,040
- Si te vas...
- ¿Qué me va a hacer?
423
00:20:21,680 --> 00:20:22,640
Vamos. Tóqueme.
424
00:20:24,640 --> 00:20:31,520
PTS de mierda.
425
00:20:34,440 --> 00:20:39,080
¡PTS de mierda!
426
00:20:39,800 --> 00:20:40,680
¿Y ahora?
427
00:20:43,040 --> 00:20:44,520
¡Todos sobre Tom!
428
00:20:49,720 --> 00:20:51,280
Me pesan. ¡Salgan!
429
00:20:57,720 --> 00:20:58,560
¡Oye!
430
00:21:00,240 --> 00:21:01,320
Hola.
431
00:21:02,480 --> 00:21:03,320
¿Huyes de mí?
432
00:21:03,320 --> 00:21:05,960
No, yo... No. ¿Qué? ¿Por? No.
433
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
Pensé que ibas a escribirme
en las vacaciones.
434
00:21:10,400 --> 00:21:12,520
Tú tampoco me escribiste a mí.
435
00:21:12,520 --> 00:21:15,000
Sí, es que no quería apurarte.
436
00:21:15,560 --> 00:21:18,280
Aunque no hay nada que apurar.
437
00:21:21,720 --> 00:21:23,240
Pensé mucho en ti.
438
00:21:23,240 --> 00:21:25,360
Yo también pensé mucho en ti.
439
00:21:26,560 --> 00:21:29,520
Pero ahora tengo que ocuparme de Harper.
440
00:21:29,520 --> 00:21:32,240
Quiero concentrarme en ella.
441
00:21:35,080 --> 00:21:35,920
Entiendo.
442
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
- ¿Sí?
- Sí.
443
00:21:38,480 --> 00:21:41,400
No voy a fingir
que me pone contento, pero...
444
00:21:43,120 --> 00:21:44,160
me parece bien.
445
00:21:48,120 --> 00:21:49,040
Al carajo.
446
00:22:15,320 --> 00:22:17,760
¿Vas a la fiesta del búnker esta noche?
447
00:22:17,760 --> 00:22:18,720
Malakai...
448
00:22:19,800 --> 00:22:22,400
Eso estuvo bien. Muy bien.
449
00:22:22,400 --> 00:22:24,960
Pero lo que dije fue en serio.
450
00:22:24,960 --> 00:22:28,200
Harper tiene que ser mi prioridad ahora.
451
00:22:28,200 --> 00:22:29,120
¿Está bien?
452
00:22:31,120 --> 00:22:32,320
Sí, totalmente.
453
00:22:32,320 --> 00:22:33,360
¡Amerie!
454
00:22:33,360 --> 00:22:35,280
- Nos...
- Hallamos el bolso de Harper.
455
00:22:42,400 --> 00:22:44,560
No duraste ni un día.
456
00:22:54,080 --> 00:22:55,880
Esto es un espanto.
457
00:22:56,520 --> 00:22:58,320
¿Quién puede estar tan demente?
458
00:22:59,280 --> 00:23:01,680
Ya hay rigor mortis.
Lleva como dos días muerto.
459
00:23:01,680 --> 00:23:03,280
CSI: Secundaria Hartley.
460
00:23:05,480 --> 00:23:06,680
Quinni, no.
461
00:23:07,960 --> 00:23:09,480
Merece un entierro decente.
462
00:23:09,480 --> 00:23:12,400
¿Cuál de ustedes es el Demente del Pájaro?
463
00:23:13,840 --> 00:23:16,200
Debe ser una broma de algún idiota.
464
00:23:19,200 --> 00:23:20,920
Fue Chook. Estoy segura.
465
00:23:20,920 --> 00:23:23,920
No, lo hubieran visto.
Woodsy y yo estamos en alerta.
466
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
Para mí, fue Spider.
467
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Creo que lo vi.
468
00:23:30,040 --> 00:23:32,000
- Ya pasaron semanas.
- ¿Y qué?
469
00:23:32,720 --> 00:23:35,400
Que tal vez él no sabe
que fuimos nosotras.
470
00:23:35,400 --> 00:23:37,120
¿O estará esperando?
471
00:23:37,120 --> 00:23:39,400
¿O me estaré volviendo loca?
472
00:23:40,360 --> 00:23:41,960
No creo que haya sido Chook.
473
00:23:42,920 --> 00:23:46,280
Ven a la fiesta de hoy.
Voy a obligar a Spider a confesar.
474
00:23:46,280 --> 00:23:49,400
Suena divertido,
pero tengo cosas que hacer.
475
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
DECLARACIÓN DE EMANCIPACIÓN
476
00:23:50,880 --> 00:23:52,320
Un firma y ya.
477
00:23:55,360 --> 00:23:56,720
Firmo acá, y mi papá...
478
00:23:58,080 --> 00:23:59,000
no está más.
479
00:24:02,560 --> 00:24:04,640
- Me quedo sola.
- No te quedas sola.
480
00:24:04,640 --> 00:24:05,800
Me tienes a mí.
481
00:24:05,800 --> 00:24:07,120
Nunca vas a estar sola.
482
00:24:07,120 --> 00:24:08,440
No es para siempre.
483
00:24:09,000 --> 00:24:10,600
Vamos a crecer, y tú vas a ser
484
00:24:10,600 --> 00:24:14,040
una cirujana famosa,
y yo iré con una pandilla de motos.
485
00:24:14,040 --> 00:24:16,760
¡Un carajo!
Yo también quiero ser de tu pandilla.
486
00:24:19,040 --> 00:24:20,360
En serio, Harps.
