1 00:00:11,880 --> 00:00:18,840 {\an8}BAILE DE FIN DE CURSO 2 00:00:29,240 --> 00:00:32,080 Todos queremos ser el héroe de nuestra historia. 3 00:00:32,800 --> 00:00:34,560 SIN ARREPENTIMIENTOS 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 Solo hay una forma de saber si lo eres, 5 00:00:38,680 --> 00:00:40,760 y no tiene nada que ver con estar cachas, 6 00:00:41,720 --> 00:00:43,280 ni con tener poderes, 7 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 ni con ser capaz de comer diez galletas de golpe. 8 00:00:47,560 --> 00:00:48,600 Nanay. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,680 La única forma de saber si lo eres 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,200 es vértelas cara a cara con el villano. 11 00:00:56,800 --> 00:00:58,680 ¿Dónde están Amerie y Harper? 12 00:01:01,120 --> 00:01:04,520 ¿Alguien las ha visto? 13 00:01:14,240 --> 00:01:18,680 LOS ROMPECORAZONES 14 00:01:20,000 --> 00:01:20,960 {\an8}DOS MESES ANTES 15 00:01:20,960 --> 00:01:22,320 {\an8}¡Segundo semestre! 16 00:01:23,240 --> 00:01:25,960 Ya sé qué regalarte por la vuelta al cole. 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,240 No me digas. ¿Un padre? 18 00:01:27,240 --> 00:01:30,160 A partir de ahora, seré tu guardaespaldas. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,320 Iré adonde vayas. 20 00:01:31,320 --> 00:01:33,520 Cuando vayas a cagar, ahí estaré. 21 00:01:33,520 --> 00:01:36,200 ¡Voy a ser la mejor supercolega del mundo! 22 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 Ah, también tengo... 23 00:01:41,920 --> 00:01:43,000 esto. 24 00:01:43,000 --> 00:01:45,440 - ¿Qué es? - Espray de pimienta. 25 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 ¿Lo has hecho tú? 26 00:01:47,560 --> 00:01:51,480 Sí. Encontré la receta en internet. Yo también tengo uno. 27 00:01:54,440 --> 00:01:57,360 Mi misión de ahora en adelante será protegerte. 28 00:01:58,360 --> 00:01:59,600 Me das miedo. 29 00:02:00,160 --> 00:02:01,240 Pero es guay. 30 00:02:01,240 --> 00:02:03,320 ¿No te sientes una tía de armas tomar? 31 00:02:03,320 --> 00:02:04,920 - Algo sí. - Es lo que somos. 32 00:02:04,920 --> 00:02:05,840 ¿Qué? 33 00:02:06,400 --> 00:02:07,880 ¡Tías de armas tomar! 34 00:02:09,440 --> 00:02:10,520 Deprisa, el tren. 35 00:02:14,960 --> 00:02:16,240 Es lo peor. 36 00:02:18,280 --> 00:02:19,480 Fruto de la época. 37 00:02:31,360 --> 00:02:32,560 ¿Estás bien, Harps? 38 00:02:34,520 --> 00:02:35,680 ¡Eh! Vamos. 39 00:02:38,160 --> 00:02:39,200 Sí. Muy bien. 40 00:02:39,200 --> 00:02:40,120 Gírate. 41 00:02:48,400 --> 00:02:52,160 ¡Que me aten y me amordacen! 42 00:02:52,160 --> 00:02:54,080 ¡Ya estamos aquí otra vez! 43 00:02:55,480 --> 00:02:56,400 Hola. 44 00:02:59,160 --> 00:03:01,760 Qué ganas de tener una educación. 45 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 Ardo en deseos. 46 00:03:02,760 --> 00:03:04,400 Es que la putonecesitas. 47 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 ¿Vamos de dos en dos? 48 00:03:06,480 --> 00:03:07,640 ¿Os molesta? 49 00:03:07,640 --> 00:03:08,600 No hay problema. 50 00:03:09,080 --> 00:03:09,920 Vale. 51 00:03:15,040 --> 00:03:17,600 - ¿Estás bien? - Sí. Estoy bien. 52 00:03:17,600 --> 00:03:21,120 Me había preparado mentalmente para ir los tres juntos. 53 00:03:21,120 --> 00:03:24,560 Antes de que llegase Amerie, estaba con Darren, y antes, solo yo. 54 00:03:24,560 --> 00:03:26,960 Pero me alegro de verte igual. 55 00:03:26,960 --> 00:03:29,360 Ya lo sé. Gracias por aceptarme. 56 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 ¡Puta rastrera! 57 00:03:34,160 --> 00:03:35,560 ¡Mandaste a Ca$h al trullo! 58 00:03:35,560 --> 00:03:36,920 ¡Sigue y te reviento! 59 00:03:45,360 --> 00:03:46,760 Abriendo el grifo. 60 00:03:46,760 --> 00:03:49,120 ¡Cállate! Te he dicho que paso de él. 61 00:03:49,120 --> 00:03:50,960 Mi prioridad es Harper. 62 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 Te doy una semana. 63 00:03:52,200 --> 00:03:55,360 No. Va en serio. Los tíos jodieron nuestra amistad. 64 00:04:05,000 --> 00:04:05,920 Una semana. 65 00:04:10,720 --> 00:04:11,600 Vaya corte. 66 00:04:12,680 --> 00:04:14,320 No me habrá visto. 67 00:04:14,320 --> 00:04:15,760 ¿De verdad te importa 68 00:04:15,760 --> 00:04:18,160 después de lo que hemos hablado en vacaciones? 69 00:04:18,880 --> 00:04:21,519 Sí. De hecho, ¿podrías no decírselo a nadie? 70 00:04:22,079 --> 00:04:24,360 Paso de dramas. 71 00:04:24,360 --> 00:04:26,720 Si es así, no te acerques a Amerie. 72 00:04:26,720 --> 00:04:30,120 Esa tipa es como Eris. Siembra el caos y el conflicto. 73 00:04:30,720 --> 00:04:31,760 ¿Quién es Eris? 74 00:04:32,240 --> 00:04:33,640 La diosa de la discordia. 75 00:04:33,640 --> 00:04:35,720 Estoy superpuesta en mitología. 76 00:04:35,720 --> 00:04:36,800 Es la caña. 77 00:04:37,360 --> 00:04:43,840 Votad por les Activistas Climátiques Queer Socialistas Marxistas contra la Basura 78 00:04:43,840 --> 00:04:47,960 si os preocupa la cantidad de plástico blando 79 00:04:47,960 --> 00:04:51,400 {\an8}que la cafetería del instituto no recicla. 80 00:04:51,960 --> 00:04:54,320 ¿Será tarde para estudiar en casa? 81 00:04:54,320 --> 00:04:57,000 No sé, pero tú ya la has cagado con esa ropa. 82 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 - Vete a paseo. - En serio. 83 00:04:59,240 --> 00:05:00,920 Ese chaleco es un horror. 84 00:05:02,920 --> 00:05:04,480 ¿Gomis de hierba? 85 00:05:05,280 --> 00:05:06,560 Tío, son las 8:00. 86 00:05:06,560 --> 00:05:10,080 Debería ser obligatorio preguntar los pronombres antes de clase. 87 00:05:10,080 --> 00:05:12,280 - Y defiendo... - ¡Pues vaya cosa! 88 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 Se llevan los "bronombres". 89 00:05:14,400 --> 00:05:16,800 Por ejemplo, me llamo Spider 90 00:05:16,800 --> 00:05:20,400 y mis "bronombres" son "tío", "bro" y "nano". 91 00:05:20,400 --> 00:05:23,800 ¡Eso es un acto deliberado de intolerancia y un delito de odio! 92 00:05:23,800 --> 00:05:24,840 Vale. 93 00:05:27,560 --> 00:05:30,240 Fiesta electoral esta noche en el búnker. 94 00:05:30,240 --> 00:05:32,040 No queremos Spiders. 95 00:05:32,040 --> 00:05:34,920 Vaya, un Dusty de baratillo. 96 00:05:34,920 --> 00:05:36,400 ¿Qué llevas puesto? 97 00:05:36,400 --> 00:05:37,560 Se llama evolucionar. 98 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 El puesto de tío bueno ha quedado libre. 