1 00:00:11,880 --> 00:00:18,840 {\an8}BAILE DE EGRESO 2 00:00:29,240 --> 00:00:32,080 Cada persona quiere ser héroe de su propia historia. 3 00:00:32,800 --> 00:00:34,560 UNA NOCHE SIN CULPAS 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 Pero solo hay un modo de saber si lo eres. 5 00:00:38,680 --> 00:00:40,760 Y no importa tener músculos, 6 00:00:41,720 --> 00:00:43,280 ni poderes mágicos, 7 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 ni la habilidad de comer diez bizcochos de corrido. 8 00:00:47,560 --> 00:00:48,600 No. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,680 El único modo de saberlo... 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,200 es enfrentarse con un villano. 11 00:00:56,800 --> 00:00:58,680 ¿Dónde están Amerie y Harper? 12 00:01:01,120 --> 00:01:04,520 ¿Alguien vio a Amerie o a Harper? 13 00:01:14,240 --> 00:01:18,680 APRENDIENDO A VIVIR 14 00:01:20,000 --> 00:01:20,960 {\an8}DOS MESES ANTES 15 00:01:20,960 --> 00:01:22,320 {\an8}¡Segundo semestre! 16 00:01:23,240 --> 00:01:25,960 Te compré un regalo para la vuelta a clases. 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,240 ¿Sí? ¿Es un padre? 18 00:01:27,240 --> 00:01:30,160 Desde ahora, soy tu guardaespaldas oficial. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,320 Te sigo adonde vayas. 20 00:01:31,320 --> 00:01:33,520 No podrás ni ir a cagar sin mí. 21 00:01:33,520 --> 00:01:36,200 ¡Seré la mejor compañera del mundo! 22 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 Y además... 23 00:01:41,920 --> 00:01:43,000 Toma. 24 00:01:43,000 --> 00:01:45,440 - ¿Qué es? - Gas pimienta. 25 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 ¿Lo hiciste tú? 26 00:01:47,560 --> 00:01:51,480 Sí, busqué la receta en Internet. Y me hice otro para mí. 27 00:01:54,440 --> 00:01:57,360 Desde ahora, mi misión es protegerte a toda costa. 28 00:01:58,360 --> 00:01:59,600 Me asustas. 29 00:02:00,160 --> 00:02:01,240 Esto me gusta. 30 00:02:01,240 --> 00:02:03,320 ¿Te sientes poderosa? 31 00:02:03,320 --> 00:02:04,920 - Algo así. - ¿Sabes qué somos? 32 00:02:04,920 --> 00:02:05,840 ¿Qué? 33 00:02:06,400 --> 00:02:07,880 ¡Muy poderosas! 34 00:02:09,440 --> 00:02:10,520 Rápido, el tren. 35 00:02:12,720 --> 00:02:14,880 SUR DE SÍDNEY 36 00:02:14,880 --> 00:02:16,240 Malísimo. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,480 Es de esa época. 38 00:02:31,360 --> 00:02:32,560 ¿Todo bien, Harps? 39 00:02:34,520 --> 00:02:35,680 ¡Oye, vamos! 40 00:02:38,160 --> 00:02:39,200 Sí. Eso. 41 00:02:39,200 --> 00:02:40,120 Gira. 42 00:02:48,400 --> 00:02:52,160 ¡Que me aten y amordacen! 43 00:02:52,160 --> 00:02:54,080 ¿Cómo es que ya volvimos? 44 00:02:55,480 --> 00:02:56,400 Hola. 45 00:02:59,160 --> 00:03:01,760 Tengo sed de educación. 46 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 Muero de sed. 47 00:03:02,760 --> 00:03:04,400 Sí que la necesitas. 48 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 ¿Vamos de a dos? 49 00:03:06,480 --> 00:03:07,640 ¿Les molesta? 50 00:03:07,640 --> 00:03:08,600 Todo bien. 51 00:03:09,080 --> 00:03:09,920 Bueno. 52 00:03:15,040 --> 00:03:17,600 - ¿Estás bien? - Sí, no pasa nada. 53 00:03:17,600 --> 00:03:21,120 Es que estaba mentalizada para ir de a tres, y antes de Amerie, 54 00:03:21,120 --> 00:03:24,560 de a dos con Darren, y antes de Darren, yo sola. 55 00:03:24,560 --> 00:03:26,960 Pero me pone muy contenta que estés acá. 56 00:03:26,960 --> 00:03:29,360 Sí. Gracias por recibirme. 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 ¡Rata soplona! 58 00:03:34,160 --> 00:03:35,560 ¡Mandaste preso a Ca$h! 59 00:03:35,560 --> 00:03:36,920 ¡Atrévete a seguir! 60 00:03:45,360 --> 00:03:46,760 Qué ganas le tienes. 61 00:03:46,760 --> 00:03:49,120 ¡Cállate! No voy a meterme en eso. 62 00:03:49,120 --> 00:03:50,960 Ahora mi prioridad es Harper. 63 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 Te doy una semana. 64 00:03:52,200 --> 00:03:55,360 No, es en serio. Por los chicos se arruinó nuestra amistad. 65 00:04:05,000 --> 00:04:05,920 Una semana. 66 00:04:10,720 --> 00:04:11,600 Brutal. 67 00:04:12,680 --> 00:04:14,320 Tal vez no me vio. 68 00:04:14,320 --> 00:04:15,760 ¿Te importa, 69 00:04:15,760 --> 00:04:18,160 después de lo que hablamos en las vacaciones? 70 00:04:18,880 --> 00:04:21,519 En cuanto a eso, ¿podemos guardar el secreto? 71 00:04:22,079 --> 00:04:24,360 No necesito más dramas en mi vida. 72 00:04:24,360 --> 00:04:26,720 Si no quieres dramas, aléjate de Amerie. 73 00:04:26,720 --> 00:04:30,120 Ella es como Eris, adonde va, hay caos y conflicto. 74 00:04:30,720 --> 00:04:31,760 ¿Quién es Eris? 75 00:04:32,240 --> 00:04:33,640 La diosa de la discordia. 76 00:04:33,640 --> 00:04:35,720 Últimamente, amo la mitología. 77 00:04:35,720 --> 00:04:36,800 Me alucina. 78 00:04:37,360 --> 00:04:43,840 Voten al Partido Socialista Marxista de Queers Cruzades del Clima contra la Basura 79 00:04:43,840 --> 00:04:47,960 si les importa cuánto plástico 80 00:04:47,960 --> 00:04:51,400 {\an8}no se recicla en el comedor de la escuela. 81 00:04:51,960 --> 00:04:54,320 ¿Es muy tarde para estudiar en casa? 82 00:04:54,320 --> 00:04:57,000 No sé, pero con esa ropa, ya la cagaste. 83 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 - Cállate. - En serio. 84 00:04:59,240 --> 00:05:00,920 Ese chaleco no va. 85 00:05:02,920 --> 00:05:04,480 ¿Quieres una gomita loca? 86 00:05:05,280 --> 00:05:06,560 Son las 8:00 a. m. 87 00:05:06,560 --> 00:05:10,080 Que se exija el uso de todos los pronombres en las clases. 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,280 - Y que... - ¡Eso ya no importa! 89 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 Ahora son los 'bronombres'. 90 00:05:14,400 --> 00:05:16,800 Por ejemplo, mi nombre es Spider, 91 00:05:16,800 --> 00:05:20,400 y mis bronombres son 'viejo', 'hermano' y 'amigo'. 92 00:05:20,400 --> 00:05:23,800 ¡Eso es discriminación intencional y es un delito! 93 00:05:23,800 --> 00:05:24,840 Bueno. 94 00:05:27,560 --> 00:05:30,240 Hoy hay fiesta de elecciones en el búnker. 95 00:05:30,240 --> 00:05:32,040 No aceptamos 'bronombres'. 96 00:05:32,040 --> 00:05:34,920 ¿Eres como un falso Dusty? 97 00:05:34,920 --> 00:05:36,400 Sí, ¿qué te pusiste? 98 00:05:36,400 --> 00:05:37,560 Esto es evolucionar. 99 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 Alguien debe ser el galán de Hartley. 100 00:05:39,640 --> 00:05:41,760 ¿Y ese serías tú? 101 00:05:41,760 --> 00:05:45,400 Quiero llenar todos los huecos que dejó Dusty. 102 00:05:46,200 --> 00:05:47,040 Todos. 103 00:05:47,040 --> 00:05:49,360 Antes que tu pito, se metería una picana. 104 00:05:49,360 --> 00:05:51,120 Cálmate. Era un elogio. 105 00:05:51,680 --> 00:05:53,040 Ya no se puede decir nada. 106 00:05:53,040 --> 00:05:55,520 ¿Qué quisiste decir con lo de Dusty? 107 00:05:55,520 --> 00:05:56,440 ¿No sabías? 108 00:05:56,440 --> 00:05:58,320 Dusty no viene más. 109 00:05:58,320 --> 00:06:01,840 Lo expusiste delante de todos, ¿cómo iba a volver? 110 00:06:01,840 --> 00:06:04,320 Por tu culpa, se fueron dos chicos. 111 00:06:04,320 --> 00:06:06,160 Primero, Ca$h. Ahora, Dusty. 112 00:06:06,760 --> 00:06:08,840 - ¿Quién es la próxima víctima? - ¡Cállate! 113 00:06:08,840 --> 00:06:10,440 Al menos Dusty no fue preso. 114 00:06:10,440 --> 00:06:12,600 Dije que te calles, carajo. 115 00:06:12,600 --> 00:06:13,760 Amerie, ¡no! 116 00:06:18,000 --> 00:06:19,160 ¿Es aliño de ensalada? 