487
00:24:21,360 --> 00:24:22,720
Voy a estar contigo.
488
00:24:40,920 --> 00:24:42,600
Al carajo. Vamos a la fiesta.
489
00:24:43,880 --> 00:24:44,800
Vamos.
490
00:24:58,720 --> 00:25:01,480
Ya que ahora somos cuatro, me ayudaría
491
00:25:01,480 --> 00:25:03,920
que hiciéramos
una lista de temas para hoy
492
00:25:03,920 --> 00:25:06,720
y que los ordenáramos por horario.
493
00:25:06,720 --> 00:25:09,560
Iremos cambiando orgánicamente,
pero estaría bien
494
00:25:09,560 --> 00:25:11,760
que terminemos con uno
para pasar a otro.
495
00:25:11,760 --> 00:25:13,720
Por ejemplo, el primero podría ser
496
00:25:13,720 --> 00:25:15,800
cómo Amerie sobreprotege a Harper
497
00:25:15,800 --> 00:25:17,400
y eso arruina su vida amorosa.
498
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
Suena medio complicado.
499
00:25:19,800 --> 00:25:23,120
No, tienes toda la razón.
Ordenarlos por horario es mucho.
500
00:25:23,120 --> 00:25:24,480
Perdón. Olvídenlo.
501
00:25:25,600 --> 00:25:27,560
Qué olor asqueroso hay acá.
502
00:25:29,360 --> 00:25:31,160
No es el lugar, es mi bolso.
503
00:25:31,160 --> 00:25:32,280
Traje el pájaro.
504
00:25:32,280 --> 00:25:33,520
Lo voy a enterrar.
505
00:25:33,520 --> 00:25:36,400
Se me ocurrió dejarlo enterrado
cerca del mar.
506
00:25:48,400 --> 00:25:50,520
Fuiste tú, ¿no?
El Demente del Pájaro.
507
00:25:50,520 --> 00:25:51,680
Ya empezamos.
508
00:25:52,280 --> 00:25:56,240
Tal vez no soy el único que cree
que Harper es una bruja.
509
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
Diviértete, aliento de queso.
510
00:25:59,880 --> 00:26:01,800
Ese pedazo de mierda hizo lo del pájaro.
511
00:26:01,800 --> 00:26:04,520
No, les tiene miedo a los pájaros.
512
00:26:05,440 --> 00:26:06,640
No puede ni tocarlos.
513
00:26:07,320 --> 00:26:08,240
Mentira.
514
00:26:08,240 --> 00:26:09,160
Verdad.
515
00:26:09,160 --> 00:26:12,520
Cuando éramos chicos,
lo atacó una urraca.
516
00:26:13,120 --> 00:26:14,600
Le sacó un pedazo del cuello.
517
00:26:20,160 --> 00:26:22,360
Y ahora les tiene una fobia total.
518
00:26:23,080 --> 00:26:24,720
Creo que se llama 'avefobia'.
519
00:26:24,720 --> 00:26:25,800
Mentira.
520
00:26:28,640 --> 00:26:31,040
Miren, llegó el granjero.
521
00:26:31,040 --> 00:26:32,080
El campesino.
522
00:26:32,080 --> 00:26:34,480
- ¡Oinc, oinc, Dubbo!
- ¡Cogeovejas!
523
00:26:37,880 --> 00:26:39,040
Viniste.
524
00:26:39,040 --> 00:26:40,880
Y ya me arrepiento.
525
00:26:41,920 --> 00:26:44,880
Nunca vi a nadie cosechar tantos apodos.
526
00:26:45,520 --> 00:26:48,480
Creo que mi favorito es Cacagonia.
527
00:26:49,040 --> 00:26:51,240
Y en Dubbo ni siquiera me vestía así.
528
00:26:51,240 --> 00:26:54,560
Es que el primer día... no sé.
529
00:26:54,560 --> 00:26:55,960
Me compliqué.
530
00:26:55,960 --> 00:26:58,800
El tema es el chaleco.
Sin eso, estás perfecto.
531
00:26:58,800 --> 00:27:02,600
Sí, pero si me lo quito ahora,
reconozco la derrota.
532
00:27:02,600 --> 00:27:05,720
La verdad, te van a atacar
hagas lo que hagas.
533
00:27:10,400 --> 00:27:11,800
Bien hecho, deschalecado.
534
00:27:13,080 --> 00:27:15,880
¿Te interesa un chaleco nuevo?
535
00:27:16,800 --> 00:27:19,480
Viene con una dosis de ridículo,
un poco de vergüenza
536
00:27:19,480 --> 00:27:22,920
y la extraña suposición
de que sabes criar ganado.
537
00:27:22,920 --> 00:27:25,480
¿O sea que el rumor
de que pariste un ternero...?
538
00:27:25,480 --> 00:27:26,920
Sí, es mentira.
539
00:27:27,520 --> 00:27:28,720
Mírame las manos.
540
00:27:28,720 --> 00:27:31,200
Una vida sin un día de trabajo manual.
541
00:27:31,200 --> 00:27:32,120
Carajo.
542
00:27:32,800 --> 00:27:35,200
Es cierto, están intactas, Rowan.
543
00:27:38,360 --> 00:27:41,040
- Dime, ¿vivías en el campo?
- No.
544
00:27:42,200 --> 00:27:45,160
Nadie se da cuenta,
pero Dubbo es una ciudad.
545
00:27:47,360 --> 00:27:50,560
Aunque sea mentira,
desde ahora van a llamarte granjero.
546
00:27:50,560 --> 00:27:51,800
No es tan grave.
547
00:27:51,800 --> 00:27:52,960
Antes me decían Papa.