99 00:05:39,640 --> 00:05:41,760 ¿Y lo vas a ocupar tú? 100 00:05:41,760 --> 00:05:45,400 Estoy dispuesto a rellenar los huecos que haya dejado Dusty. 101 00:05:46,200 --> 00:05:47,040 Cualquier hueco. 102 00:05:47,040 --> 00:05:49,360 Preferiría montárselo con una picana. 103 00:05:49,360 --> 00:05:51,120 Tranqui. Es un cumplido. 104 00:05:51,680 --> 00:05:53,040 Ya no se puede decir nada. 105 00:05:53,040 --> 00:05:55,520 ¿"Que haya dejado Dusty"? 106 00:05:55,520 --> 00:05:56,440 ¿No lo sabéis? 107 00:05:56,440 --> 00:05:58,320 Dusty ya no volverá. 108 00:05:58,320 --> 00:06:01,840 ¿Cómo iba a hacerlo, si dejasteis su reputación por los suelos? 109 00:06:01,840 --> 00:06:04,320 Has conseguido echar dos tíos del insti. 110 00:06:04,320 --> 00:06:06,160 Primero Ca$h y ahora Dusty. 111 00:06:06,760 --> 00:06:08,840 - ¿Quién será el siguiente? - ¡Cállate! 112 00:06:08,840 --> 00:06:10,440 Al menos Dusty no está preso. 113 00:06:10,440 --> 00:06:12,600 Cierra la puta boca, Spider. 114 00:06:12,600 --> 00:06:13,760 Amerie, ¡no! 115 00:06:18,000 --> 00:06:19,160 ¿Aliño de ensalada? 116 00:06:23,200 --> 00:06:24,480 Ha sido malo con Harper. 117 00:06:24,480 --> 00:06:27,400 Lo voy a bañar en vinagreta. 118 00:06:37,320 --> 00:06:39,080 Mierda. Perdona, Zoe. 119 00:06:39,080 --> 00:06:43,280 Ya veo que no has cambiado nada durante las vacaciones, mapaputa. 120 00:06:44,760 --> 00:06:46,280 - Eres lo peor. - Das asco. 121 00:06:46,280 --> 00:06:47,320 Mapaputa. 122 00:06:47,320 --> 00:06:49,840 Las gominolas. Regla de los cinco segundos. 123 00:06:51,200 --> 00:06:52,720 No te pases, tío. 124 00:06:54,800 --> 00:06:57,680 Esperaba que no hubiese incidentes este semestre, 125 00:06:57,680 --> 00:07:01,440 pero, por lo visto, casi le sacas un ojo a Anthony Vaughn 126 00:07:01,440 --> 00:07:02,800 con la Ópera de Sídney. 127 00:07:02,800 --> 00:07:04,280 ¿Qué hay aquí? 128 00:07:04,280 --> 00:07:06,280 Cayena, vinagre... 129 00:07:06,280 --> 00:07:09,680 Huele muy bien. Tienes suerte de que no haya pasado nada grave. 130 00:07:09,680 --> 00:07:11,200 Esos tíos están colocados. 131 00:07:11,200 --> 00:07:14,000 Se han metido con Harper, y eso no lo tolero. 132 00:07:14,000 --> 00:07:16,080 Entonces, ¿agredir a la gente 133 00:07:16,080 --> 00:07:18,800 es una buena forma de defender a una amiga? 134 00:07:18,800 --> 00:07:19,880 - Sí. - Sí. 135 00:07:20,600 --> 00:07:21,840 Vale. ¿Sabéis qué? 136 00:07:22,600 --> 00:07:27,240 Os reto a que encontréis una forma mejor de solucionar los desacuerdos. 137 00:07:28,040 --> 00:07:29,880 Sed un poco más creativas. 138 00:07:29,880 --> 00:07:31,640 En lugar de pelear, 139 00:07:32,720 --> 00:07:36,240 haced duelos de baile, como en las pelis de EE. UU. 140 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 En vez de soltar tortas, 141 00:07:40,120 --> 00:07:42,080 soltad: "No me mola tu rollo. 142 00:07:42,080 --> 00:07:44,040 Ábrete, ¿vale?". 143 00:07:44,600 --> 00:07:46,840 Venga. Levantaos e intentadlo. 144 00:07:46,840 --> 00:07:47,760 Probad. 145 00:07:53,560 --> 00:07:54,720 No me mola tu rollo. 146 00:07:54,720 --> 00:07:55,840 Ábrete. 147 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 Vale. Gracias. Está bien. 148 00:07:57,840 --> 00:08:00,360 Amerie, castigada a partir de mañana. 149 00:08:00,360 --> 00:08:01,800 Harper, tenemos que hablar. 150 00:08:01,800 --> 00:08:04,240 - Pero... - Gracias, Amerie. Puedes irte. 151 00:08:04,800 --> 00:08:07,320 Arreando. 152 00:08:12,960 --> 00:08:14,920 - ¿Cómo estás, Harper? - Bien. 153 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 - ¿Cómo te va todo? - También bien. 154 00:08:18,800 --> 00:08:21,280 Amerie es un amor. Me ha dejado cosas. 155 00:08:21,280 --> 00:08:24,160 Aún no he podido ir a casa de mi padre, así que... 156 00:08:24,160 --> 00:08:25,440 El contacto con él... 157 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 Me voy a emancipar. 158 00:08:28,200 --> 00:08:29,040 Ya. 159 00:08:29,840 --> 00:08:33,000 Vale. Informaré al profesorado de tu situación. 160 00:08:33,000 --> 00:08:35,760 Si necesitas salir o venir a mi despacho... 161 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 Unidad de Víctimas Especiales. 162 00:08:38,400 --> 00:08:41,120 Estoy bien. No quiero que me traten de forma distinta. 163 00:08:41,679 --> 00:08:42,559 ¿Vale? 164 00:08:43,200 --> 00:08:44,400 Ya. De acuerdo. 165 00:08:45,320 --> 00:08:47,520 ¿Vamos a sacarnos la foto? 166 00:08:47,520 --> 00:08:49,120 - Sí. - Muy bien. 167 00:08:57,640 --> 00:08:58,520 Hola. 168 00:08:59,080 --> 00:09:02,080 Ha llegado el nuevo Dusty. Venga. 169 00:09:02,080 --> 00:09:03,800 Lo peor que puedes decir es "no". 170 00:09:03,800 --> 00:09:05,040 Baboso. 171 00:09:05,040 --> 00:09:06,760 Eso es peor. 172 00:09:08,600 --> 00:09:09,920 ¿Qué hay, tía? 173 00:09:09,920 --> 00:09:11,240 Que te den, pervertido. 174 00:09:11,240 --> 00:09:13,880 - ¿Qué has dicho? - ¡Que te den, pervertido! 175 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 - Aparta. - Vete a cagar, degenerado. 176 00:09:18,120 --> 00:09:19,880 - No me encuentro bien. - Qué grima. 177 00:09:20,960 --> 00:09:21,880 Lo siento. 178 00:09:21,880 --> 00:09:22,800 Pringado. 179 00:09:22,800 --> 00:09:25,320 - Perdón. - Tío asqueroso. 180 00:09:25,320 --> 00:09:26,680 Anthony. 181 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Tienen razón. 182 00:09:31,720 --> 00:09:32,760 Ya sabes qué hacer. 183 00:09:41,720 --> 00:09:43,680 Bueno, prepárate, Jojo. 184 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Venga, pasad. 185 00:09:46,680 --> 00:09:48,040 Ya sabéis cómo va esto. 186 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 Bajos delante y altos detrás. 187 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 No es nada personal. 188 00:09:51,600 --> 00:09:53,320 Es que así es más práctico. 189 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 Acabemos de una vez. 190 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 Dusty no está. 191 00:09:57,160 --> 00:09:58,800 Dicen que ahora va al St. Bruno. 192 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 ¿Un centro privado masculino? 193 00:10:01,200 --> 00:10:02,400 Fetén. Nada que objetar. 194 00:10:06,560 --> 00:10:07,480 Gracias. 195 00:10:13,080 --> 00:10:13,960 Sí. 196 00:10:17,840 --> 00:10:18,720 ¿Eres nuevo? 197 00:10:20,520 --> 00:10:22,160 - Sí. - Me llamo Amerie. 198 00:10:23,600 --> 00:10:24,440 Rowan. 