117 00:06:23,200 --> 00:06:24,480 Como fue malo con Harper, 118 00:06:24,480 --> 00:06:27,400 voy a dispararle vinagre y sal. 119 00:06:37,320 --> 00:06:39,080 Carajo. Perdóname, Zoe. 120 00:06:39,080 --> 00:06:43,280 Se ve que no hiciste nada para madurar en las vacaciones, perra del mapa. 121 00:06:44,760 --> 00:06:46,280 - Eres la peor. - Qué zorra. 122 00:06:46,280 --> 00:06:47,320 Perra del mapa. 123 00:06:47,320 --> 00:06:49,840 Mis gomitas. La regla de los cinco segundos. 124 00:06:51,200 --> 00:06:52,720 Son muchas, amigo. 125 00:06:54,800 --> 00:06:57,680 Esperaba un semestre sin incidentes, 126 00:06:57,680 --> 00:07:01,440 pero por tu culpa Anthony Vaughn casi pierde un ojo por la maqueta 127 00:07:01,440 --> 00:07:02,800 de la ópera. 128 00:07:02,800 --> 00:07:04,280 ¿Y qué tiene esto? 129 00:07:04,280 --> 00:07:06,280 Pimienta de Cayena, vinagre... 130 00:07:06,280 --> 00:07:09,680 Huele muy bien. Tienes suerte de que no le hiciera daño. 131 00:07:09,680 --> 00:07:11,200 Ellos estaban drogados. 132 00:07:11,200 --> 00:07:14,000 Ofendieron a Harper, y yo no lo iba a permitir. 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,080 ¿O sea que agredir a otra gente 134 00:07:16,080 --> 00:07:18,800 es un buen modo de defender a una amiga? 135 00:07:18,800 --> 00:07:19,880 - Sí. - Sí. 136 00:07:20,600 --> 00:07:21,840 Bueno, ¿saben qué? 137 00:07:22,600 --> 00:07:27,240 Las desafío a buscar un mejor modo de resolver los conflictos. 138 00:07:28,040 --> 00:07:29,880 Pónganse más creativas. 139 00:07:29,880 --> 00:07:31,640 En lugar de una pelea, 140 00:07:32,720 --> 00:07:36,240 hagan una riña de baile, como en las películas de EE. UU. 141 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 En lugar de golpear con los puños, golpeen 142 00:07:40,120 --> 00:07:42,080 con un "no me gusta tu onda, 143 00:07:42,080 --> 00:07:44,040 así que sal de mi vista, ¿quieres?". 144 00:07:44,600 --> 00:07:46,840 Vamos. Párense y hagan la prueba. 145 00:07:46,840 --> 00:07:47,760 Hagan la prueba. 146 00:07:53,560 --> 00:07:54,720 No me gusta tu onda. 147 00:07:54,720 --> 00:07:55,840 Sal de mi vista. 148 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 Bueno, gracias, suficiente. 149 00:07:57,840 --> 00:08:00,360 Amerie, castigada a partir de mañana. 150 00:08:00,360 --> 00:08:01,800 Harper, hablemos. 151 00:08:01,800 --> 00:08:04,240 - Pero... - Gracias, Amerie. Puedes irte. 152 00:08:04,800 --> 00:08:07,320 Vamos. 153 00:08:12,960 --> 00:08:14,920 - ¿Cómo estás, Harper? - Bien. 154 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 - ¿Cómo estás viviendo? - Bien. 155 00:08:18,800 --> 00:08:21,280 Sí, Amerie me ayuda mucho, me presta cosas. 156 00:08:21,280 --> 00:08:24,160 No pude volver a entrar en la casa de mi papá y... 157 00:08:24,160 --> 00:08:25,440 Y el contacto con él... 158 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 Me voy a emancipar. 159 00:08:28,200 --> 00:08:29,040 Bien. 160 00:08:29,840 --> 00:08:33,000 Yo ya les expliqué tu situación a los demás docentes. 161 00:08:33,000 --> 00:08:35,760 Si necesitas salir de una clase o venir a verme... 162 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 Unidad de Víctimas Especiales. Sí. 163 00:08:38,400 --> 00:08:41,120 Estoy bien. No necesito un trato especial. 164 00:08:41,679 --> 00:08:42,559 Bueno. 165 00:08:43,200 --> 00:08:44,400 Sí, no, está bien. 166 00:08:45,320 --> 00:08:47,520 ¿Vamos a sonreírle a la cámara? 167 00:08:47,520 --> 00:08:49,120 - Sí. - Bien. 168 00:08:57,640 --> 00:08:58,520 Hola. 169 00:08:59,080 --> 00:09:02,080 Llegó el nuevo Dusty. Vamos. 170 00:09:02,080 --> 00:09:03,800 Lo peor que puedes decir es "no". 171 00:09:03,800 --> 00:09:05,040 Imbécil. 172 00:09:05,040 --> 00:09:06,760 Eso fue peor. 173 00:09:08,600 --> 00:09:09,920 ¿Qué tal? 174 00:09:09,920 --> 00:09:11,240 Al diablo, degenerado. 175 00:09:11,240 --> 00:09:13,880 - ¿Qué dijiste? - Al diablo, degenerado. 176 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 - Muévete. - Imbécil. Vete al diablo, degenerado. 177 00:09:18,120 --> 00:09:19,880 - No me siento bien. - Qué asco. 178 00:09:20,960 --> 00:09:21,880 Perdón. 179 00:09:21,880 --> 00:09:22,800 Perdedor. 180 00:09:22,800 --> 00:09:25,320 - Perdón. - Qué asco. 181 00:09:25,320 --> 00:09:26,680 Anthony. 182 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Tienen razón. 183 00:09:31,720 --> 00:09:32,760 Ya sabes qué hacer. 184 00:09:41,720 --> 00:09:43,680 Prepárate, Jojo. 185 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Sí, adelante. 186 00:09:46,680 --> 00:09:48,040 Ya saben cómo es. 187 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 Las personas más altas van atrás. 188 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 Sin ánimo de ofender. 189 00:09:51,600 --> 00:09:53,320 Es por razones prácticas. 190 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 Vamos. En marcha. 191 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 Qué mal que no esté Dusty. 192 00:09:57,160 --> 00:09:58,800 Dicen que va a St. Bruno's. 193 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 ¿A una escuela privada de varones? 194 00:10:01,200 --> 00:10:02,400 Perfecto. Nada que decir. 195 00:10:06,560 --> 00:10:07,480 Hola. 196 00:10:13,080 --> 00:10:13,960 Sí. 197 00:10:17,840 --> 00:10:18,720 ¿Eres nuevo? 198 00:10:20,520 --> 00:10:22,160 - Sí. - Soy Amerie. 199 00:10:23,600 --> 00:10:24,440 Rowan. 200 00:10:25,600 --> 00:10:26,520 Lindo chaleco. 201 00:10:29,400 --> 00:10:31,280 Les doy la bienvenida 202 00:10:31,280 --> 00:10:33,480 de vuelta a su segundo hogar. 203 00:10:33,480 --> 00:10:35,800 - Los extrañamos, ¿no, Jojo? - Claro. 204 00:10:35,800 --> 00:10:38,160 Es un gusto volver a ver esas caras adorables. 205 00:10:38,160 --> 00:10:42,560 Quiero presentarles a un estudiante nuevo 206 00:10:42,560 --> 00:10:43,520 muy especial. 207 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Se llama Rowan. 208 00:10:44,760 --> 00:10:46,840 Viene de lejos, de Dubbo. 209 00:10:46,840 --> 00:10:49,520 Démosle la bienvenida a Rowan. 210 00:10:49,520 --> 00:10:50,720 Rowan, de Dubbo. 211 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 ¡El granjero busca esposa! 212 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 Bueno, gracias, Spencer. 213 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 Se parece a Morgan Wallen. 214 00:10:56,680 --> 00:10:58,200 Que viva el campo, granjero. 215 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 Cosecharán lo que siembran. 216 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 Perdón, chalequín. 217 00:11:03,600 --> 00:11:05,200 ¿Duermes en el granero o...? 218 00:11:05,200 --> 00:11:08,080 Gracias. El fotógrafo se va en diez minutos. 219 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 Carajo. 220 00:11:18,240 --> 00:11:21,040 Seguramente recuerdan 221 00:11:21,040 --> 00:11:24,000 al jefe de Educación Física, el Sr. Timothy Voss. 222 00:11:24,560 --> 00:11:26,240 Démosle la bienvenida. 223 00:11:27,320 --> 00:11:30,120 - ¿Dónde estaba? - Dicen que en una secta rusa. 224 00:11:30,120 --> 00:11:33,400 Dicen que lo suspendieron por tener un OnlyFans. 225 00:11:33,400 --> 00:11:34,840 "Sexi Voss". 226 00:11:34,840 --> 00:11:36,520 - Yo oí lo mismo. - Gracias. 227 00:11:36,520 --> 00:11:38,080 Gracias, directora Woods. 228 00:11:38,080 --> 00:11:41,360 Es un placer estar junto a usted en persona. 229 00:11:42,600 --> 00:11:43,440 Igualmente. 230 00:11:43,440 --> 00:11:45,720 Dicen que el semestre pasado fue interesante. 231 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 Sí. No veo la hora de reencaminar 232 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 las cosas ahora que volví. 