548
00:27:53,560 --> 00:27:56,240
Porque era bajo, gordo y tenía poco pelo.
549
00:27:56,240 --> 00:27:57,640
Una verdadera papa.
550
00:27:58,880 --> 00:28:00,840
A mí me llamaban Moco.
551
00:28:01,600 --> 00:28:03,040
Es largo, pero...
552
00:28:03,640 --> 00:28:06,000
Eres la única persona que me habla.
553
00:28:06,000 --> 00:28:07,720
Sí, igualmente.
554
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
Así que cuéntame, Moco.
555
00:28:20,520 --> 00:28:21,840
¡Hola, cortapitos!
556
00:28:21,840 --> 00:28:23,120
¡Tijeras de bebé!
557
00:28:27,200 --> 00:28:28,320
¿Estás bien?
558
00:28:31,080 --> 00:28:32,680
Digo que no pasa nada,
559
00:28:33,480 --> 00:28:35,560
pero por dentro me pasan muchas cosas.
560
00:28:36,640 --> 00:28:38,800
Perdón por lo de esta mañana.
561
00:28:38,800 --> 00:28:41,240
Amerie está como loca
con eso de protegerme.
562
00:28:42,080 --> 00:28:43,600
¿Por qué me odian las chicas?
563
00:28:44,360 --> 00:28:46,040
Creen que soy un degenerado.
564
00:28:46,040 --> 00:28:47,920
Deja de portarte como degenerado.
565
00:28:47,920 --> 00:28:48,920
No me porto así.
566
00:28:49,960 --> 00:28:51,280
Soy buen tipo.
567
00:28:51,880 --> 00:28:52,960
Pero siento que...
568
00:28:54,400 --> 00:28:57,120
abro la boca,
y ellas me saltan a la yugular.
569
00:28:57,720 --> 00:28:58,880
Y no para besarme.
570
00:28:58,880 --> 00:29:01,520
Sí. No me das lástima.
571
00:29:02,040 --> 00:29:03,320
¿Ni siquiera un poco?
572
00:29:03,320 --> 00:29:05,080
Por algo las chicas estamos así.
573
00:29:05,080 --> 00:29:07,400
Entiendo. Sé que hay tipos malos,
574
00:29:07,400 --> 00:29:09,360
pero yo no soy así.
575
00:29:09,360 --> 00:29:11,000
Cualquiera puede ser así.
576
00:29:11,760 --> 00:29:15,640
¿Sabes lo agotador que es ser mujer?
¿Vivir con la guardia en alto?
577
00:29:15,640 --> 00:29:18,520
Sí, una vez me disfracé
de Chica Superpoderosa.
578
00:29:18,520 --> 00:29:20,240
Siempre andas con Spider.
579
00:29:20,840 --> 00:29:23,360
¿Alguna vez intentaste tener una amiga?
580
00:29:24,600 --> 00:29:25,520
Sí, claro.
581
00:29:25,520 --> 00:29:27,000
Pero no para seducirla.
582
00:29:31,480 --> 00:29:33,440
Deberías empezar por ahí.
583
00:29:39,480 --> 00:29:40,320
¡Hola!
584
00:29:40,920 --> 00:29:43,240
Quería contarte
585
00:29:43,240 --> 00:29:46,720
que estoy dedicándole
mucha energía en mi campaña
586
00:29:46,720 --> 00:29:50,400
a que Hartley sea un espacio seguro
para personas no masculinas.
587
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
Genial.
588
00:29:53,120 --> 00:29:58,880
Y me parece problemático
que defiendas a un acusado de violación.
589
00:29:59,720 --> 00:30:01,400
Ca$h no hizo nada.
590
00:30:02,680 --> 00:30:06,320
- Y Harper no lo culpa...
- Menos mal que ella lo perdona.
591
00:30:06,320 --> 00:30:10,200
Pero ¿qué hay de todas las otras víctimas
que reciben ese mensaje?
592
00:30:10,200 --> 00:30:12,440
Te propongo una estrategia de campaña:
593
00:30:12,440 --> 00:30:13,960
métete en tus asuntos.
594
00:30:13,960 --> 00:30:16,080
Vamos. No empieces.
595
00:30:17,520 --> 00:30:19,320
¿Vamos a ocultarnos del resto?
596
00:30:21,600 --> 00:30:24,400
Ant miente para proteger a su amigo.
597
00:30:24,960 --> 00:30:26,520
Ant no sabe mentir así.
598
00:30:27,280 --> 00:30:28,240
Harper tiene pánico.
599
00:30:28,240 --> 00:30:31,400
Si logramos demostrar
que fue una idiotez de Spider,
600
00:30:31,400 --> 00:30:32,880
no estará tan asustada.
601
00:30:34,080 --> 00:30:35,120
Tengo una idea.
602
00:30:42,200 --> 00:30:43,280
¡Oye! ¡Cara de caca!
603
00:30:44,200 --> 00:30:45,680
¿Así que les temes a las aves?
604
00:30:46,400 --> 00:30:47,440
¿Qué carajo es eso?
605
00:30:47,960 --> 00:30:49,200
¡Carajo! No te acerques.
606
00:30:51,000 --> 00:30:52,960
- El cuello.
- ¡No me toques con eso!
607
00:30:52,960 --> 00:30:54,080
El cuello.
608
00:30:55,880 --> 00:30:57,760
- ¡No, por favor!
- Tiene una cicatriz.
609
00:30:57,760 --> 00:30:59,960
¡Les dije! Tiene fobia a las urracas.
610
00:31:07,680 --> 00:31:10,280
No sé cómo soportas todo esto.