199 00:10:25,600 --> 00:10:26,520 Mola el chaleco. 200 00:10:29,400 --> 00:10:31,280 Os doy la bienvenida. 201 00:10:31,280 --> 00:10:33,480 Me alegro de veros en vuestro segundo hogar. 202 00:10:33,480 --> 00:10:35,800 - Os hemos extrañado, ¿verdad? - Sí. 203 00:10:35,800 --> 00:10:38,160 Es un placer veros las caritas. 204 00:10:38,160 --> 00:10:42,560 Me gustaría presentaros a un alumno muy especial 205 00:10:42,560 --> 00:10:43,520 del instituto. 206 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Se llama Rowan. 207 00:10:44,760 --> 00:10:46,840 Es de Dubbo. 208 00:10:46,840 --> 00:10:49,520 Démosle una cálida bienvenida. 209 00:10:49,520 --> 00:10:50,720 Rowan de Dubbo. 210 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 ¡Granjero busca esposa! 211 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 Vale. Gracias, Spencer. 212 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 Se parece a Morgan Wallen. 213 00:10:56,680 --> 00:10:58,200 A tope con el look garrulo. 214 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 ¡Parad el carro! 215 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 Perdona, chalequitos. 216 00:11:03,600 --> 00:11:05,200 ¿Duermes en una cuadra? 217 00:11:05,200 --> 00:11:08,080 Gracias. El fotógrafo se quedará solo diez minutos más. 218 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 Joder. 219 00:11:18,240 --> 00:11:21,040 Seguro que recordáis 220 00:11:21,040 --> 00:11:24,000 al profesor de Educación Física, Timothy Voss. 221 00:11:24,560 --> 00:11:26,240 Dadle la bienvenida. 222 00:11:27,320 --> 00:11:30,120 - ¿Dónde estaba? - Dicen que en una secta rusa. 223 00:11:30,120 --> 00:11:33,400 Creo que lo suspendieron por tener un OnlyFans. 224 00:11:33,400 --> 00:11:34,840 "Papichulo Voss". 225 00:11:34,840 --> 00:11:36,520 - Yo también oí eso. - Gracias. 226 00:11:36,520 --> 00:11:38,080 Gracias, directora Woods. 227 00:11:38,080 --> 00:11:41,360 Es un honor estar aquí de nuevo. 228 00:11:42,600 --> 00:11:43,440 Un placer. 229 00:11:43,440 --> 00:11:45,720 Me han hablado del semestre pasado. 230 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 Estoy deseando 231 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 encarrilar las cosas ahora que he vuelto. 232 00:11:51,800 --> 00:11:54,760 Como suelo decir: 233 00:11:55,360 --> 00:11:59,440 ¡todos listos para marcar! 234 00:12:00,080 --> 00:12:03,040 Vale. Lo que quiero que marquéis ahora 235 00:12:03,040 --> 00:12:05,240 es una gran sonrisa. 236 00:12:05,240 --> 00:12:08,320 Peinaos bien. Y, Amerie, sería estupendo 237 00:12:08,320 --> 00:12:10,720 que no salieses con los ojos cerrados... 238 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 Me había dejado el colirio en casa. 239 00:12:13,240 --> 00:12:16,200 Venga. Tres, dos... 240 00:12:16,200 --> 00:12:19,400 ¡Anthony Vaughn se va a cortar la polla en el patio! 241 00:12:20,160 --> 00:12:22,400 ¡No! 242 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 No os he dicho que os vayáis. 243 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 La polla solo me da problemas. 244 00:12:26,760 --> 00:12:28,320 Me empuja a hacer estupideces. 245 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 Hace que las tías me odien. 246 00:12:29,920 --> 00:12:32,320 A nada que hago, me llaman pervertido. 247 00:12:35,360 --> 00:12:36,520 ¡Anthony Vaughn! 248 00:12:36,520 --> 00:12:39,880 Esta picha es una maldición. Me voy a librar de ella. 249 00:12:39,880 --> 00:12:42,320 Que alguien lo baje de ahí. 250 00:12:42,320 --> 00:12:43,640 ¡Tiene un arma! 251 00:12:43,640 --> 00:12:45,360 No se va a cortar la minga. 252 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 Sí. Claro que sí. 253 00:12:49,240 --> 00:12:51,840 ¡Córtatela! 254 00:12:55,960 --> 00:12:57,320 Buen placaje, Timothy. 255 00:12:59,320 --> 00:13:01,000 No iba a hacerlo de verdad. 256 00:13:01,000 --> 00:13:02,760 Mira, Anthony Vaughn, 257 00:13:02,760 --> 00:13:05,480 hay mejores formas de expresar lo que sientes 258 00:13:05,480 --> 00:13:07,840 que amenazar con mutilarte el pene. 259 00:13:07,840 --> 00:13:08,760 ¿Como cuáles? 260 00:13:08,760 --> 00:13:11,120 Ya hablamos del tema en clase de PTS. 261 00:13:11,120 --> 00:13:13,800 Está bien desahogarse 262 00:13:13,800 --> 00:13:15,880 antes de que todo nos abrume. 263 00:13:15,880 --> 00:13:16,920 Y dale. 264 00:13:18,240 --> 00:13:19,400 ¿Algo que añadir? 265 00:13:19,400 --> 00:13:21,160 Desaparezco diez semanas, 266 00:13:21,160 --> 00:13:24,560 y Hartley se transforma en un infierno de ofendiditos progres. 267 00:13:24,560 --> 00:13:27,160 ¿Cómo dice? ¿"Ofendiditos progres"? 268 00:13:27,160 --> 00:13:28,880 Eso. Perdón, Timothy, 269 00:13:28,880 --> 00:13:31,960 pero las clases de PTS han sido un éxito rotundo 270 00:13:31,960 --> 00:13:33,280 gracias a Jojo. 271 00:13:33,800 --> 00:13:34,680 ¿Ah, sí? 272 00:13:34,680 --> 00:13:36,520 ¿Esto os parece un éxito? 273 00:13:36,520 --> 00:13:38,480 ¿Cree que es por las clases? 274 00:13:38,480 --> 00:13:39,840 Lo ha dicho usted, no yo. 275 00:13:39,840 --> 00:13:43,280 La tasa de abandono escolar masculina está por las nubes, ¿no? 276 00:13:43,280 --> 00:13:44,200 Sí. 277 00:13:44,200 --> 00:13:46,920 Expulsiones temporales a mansalva. 278 00:13:47,440 --> 00:13:51,400 Los jóvenes están sufriendo una crisis de confianza en sí mismos. 279 00:13:51,400 --> 00:13:52,560 No le falta razón. 280 00:13:52,560 --> 00:13:55,120 A los chavales les da miedo hasta respirar. 281 00:13:55,680 --> 00:13:58,520 La clase de PTS puede estar agravando este hecho. 282 00:13:58,520 --> 00:13:59,440 Tiene razón. 283 00:13:59,440 --> 00:14:01,920 No paran de decirnos que todo lo malo 284 00:14:01,920 --> 00:14:03,000 es por las pollas. 285 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 No vamos a por los chicos en PTS. 286 00:14:05,200 --> 00:14:09,320 Quiero darle al alumnado un espacio para hablar de sus experiencias. 287 00:14:09,320 --> 00:14:10,400 "Hablar". 288 00:14:10,880 --> 00:14:12,920 Los chicos no funcionan como las chicas. 289 00:14:12,920 --> 00:14:16,080 Lo sabe. Nosotros nos comunicamos por medio de la acción. 290 00:14:16,080 --> 00:14:18,000 El gran Noll lo expresó mejor: 291 00:14:18,480 --> 00:14:22,640 "Hay un crío esperando en el mostrador de la tienda de la esquina. 292 00:14:23,560 --> 00:14:26,960 Lleva medio día allí, a la espera, 293 00:14:26,960 --> 00:14:30,240 pero nadie lo ve desde arriba. 