233 00:11:51,800 --> 00:11:54,760 Como siempre digo... 234 00:11:55,360 --> 00:11:59,440 ¡Preparémonos para llegar a la meta! 235 00:12:00,080 --> 00:12:03,040 Tengo algunas metas para ustedes. 236 00:12:03,040 --> 00:12:05,240 Muéstrenme esas sonrisas bien grandes. 237 00:12:05,240 --> 00:12:08,320 Arréglense el pelo, y por favor, Amerie, procura 238 00:12:08,320 --> 00:12:10,720 no cerrar los ojos como cada vez... 239 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 Una vez me olvidé las gotas de los ojos. 240 00:12:13,240 --> 00:12:16,200 Atención. Tres, dos... 241 00:12:16,200 --> 00:12:19,400 ¡Oigan! ¡Anthony Vaughn se está por cortar el pito! 242 00:12:20,160 --> 00:12:22,400 ¡No! 243 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 No se pueden ir. 244 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 Mi pito solo me trae problemas. 245 00:12:26,760 --> 00:12:28,320 Me obliga a hacer estupideces. 246 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 Las chicas me odian por él. 247 00:12:29,920 --> 00:12:32,320 Siempre me tratan de degenerado. 248 00:12:35,360 --> 00:12:36,520 ¡Anthony Vaughn! 249 00:12:36,520 --> 00:12:39,880 Mi pito es mi maldición, así que me lo voy a cortar. 250 00:12:39,880 --> 00:12:42,320 Bájenlo de ahí, por favor. 251 00:12:42,320 --> 00:12:43,640 ¡Tiene un arma! 252 00:12:43,640 --> 00:12:45,360 No se va a cortar el pito. 253 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 Sí que me lo voy a cortar. 254 00:12:49,240 --> 00:12:51,840 ¡Córtatelo! 255 00:12:55,960 --> 00:12:57,320 Buena jugada, Timothy. 256 00:12:59,320 --> 00:13:01,000 No me lo iba a cortar. 257 00:13:01,000 --> 00:13:02,760 Bueno, Anthony Vaughn, 258 00:13:02,760 --> 00:13:05,480 pero hay otros modos de expresar tus emociones 259 00:13:05,480 --> 00:13:07,840 además de amenazar con extirparte el pene. 260 00:13:07,840 --> 00:13:08,760 ¿Como cuál? 261 00:13:08,760 --> 00:13:11,120 Lo hemos hablado en las clases de PTS. 262 00:13:11,120 --> 00:13:13,800 A veces sirve hablar de lo que sentimos 263 00:13:13,800 --> 00:13:15,880 antes de que salga por otro lado. 264 00:13:15,880 --> 00:13:16,920 Ya empezamos. 265 00:13:18,240 --> 00:13:19,400 ¿Algo que agregar? 266 00:13:19,400 --> 00:13:21,160 Me ausento por diez semanas, 267 00:13:21,160 --> 00:13:24,560 y Hartley se transforma en el emporio de los progres sensibles. 268 00:13:24,560 --> 00:13:27,160 Perdón, ¿"emporio de progres sensibles"? 269 00:13:27,160 --> 00:13:28,880 Sí, perdón, Timothy, 270 00:13:28,880 --> 00:13:31,960 pero las clases de PTS son todo un éxito 271 00:13:31,960 --> 00:13:33,280 gracias a Jojo. 272 00:13:33,800 --> 00:13:34,680 ¿En serio? 273 00:13:34,680 --> 00:13:36,520 Esto es todo un éxito, ¿no? 274 00:13:36,520 --> 00:13:38,480 ¿O sea que esto es culpa de las PTS? 275 00:13:38,480 --> 00:13:39,840 Yo no lo dije. 276 00:13:39,840 --> 00:13:43,280 La deserción escolar entre los varones es altísima, ¿no? 277 00:13:43,280 --> 00:13:44,200 Así es. 278 00:13:44,200 --> 00:13:46,920 Hay suspensiones a diestra y siniestra, y al medio. 279 00:13:47,440 --> 00:13:51,400 Los muchachos están sufriendo una crisis de confianza. 280 00:13:51,400 --> 00:13:52,560 No se equivoca. 281 00:13:52,560 --> 00:13:55,120 Los varones de Hartley no quieren ni respirar. 282 00:13:55,680 --> 00:13:58,520 Y las clases de PTS probablemente exacerban eso. 283 00:13:58,520 --> 00:13:59,440 Exacto. 284 00:13:59,440 --> 00:14:01,920 Solo nos dicen que todo lo que está mal 285 00:14:01,920 --> 00:14:03,000 es por los pitos. 286 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 Las PTS no culpabilizan a los varones. 287 00:14:05,200 --> 00:14:09,320 El objeto es ofrecerles un espacio para hablar de lo que les pasa. 288 00:14:09,320 --> 00:14:10,400 "Hablar". 289 00:14:10,880 --> 00:14:12,920 El varón no se comunica como la mujer. 290 00:14:12,920 --> 00:14:16,080 Ustedes lo saben. Nos comunicamos con los hechos. 291 00:14:16,080 --> 00:14:18,000 Como dice la canción de Nollsy. 292 00:14:18,480 --> 00:14:22,640 "Un muchachito está esperando en el mostrador de la tienda. 293 00:14:23,560 --> 00:14:26,960 Lleva medio día esperando allí. 294 00:14:26,960 --> 00:14:30,240 Y desde arriba no lo ven. 295 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 Lo han maltratado. 296 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 Lo han derribado. 297 00:14:36,360 --> 00:14:39,520 Pero se pone de pie y dice: 298 00:14:42,480 --> 00:14:44,880 '¿Qué hay...?'". 299 00:14:45,920 --> 00:14:46,760 ¿De mí? 300 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 "¿Qué hay de él? 301 00:14:49,640 --> 00:14:51,920 - No es justo". - ¿Por qué cantas...? 302 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 Ya me harté. 303 00:14:53,400 --> 00:14:55,240 Quiero lo mío. 304 00:14:55,240 --> 00:14:58,120 ¿No lo ven? 305 00:14:58,120 --> 00:15:00,320 Quiero vivir. 306 00:15:00,320 --> 00:15:01,240 Pero ustedes... 307 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 Bueno. 308 00:15:02,240 --> 00:15:05,560 Toman más de lo que dan... 309 00:15:05,560 --> 00:15:06,840 - Linda canción. - Bien. 310 00:15:06,840 --> 00:15:08,080 Es tan cierta... 311 00:15:08,080 --> 00:15:09,800 Sí, bueno, mira... 312 00:15:09,800 --> 00:15:12,520 - Me encanta la canción. - Las PTS no serán perfectas, 313 00:15:12,520 --> 00:15:15,120 - pero si no tienes una idea mejor... - La tengo. 314 00:15:15,120 --> 00:15:16,440 Entonces está bien. 315 00:15:16,440 --> 00:15:17,600 Jojo, te felicito. 316 00:15:17,600 --> 00:15:20,320 Timothy, me muero por conocer tu idea. 317 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 - Estoy en eso. - Bien. 318 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 ¿Todavía conserva el pene? 319 00:15:26,280 --> 00:15:28,920 Los chicos de la escuela están desquiciados. 320 00:15:28,920 --> 00:15:29,960 Sí. 321 00:15:31,560 --> 00:15:32,720 Pero es divertido. 322 00:15:33,520 --> 00:15:34,880 No está mi bolso. 323 00:15:35,720 --> 00:15:38,080 Qué raro. Dejamos los dos juntos. 324 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 Sí. Alguien se lo llevó. 325 00:15:42,080 --> 00:15:45,240 Deben haber sido Darren y Quinni. Va a aparecer. 326 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Tranquila. Vamos. 327 00:15:54,680 --> 00:15:57,400 Esta es una llamada telefónica de un recluso 328 00:15:57,400 --> 00:15:59,880 del Complejo Correccional Denison. 329 00:16:00,720 --> 00:16:04,360 Dije a las 8:00, pero Clocks no soltaba el teléfono. 330 00:16:04,360 --> 00:16:05,760 ¿Cuál era Clocks? 331 00:16:06,560 --> 00:16:10,840 El drogadicto que tiene un muñón y un brazo normal. 332 00:16:11,840 --> 00:16:12,880 ¿Y el primer día? 333 00:16:13,640 --> 00:16:14,680 Aburrido. 334 00:16:14,680 --> 00:16:16,200 Dusty se cambió de escuela. 335 00:16:16,200 --> 00:16:19,240 Hay un chico nuevo. Ant trató de cortarse el pito. 336 00:16:20,680 --> 00:16:23,160 ¿No me perdí mucho entonces? 337 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 - No. - Espera. 338 00:16:25,160 --> 00:16:26,320 ¿El nuevo es lindo? 339 00:16:26,320 --> 00:16:28,600 Sí, pero del campo. No es mi tipo. 340 00:16:29,720 --> 00:16:32,280 No puedo creer que por fin iré a verte mañana. 341 00:16:33,360 --> 00:16:36,320 Sí, no veo la hora. 342 00:16:38,360 --> 00:16:39,280 Te extraño. 343 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 ¿Es tu noviecito, viejo? ¿Eh? 344 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 ¿Quién es ese? 345 00:16:47,200 --> 00:16:48,160 Nadie. 346 00:16:50,840 --> 00:16:53,440 No fue la mejor presentación del mundo, 347 00:16:53,440 --> 00:16:57,280 pero ya se sacaron todo de adentro, así que se van a calmar. 