611
00:31:11,880 --> 00:31:13,560
La gente siempre me juzgó.
612
00:31:17,360 --> 00:31:19,440
¿Soy mala persona por no dejar a Ca$h?
613
00:31:19,440 --> 00:31:21,960
No, Sasha es mala persona por decir eso.
614
00:31:22,720 --> 00:31:26,520
Pero ¿en parte crees
que él tuvo la culpa?
615
00:31:30,440 --> 00:31:31,360
No.
616
00:31:31,360 --> 00:31:35,400
Pero ¿podría habérselo dicho a alguien?
Podría haber hecho algo más.
617
00:31:37,360 --> 00:31:39,000
Gracias a él, no fue más grave.
618
00:31:40,240 --> 00:31:43,240
Eso dije en la declaración,
y voy a decirlo en el juicio.
619
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
El juicio.
620
00:31:47,800 --> 00:31:50,880
Mi novio va a ir a juicio.
621
00:31:52,720 --> 00:31:55,400
Es una locura pensar
que tal vez quede encerrado.
622
00:31:56,600 --> 00:31:58,520
Pero mañana puedes verlo, ¿no?
623
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Sí, me lleva su abuela.
624
00:32:02,560 --> 00:32:04,400
Hablamos por teléfono todos los días.
625
00:32:04,400 --> 00:32:05,480
Pero...
626
00:32:06,800 --> 00:32:08,680
poder tocarle la mano...
627
00:32:12,760 --> 00:32:15,600
Oye, Spider dice que eres una bruja.
628
00:32:17,000 --> 00:32:18,560
Embrujemos a la gente.
629
00:32:18,560 --> 00:32:19,520
Yo empiezo.
630
00:32:25,000 --> 00:32:25,960
Abraca...
631
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
¡Cállate!
632
00:32:28,080 --> 00:32:29,520
Abracadabra,
633
00:32:30,000 --> 00:32:33,480
que siempre tengas el pito muy sucio.
634
00:32:33,480 --> 00:32:35,880
Abracadabra.
635
00:32:35,880 --> 00:32:38,720
- Genial.
- Que los abrojos siempre
636
00:32:38,720 --> 00:32:39,680
se te claven.
637
00:32:40,680 --> 00:32:42,880
¡Creo que tendríamos que irnos!
638
00:32:42,880 --> 00:32:44,280
¿Qué hiciste ahora?
639
00:32:44,280 --> 00:32:45,360
Linda charla.
640
00:32:54,720 --> 00:32:55,640
¡No!
641
00:32:55,640 --> 00:32:56,680
Sí, eso hice.
642
00:32:56,680 --> 00:32:58,600
Estaba segura de que era él.
643
00:32:58,600 --> 00:33:01,560
Quinni y tú están dementes,
pero gracias por intentar.
644
00:33:02,960 --> 00:33:04,040
Carajo.
645
00:33:06,160 --> 00:33:07,760
Es Chook. Tiene que ser él.
646
00:33:07,760 --> 00:33:10,720
- ¿Cómo sabe dónde vives?
- Me está acosando.
647
00:33:10,720 --> 00:33:12,240
Hay que llamar a la policía.
648
00:33:12,240 --> 00:33:14,520
¿Y decirles que yo le incendié el auto?
649
00:33:14,520 --> 00:33:16,000
Les va a encantar.
650
00:33:17,200 --> 00:33:19,800
Te arrastré a todo esto. Perdóname.
651
00:33:19,800 --> 00:33:22,560
No pasa nada.
Yo te voy a proteger, ¿sí?
652
00:33:22,560 --> 00:33:24,640
No te ofendas, pero ¿cómo?
653
00:33:24,640 --> 00:33:25,680
Somos dos mocosas.
654
00:33:25,680 --> 00:33:28,120
Dos mocosas tontas
que hicieron una idiotez.
655
00:33:28,120 --> 00:33:30,200
Y estas son las consecuencias.
656
00:33:45,400 --> 00:33:47,480
¿Cómo nos convenciste de esto?
657
00:33:48,680 --> 00:33:50,760
No es una película.
Chook es peligroso.
658
00:34:34,920 --> 00:34:36,760
¿Qué buscamos exactamente?
659
00:34:36,760 --> 00:34:38,840
Pruebas de que Chook la estuvo siguiendo
660
00:34:38,840 --> 00:34:40,480
y dejó los pájaros muertos.
661
00:34:40,480 --> 00:34:43,639
Así no tiene que probar
que él estaba cuando la agarraron.
662
00:34:43,639 --> 00:34:47,080
Podemos lograr
que lo arresten por acoso o algo así.
663
00:34:50,199 --> 00:34:51,120
Dejó el teléfono.
664
00:34:51,120 --> 00:34:52,440
¡Carajo!
665
00:35:00,719 --> 00:35:02,800
- Hola, amigo.
- ¿Quién carajo eres?
666
00:35:03,360 --> 00:35:04,600
Queremos hablar.
667
00:35:05,400 --> 00:35:07,320
A ver si entiendo.
668
00:35:07,320 --> 00:35:09,680
Creen que me metí en su escuela,
669
00:35:09,680 --> 00:35:12,560
le robé el bolso, busqué un pájaro muerto,
670
00:35:12,560 --> 00:35:14,880
lo puse en el bolso,
671
00:35:14,880 --> 00:35:16,440
averigüé dónde vivía,
672
00:35:16,440 --> 00:35:20,760
busqué otro pájaro muerto
y se lo dejé en la entrada.
673
00:35:20,760 --> 00:35:21,960
¡Sí, exacto!
674
00:35:21,960 --> 00:35:23,720
¿Quieren que reconozca eso?