294 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 Lo empujan. 295 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 Lo tiran al suelo. 296 00:14:36,360 --> 00:14:39,520 Entonces, se pone en pie y dice: 297 00:14:42,480 --> 00:14:44,880 '¿Qué pasa...?'". 298 00:14:45,920 --> 00:14:46,760 ¿Conmigo? 299 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 "¿Qué pasa con él?". 300 00:14:49,640 --> 00:14:51,920 - "No es justo". - ¿Eso es de Shannon...? 301 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 ¡Estoy harto! 302 00:14:53,400 --> 00:14:55,240 Quiero mi parte. 303 00:14:55,240 --> 00:14:58,120 ¿No lo ves? 304 00:14:58,120 --> 00:15:00,320 Quiero vivir, 305 00:15:00,320 --> 00:15:01,240 pero tú... 306 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 Vale. 307 00:15:02,240 --> 00:15:05,560 Recibes más de lo que das... 308 00:15:05,560 --> 00:15:06,840 - Bonita canción. - Sí. 309 00:15:06,840 --> 00:15:08,080 Es una gran verdad. 310 00:15:08,080 --> 00:15:09,800 Ya, vale. Mire... 311 00:15:09,800 --> 00:15:12,520 - Qué gran canción. - PTS no será perfecta, 312 00:15:12,520 --> 00:15:15,120 - pero si tiene una idea mejor... - Igual sí. 313 00:15:15,120 --> 00:15:16,440 Qué bien, ¿verdad? 314 00:15:16,440 --> 00:15:17,600 Jojo, bien hecho. 315 00:15:17,600 --> 00:15:20,320 Timothy, estaré encantada de oír esa idea. 316 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 - Está hecho. - Bien. 317 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 ¿Sigue con el pene en su sitio? 318 00:15:26,280 --> 00:15:28,920 Los tíos de este insti están pasados de rosca. 319 00:15:28,920 --> 00:15:29,960 Sí. 320 00:15:31,560 --> 00:15:32,720 Pero es entretenido. 321 00:15:33,520 --> 00:15:34,880 Mi bolsa no está. 322 00:15:35,720 --> 00:15:38,080 Qué raro. La dejaste al lado de la mía. 323 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 Sí. Me la han birlado. 324 00:15:42,080 --> 00:15:45,240 Se la habrán llevado Darren y Quinni. Ya vendrán. 325 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 No te preocupes. Vamos. 326 00:15:54,680 --> 00:15:57,400 Va a recibir una llamada de un interno 327 00:15:57,400 --> 00:15:59,880 del Correccional de Menores Denison. 328 00:16:00,720 --> 00:16:04,360 Sé que dije a las 8:00, pero el puto Clocks no suelta el teléfono. 329 00:16:04,360 --> 00:16:05,760 ¿Cuál era Clocks? 330 00:16:06,560 --> 00:16:10,840 El adicto a la meta con el brazo tullido. 331 00:16:11,840 --> 00:16:12,880 ¿Qué tal el día? 332 00:16:13,640 --> 00:16:14,680 Aburrido. 333 00:16:14,680 --> 00:16:16,200 Dusty ha dejado el insti. 334 00:16:16,200 --> 00:16:19,240 Hay un nuevo guaperas, Ant ha intentado cortarse la polla... 335 00:16:20,680 --> 00:16:23,160 No me pierdo gran cosa, entonces. 336 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 - No. - Espera. 337 00:16:25,160 --> 00:16:26,320 ¿Un guaperas? 338 00:16:26,320 --> 00:16:28,600 Buenorro pero paleto. No es mi tipo. 339 00:16:29,720 --> 00:16:32,280 No me creo que vaya a visitarte mañana. 340 00:16:33,360 --> 00:16:36,320 Ya. Estoy impaciente. 341 00:16:38,360 --> 00:16:39,280 Te extraño. 342 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 ¿Es tu noviete, chaval? 343 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 ¿Quién es ese? 344 00:16:47,200 --> 00:16:48,160 Nadie. 345 00:16:50,840 --> 00:16:53,440 El primer día no ha sido ideal, 346 00:16:53,440 --> 00:16:57,280 pero ya se han desahogado. Seguro que se les pasa pronto. 347 00:16:58,320 --> 00:16:59,440 Gracias. 348 00:17:00,520 --> 00:17:01,880 Seré sincera contigo. 349 00:17:01,880 --> 00:17:05,080 Los alumnos aquí son despiadados. Crueles. 350 00:17:05,080 --> 00:17:07,000 Habrá algo raro en el agua. 351 00:17:07,000 --> 00:17:09,880 Lleva siendo así desde que yo era profesora. 352 00:17:10,400 --> 00:17:13,880 Durante mi primer año, lloraba todas las noches, 353 00:17:13,880 --> 00:17:17,599 hasta que desarrollé una coraza que me permitió curtirme 354 00:17:17,599 --> 00:17:21,640 y no tener relaciones personales ni fraternizar 355 00:17:21,640 --> 00:17:23,200 con nadie, salvo con mi perra. 356 00:17:23,200 --> 00:17:28,800 Te voy a presentar a alguien que ya ha pasado por lo de ser el nuevo. 357 00:17:28,800 --> 00:17:32,000 Malakai, este es Rowan. Rowan, te presento a Malakai. 358 00:17:32,000 --> 00:17:32,920 Estupendo. 359 00:17:33,440 --> 00:17:34,840 Pasadlo bien. 360 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 Vamos. 361 00:17:41,160 --> 00:17:44,600 Ese es el club de ajedrez y aquel, el de risoterapia. 362 00:17:45,240 --> 00:17:48,280 Como robaron algunas piezas, usan cubos de pintura. 363 00:17:48,280 --> 00:17:50,040 Tenemos un club de risoterapia 364 00:17:50,040 --> 00:17:52,320 porque llevamos seis meses sin orientador, 365 00:17:52,320 --> 00:17:55,040 así que les pareció una solución a corto plazo. 366 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 ¿Tú de qué palo vas? 367 00:17:58,360 --> 00:18:02,320 ¿Deportista, empollón, emo inestable? 368 00:18:02,320 --> 00:18:04,200 Soy más bien un cinéfilo. 369 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 Ah. Tenemos un club de audiovisuales. 370 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 Los Moradores de la Mazmorra. 371 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 Tiene lógica. Igual me apunto. 372 00:18:14,800 --> 00:18:18,160 Tengo... Tengo PTS. Te veo después. 373 00:18:18,160 --> 00:18:19,600 Vale, te vas de putas. 374 00:18:19,600 --> 00:18:21,480 Es una clase. 375 00:18:22,320 --> 00:18:23,160 Sí, claro. 376 00:18:25,880 --> 00:18:28,720 Hoy por la noche hay una fiesta en el búnker. 377 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Ven. 378 00:18:31,520 --> 00:18:32,880 Suena bien. 379 00:18:34,120 --> 00:18:34,960 Adiós. 380 00:18:37,480 --> 00:18:38,440 Bueno, gente. 381 00:18:38,960 --> 00:18:40,680 Bienvenides a la clase de PTS. 382 00:18:41,240 --> 00:18:43,400 Hoy empezaremos con algo ligerito. 383 00:18:43,400 --> 00:18:45,800 Echad un vistazo a los materiales 384 00:18:45,800 --> 00:18:47,400 y escoged el que prefiráis. 385 00:18:48,880 --> 00:18:52,680 Deberíamos hablar de condones y de los genitales azules. 386 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 - ¿Por qué arte? - No lo veas como arte. 387 00:18:54,640 --> 00:18:57,400 El lienzo es un medio para expresar lo que sentís. 388 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Escoged el color que más os llame. 