348 00:16:58,320 --> 00:16:59,440 Gracias. 349 00:17:00,520 --> 00:17:01,880 Voy a serte sincera. 350 00:17:01,880 --> 00:17:05,080 Los chicos de Hartley son brutales. 351 00:17:05,080 --> 00:17:07,000 Debe haber algo en el agua, 352 00:17:07,000 --> 00:17:09,880 porque siempre fue así desde que doy clases acá. 353 00:17:10,400 --> 00:17:13,880 El primer año, me dormía llorando todas las noches, 354 00:17:13,880 --> 00:17:17,599 hasta que se me formó un caparazón que me endureció 355 00:17:17,599 --> 00:17:21,640 y me garantizó no tener relaciones cercanas y personales 356 00:17:21,640 --> 00:17:23,200 con nadie más que mi perro. 357 00:17:23,200 --> 00:17:28,800 Te voy a presentar a alguien que sabe muy bien cómo es ser el nuevo. 358 00:17:28,800 --> 00:17:32,000 Malakai, él es Rowan. Rowan, él es Malakai. 359 00:17:32,000 --> 00:17:32,920 Muy bien. 360 00:17:33,440 --> 00:17:34,840 Ojalá se diviertan juntos. 361 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 Vamos. 362 00:17:41,160 --> 00:17:44,600 Ese es el Club de Ajedrez, y ese es el Club Jaja. 363 00:17:45,240 --> 00:17:48,280 Como se robaron unas piezas, juegan con latas de pintura. 364 00:17:48,280 --> 00:17:50,040 Y el Club Jaja solo existe 365 00:17:50,040 --> 00:17:52,320 porque hace seis meses que no tenemos asesoría, 366 00:17:52,320 --> 00:17:55,040 y les pareció una buena solución de corto plazo. 367 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 ¿Tú qué onda tienes? 368 00:17:58,360 --> 00:18:02,320 ¿Eres deportivo, nerd, teatral? 369 00:18:02,320 --> 00:18:04,200 Soy medio fanático del cine. 370 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 Hay un club audiovisual. 371 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 Los Moradores de las Mazmorras. 372 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 Claro. Tal vez me sume. 373 00:18:14,800 --> 00:18:18,160 Pero tengo... Tengo PTS. Nos vemos. 374 00:18:18,160 --> 00:18:19,600 Tienes putas, vaya. 375 00:18:19,600 --> 00:18:21,480 Es el nombre de una clase. 376 00:18:22,320 --> 00:18:23,160 Claro. 377 00:18:25,880 --> 00:18:28,720 Hoy hay una fiesta en el búnker. 378 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Tienes que venir. 379 00:18:31,520 --> 00:18:32,880 Sí, buena idea. 380 00:18:34,120 --> 00:18:34,960 Adiós. 381 00:18:37,480 --> 00:18:38,440 Bueno, gente. 382 00:18:38,960 --> 00:18:40,680 Les doy la bienvenida a PTS. 383 00:18:41,240 --> 00:18:43,400 Me gustaría empezar con algo tranquilo. 384 00:18:43,400 --> 00:18:45,800 Verán que acá hay materiales artísticos. 385 00:18:45,800 --> 00:18:47,400 Elijan el medio que prefieran. 386 00:18:48,880 --> 00:18:52,680 Deberíamos aprender de condones y el mal de la empanada azul. 387 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 - ¿Por qué hacemos arte? - No es así. 388 00:18:54,640 --> 00:18:57,400 Es una manera de expresar lo que sienten. 389 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Elijan el color que más les llame. 390 00:18:59,200 --> 00:19:01,840 Spider eligió el gris de enfermo mental. 391 00:19:02,880 --> 00:19:04,360 ¿Me tratas de seducir? 392 00:19:04,360 --> 00:19:06,200 No, soy sexi y sé hablar. 393 00:19:08,840 --> 00:19:09,880 Dios mío. 394 00:19:11,080 --> 00:19:13,240 Esto es lamentable. 395 00:19:14,800 --> 00:19:17,600 ¿Cómo quisieras expresar lo que sientes, Spider? 396 00:19:17,600 --> 00:19:19,480 No sé, tirando algo, tal vez. 397 00:19:20,600 --> 00:19:21,560 Golpeando algo. 398 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 ¿Por qué sería mejor expresarme con esto 399 00:19:25,240 --> 00:19:27,880 que diciéndole que estas clases son una mierda? 400 00:19:27,880 --> 00:19:29,960 Porque el arte no lastima a nadie. 401 00:19:29,960 --> 00:19:31,040 Voss tiene razón. 402 00:19:31,040 --> 00:19:33,600 Dusty se fue de la escuela y Ant tuvo una crisis 403 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 por culpa de esto. 404 00:19:34,800 --> 00:19:37,640 Sí, el trío de machitos se desarmó. 405 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 Ahora eres irrelevante. 406 00:19:39,120 --> 00:19:40,640 Los hombres existimos. 407 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 Los pitos existen. 408 00:19:42,560 --> 00:19:45,200 El cromosoma XY existe. 409 00:19:45,200 --> 00:19:47,240 Culpar a los varones es fácil. 410 00:19:47,880 --> 00:19:50,200 Pero ¿qué hacen ustedes para arreglar las cosas? 411 00:19:50,200 --> 00:19:52,480 ¿Qué van a arreglar con este crayón? 412 00:19:52,480 --> 00:19:54,840 ¿Cómo va a arreglarme este crayón? 413 00:19:56,360 --> 00:20:00,320 Spider acaba de convertirse al nivel máximo de incel. 414 00:20:00,320 --> 00:20:01,560 Basta. Me harté. 415 00:20:01,560 --> 00:20:03,720 Me voy del aula y no voy a volver más, 416 00:20:03,720 --> 00:20:06,720 en homenaje a Anthony Vaughn. 417 00:20:08,440 --> 00:20:10,040 Disculpa, ¿se murió? 418 00:20:10,040 --> 00:20:11,520 ¿Se desangró? 419 00:20:11,520 --> 00:20:13,840 Todos los varones que están acá, 420 00:20:13,840 --> 00:20:15,720 si son hombres de verdad... 421 00:20:17,080 --> 00:20:19,040 - Eso no. - ¡Párense y vengan! 422 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 - Si te vas... - ¿Qué me va a hacer? 423 00:20:21,680 --> 00:20:22,640 Vamos. Tóqueme. 424 00:20:24,640 --> 00:20:31,520 PTS de mierda. 425 00:20:34,440 --> 00:20:39,080 ¡PTS de mierda! 426 00:20:39,800 --> 00:20:40,680 ¿Y ahora? 427 00:20:43,040 --> 00:20:44,520 ¡Todos sobre Tom! 428 00:20:49,720 --> 00:20:51,280 Me pesan. ¡Salgan! 429 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 ¡Oye! 430 00:21:00,240 --> 00:21:01,320 Hola. 431 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 ¿Huyes de mí? 432 00:21:03,320 --> 00:21:05,960 No, yo... No. ¿Qué? ¿Por? No. 433 00:21:06,840 --> 00:21:10,400 Pensé que ibas a escribirme en las vacaciones. 434 00:21:10,400 --> 00:21:12,520 Tú tampoco me escribiste a mí. 435 00:21:12,520 --> 00:21:15,000 Sí, es que no quería apurarte. 436 00:21:15,560 --> 00:21:18,280 Aunque no hay nada que apurar. 437 00:21:21,720 --> 00:21:23,240 Pensé mucho en ti. 438 00:21:23,240 --> 00:21:25,360 Yo también pensé mucho en ti. 439 00:21:26,560 --> 00:21:29,520 Pero ahora tengo que ocuparme de Harper. 440 00:21:29,520 --> 00:21:32,240 Quiero concentrarme en ella. 441 00:21:35,080 --> 00:21:35,920 Entiendo. 442 00:21:35,920 --> 00:21:37,560 - ¿Sí? - Sí. 443 00:21:38,480 --> 00:21:41,400 No voy a fingir que me pone contento, pero... 444 00:21:43,120 --> 00:21:44,160 me parece bien. 445 00:21:48,120 --> 00:21:49,040 Al carajo. 446 00:22:15,320 --> 00:22:17,760 ¿Vas a la fiesta del búnker esta noche? 447 00:22:17,760 --> 00:22:18,720 Malakai... 448 00:22:19,800 --> 00:22:22,400 Eso estuvo bien. Muy bien. 449 00:22:22,400 --> 00:22:24,960 Pero lo que dije fue en serio. 450 00:22:24,960 --> 00:22:28,200 Harper tiene que ser mi prioridad ahora. 451 00:22:28,200 --> 00:22:29,120 ¿Está bien? 452 00:22:31,120 --> 00:22:32,320 Sí, totalmente. 453 00:22:32,320 --> 00:22:33,360 ¡Amerie! 454 00:22:33,360 --> 00:22:35,280 - Nos... - Hallamos el bolso de Harper. 455 00:22:42,400 --> 00:22:44,560 No duraste ni un día. 456 00:22:54,080 --> 00:22:55,880 Esto es un espanto. 457 00:22:56,520 --> 00:22:58,320 ¿Quién puede estar tan demente? 458 00:22:59,280 --> 00:23:01,680 Ya hay rigor mortis. Lleva como dos días muerto. 459 00:23:01,680 --> 00:23:03,280 CSI: Secundaria Hartley. 460 00:23:05,480 --> 00:23:06,680 Quinni, no. 461 00:23:07,960 --> 00:23:09,480 Merece un entierro decente. 462 00:23:09,480 --> 00:23:12,400 ¿Cuál de ustedes es el Demente del Pájaro? 