675
00:35:23,720 --> 00:35:25,520
- No.
- Grabando.
676
00:35:26,680 --> 00:35:28,480
Qué gente patética.
677
00:35:29,160 --> 00:35:30,640
¿Por qué haría eso?
678
00:35:31,280 --> 00:35:33,240
Tienes tus motivos.
679
00:35:33,240 --> 00:35:35,320
¿Sí? ¿Cuáles?
680
00:35:36,280 --> 00:35:39,160
¿Creen que voy a meterme con ella
mientras espero el juicio?
681
00:35:39,160 --> 00:35:41,240
¿Cómo nos haría quedar eso?
682
00:35:41,240 --> 00:35:43,600
- ¿Les parece lógico?
- No mucho.
683
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
No, ¿no mucho?
684
00:35:48,280 --> 00:35:50,880
No fue muy inteligente meterse acá.
685
00:35:52,440 --> 00:35:55,280
No me gusta que toquen mis cosas.
686
00:35:56,520 --> 00:36:00,200
Y mucho menos me gusta
que me acusen de lo que no hice
687
00:36:00,200 --> 00:36:02,720
¡después de incendiarme el auto
688
00:36:02,720 --> 00:36:04,680
y encerrar a mis amigos!
689
00:36:05,760 --> 00:36:07,200
Tienen suerte
690
00:36:07,200 --> 00:36:10,000
de que esté tratando de mantenerme limpio.
691
00:36:11,680 --> 00:36:13,520
Váyanse a la mierda.
692
00:36:15,840 --> 00:36:17,040
O pueden quedarse.
693
00:36:18,560 --> 00:36:20,040
Oye, tú no.
694
00:36:23,440 --> 00:36:25,440
¡Ven acá!
695
00:36:25,440 --> 00:36:26,680
Calma.
696
00:36:26,680 --> 00:36:28,680
Mira dónde estamos.
697
00:36:30,200 --> 00:36:31,360
Esto es Ca$h.
698
00:36:33,200 --> 00:36:34,520
Este es su mundo.
699
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Crees que lo conoces, pero no.
700
00:36:39,800 --> 00:36:40,760
Sí que lo conozco.
701
00:36:40,760 --> 00:36:43,120
¿Sí? ¿Te contó la verdad?
702
00:36:43,120 --> 00:36:44,200
Dime, ven acá.
703
00:36:44,200 --> 00:36:46,120
Ven acá. ¿Te contó la verdad?
704
00:36:46,120 --> 00:36:47,680
¿Qué verdad?
705
00:36:49,160 --> 00:36:50,160
¿No sabes?
706
00:36:51,480 --> 00:36:52,600
Él sabía todo.
707
00:36:53,760 --> 00:36:55,640
Y quería hacerlo.
708
00:36:57,600 --> 00:36:58,800
Pero se acobardó.
709
00:36:59,280 --> 00:37:00,280
No es verdad.
710
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
¿Sí?
711
00:37:03,240 --> 00:37:06,640
¿Por qué crees
que no declaró contra Jayden y Tilla?
712
00:37:09,480 --> 00:37:12,040
¿Por qué crees que no me entregó?
713
00:37:14,200 --> 00:37:15,440
Porque es uno de nosotros.
714
00:37:17,000 --> 00:37:18,440
Desde siempre.
715
00:37:21,880 --> 00:37:22,960
Y para siempre.
716
00:37:25,360 --> 00:37:28,280
Como te dije, crees que lo conoces,
717
00:37:31,600 --> 00:37:32,680
y no sabes una mierda.
718
00:37:34,840 --> 00:37:35,760
¿Cierto?
719
00:37:37,760 --> 00:37:38,600
Dilo.
720
00:37:40,560 --> 00:37:41,920
- ¡Dilo!
- No sé una mierda.
721
00:37:41,920 --> 00:37:42,840
Vete al carajo.
722
00:37:49,840 --> 00:37:50,680
Muy bien.
723
00:37:51,240 --> 00:37:53,920
Empújenlo hasta el arco, ida y vuelta.
724
00:37:54,480 --> 00:37:56,600
- Vamos.
- ¿Por qué?
725
00:37:56,600 --> 00:37:59,120
Hay muchos motivos.
726
00:37:59,120 --> 00:38:01,520
Spider, hazme caso y ya.
Vamos, empiecen todos.
727
00:38:01,520 --> 00:38:02,480
Vamos.
728
00:38:04,920 --> 00:38:08,240
Adelante, Anthony, muéstrame
qué traes debajo de toda esa ropa.
729
00:38:09,480 --> 00:38:11,880
Sientan los cuádriceps.
730
00:38:13,080 --> 00:38:15,640
No sabía
que te gustaba tanto Shannon Noll.
731
00:38:15,640 --> 00:38:17,240
Shannon Noll no.
732
00:38:17,240 --> 00:38:19,400
Moving Pictures, la original de 1981.
733
00:38:19,400 --> 00:38:22,840
Gracias. Y Timothy
tenía razón en algunas cosas.
734
00:38:22,840 --> 00:38:24,720
No es el primero que habla de eso.
735
00:38:24,720 --> 00:38:27,680
La madre de Vaughn me respira en la nuca.
736
00:38:27,680 --> 00:38:31,880
Los padres de Dustin me dieron
esa opinión cuando se lo llevaron.
737
00:38:31,880 --> 00:38:35,560
Tengo que mostrar que me tomo
en serio sus inquietudes, Jojo.
738
00:38:35,560 --> 00:38:37,840
Dejándolos hacer lo que están haciendo.
739
00:38:37,840 --> 00:38:42,600
Sí, y haciendo optativas
las clases de PTS.