389 00:18:59,200 --> 00:19:01,840 Spider ha elegido el gris de psiquiátrico. 390 00:19:02,880 --> 00:19:04,360 ¿Intentas ligar conmigo? 391 00:19:04,360 --> 00:19:06,200 Simplemente estoy buena y hablo. 392 00:19:08,840 --> 00:19:09,880 Madre mía. 393 00:19:11,080 --> 00:19:13,240 Qué cosa más pedorra. 394 00:19:14,800 --> 00:19:17,600 ¿Cómo expresarías tú lo que sientes, Spider? 395 00:19:17,600 --> 00:19:19,480 No lo sé. ¿Lanzando algo por ahí? 396 00:19:20,600 --> 00:19:21,560 ¿Golpeando algo? 397 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 ¿Por qué esta forma de expresarse es mejor 398 00:19:25,240 --> 00:19:27,880 que decirle directamente que esta clase es un asco? 399 00:19:27,880 --> 00:19:29,960 Porque con el arte no hieres a nadie. 400 00:19:29,960 --> 00:19:31,040 Voss tiene razón. 401 00:19:31,040 --> 00:19:33,600 Por cosas como esta Dusty se ha ido 402 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 y Ant está de la olla. 403 00:19:34,800 --> 00:19:37,640 Ay, el trío de pichabravas se ha disuelto. 404 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 No le importáis a nadie. 405 00:19:39,120 --> 00:19:40,640 Los hombres existen. 406 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 Las pollas existen. 407 00:19:42,560 --> 00:19:45,200 Los cromosomas X e Y existen. 408 00:19:45,200 --> 00:19:47,240 Qué fácil es culpar a los tíos, ¿eh? 409 00:19:47,880 --> 00:19:50,200 Pero ¿qué hacéis para solucionarlo? 410 00:19:50,200 --> 00:19:52,480 ¿Esta cera lo va a arreglar todo? 411 00:19:52,480 --> 00:19:54,840 ¿Cómo me va a ayudar esta cera? 412 00:19:56,360 --> 00:20:00,320 Spider ha pokeevolucionado a Íncelus Máximus. 413 00:20:00,320 --> 00:20:01,560 Se acabó. Estoy harto. 414 00:20:01,560 --> 00:20:03,720 Me piro de esta clase para siempre, 415 00:20:03,720 --> 00:20:06,720 y lo hago en honor a Anthony Vaughn. 416 00:20:08,440 --> 00:20:10,040 Perdona, ¿ha muerto? 417 00:20:10,040 --> 00:20:11,520 ¿Se ha desangrado? 418 00:20:11,520 --> 00:20:13,840 Todos los tíos que estáis aquí, 419 00:20:13,840 --> 00:20:15,720 si os consideráis hombres... 420 00:20:17,080 --> 00:20:19,040 - Dios, no. - ¡Levantaos! Acompañadme. 421 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 - Si os vais... - ¿Qué va a hacer? 422 00:20:21,680 --> 00:20:22,640 Venga. Tóqueme. 423 00:20:24,640 --> 00:20:31,520 PTS a la mierda. 424 00:20:34,440 --> 00:20:39,080 ¡PTS a la mierda! 425 00:20:39,800 --> 00:20:40,680 ¿Y ahora qué? 426 00:20:43,040 --> 00:20:44,520 ¡A por Tom! 427 00:20:49,720 --> 00:20:51,280 Pesáis un huevo. ¡Fuera! 428 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 ¡Oye! 429 00:21:00,240 --> 00:21:01,320 ¿Qué hay? 430 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 ¿Me evitas? 431 00:21:03,320 --> 00:21:05,960 No. Es que... ¿Qué? ¿Por qué lo dices? No. 432 00:21:06,840 --> 00:21:10,400 Pensé que igual me escribirías o algo durante las vacaciones. 433 00:21:10,400 --> 00:21:12,520 Tú tampoco has dado señales de vida. 434 00:21:12,520 --> 00:21:15,000 Ya. No quería presionarte. 435 00:21:15,560 --> 00:21:18,280 No es que haya nada por lo que presionarte. 436 00:21:21,720 --> 00:21:23,240 He pensado mucho en ti. 437 00:21:23,240 --> 00:21:25,360 Lo mismo digo. 438 00:21:26,560 --> 00:21:29,520 Pero ahora mismo Harper es mi prioridad. 439 00:21:29,520 --> 00:21:32,240 Quiero centrarme en ella al cien por cien. 440 00:21:35,080 --> 00:21:35,920 Lo entiendo. 441 00:21:35,920 --> 00:21:37,560 - ¿Sí? - Sí. 442 00:21:38,480 --> 00:21:41,400 No voy a fingir que no es un chasco, pero... 443 00:21:43,120 --> 00:21:44,160 Es un detallazo. 444 00:21:48,120 --> 00:21:49,040 Al carajo. 445 00:22:15,320 --> 00:22:17,760 ¿Irás al búnker esta noche? 446 00:22:17,760 --> 00:22:18,720 Malakai... 447 00:22:19,800 --> 00:22:22,400 Ha estado bien. Superbién. 448 00:22:22,400 --> 00:22:24,960 Pero... lo de antes iba en serio. 449 00:22:24,960 --> 00:22:28,200 De verdad que debo darle prioridad a Harper. 450 00:22:28,200 --> 00:22:29,120 ¿Te parece bien? 451 00:22:31,120 --> 00:22:32,320 Sí, claro. 452 00:22:32,320 --> 00:22:33,360 ¡Amerie! 453 00:22:33,360 --> 00:22:35,280 - Solo... - La bolsa de Harper. 454 00:22:42,400 --> 00:22:44,560 Ni un día has aguantado. 455 00:22:54,080 --> 00:22:55,880 Qué puto mal rollo. 456 00:22:56,520 --> 00:22:58,320 ¿Qué clase de majara haría esto? 457 00:22:59,280 --> 00:23:01,680 Rigor mortis. Llevará un par de días muerto. 458 00:23:01,680 --> 00:23:03,280 NCIS: Instituto Hartley. 459 00:23:05,480 --> 00:23:06,680 Quinni, no. 460 00:23:07,960 --> 00:23:09,480 Habrá que enterrarlo. 461 00:23:09,480 --> 00:23:12,400 Vale. ¿Quién es el pajaricida chalado? 462 00:23:13,840 --> 00:23:16,200 Será algún gilí haciéndose el gracioso. 463 00:23:19,200 --> 00:23:20,920 Es Chook. Seguro. 464 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 No. Lo habrían visto. Woodsy y yo estamos ojo avizor. 465 00:23:23,920 --> 00:23:25,160 Fijo que es Spider. 466 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Creo que lo he visto. 467 00:23:30,040 --> 00:23:32,000 - Han pasado semanas. - ¿Y? 468 00:23:32,720 --> 00:23:35,400 Di por hecho que no sabría que fuimos nosotras. 469 00:23:35,400 --> 00:23:37,120 Quizá ha estado esperando. 470 00:23:37,120 --> 00:23:39,400 O puede que me esté volviendo loca. 471 00:23:40,360 --> 00:23:41,960 No creo que haya sido Chook. 472 00:23:42,920 --> 00:23:46,280 Ven al botellón. Obligaré a Spider a que confiese. 473 00:23:46,280 --> 00:23:49,400 Seguro que es la bomba, pero tengo cosas que hacer. 474 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 DECLARACIÓN DE EMANCIPACIÓN 475 00:23:50,880 --> 00:23:52,320 Solo falta una firma. 476 00:23:55,360 --> 00:23:56,720 Lo firmo y mi padre... 477 00:23:58,080 --> 00:23:59,000 será historia. 478 00:24:02,560 --> 00:24:04,640 - Estaré sola. - No. 479 00:24:04,640 --> 00:24:05,800 Me tienes a mí. 480 00:24:05,800 --> 00:24:07,120 Nunca estarás sola. 481 00:24:07,120 --> 00:24:08,440 No será así siempre. 482 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 Nos haremos adultas. 483 00:24:10,600 --> 00:24:14,040 Tú llegarás a ser una cirujana del copón y yo, una motera. 484 00:24:14,040 --> 00:24:16,760 Y un cojón. Yo también seré de tu banda. 485 00:24:19,040 --> 00:24:20,360 Hablo en serio, Harps. 486 00:24:21,360 --> 00:24:22,720 Siempre te apoyaré. 487 00:24:40,920 --> 00:24:42,600 A la porra. Vamos. 