463 00:23:13,840 --> 00:23:16,200 Debe ser una broma de algún idiota. 464 00:23:19,200 --> 00:23:20,920 Fue Chook. Estoy segura. 465 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 No, lo hubieran visto. Woodsy y yo estamos en alerta. 466 00:23:23,920 --> 00:23:25,160 Para mí, fue Spider. 467 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Creo que lo vi. 468 00:23:30,040 --> 00:23:32,000 - Ya pasaron semanas. - ¿Y qué? 469 00:23:32,720 --> 00:23:35,400 Que tal vez él no sabe que fuimos nosotras. 470 00:23:35,400 --> 00:23:37,120 ¿O estará esperando? 471 00:23:37,120 --> 00:23:39,400 ¿O me estaré volviendo loca? 472 00:23:40,360 --> 00:23:41,960 No creo que haya sido Chook. 473 00:23:42,920 --> 00:23:46,280 Ven a la fiesta de hoy. Voy a obligar a Spider a confesar. 474 00:23:46,280 --> 00:23:49,400 Suena divertido, pero tengo cosas que hacer. 475 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 DECLARACIÓN DE EMANCIPACIÓN 476 00:23:50,880 --> 00:23:52,320 Un firma y ya. 477 00:23:55,360 --> 00:23:56,720 Firmo acá, y mi papá... 478 00:23:58,080 --> 00:23:59,000 no está más. 479 00:24:02,560 --> 00:24:04,640 - Me quedo sola. - No te quedas sola. 480 00:24:04,640 --> 00:24:05,800 Me tienes a mí. 481 00:24:05,800 --> 00:24:07,120 Nunca vas a estar sola. 482 00:24:07,120 --> 00:24:08,440 No es para siempre. 483 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 Vamos a crecer, y tú vas a ser 484 00:24:10,600 --> 00:24:14,040 una cirujana famosa, y yo iré con una pandilla de motos. 485 00:24:14,040 --> 00:24:16,760 ¡Un carajo! Yo también quiero ser de tu pandilla. 486 00:24:19,040 --> 00:24:20,360 En serio, Harps. 487 00:24:21,360 --> 00:24:22,720 Voy a estar contigo. 488 00:24:40,920 --> 00:24:42,600 Al carajo. Vamos a la fiesta. 489 00:24:43,880 --> 00:24:44,800 Vamos. 490 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Ya que ahora somos cuatro, me ayudaría 491 00:25:01,480 --> 00:25:03,920 que hiciéramos una lista de temas para hoy 492 00:25:03,920 --> 00:25:06,720 y que los ordenáramos por horario. 493 00:25:06,720 --> 00:25:09,560 Iremos cambiando orgánicamente, pero estaría bien 494 00:25:09,560 --> 00:25:11,760 que terminemos con uno para pasar a otro. 495 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 Por ejemplo, el primero podría ser 496 00:25:13,720 --> 00:25:15,800 cómo Amerie sobreprotege a Harper 497 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 y eso arruina su vida amorosa. 498 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 Suena medio complicado. 499 00:25:19,800 --> 00:25:23,120 No, tienes toda la razón. Ordenarlos por horario es mucho. 500 00:25:23,120 --> 00:25:24,480 Perdón. Olvídenlo. 501 00:25:25,600 --> 00:25:27,560 Qué olor asqueroso hay acá. 502 00:25:29,360 --> 00:25:31,160 No es el lugar, es mi bolso. 503 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 Traje el pájaro. 504 00:25:32,280 --> 00:25:33,520 Lo voy a enterrar. 505 00:25:33,520 --> 00:25:36,400 Se me ocurrió dejarlo enterrado cerca del mar. 506 00:25:48,400 --> 00:25:50,520 Fuiste tú, ¿no? El Demente del Pájaro. 507 00:25:50,520 --> 00:25:51,680 Ya empezamos. 508 00:25:52,280 --> 00:25:56,240 Tal vez no soy el único que cree que Harper es una bruja. 509 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 Diviértete, aliento de queso. 510 00:25:59,880 --> 00:26:01,800 Ese pedazo de mierda hizo lo del pájaro. 511 00:26:01,800 --> 00:26:04,520 No, les tiene miedo a los pájaros. 512 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 No puede ni tocarlos. 513 00:26:07,320 --> 00:26:08,240 Mentira. 514 00:26:08,240 --> 00:26:09,160 Verdad. 515 00:26:09,160 --> 00:26:12,520 Cuando éramos chicos, lo atacó una urraca. 516 00:26:13,120 --> 00:26:14,600 Le sacó un pedazo del cuello. 517 00:26:20,160 --> 00:26:22,360 Y ahora les tiene una fobia total. 518 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 Creo que se llama 'avefobia'. 519 00:26:24,720 --> 00:26:25,800 Mentira. 520 00:26:28,640 --> 00:26:31,040 Miren, llegó el granjero. 521 00:26:31,040 --> 00:26:32,080 El campesino. 522 00:26:32,080 --> 00:26:34,480 - ¡Oinc, oinc, Dubbo! - ¡Cogeovejas! 523 00:26:37,880 --> 00:26:39,040 Viniste. 524 00:26:39,040 --> 00:26:40,880 Y ya me arrepiento. 525 00:26:41,920 --> 00:26:44,880 Nunca vi a nadie cosechar tantos apodos. 526 00:26:45,520 --> 00:26:48,480 Creo que mi favorito es Cacagonia. 527 00:26:49,040 --> 00:26:51,240 Y en Dubbo ni siquiera me vestía así. 528 00:26:51,240 --> 00:26:54,560 Es que el primer día... no sé. 529 00:26:54,560 --> 00:26:55,960 Me compliqué. 530 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 El tema es el chaleco. Sin eso, estás perfecto. 531 00:26:58,800 --> 00:27:02,600 Sí, pero si me lo quito ahora, reconozco la derrota. 532 00:27:02,600 --> 00:27:05,720 La verdad, te van a atacar hagas lo que hagas. 533 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 Bien hecho, deschalecado. 534 00:27:13,080 --> 00:27:15,880 ¿Te interesa un chaleco nuevo? 535 00:27:16,800 --> 00:27:19,480 Viene con una dosis de ridículo, un poco de vergüenza 536 00:27:19,480 --> 00:27:22,920 y la extraña suposición de que sabes criar ganado. 537 00:27:22,920 --> 00:27:25,480 ¿O sea que el rumor de que pariste un ternero...? 538 00:27:25,480 --> 00:27:26,920 Sí, es mentira. 539 00:27:27,520 --> 00:27:28,720 Mírame las manos. 540 00:27:28,720 --> 00:27:31,200 Una vida sin un día de trabajo manual. 541 00:27:31,200 --> 00:27:32,120 Carajo. 542 00:27:32,800 --> 00:27:35,200 Es cierto, están intactas, Rowan. 543 00:27:38,360 --> 00:27:41,040 - Dime, ¿vivías en el campo? - No. 544 00:27:42,200 --> 00:27:45,160 Nadie se da cuenta, pero Dubbo es una ciudad. 545 00:27:47,360 --> 00:27:50,560 Aunque sea mentira, desde ahora van a llamarte granjero. 546 00:27:50,560 --> 00:27:51,800 No es tan grave. 547 00:27:51,800 --> 00:27:52,960 Antes me decían Papa. 548 00:27:53,560 --> 00:27:56,240 Porque era bajo, gordo y tenía poco pelo. 549 00:27:56,240 --> 00:27:57,640 Una verdadera papa. 550 00:27:58,880 --> 00:28:00,840 A mí me llamaban Moco. 551 00:28:01,600 --> 00:28:03,040 Es largo, pero... 552 00:28:03,640 --> 00:28:06,000 Eres la única persona que me habla. 553 00:28:06,000 --> 00:28:07,720 Sí, igualmente. 554 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 Así que cuéntame, Moco. 555 00:28:20,520 --> 00:28:21,840 ¡Hola, cortapitos! 556 00:28:21,840 --> 00:28:23,120 ¡Tijeras de bebé! 557 00:28:27,200 --> 00:28:28,320 ¿Estás bien? 558 00:28:31,080 --> 00:28:32,680 Digo que no pasa nada, 559 00:28:33,480 --> 00:28:35,560 pero por dentro me pasan muchas cosas. 560 00:28:36,640 --> 00:28:38,800 Perdón por lo de esta mañana. 561 00:28:38,800 --> 00:28:41,240 Amerie está como loca con eso de protegerme. 562 00:28:42,080 --> 00:28:43,600 ¿Por qué me odian las chicas? 563 00:28:44,360 --> 00:28:46,040 Creen que soy un degenerado. 564 00:28:46,040 --> 00:28:47,920 Deja de portarte como degenerado. 565 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 No me porto así. 566 00:28:49,960 --> 00:28:51,280 Soy buen tipo. 567 00:28:51,880 --> 00:28:52,960 Pero siento que... 568 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 abro la boca, y ellas me saltan a la yugular. 569 00:28:57,720 --> 00:28:58,880 Y no para besarme. 570 00:28:58,880 --> 00:29:01,520 Sí. No me das lástima. 571 00:29:02,040 --> 00:29:03,320 ¿Ni siquiera un poco? 572 00:29:03,320 --> 00:29:05,080 Por algo las chicas estamos así. 573 00:29:05,080 --> 00:29:07,400 Entiendo. Sé que hay tipos malos, 574 00:29:07,400 --> 00:29:09,360 pero yo no soy así. 575 00:29:09,360 --> 00:29:11,000 Cualquiera puede ser así. 576 00:29:11,760 --> 00:29:15,640 ¿Sabes lo agotador que es ser mujer? ¿Vivir con la guardia en alto? 577 00:29:15,640 --> 00:29:18,520 Sí, una vez me disfracé de Chica Superpoderosa. 