740
00:38:42,600 --> 00:38:43,680
Vamos.
741
00:38:43,680 --> 00:38:45,120
- ¿Qué?
- No me mires así.
742
00:38:45,120 --> 00:38:47,800
Si son optativas, no va a venir nadie.
743
00:38:47,800 --> 00:38:51,360
Yo creo que va a surgir
una nueva cohorte de estudiantes
744
00:38:51,360 --> 00:38:54,120
que se beneficiará de tu tutela, Jojo.
745
00:38:55,160 --> 00:38:56,600
Hay que tener fe.
746
00:38:58,680 --> 00:39:01,440
Tranquilos, no tendrán que hacer
747
00:39:02,000 --> 00:39:04,800
esas idioteces
que toleraron el semestre pasado.
748
00:39:05,680 --> 00:39:09,600
Nada de sentarse a cantar "Kumbaya"
749
00:39:09,600 --> 00:39:11,760
y hablar de lo que sienten.
750
00:39:12,280 --> 00:39:13,800
Érase una vez
751
00:39:14,560 --> 00:39:16,000
¡en que reinaba el varón!
752
00:39:17,000 --> 00:39:18,160
Éramos los guerreros.
753
00:39:18,680 --> 00:39:20,240
Los amos.
754
00:39:20,880 --> 00:39:22,720
Y este mundo nos debilitó.
755
00:39:23,280 --> 00:39:24,880
Nos puso tristes, quejosos.
756
00:39:25,640 --> 00:39:29,480
Incapaces de cruzar una cancha
empujando un neumático.
757
00:39:30,680 --> 00:39:32,440
A partir de hoy, eso cambiará.
758
00:39:33,280 --> 00:39:35,680
Vamos, reyes. ¿Dónde están?
759
00:39:37,760 --> 00:39:38,680
¿Están por ahí?
760
00:39:39,200 --> 00:39:40,240
Vengan, guerreros.
761
00:39:41,760 --> 00:39:42,800
Vengan, señores.
762
00:39:42,800 --> 00:39:45,160
- "Vénganse".
- "Vénganse".
763
00:39:46,800 --> 00:39:50,080
Vengan y liberen
a la bestia que llevan dentro.
764
00:39:51,000 --> 00:39:52,040
Amos.
765
00:39:54,120 --> 00:39:57,960
Somos los Amos del Semen.
766
00:40:00,840 --> 00:40:07,840
¡Amos del Semen!
767
00:40:11,160 --> 00:40:12,280
¿Qué dicen?
768
00:40:12,840 --> 00:40:15,640
"Amos del Semen". Muy lindo.
769
00:40:25,200 --> 00:40:26,480
Piggott, visitas.
770
00:40:50,600 --> 00:40:51,920
Hola.
771
00:40:51,920 --> 00:40:53,680
Hola, ¿dónde estabas?
772
00:40:53,680 --> 00:40:55,040
Creo que no es Chook.
773
00:40:55,680 --> 00:40:56,520
¿Qué?
774
00:40:56,520 --> 00:40:58,040
Los pájaros, no es Chook.
775
00:40:58,720 --> 00:41:00,120
¿Dónde estuviste?
776
00:41:00,800 --> 00:41:02,920
- Fuimos a ver a Chook.
- ¿Qué carajo?
777
00:41:02,920 --> 00:41:05,320
Y no sabía nada del tema.
778
00:41:05,320 --> 00:41:08,160
- No busca venganza.
- Él es un psicópata.
779
00:41:08,160 --> 00:41:11,040
- Fui con Darren y Quinni.
- No puedo con esto.
780
00:41:11,040 --> 00:41:13,400
Tienes que parar.
Deja de protegerme.
781
00:41:13,400 --> 00:41:15,000
¿No ves que te hace mal?
782
00:41:15,000 --> 00:41:17,320
Todo lo que te pasó fue por mi culpa.
783
00:41:18,960 --> 00:41:21,000
- No.
- No es solo por ti, Harps.
784
00:41:21,000 --> 00:41:23,800
Todos creen que soy
una persona de mierda
785
00:41:23,800 --> 00:41:27,200
y no logro convencerme
de que se equivocan.
786
00:41:31,280 --> 00:41:32,840
No eres eso.
787
00:41:34,600 --> 00:41:35,840
Las dos la cagamos.
788
00:41:36,960 --> 00:41:39,120
Y eres la mejor amiga del mundo.
789
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
Tienes mucha energía, Am.
790
00:41:43,560 --> 00:41:46,840
Eres como el conejo de Energizer
drogado con éxtasis.
791
00:41:48,400 --> 00:41:52,080
Cuando la canalizas toda en mí,
me asustas.
792
00:41:52,880 --> 00:41:56,440
Tienes que llevar
tu energía a otras cosas.
793
00:41:56,440 --> 00:41:58,920
Si sigues tratando de protegerme así,
794
00:41:58,920 --> 00:42:00,320
voy a raparte a ti.
795
00:42:07,800 --> 00:42:08,960
Me quedaría genial.
796
00:42:11,360 --> 00:42:13,640
Un momento. Ven acá.
797
00:42:15,760 --> 00:42:17,880
Tu chiste de los Amos del Semen
798
00:42:17,880 --> 00:42:20,480
te hubiera costado
un castigo con otro profesor.
799
00:42:21,480 --> 00:42:23,720
Pero conmigo no. ¿Sabes por qué?
800
00:42:24,280 --> 00:42:26,320
- No.
- Porque yo sé lo que es.
801
00:42:28,000 --> 00:42:30,680
La sociedad misma trata de limitarte.