488 00:24:43,880 --> 00:24:44,800 Andando. 489 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Como ahora somos cuatro, me resultaría muy útil 490 00:25:01,480 --> 00:25:03,920 tener una lista de los temas de hoy 491 00:25:03,920 --> 00:25:06,720 y una programación para saber en qué orden irán. 492 00:25:06,720 --> 00:25:09,560 Podemos hacerlo espontáneamente, pero estaría bien 493 00:25:09,560 --> 00:25:11,760 acabar con uno antes de pasar a otro. 494 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 Por ejemplo, el primero podría ser 495 00:25:13,720 --> 00:25:15,800 que Amerie sobreprotege a Harper. 496 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 Por eso no tiene vida amorosa. 497 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 Lo veo un poco enrevesado. 498 00:25:19,800 --> 00:25:23,120 Ya, tienes razón. Programar estas cosas sería pasarse. 499 00:25:23,120 --> 00:25:24,480 Perdón. Olvidadlo. 500 00:25:25,600 --> 00:25:27,560 Este agujero apesta. 501 00:25:29,360 --> 00:25:31,160 No es el sitio. Es mi mochila. 502 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 Llevo el ibis dentro. 503 00:25:32,280 --> 00:25:33,520 Lo voy a enterrar. 504 00:25:33,520 --> 00:25:36,400 Buscaré un sitio chulo para que descanse en paz. 505 00:25:48,400 --> 00:25:50,520 Has sido tú, ¿verdad? Eres el pajaricida. 506 00:25:50,520 --> 00:25:51,680 Ya empezamos. 507 00:25:52,280 --> 00:25:56,240 Puede que yo no sea el único que piensa que Harper es una bruja. 508 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 Pásalo bien, apestosa. 509 00:25:59,880 --> 00:26:01,800 Fijo que es el pajaricida. 510 00:26:01,800 --> 00:26:04,520 Nah. Le dan miedo los pájaros. 511 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 No puede ni tocarlos. 512 00:26:07,320 --> 00:26:08,240 Corta el rollo. 513 00:26:08,240 --> 00:26:09,160 Es verdad. 514 00:26:09,160 --> 00:26:12,520 De crío se le echó encima una urraca. 515 00:26:13,120 --> 00:26:14,600 Le arrancó piel del cuello. 516 00:26:20,160 --> 00:26:22,360 Es una fobia de verdad. 517 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 "Avefobia", creo que lo llaman. 518 00:26:24,720 --> 00:26:25,800 ¡Venga ya! 519 00:26:28,640 --> 00:26:31,040 Mirad, ha llegado el garrulo. 520 00:26:31,040 --> 00:26:32,080 Tope cateto. 521 00:26:32,080 --> 00:26:34,480 - ¡Oinc, oinc, Dubbo! - ¡Follaovejas! 522 00:26:37,880 --> 00:26:39,040 Has venido. 523 00:26:39,040 --> 00:26:40,880 Ya me estoy arrepintiendo. 524 00:26:41,920 --> 00:26:44,880 No he visto a nadie acumular motes tan rápido. 525 00:26:45,520 --> 00:26:48,480 "Cacagonia" es mi favorito. 526 00:26:49,040 --> 00:26:51,240 Ni siquiera vestía así en Dubbo. 527 00:26:51,240 --> 00:26:54,560 Es que, como era el primer día... Yo qué sé. 528 00:26:54,560 --> 00:26:55,960 Me dio por ahí. 529 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 Es por el chaleco. Quítatelo y estarás genial. 530 00:26:58,800 --> 00:27:02,600 Ya, pero si me lo quito, estaría admitiendo la derrota. 531 00:27:02,600 --> 00:27:05,720 Sinceramente, se van a meter contigo hagas lo que hagas. 532 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 Qué guapo vas, deschalecado. 533 00:27:13,080 --> 00:27:15,880 ¿Quieres un chaleco gratis? 534 00:27:16,800 --> 00:27:19,480 Te aportará mofa y vergüenza infinitas, 535 00:27:19,480 --> 00:27:22,920 además de la suposición de que sabes de ganado. 536 00:27:22,920 --> 00:27:25,480 ¿No es cierto que ayudaste en el parto de una vaca? 537 00:27:25,480 --> 00:27:26,920 Va a ser que no. 538 00:27:27,520 --> 00:27:28,720 Mírame las manos. 539 00:27:28,720 --> 00:27:31,200 No son las de un currante. 540 00:27:31,200 --> 00:27:32,120 La hostia. 541 00:27:32,800 --> 00:27:35,200 Es verdad. Son impecables, Rowan. 542 00:27:38,360 --> 00:27:41,040 - ¿Teníais una granja, al menos? - No. 543 00:27:42,200 --> 00:27:45,160 La gente no lo sabe, pero Dubbo es una ciudad. 544 00:27:47,360 --> 00:27:50,560 Es una putada, pero te vas a quedar con lo de "garrulo". 545 00:27:50,560 --> 00:27:51,800 Hay cosas peores. 546 00:27:51,800 --> 00:27:52,960 Me llamaban Potato. 547 00:27:53,560 --> 00:27:56,240 Porque era bajito, gordo y no tenía mucho pelo. 548 00:27:56,240 --> 00:27:57,640 Patata total. 549 00:27:58,880 --> 00:28:00,840 En mi otro insti yo era Albondiguilla. 550 00:28:01,600 --> 00:28:03,040 No te aburriré, pero... 551 00:28:03,640 --> 00:28:06,000 Eres el único que me habla. 552 00:28:06,000 --> 00:28:07,720 Estamos en las mismas. 553 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 Pues venga, cuéntamelo, Albondiguilla. 554 00:28:20,520 --> 00:28:21,840 ¡El cortapichas! 555 00:28:21,840 --> 00:28:23,120 ¡Ojo con las tijeras! 556 00:28:27,200 --> 00:28:28,320 ¿Estás bien, tío? 557 00:28:31,080 --> 00:28:32,680 Digo que estoy perfe, 558 00:28:33,480 --> 00:28:35,560 pero, en el fondo, no lo estoy. 559 00:28:36,640 --> 00:28:38,800 Siento lo de esta mañana. 560 00:28:38,800 --> 00:28:41,240 Amerie se toma muy en serio lo de protegerme. 561 00:28:42,080 --> 00:28:43,600 ¿Por qué pasan de mí las tías? 562 00:28:44,360 --> 00:28:46,040 Me toman por un pervertido. 563 00:28:46,040 --> 00:28:47,920 Pues deja de serlo. 564 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Es que no lo soy. 565 00:28:49,960 --> 00:28:51,280 Soy un buen tío. 566 00:28:51,880 --> 00:28:52,960 Es que... 567 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 En cuanto abro la boca, las tías se me echan encima. 568 00:28:57,720 --> 00:28:58,880 Y no en el buen sentido. 569 00:28:58,880 --> 00:29:01,520 Ya, bueno. No me das pena. 570 00:29:02,040 --> 00:29:03,320 ¿Ni un poco? 571 00:29:03,320 --> 00:29:05,080 Las chicas desconfían con razón. 572 00:29:05,080 --> 00:29:07,400 Lo entiendo. Sé que hay tíos cabrones, 573 00:29:07,400 --> 00:29:09,360 pero yo no soy uno de ellos. 574 00:29:09,360 --> 00:29:11,000 Cualquiera puede ser un cabrón. 575 00:29:11,760 --> 00:29:15,640 ¿Sabes lo agotador que es ser una tía? ¿Estar alerta todo el rato? 576 00:29:15,640 --> 00:29:18,520 Sí. Una vez me disfracé de una Powerpuff Girl. 577 00:29:18,520 --> 00:29:20,240 Andas siempre con Spider. 578 00:29:20,840 --> 00:29:23,360 ¿Has probado a hacerte amigo de alguna chica? 579 00:29:24,600 --> 00:29:25,520 Claro. 