578 00:29:18,520 --> 00:29:20,240 Siempre andas con Spider. 579 00:29:20,840 --> 00:29:23,360 ¿Alguna vez intentaste tener una amiga? 580 00:29:24,600 --> 00:29:25,520 Sí, claro. 581 00:29:25,520 --> 00:29:27,000 Pero no para seducirla. 582 00:29:31,480 --> 00:29:33,440 Deberías empezar por ahí. 583 00:29:39,480 --> 00:29:40,320 ¡Hola! 584 00:29:40,920 --> 00:29:43,240 Quería contarte 585 00:29:43,240 --> 00:29:46,720 que estoy dedicándole mucha energía en mi campaña 586 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 a que Hartley sea un espacio seguro para personas no masculinas. 587 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 Genial. 588 00:29:53,120 --> 00:29:58,880 Y me parece problemático que defiendas a un acusado de violación. 589 00:29:59,720 --> 00:30:01,400 Ca$h no hizo nada. 590 00:30:02,680 --> 00:30:06,320 - Y Harper no lo culpa... - Menos mal que ella lo perdona. 591 00:30:06,320 --> 00:30:10,200 Pero ¿qué hay de todas las otras víctimas que reciben ese mensaje? 592 00:30:10,200 --> 00:30:12,440 Te propongo una estrategia de campaña: 593 00:30:12,440 --> 00:30:13,960 métete en tus asuntos. 594 00:30:13,960 --> 00:30:16,080 Vamos. No empieces. 595 00:30:17,520 --> 00:30:19,320 ¿Vamos a ocultarnos del resto? 596 00:30:21,600 --> 00:30:24,400 Ant miente para proteger a su amigo. 597 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 Ant no sabe mentir así. 598 00:30:27,280 --> 00:30:28,240 Harper tiene pánico. 599 00:30:28,240 --> 00:30:31,400 Si logramos demostrar que fue una idiotez de Spider, 600 00:30:31,400 --> 00:30:32,880 no estará tan asustada. 601 00:30:34,080 --> 00:30:35,120 Tengo una idea. 602 00:30:42,200 --> 00:30:43,280 ¡Oye! ¡Cara de caca! 603 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 ¿Así que les temes a las aves? 604 00:30:46,400 --> 00:30:47,440 ¿Qué carajo es eso? 605 00:30:47,960 --> 00:30:49,200 ¡Carajo! No te acerques. 606 00:30:51,000 --> 00:30:52,960 - El cuello. - ¡No me toques con eso! 607 00:30:52,960 --> 00:30:54,080 El cuello. 608 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 - ¡No, por favor! - Tiene una cicatriz. 609 00:30:57,760 --> 00:30:59,960 ¡Les dije! Tiene fobia a las urracas. 610 00:31:07,680 --> 00:31:10,280 No sé cómo soportas todo esto. 611 00:31:11,880 --> 00:31:13,560 La gente siempre me juzgó. 612 00:31:17,360 --> 00:31:19,440 ¿Soy mala persona por no dejar a Ca$h? 613 00:31:19,440 --> 00:31:21,960 No, Sasha es mala persona por decir eso. 614 00:31:22,720 --> 00:31:26,520 Pero ¿en parte crees que él tuvo la culpa? 615 00:31:30,440 --> 00:31:31,360 No. 616 00:31:31,360 --> 00:31:35,400 Pero ¿podría habérselo dicho a alguien? Podría haber hecho algo más. 617 00:31:37,360 --> 00:31:39,000 Gracias a él, no fue más grave. 618 00:31:40,240 --> 00:31:43,240 Eso dije en la declaración, y voy a decirlo en el juicio. 619 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 El juicio. 620 00:31:47,800 --> 00:31:50,880 Mi novio va a ir a juicio. 621 00:31:52,720 --> 00:31:55,400 Es una locura pensar que tal vez quede encerrado. 622 00:31:56,600 --> 00:31:58,520 Pero mañana puedes verlo, ¿no? 623 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Sí, me lleva su abuela. 624 00:32:02,560 --> 00:32:04,400 Hablamos por teléfono todos los días. 625 00:32:04,400 --> 00:32:05,480 Pero... 626 00:32:06,800 --> 00:32:08,680 poder tocarle la mano... 627 00:32:12,760 --> 00:32:15,600 Oye, Spider dice que eres una bruja. 628 00:32:17,000 --> 00:32:18,560 Embrujemos a la gente. 629 00:32:18,560 --> 00:32:19,520 Yo empiezo. 630 00:32:25,000 --> 00:32:25,960 Abraca... 631 00:32:26,920 --> 00:32:28,080 ¡Cállate! 632 00:32:28,080 --> 00:32:29,520 Abracadabra, 633 00:32:30,000 --> 00:32:33,480 que siempre tengas el pito muy sucio. 634 00:32:33,480 --> 00:32:35,880 Abracadabra. 635 00:32:35,880 --> 00:32:38,720 - Genial. - Que los abrojos siempre 636 00:32:38,720 --> 00:32:39,680 se te claven. 637 00:32:40,680 --> 00:32:42,880 ¡Creo que tendríamos que irnos! 638 00:32:42,880 --> 00:32:44,280 ¿Qué hiciste ahora? 639 00:32:44,280 --> 00:32:45,360 Linda charla. 640 00:32:54,720 --> 00:32:55,640 ¡No! 641 00:32:55,640 --> 00:32:56,680 Sí, eso hice. 642 00:32:56,680 --> 00:32:58,600 Estaba segura de que era él. 643 00:32:58,600 --> 00:33:01,560 Quinni y tú están dementes, pero gracias por intentar. 644 00:33:02,960 --> 00:33:04,040 Carajo. 645 00:33:06,160 --> 00:33:07,760 Es Chook. Tiene que ser él. 646 00:33:07,760 --> 00:33:10,720 - ¿Cómo sabe dónde vives? - Me está acosando. 647 00:33:10,720 --> 00:33:12,240 Hay que llamar a la policía. 648 00:33:12,240 --> 00:33:14,520 ¿Y decirles que yo le incendié el auto? 649 00:33:14,520 --> 00:33:16,000 Les va a encantar. 650 00:33:17,200 --> 00:33:19,800 Te arrastré a todo esto. Perdóname. 651 00:33:19,800 --> 00:33:22,560 No pasa nada. Yo te voy a proteger, ¿sí? 652 00:33:22,560 --> 00:33:24,640 No te ofendas, pero ¿cómo? 653 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 Somos dos mocosas. 654 00:33:25,680 --> 00:33:28,120 Dos mocosas tontas que hicieron una idiotez. 655 00:33:28,120 --> 00:33:30,200 Y estas son las consecuencias. 656 00:33:45,400 --> 00:33:47,480 ¿Cómo nos convenciste de esto? 657 00:33:48,680 --> 00:33:50,760 No es una película. Chook es peligroso. 658 00:34:34,920 --> 00:34:36,760 ¿Qué buscamos exactamente? 659 00:34:36,760 --> 00:34:38,840 Pruebas de que Chook la estuvo siguiendo 660 00:34:38,840 --> 00:34:40,480 y dejó los pájaros muertos. 661 00:34:40,480 --> 00:34:43,639 Así no tiene que probar que él estaba cuando la agarraron. 662 00:34:43,639 --> 00:34:47,080 Podemos lograr que lo arresten por acoso o algo así. 663 00:34:50,199 --> 00:34:51,120 Dejó el teléfono. 664 00:34:51,120 --> 00:34:52,440 ¡Carajo! 665 00:35:00,719 --> 00:35:02,800 - Hola, amigo. - ¿Quién carajo eres? 666 00:35:03,360 --> 00:35:04,600 Queremos hablar. 667 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 A ver si entiendo. 668 00:35:07,320 --> 00:35:09,680 Creen que me metí en su escuela, 669 00:35:09,680 --> 00:35:12,560 le robé el bolso, busqué un pájaro muerto, 670 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 lo puse en el bolso, 671 00:35:14,880 --> 00:35:16,440 averigüé dónde vivía, 672 00:35:16,440 --> 00:35:20,760 busqué otro pájaro muerto y se lo dejé en la entrada. 673 00:35:20,760 --> 00:35:21,960 ¡Sí, exacto! 674 00:35:21,960 --> 00:35:23,720 ¿Quieren que reconozca eso? 675 00:35:23,720 --> 00:35:25,520 - No. - Grabando. 676 00:35:26,680 --> 00:35:28,480 Qué gente patética. 677 00:35:29,160 --> 00:35:30,640 ¿Por qué haría eso? 678 00:35:31,280 --> 00:35:33,240 Tienes tus motivos. 679 00:35:33,240 --> 00:35:35,320 ¿Sí? ¿Cuáles? 680 00:35:36,280 --> 00:35:39,160 ¿Creen que voy a meterme con ella mientras espero el juicio? 681 00:35:39,160 --> 00:35:41,240 ¿Cómo nos haría quedar eso? 682 00:35:41,240 --> 00:35:43,600 - ¿Les parece lógico? - No mucho. 683 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 No, ¿no mucho? 684 00:35:48,280 --> 00:35:50,880 No fue muy inteligente meterse acá. 685 00:35:52,440 --> 00:35:55,280 No me gusta que toquen mis cosas. 686 00:35:56,520 --> 00:36:00,200 Y mucho menos me gusta que me acusen de lo que no hice 687 00:36:00,200 --> 00:36:02,720 ¡después de incendiarme el auto 688 00:36:02,720 --> 00:36:04,680 y encerrar a mis amigos! 689 00:36:05,760 --> 00:36:07,200 Tienen suerte 690 00:36:07,200 --> 00:36:10,000 de que esté tratando de mantenerme limpio. 