802
00:42:31,240 --> 00:42:34,920
Mi viejo dirigió su propia empresa
durante 50 años.
803
00:42:35,680 --> 00:42:38,880
Hoy es una multinacional exitosa.
804
00:42:39,400 --> 00:42:40,480
Pero lo echaron
805
00:42:41,480 --> 00:42:43,360
de la empresa que él mismo fundó.
806
00:42:43,840 --> 00:42:44,840
¿Sabes por qué?
807
00:42:45,400 --> 00:42:46,520
Por un chiste.
808
00:42:47,080 --> 00:42:49,920
Toda una vida. Un chiste.
809
00:42:51,720 --> 00:42:54,240
Pero así funciona este Mundo Feliz.
810
00:42:54,960 --> 00:42:58,600
Esos muchachos cruzarían el fuego por ti.
811
00:42:58,600 --> 00:43:00,440
¿Sabes cómo se llama eso?
812
00:43:01,320 --> 00:43:02,400
Estupidez.
813
00:43:02,400 --> 00:43:04,240
Se llama liderazgo.
814
00:43:05,480 --> 00:43:08,080
Y uno nace con eso o no.
815
00:43:08,080 --> 00:43:10,680
Te digo una cosa, Spencer.
Tú lo tienes.
816
00:43:11,600 --> 00:43:12,480
Yo también.
817
00:43:13,480 --> 00:43:16,040
Juntos podemos lograr grandes cosas.
818
00:43:16,680 --> 00:43:20,920
Y empezaremos por acomodar
algunas cosas por aquí.
819
00:43:21,760 --> 00:43:23,280
Por los varones. ¿Qué dices?
820
00:43:24,280 --> 00:43:25,400
Me parece genial.
821
00:43:25,400 --> 00:43:26,680
- Sí.
- Sí.
822
00:43:27,360 --> 00:43:29,560
- Sabía que contaba contigo.
- Sí.
823
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
- Timothy.
- Stacy.
824
00:43:35,120 --> 00:43:36,840
- Qué bueno verte.
- Igualmente.
825
00:43:37,880 --> 00:43:40,360
¿Podrías contextualizar
eso de "Amos del Semen"?
826
00:43:40,360 --> 00:43:41,720
Por supuesto.
827
00:43:41,720 --> 00:43:44,200
Aceptación Masculina Orientada...
828
00:43:48,680 --> 00:43:49,680
por...
829
00:43:52,840 --> 00:43:54,600
Sujeto Educador y...
830
00:43:55,880 --> 00:43:56,880
¿Mentor?
831
00:43:58,280 --> 00:43:59,520
Bueno.
832
00:43:59,520 --> 00:44:01,800
Ser presidente estudiantil
833
00:44:02,720 --> 00:44:04,960
es una gran responsabilidad.
834
00:44:06,400 --> 00:44:07,800
Requiere liderazgo
835
00:44:08,440 --> 00:44:10,160
y empatía.
836
00:44:11,040 --> 00:44:16,200
El bienestar del estudiantado
queda en sus manos.
837
00:44:18,160 --> 00:44:21,600
Este año solo se presentó una candidatura.
838
00:44:21,600 --> 00:44:22,560
Muy bien, Sasha.
839
00:44:23,800 --> 00:44:26,680
Me gustaría darles ánimos
840
00:44:27,320 --> 00:44:28,880
para que sean valientes,
841
00:44:28,880 --> 00:44:31,680
acepten el reto y se postulen.
842
00:44:31,680 --> 00:44:34,360
Sasha, ¿podrías explicarnos tus medidas?
843
00:44:34,360 --> 00:44:35,960
Gracias a nuestra estimada...
844
00:44:35,960 --> 00:44:37,000
¡Alto!
845
00:44:39,320 --> 00:44:40,240
Yo me postulo.
846
00:44:41,840 --> 00:44:44,000
Muy bien, Spencer, si deseas...
847
00:44:44,000 --> 00:44:46,200
¿Se sienten olvidados...
848
00:44:47,040 --> 00:44:49,880
invisibles, marginados
849
00:44:50,640 --> 00:44:51,840
o, incluso peor,
850
00:44:51,840 --> 00:44:55,240
incapaces de respirar
851
00:44:55,800 --> 00:44:57,400
por miedo a que los cancelen?
852
00:45:01,040 --> 00:45:02,800
Las personas como Sasha So
853
00:45:02,800 --> 00:45:04,680
me hacen sentir responsable
854
00:45:04,680 --> 00:45:07,040
de todos los problemas
del mundo hace rato.
855
00:45:07,040 --> 00:45:08,880
- Más respeto.
- Y estoy harto.
856
00:45:08,880 --> 00:45:10,920
Pueden decir lo que quieran de mí.
857
00:45:11,640 --> 00:45:13,960
Pero lo que ven es lo que hay.
858
00:45:13,960 --> 00:45:16,760
Así que ya es momento
859
00:45:17,480 --> 00:45:20,120
de que los cancelados
recuperemos el poder.
860
00:45:20,800 --> 00:45:23,480
Ya basta de pedir disculpas
861
00:45:24,000 --> 00:45:25,840
por ser lo que somos.
862
00:45:27,200 --> 00:45:29,320
Voten por mí, Spencer White,
863
00:45:29,800 --> 00:45:33,000
si quieren un líder de verdad.
864
00:45:34,440 --> 00:45:35,360
¡Sí!
865
00:45:37,920 --> 00:45:40,040
Bueno. Muchas gracias, Spencer.
866
00:45:40,600 --> 00:45:43,040
Si gana Spider,
será nuestra perdición.