580 00:29:25,520 --> 00:29:27,000 No para liarte con ella. 581 00:29:31,480 --> 00:29:33,440 Tal vez deberías empezar por ahí. 582 00:29:39,480 --> 00:29:40,320 ¡Hola! 583 00:29:40,920 --> 00:29:43,240 Quería informarte 584 00:29:43,240 --> 00:29:46,720 de que, en mi campaña, estoy dedicando mucho esfuerzo 585 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 a hacer de Hartley un espacio seguro para personas no masculinas... 586 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 Qué chachi. 587 00:29:53,120 --> 00:29:58,880 Me parece un poco problemático que estés con alguien a quien acusan de violación. 588 00:29:59,720 --> 00:30:01,400 Ca$h no hizo nada. 589 00:30:02,680 --> 00:30:06,320 - Y Harper no lo responsabiliza de... - Está bien que sea compasiva, 590 00:30:06,320 --> 00:30:10,200 pero ¿qué mensaje les mandas a otras personas supervivientes? 591 00:30:10,200 --> 00:30:12,440 Tengo la estrategia electoral perfecta: 592 00:30:12,440 --> 00:30:13,960 métete en tus asuntos. 593 00:30:13,960 --> 00:30:16,080 Vamos. No discutas. 594 00:30:17,520 --> 00:30:19,320 ¿Quieres perder a todos de vista? 595 00:30:21,600 --> 00:30:24,400 Ant miente para proteger a su colega del alma. 596 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 A Ant se le da fatal mentir. 597 00:30:27,280 --> 00:30:28,240 Harper tiene miedo. 598 00:30:28,240 --> 00:30:31,400 Si pudiésemos demostrar que es una chorrada de Spider, 599 00:30:31,400 --> 00:30:32,880 seguro que se calmaría. 600 00:30:34,080 --> 00:30:35,120 Tengo una idea. 601 00:30:42,200 --> 00:30:43,280 ¡Eh, tú! ¡Palomino! 602 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 Así que te asustan los pájaros. 603 00:30:46,400 --> 00:30:47,440 ¿Qué coño es eso? 604 00:30:47,960 --> 00:30:49,200 ¡Joder! No te acerques. 605 00:30:51,000 --> 00:30:52,960 - Mírale el cuello. - ¡Aparta eso! 606 00:30:52,960 --> 00:30:54,080 Mírale el cuello. 607 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 - ¡No! - Tiene una cicatriz. 608 00:30:57,760 --> 00:30:59,960 ¡Ya os lo he dicho! Urracofobia. 609 00:31:07,680 --> 00:31:10,280 No sé cómo eres capaz de aguantar esta mierda. 610 00:31:11,880 --> 00:31:13,560 Estoy acostumbrada a las críticas. 611 00:31:17,360 --> 00:31:19,440 ¿Soy mala persona por seguir con Ca$h? 612 00:31:19,440 --> 00:31:21,960 No. Sasha es una cerda por decirte eso. 613 00:31:22,720 --> 00:31:26,520 Pero hay una parte de ti que lo culpa, ¿verdad? 614 00:31:30,440 --> 00:31:31,360 No. 615 00:31:31,360 --> 00:31:35,400 Se lo podría haber contado a alguien. Podría haber hecho algo más. 616 00:31:37,360 --> 00:31:39,000 Gracias a él, la cosa no fue peor. 617 00:31:40,240 --> 00:31:43,240 Lo dije en mi declaración y pienso decirlo en el juicio. 618 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 El juicio... 619 00:31:47,800 --> 00:31:50,880 Tengo un novio al que van a juzgar. 620 00:31:52,720 --> 00:31:55,400 Tiemblo al pensar que podría no verlo en un tiempo. 621 00:31:56,600 --> 00:31:58,520 Vas a visitarlo mañana, ¿no? 622 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Sí. Me lleva su abuela. 623 00:32:02,560 --> 00:32:04,400 Hablo con él todos los días, 624 00:32:04,400 --> 00:32:05,480 pero... 625 00:32:06,800 --> 00:32:08,680 la idea de poder tocarle la mano... 626 00:32:12,760 --> 00:32:15,600 Spider dice que eres una bruja. 627 00:32:17,000 --> 00:32:18,560 Echemos algunos maleficios. 628 00:32:18,560 --> 00:32:19,520 Empiezo yo. 629 00:32:25,000 --> 00:32:25,960 Abracada... 630 00:32:26,920 --> 00:32:28,080 ¡Calla! 631 00:32:28,080 --> 00:32:29,520 Abracadabra, 632 00:32:30,000 --> 00:32:33,480 que siempre tengas una lefa asquerosa. 633 00:32:33,480 --> 00:32:35,880 Abracadabra... 634 00:32:35,880 --> 00:32:38,720 - Mola. - ...que se te llenen los pies 635 00:32:38,720 --> 00:32:39,680 de espinas. 636 00:32:40,680 --> 00:32:42,880 ¡Hay que largarse! 637 00:32:42,880 --> 00:32:44,280 ¿Qué has hecho? 638 00:32:44,280 --> 00:32:45,360 Ya, sí, bueno. 639 00:32:54,720 --> 00:32:55,640 ¡No! 640 00:32:55,640 --> 00:32:56,680 Sí. 641 00:32:56,680 --> 00:32:58,600 Creía que había sido él. 642 00:32:58,600 --> 00:33:01,560 Quinni y tú estáis como cencerros, pero gracias. 643 00:33:02,960 --> 00:33:04,040 Me cago en todo. 644 00:33:06,160 --> 00:33:07,760 Es Chook. Segurísimo. 645 00:33:07,760 --> 00:33:10,720 - ¿Cómo sabe dónde vives? - Me estará vigilando. 646 00:33:10,720 --> 00:33:12,240 Hay que llamar a la policía. 647 00:33:12,240 --> 00:33:14,520 Ya, y les contamos lo del coche. 648 00:33:14,520 --> 00:33:16,000 Les va a encantar. 649 00:33:17,200 --> 00:33:19,800 Perdona por haberte metido en esto. 650 00:33:19,800 --> 00:33:22,560 No. Tranquila. No dejaré que te pase nada, ¿vale? 651 00:33:22,560 --> 00:33:24,640 No te ofendas, pero ¿qué vas a hacer? 652 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 Somos unas crías. 653 00:33:25,680 --> 00:33:28,120 Unas niñatas que hicieron una tontería. 654 00:33:28,120 --> 00:33:30,200 Y he aquí las consecuencias. 655 00:33:45,400 --> 00:33:47,480 Flipo con que nos hayas convencido. 656 00:33:48,680 --> 00:33:50,760 No somos los Spy Kids. Chook es peligroso. 657 00:34:34,920 --> 00:34:36,760 ¿Qué estamos buscando? 658 00:34:36,760 --> 00:34:38,840 Cualquier prueba de que Chook la sigue 659 00:34:38,840 --> 00:34:40,480 y le deja pájaros muertos. 660 00:34:40,480 --> 00:34:43,639 Así no habrá que demostrar que estuvo allí esa noche. 661 00:34:43,639 --> 00:34:47,080 Y lo arrestarán por acoso o lo que sea. 662 00:34:50,199 --> 00:34:51,120 El móvil. 663 00:34:51,120 --> 00:34:52,440 ¡Joder! 664 00:35:00,719 --> 00:35:02,800 - ¿Qué hay, tron? - ¿Quién cojones eres? 665 00:35:03,360 --> 00:35:04,600 Hemos venido a hablar. 666 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 A ver si lo entiendo... 667 00:35:07,320 --> 00:35:09,680 Me estáis contando que fui al insti, 668 00:35:09,680 --> 00:35:12,560 le robé la bolsa, encontré un pájaro muerto, 669 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 se lo puse en la bolsa, 670 00:35:14,880 --> 00:35:16,440 conseguí su dirección, 671 00:35:16,440 --> 00:35:20,760 cogí otro pájaro muerto y se lo dejé en la puerta. 672 00:35:20,760 --> 00:35:21,960 ¡Eso mismo! 673 00:35:21,960 --> 00:35:23,720 ¿Pretendéis que reconozca eso? 674 00:35:23,720 --> 00:35:25,520 - No. - Grabando. 675 00:35:26,680 --> 00:35:28,480 Vaya panda de acabados. 676 00:35:29,160 --> 00:35:30,640 ¿Por qué iba a hacer eso? 677 00:35:31,280 --> 00:35:33,240 Motivos no te faltan. 678 00:35:33,240 --> 00:35:35,320 ¿Sí? ¿Qué motivos tengo? 