691 00:36:11,680 --> 00:36:13,520 Váyanse a la mierda. 692 00:36:15,840 --> 00:36:17,040 O pueden quedarse. 693 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 Oye, tú no. 694 00:36:23,440 --> 00:36:25,440 ¡Ven acá! 695 00:36:25,440 --> 00:36:26,680 Calma. 696 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 Mira dónde estamos. 697 00:36:30,200 --> 00:36:31,360 Esto es Ca$h. 698 00:36:33,200 --> 00:36:34,520 Este es su mundo. 699 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Crees que lo conoces, pero no. 700 00:36:39,800 --> 00:36:40,760 Sí que lo conozco. 701 00:36:40,760 --> 00:36:43,120 ¿Sí? ¿Te contó la verdad? 702 00:36:43,120 --> 00:36:44,200 Dime, ven acá. 703 00:36:44,200 --> 00:36:46,120 Ven acá. ¿Te contó la verdad? 704 00:36:46,120 --> 00:36:47,680 ¿Qué verdad? 705 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 ¿No sabes? 706 00:36:51,480 --> 00:36:52,600 Él sabía todo. 707 00:36:53,760 --> 00:36:55,640 Y quería hacerlo. 708 00:36:57,600 --> 00:36:58,800 Pero se acobardó. 709 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 No es verdad. 710 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 ¿Sí? 711 00:37:03,240 --> 00:37:06,640 ¿Por qué crees que no declaró contra Jayden y Tilla? 712 00:37:09,480 --> 00:37:12,040 ¿Por qué crees que no me entregó? 713 00:37:14,200 --> 00:37:15,440 Porque es uno de nosotros. 714 00:37:17,000 --> 00:37:18,440 Desde siempre. 715 00:37:21,880 --> 00:37:22,960 Y para siempre. 716 00:37:25,360 --> 00:37:28,280 Como te dije, crees que lo conoces, 717 00:37:31,600 --> 00:37:32,680 y no sabes una mierda. 718 00:37:34,840 --> 00:37:35,760 ¿Cierto? 719 00:37:37,760 --> 00:37:38,600 Dilo. 720 00:37:40,560 --> 00:37:41,920 - ¡Dilo! - No sé una mierda. 721 00:37:41,920 --> 00:37:42,840 Vete al carajo. 722 00:37:49,840 --> 00:37:50,680 Muy bien. 723 00:37:51,240 --> 00:37:53,920 Empújenlo hasta el arco, ida y vuelta. 724 00:37:54,480 --> 00:37:56,600 - Vamos. - ¿Por qué? 725 00:37:56,600 --> 00:37:59,120 Hay muchos motivos. 726 00:37:59,120 --> 00:38:01,520 Spider, hazme caso y ya. Vamos, empiecen todos. 727 00:38:01,520 --> 00:38:02,480 Vamos. 728 00:38:04,920 --> 00:38:08,240 Adelante, Anthony, muéstrame qué traes debajo de toda esa ropa. 729 00:38:09,480 --> 00:38:11,880 Sientan los cuádriceps. 730 00:38:13,080 --> 00:38:15,640 No sabía que te gustaba tanto Shannon Noll. 731 00:38:15,640 --> 00:38:17,240 Shannon Noll no. 732 00:38:17,240 --> 00:38:19,400 Moving Pictures, la original de 1981. 733 00:38:19,400 --> 00:38:22,840 Gracias. Y Timothy tenía razón en algunas cosas. 734 00:38:22,840 --> 00:38:24,720 No es el primero que habla de eso. 735 00:38:24,720 --> 00:38:27,680 La madre de Vaughn me respira en la nuca. 736 00:38:27,680 --> 00:38:31,880 Los padres de Dustin me dieron esa opinión cuando se lo llevaron. 737 00:38:31,880 --> 00:38:35,560 Tengo que mostrar que me tomo en serio sus inquietudes, Jojo. 738 00:38:35,560 --> 00:38:37,840 Dejándolos hacer lo que están haciendo. 739 00:38:37,840 --> 00:38:42,600 Sí, y haciendo optativas las clases de PTS. 740 00:38:42,600 --> 00:38:43,680 Vamos. 741 00:38:43,680 --> 00:38:45,120 - ¿Qué? - No me mires así. 742 00:38:45,120 --> 00:38:47,800 Si son optativas, no va a venir nadie. 743 00:38:47,800 --> 00:38:51,360 Yo creo que va a surgir una nueva cohorte de estudiantes 744 00:38:51,360 --> 00:38:54,120 que se beneficiará de tu tutela, Jojo. 745 00:38:55,160 --> 00:38:56,600 Hay que tener fe. 746 00:38:58,680 --> 00:39:01,440 Tranquilos, no tendrán que hacer 747 00:39:02,000 --> 00:39:04,800 esas idioteces que toleraron el semestre pasado. 748 00:39:05,680 --> 00:39:09,600 Nada de sentarse a cantar "Kumbaya" 749 00:39:09,600 --> 00:39:11,760 y hablar de lo que sienten. 750 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 Érase una vez 751 00:39:14,560 --> 00:39:16,000 ¡en que reinaba el varón! 752 00:39:17,000 --> 00:39:18,160 Éramos los guerreros. 753 00:39:18,680 --> 00:39:20,240 Los amos. 754 00:39:20,880 --> 00:39:22,720 Y este mundo nos debilitó. 755 00:39:23,280 --> 00:39:24,880 Nos puso tristes, quejosos. 756 00:39:25,640 --> 00:39:29,480 Incapaces de cruzar una cancha empujando un neumático. 757 00:39:30,680 --> 00:39:32,440 A partir de hoy, eso cambiará. 758 00:39:33,280 --> 00:39:35,680 Vamos, reyes. ¿Dónde están? 759 00:39:37,760 --> 00:39:38,680 ¿Están por ahí? 760 00:39:39,200 --> 00:39:40,240 Vengan, guerreros. 761 00:39:41,760 --> 00:39:42,800 Vengan, señores. 762 00:39:42,800 --> 00:39:45,160 - "Vénganse". - "Vénganse". 763 00:39:46,800 --> 00:39:50,080 Vengan y liberen a la bestia que llevan dentro. 764 00:39:51,000 --> 00:39:52,040 Amos. 765 00:39:54,120 --> 00:39:57,960 Somos los Amos del Semen. 766 00:40:00,840 --> 00:40:07,840 ¡Amos del Semen! 767 00:40:11,160 --> 00:40:12,280 ¿Qué dicen? 768 00:40:12,840 --> 00:40:15,640 "Amos del Semen". Muy lindo. 769 00:40:25,200 --> 00:40:26,480 Piggott, visitas. 770 00:40:50,600 --> 00:40:51,920 Hola. 771 00:40:51,920 --> 00:40:53,680 Hola, ¿dónde estabas? 772 00:40:53,680 --> 00:40:55,040 Creo que no es Chook. 773 00:40:55,680 --> 00:40:56,520 ¿Qué? 774 00:40:56,520 --> 00:40:58,040 Los pájaros, no es Chook. 775 00:40:58,720 --> 00:41:00,120 ¿Dónde estuviste? 776 00:41:00,800 --> 00:41:02,920 - Fuimos a ver a Chook. - ¿Qué carajo? 777 00:41:02,920 --> 00:41:05,320 Y no sabía nada del tema. 778 00:41:05,320 --> 00:41:08,160 - No busca venganza. - Él es un psicópata. 779 00:41:08,160 --> 00:41:11,040 - Fui con Darren y Quinni. - No puedo con esto. 780 00:41:11,040 --> 00:41:13,400 Tienes que parar. Deja de protegerme. 781 00:41:13,400 --> 00:41:15,000 ¿No ves que te hace mal? 782 00:41:15,000 --> 00:41:17,320 Todo lo que te pasó fue por mi culpa. 783 00:41:18,960 --> 00:41:21,000 - No. - No es solo por ti, Harps. 784 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 Todos creen que soy una persona de mierda 785 00:41:23,800 --> 00:41:27,200 y no logro convencerme de que se equivocan. 786 00:41:31,280 --> 00:41:32,840 No eres eso. 787 00:41:34,600 --> 00:41:35,840 Las dos la cagamos. 788 00:41:36,960 --> 00:41:39,120 Y eres la mejor amiga del mundo. 789 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 Tienes mucha energía, Am. 790 00:41:43,560 --> 00:41:46,840 Eres como el conejo de Energizer drogado con éxtasis. 791 00:41:48,400 --> 00:41:52,080 Cuando la canalizas toda en mí, me asustas. 792 00:41:52,880 --> 00:41:56,440 Tienes que llevar tu energía a otras cosas. 793 00:41:56,440 --> 00:41:58,920 Si sigues tratando de protegerme así, 794 00:41:58,920 --> 00:42:00,320 voy a raparte a ti. 795 00:42:07,800 --> 00:42:08,960 Me quedaría genial. 796 00:42:11,360 --> 00:42:13,640 Un momento. Ven acá. 797 00:42:15,760 --> 00:42:17,880 Tu chiste de los Amos del Semen 798 00:42:17,880 --> 00:42:20,480 te hubiera costado un castigo con otro profesor. 799 00:42:21,480 --> 00:42:23,720 Pero conmigo no. ¿Sabes por qué? 800 00:42:24,280 --> 00:42:26,320 - No. - Porque yo sé lo que es. 801 00:42:28,000 --> 00:42:30,680 La sociedad misma trata de limitarte. 802 00:42:31,240 --> 00:42:34,920 Mi viejo dirigió su propia empresa durante 50 años. 803 00:42:35,680 --> 00:42:38,880 Hoy es una multinacional exitosa. 804 00:42:39,400 --> 00:42:40,480 Pero lo echaron 805 00:42:41,480 --> 00:42:43,360 de la empresa que él mismo fundó. 806 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 ¿Sabes por qué? 807 00:42:45,400 --> 00:42:46,520 Por un chiste. 808 00:42:47,080 --> 00:42:49,920 Toda una vida. Un chiste. 809 00:42:51,720 --> 00:42:54,240 Pero así funciona este Mundo Feliz. 