867
00:45:43,600 --> 00:45:46,960
No sé si me parece mejor
que gane Sasha, la verdad.
868
00:45:47,560 --> 00:45:48,600
Quiero postularme.
869
00:45:48,600 --> 00:45:49,680
Am, ¿qué haces?
870
00:45:49,680 --> 00:45:51,440
- Amerie.
- Tal vez sea esto.
871
00:45:51,440 --> 00:45:53,600
Voy a canalizar mi energía en esto.
872
00:45:53,600 --> 00:45:55,040
Voy a compensar todo.
873
00:45:55,040 --> 00:45:56,680
Vaya, qué inesperado.
874
00:46:04,360 --> 00:46:06,680
Dudo que quieran votar por mí.
875
00:46:07,400 --> 00:46:10,480
Y lo entiendo.
He decepcionado a mucha gente.
876
00:46:11,040 --> 00:46:14,280
En las últimas 24 horas,
hice enojar como a 20 personas...
877
00:46:14,280 --> 00:46:15,640
¿Esto está permitido?
878
00:46:15,640 --> 00:46:18,720
...pero por eso soy la mejor candidata,
879
00:46:18,720 --> 00:46:20,320
porque quiero mejorar,
880
00:46:20,320 --> 00:46:21,720
compensar lo que les hice,
881
00:46:21,720 --> 00:46:24,760
y me esforzaré cinco veces más
que las demás personas.
882
00:46:26,000 --> 00:46:28,080
Demostraré que puedo ser buena.
883
00:46:28,840 --> 00:46:31,200
¿Y quién querría
presidentes tan idiotas?
884
00:46:31,200 --> 00:46:33,480
Lo hacen por su propio bien,
no por ustedes.
885
00:46:33,480 --> 00:46:34,760
Es por sus egos.
886
00:46:35,800 --> 00:46:38,560
Así que vótenme.
887
00:46:39,120 --> 00:46:42,240
Amerie Wadia,
la más desastrosa de Hartley.
888
00:46:43,000 --> 00:46:44,600
Permítanme compensar todo.
889
00:46:54,240 --> 00:46:55,360
Gracias, Amerie.
890
00:46:55,360 --> 00:47:00,080
Les presento
a sus tres posibles presidentes.
891
00:47:09,840 --> 00:47:14,400
Hola. Parece que Harper no quería
una guardaespaldas constante.
892
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
Entiendo.
893
00:47:16,280 --> 00:47:19,800
Así que tengo más tiempo.
894
00:47:19,800 --> 00:47:22,400
¿Para la campaña a presidente estudiantil?
895
00:47:22,400 --> 00:47:23,840
Sí, está eso,
896
00:47:23,840 --> 00:47:26,600
pero también para estar contigo.
897
00:47:28,600 --> 00:47:30,400
- Me encantaría.
- A mí también.
898
00:47:31,400 --> 00:47:32,720
¿Empezamos esta noche?
899
00:47:33,520 --> 00:47:34,440
Me gusta.
900
00:47:36,280 --> 00:47:37,520
Hola, Moco.
901
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
Hola, Papa.
902
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
¿Qué haces esta noche?
903
00:47:43,600 --> 00:47:46,480
Vamos a manejarte la campaña,
904
00:47:46,480 --> 00:47:48,520
pero debes elegir a tu vice.
905
00:47:49,000 --> 00:47:51,280
- Pensé en Quinni.
- ¿De veras?
906
00:47:51,880 --> 00:47:53,320
Sería espectacular.
907
00:47:53,920 --> 00:47:56,600
Las caras de idiotas que pusieron
cuando subiste.
908
00:47:56,600 --> 00:47:57,720
¿Qué diablos?
909
00:48:01,720 --> 00:48:03,640
{\an8}"No vas a ser la heroína.
910
00:48:03,640 --> 00:48:04,880
{\an8}Demente del Pájaro".
911
00:48:04,880 --> 00:48:06,080
{\an8}¿Demente del Pájaro?
912
00:48:06,640 --> 00:48:07,920
¿Eso fue ahora?
913
00:48:08,440 --> 00:48:10,080
¿Ahora te quiere atacar a ti?
914
00:48:11,600 --> 00:48:14,760
No, siempre fue contra mí.
915
00:48:14,760 --> 00:48:17,280
El ibis
estaba en el bolso que te presté.
916
00:48:17,280 --> 00:48:18,600
Con mi nombre.
917
00:48:18,600 --> 00:48:21,040
Y el miná apareció en mi casa.
918
00:48:23,240 --> 00:48:25,520
Todo esto es en mi contra.
919
00:48:26,040 --> 00:48:27,480
Así que no fue Chook.
920
00:48:27,480 --> 00:48:29,040
Lo habríamos visto.
921
00:48:29,040 --> 00:48:31,600
La persona que mandó esto
estaba en la asamblea.
922
00:48:31,600 --> 00:48:33,320
Quiere atacar a Amerie.
923
00:48:34,120 --> 00:48:35,760
¡Y viene a esta escuela!
924
00:48:54,760 --> 00:48:56,760
¿Quién me odia tanto?
925
00:49:04,200 --> 00:49:06,680
Cada persona quiere ser héroe
de su propia historia.
926
00:49:07,600 --> 00:49:11,760
Pero ¿se pusieron a pensar
que en cierto punto, para alguien,
927
00:49:12,560 --> 00:49:13,680
pueden ser villanos?
928
00:49:19,400 --> 00:49:20,800
En memoria
de Michael Jenkins,
929
00:49:20,800 --> 00:49:22,360
un director visionario.
Gracias.
930
00:50:10,800 --> 00:50:15,800
Subtítulos: María Victoria Rodil