810 00:42:54,960 --> 00:42:58,600 Esos muchachos cruzarían el fuego por ti. 811 00:42:58,600 --> 00:43:00,440 ¿Sabes cómo se llama eso? 812 00:43:01,320 --> 00:43:02,400 Estupidez. 813 00:43:02,400 --> 00:43:04,240 Se llama liderazgo. 814 00:43:05,480 --> 00:43:08,080 Y uno nace con eso o no. 815 00:43:08,080 --> 00:43:10,680 Te digo una cosa, Spencer. Tú lo tienes. 816 00:43:11,600 --> 00:43:12,480 Yo también. 817 00:43:13,480 --> 00:43:16,040 Juntos podemos lograr grandes cosas. 818 00:43:16,680 --> 00:43:20,920 Y empezaremos por acomodar algunas cosas por aquí. 819 00:43:21,760 --> 00:43:23,280 Por los varones. ¿Qué dices? 820 00:43:24,280 --> 00:43:25,400 Me parece genial. 821 00:43:25,400 --> 00:43:26,680 - Sí. - Sí. 822 00:43:27,360 --> 00:43:29,560 - Sabía que contaba contigo. - Sí. 823 00:43:31,680 --> 00:43:34,040 - Timothy. - Stacy. 824 00:43:35,120 --> 00:43:36,840 - Qué bueno verte. - Igualmente. 825 00:43:37,880 --> 00:43:40,360 ¿Podrías contextualizar eso de "Amos del Semen"? 826 00:43:40,360 --> 00:43:41,720 Por supuesto. 827 00:43:41,720 --> 00:43:44,200 Aceptación Masculina Orientada... 828 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 por... 829 00:43:52,840 --> 00:43:54,600 Sujeto Educador y... 830 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 ¿Mentor? 831 00:43:58,280 --> 00:43:59,520 Bueno. 832 00:43:59,520 --> 00:44:01,800 Ser presidente estudiantil 833 00:44:02,720 --> 00:44:04,960 es una gran responsabilidad. 834 00:44:06,400 --> 00:44:07,800 Requiere liderazgo 835 00:44:08,440 --> 00:44:10,160 y empatía. 836 00:44:11,040 --> 00:44:16,200 El bienestar del estudiantado queda en sus manos. 837 00:44:18,160 --> 00:44:21,600 Este año solo se presentó una candidatura. 838 00:44:21,600 --> 00:44:22,560 Muy bien, Sasha. 839 00:44:23,800 --> 00:44:26,680 Me gustaría darles ánimos 840 00:44:27,320 --> 00:44:28,880 para que sean valientes, 841 00:44:28,880 --> 00:44:31,680 acepten el reto y se postulen. 842 00:44:31,680 --> 00:44:34,360 Sasha, ¿podrías explicarnos tus medidas? 843 00:44:34,360 --> 00:44:35,960 Gracias a nuestra estimada... 844 00:44:35,960 --> 00:44:37,000 ¡Alto! 845 00:44:39,320 --> 00:44:40,240 Yo me postulo. 846 00:44:41,840 --> 00:44:44,000 Muy bien, Spencer, si deseas... 847 00:44:44,000 --> 00:44:46,200 ¿Se sienten olvidados... 848 00:44:47,040 --> 00:44:49,880 invisibles, marginados 849 00:44:50,640 --> 00:44:51,840 o, incluso peor, 850 00:44:51,840 --> 00:44:55,240 incapaces de respirar 851 00:44:55,800 --> 00:44:57,400 por miedo a que los cancelen? 852 00:45:01,040 --> 00:45:02,800 Las personas como Sasha So 853 00:45:02,800 --> 00:45:04,680 me hacen sentir responsable 854 00:45:04,680 --> 00:45:07,040 de todos los problemas del mundo hace rato. 855 00:45:07,040 --> 00:45:08,880 - Más respeto. - Y estoy harto. 856 00:45:08,880 --> 00:45:10,920 Pueden decir lo que quieran de mí. 857 00:45:11,640 --> 00:45:13,960 Pero lo que ven es lo que hay. 858 00:45:13,960 --> 00:45:16,760 Así que ya es momento 859 00:45:17,480 --> 00:45:20,120 de que los cancelados recuperemos el poder. 860 00:45:20,800 --> 00:45:23,480 Ya basta de pedir disculpas 861 00:45:24,000 --> 00:45:25,840 por ser lo que somos. 862 00:45:27,200 --> 00:45:29,320 Voten por mí, Spencer White, 863 00:45:29,800 --> 00:45:33,000 si quieren un líder de verdad. 864 00:45:34,440 --> 00:45:35,360 ¡Sí! 865 00:45:37,920 --> 00:45:40,040 Bueno. Muchas gracias, Spencer. 866 00:45:40,600 --> 00:45:43,040 Si gana Spider, será nuestra perdición. 867 00:45:43,600 --> 00:45:46,960 No sé si me parece mejor que gane Sasha, la verdad. 868 00:45:47,560 --> 00:45:48,600 Quiero postularme. 869 00:45:48,600 --> 00:45:49,680 Am, ¿qué haces? 870 00:45:49,680 --> 00:45:51,440 - Amerie. - Tal vez sea esto. 871 00:45:51,440 --> 00:45:53,600 Voy a canalizar mi energía en esto. 872 00:45:53,600 --> 00:45:55,040 Voy a compensar todo. 873 00:45:55,040 --> 00:45:56,680 Vaya, qué inesperado. 874 00:46:04,360 --> 00:46:06,680 Dudo que quieran votar por mí. 875 00:46:07,400 --> 00:46:10,480 Y lo entiendo. He decepcionado a mucha gente. 876 00:46:11,040 --> 00:46:14,280 En las últimas 24 horas, hice enojar como a 20 personas... 877 00:46:14,280 --> 00:46:15,640 ¿Esto está permitido? 878 00:46:15,640 --> 00:46:18,720 ...pero por eso soy la mejor candidata, 879 00:46:18,720 --> 00:46:20,320 porque quiero mejorar, 880 00:46:20,320 --> 00:46:21,720 compensar lo que les hice, 881 00:46:21,720 --> 00:46:24,760 y me esforzaré cinco veces más que las demás personas. 882 00:46:26,000 --> 00:46:28,080 Demostraré que puedo ser buena. 883 00:46:28,840 --> 00:46:31,200 ¿Y quién querría presidentes tan idiotas? 884 00:46:31,200 --> 00:46:33,480 Lo hacen por su propio bien, no por ustedes. 885 00:46:33,480 --> 00:46:34,760 Es por sus egos. 886 00:46:35,800 --> 00:46:38,560 Así que vótenme. 887 00:46:39,120 --> 00:46:42,240 Amerie Wadia, la más desastrosa de Hartley. 888 00:46:43,000 --> 00:46:44,600 Permítanme compensar todo. 889 00:46:54,240 --> 00:46:55,360 Gracias, Amerie. 890 00:46:55,360 --> 00:47:00,080 Les presento a sus tres posibles presidentes. 891 00:47:09,840 --> 00:47:14,400 Hola. Parece que Harper no quería una guardaespaldas constante. 892 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 Entiendo. 893 00:47:16,280 --> 00:47:19,800 Así que tengo más tiempo. 894 00:47:19,800 --> 00:47:22,400 ¿Para la campaña a presidente estudiantil? 895 00:47:22,400 --> 00:47:23,840 Sí, está eso, 896 00:47:23,840 --> 00:47:26,600 pero también para estar contigo. 897 00:47:28,600 --> 00:47:30,400 - Me encantaría. - A mí también. 898 00:47:31,400 --> 00:47:32,720 ¿Empezamos esta noche? 899 00:47:33,520 --> 00:47:34,440 Me gusta. 900 00:47:36,280 --> 00:47:37,520 Hola, Moco. 901 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 Hola, Papa. 902 00:47:40,200 --> 00:47:41,560 ¿Qué haces esta noche? 903 00:47:43,600 --> 00:47:46,480 Vamos a manejarte la campaña, 904 00:47:46,480 --> 00:47:48,520 pero debes elegir a tu vice. 905 00:47:49,000 --> 00:47:51,280 - Pensé en Quinni. - ¿De veras? 906 00:47:51,880 --> 00:47:53,320 Sería espectacular. 907 00:47:53,920 --> 00:47:56,600 Las caras de idiotas que pusieron cuando subiste. 908 00:47:56,600 --> 00:47:57,720 ¿Qué diablos? 909 00:48:01,720 --> 00:48:03,640 {\an8}"No vas a ser la heroína. 910 00:48:03,640 --> 00:48:04,880 {\an8}Demente del Pájaro". 911 00:48:04,880 --> 00:48:06,080 {\an8}¿Demente del Pájaro? 912 00:48:06,640 --> 00:48:07,920 ¿Eso fue ahora? 913 00:48:08,440 --> 00:48:10,080 ¿Ahora te quiere atacar a ti? 914 00:48:11,600 --> 00:48:14,760 No, siempre fue contra mí. 915 00:48:14,760 --> 00:48:17,280 El ibis estaba en el bolso que te presté. 916 00:48:17,280 --> 00:48:18,600 Con mi nombre. 917 00:48:18,600 --> 00:48:21,040 Y el miná apareció en mi casa. 918 00:48:23,240 --> 00:48:25,520 Todo esto es en mi contra. 919 00:48:26,040 --> 00:48:27,480 Así que no fue Chook. 920 00:48:27,480 --> 00:48:29,040 Lo habríamos visto. 921 00:48:29,040 --> 00:48:31,600 La persona que mandó esto estaba en la asamblea. 922 00:48:31,600 --> 00:48:33,320 Quiere atacar a Amerie. 923 00:48:34,120 --> 00:48:35,760 ¡Y viene a esta escuela! 924 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 ¿Quién me odia tanto? 925 00:49:04,200 --> 00:49:06,680 Cada persona quiere ser héroe de su propia historia. 926 00:49:07,600 --> 00:49:11,760 Pero ¿se pusieron a pensar que en cierto punto, para alguien, 927 00:49:12,560 --> 00:49:13,680 pueden ser villanos? 928 00:49:19,400 --> 00:49:20,800 En memoria de Michael Jenkins, 929 00:49:20,800 --> 00:49:22,360 un director visionario. Gracias. 930 00:50:10,800 --> 00:50:15,800 Subtítulos: María Victoria Rodil