679 00:35:36,280 --> 00:35:39,160 ¿Crees que le tocaría la moral antes del juicio? 680 00:35:39,160 --> 00:35:41,240 ¿Cómo quedaría delante de mis colegas? 681 00:35:41,240 --> 00:35:43,600 - ¿A ti te parece lógico? - No. 682 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 No, ¿verdad? 683 00:35:48,280 --> 00:35:50,880 No habéis estado finos al entrar aquí. 684 00:35:52,440 --> 00:35:55,280 No me gusta que la gente toquetee mis cosas. 685 00:35:56,520 --> 00:36:00,200 Y no me mola nada que me acuséis de movidas que no he hecho 686 00:36:00,200 --> 00:36:02,720 ¡después de haberme quemado el coche 687 00:36:02,720 --> 00:36:04,680 y haber mandado a mi peña a la trena! 688 00:36:05,760 --> 00:36:07,200 Tenéis suerte 689 00:36:07,200 --> 00:36:10,000 de que esté intentando mantenerme limpio. 690 00:36:11,680 --> 00:36:13,520 Será mejor que os piréis. 691 00:36:15,840 --> 00:36:17,040 O podéis quedaros. 692 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 Tú no. 693 00:36:23,440 --> 00:36:25,440 ¡Ven! 694 00:36:25,440 --> 00:36:26,680 No pasa nada. 695 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 Mira todo esto. Echa un vistazo. 696 00:36:30,200 --> 00:36:31,360 Es Ca$h. 697 00:36:33,200 --> 00:36:34,520 Este es su mundo. 698 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Crees que lo conoces, pero no es así. 699 00:36:39,800 --> 00:36:40,760 Sí que lo conozco. 700 00:36:40,760 --> 00:36:43,120 ¿Sí? ¿Te ha contado lo que pasó de verdad? 701 00:36:43,120 --> 00:36:44,200 ¿Eh? No te vayas. 702 00:36:44,200 --> 00:36:46,120 Quédate. ¿Te ha contado la verdad? 703 00:36:46,120 --> 00:36:47,680 ¿Qué verdad? 704 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 ¿No lo sabes? 705 00:36:51,480 --> 00:36:52,600 Sabía lo que hacía. 706 00:36:53,760 --> 00:36:55,640 Lo estaba deseando. 707 00:36:57,600 --> 00:36:58,800 Pero se acojonó. 708 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 Es mentira. 709 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 ¿Sí? 710 00:37:03,240 --> 00:37:06,640 ¿Por qué crees que no ha testificado contra Jayden y Tilla? 711 00:37:09,480 --> 00:37:12,040 ¿Por qué crees que no me ha delatado? 712 00:37:14,200 --> 00:37:15,440 Porque es de los nuestros. 713 00:37:17,000 --> 00:37:18,440 Siempre lo ha sido. 714 00:37:21,880 --> 00:37:22,960 Y siempre lo será. 715 00:37:25,360 --> 00:37:28,280 Ya te lo he dicho. Aunque crees que lo conoces, 716 00:37:31,600 --> 00:37:32,680 no sabes un carajo. 717 00:37:34,840 --> 00:37:35,760 ¿Verdad? 718 00:37:37,760 --> 00:37:38,600 Dilo. 719 00:37:40,560 --> 00:37:41,920 - ¡Dilo! - No sé un carajo. 720 00:37:41,920 --> 00:37:42,840 Largo. 721 00:37:49,840 --> 00:37:50,680 Vale. 722 00:37:51,240 --> 00:37:53,920 Empuja esto hasta la portería y vuelve. 723 00:37:54,480 --> 00:37:56,600 - Venga. - ¿Por qué? 724 00:37:56,600 --> 00:37:59,120 Por muchas razones. 725 00:37:59,120 --> 00:38:01,520 Spider, hazlo y ya. Coged los neumáticos. 726 00:38:01,520 --> 00:38:02,480 Vamos. 727 00:38:04,920 --> 00:38:08,240 Venga, Anthony. A ver qué hay bajo esa sudadera gigante. 728 00:38:09,480 --> 00:38:11,880 Debería tiraros de los cuádriceps. 729 00:38:13,080 --> 00:38:15,640 No sabía que eras tan fan de Shanon Noll. 730 00:38:15,640 --> 00:38:17,240 De Shannon Noll no. 731 00:38:17,240 --> 00:38:19,400 De Moving Pictures, álbum del 81, 732 00:38:19,400 --> 00:38:22,840 si no te importa. Y Timothy tenía razón en algunas cosas. 733 00:38:22,840 --> 00:38:24,720 No es el primero que saca el tema. 734 00:38:24,720 --> 00:38:27,680 La madre de Anthony no me deja tranquila. 735 00:38:27,680 --> 00:38:31,880 Los padres de Dustin dejaron claro lo que pensaban cuando lo sacaron. 736 00:38:31,880 --> 00:38:35,560 Tengo que demostrar que me tomo esas preocupaciones en serio. 737 00:38:35,560 --> 00:38:37,840 ¿Dejándoles hacer esto? 738 00:38:37,840 --> 00:38:42,600 Sí, y convirtiendo la clase de PTS en optativa. 739 00:38:42,600 --> 00:38:43,680 Vamos. 740 00:38:43,680 --> 00:38:45,120 - ¿Cómo? - No me mires así. 741 00:38:45,120 --> 00:38:47,800 Si pasa a ser optativa, no vendrá nadie. 742 00:38:47,800 --> 00:38:51,360 Pues yo creo que se apuntarán nuevos alumnos 743 00:38:51,360 --> 00:38:54,120 que florecerán contigo como guía, Jojo. 744 00:38:55,160 --> 00:38:56,600 Ten un poco de fe. 745 00:38:58,680 --> 00:39:01,440 Tened por seguro que no haremos 746 00:39:02,000 --> 00:39:04,800 sandeces como las que hicisteis el semestre pasado. 747 00:39:05,680 --> 00:39:09,600 Nada de sentarnos en círculo para cantar canciones de campamento 748 00:39:09,600 --> 00:39:11,760 ni para hablar de sentimientos. 749 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 Hubo una época 750 00:39:14,560 --> 00:39:16,000 en la que fuimos reyes. 751 00:39:17,000 --> 00:39:18,160 Guerreros. 752 00:39:18,680 --> 00:39:20,240 Señores. 753 00:39:20,880 --> 00:39:22,720 Pero el mundo nos ha hecho débiles, 754 00:39:23,280 --> 00:39:24,880 blandengues y quejicas. 755 00:39:25,640 --> 00:39:29,480 Calzonazos incapaces de mover un neumático por un campo. 756 00:39:30,680 --> 00:39:32,440 Eso cambiará a partir de ya. 757 00:39:33,280 --> 00:39:35,680 A ver, reyes. ¿Dónde estáis? 758 00:39:37,760 --> 00:39:38,680 Que se os oiga. 759 00:39:39,200 --> 00:39:40,240 Vamos, guerreros. 760 00:39:41,760 --> 00:39:42,800 En marcha, señores. 761 00:39:42,800 --> 00:39:45,160 - Machos señores. - Señores machos. 762 00:39:45,160 --> 00:39:46,240 Haced piña. 763 00:39:46,800 --> 00:39:50,080 Haced piña y liberad vuestra bestia interior. 764 00:39:51,000 --> 00:39:52,040 Machos. 765 00:39:54,120 --> 00:39:57,960 Somos machos. 766 00:40:00,840 --> 00:40:07,840 ¡Machos! 767 00:40:11,160 --> 00:40:12,280 ¿Qué dicen? 768 00:40:12,840 --> 00:40:15,640 "Machos". Muy bonito. 769 00:40:25,200 --> 00:40:26,480 Piggott, tienes visita. 770 00:40:50,600 --> 00:40:53,680 Hola. Has salido temprano. 771 00:40:53,680 --> 00:40:55,040 Creo que no es Chook. 772 00:40:55,680 --> 00:40:56,520 ¿Qué? 773 00:40:56,520 --> 00:40:58,040 El pajaricida no es Chook. 774 00:40:58,720 --> 00:41:00,120 ¿Adónde has ido esta mañana? 775 00:41:00,800 --> 00:41:02,920 - Hemos ido a ver a Chook. - ¡Joder! 776 00:41:02,920 --> 00:41:05,320 Aparentemente, no sabía nada del tema. 777 00:41:05,320 --> 00:41:08,160 - Parece que no quiere vengarse. - Es un puto loco. 778 00:41:08,160 --> 00:41:11,040 - He ido con Darren y Quinni. - No lo soporto. 779 00:41:11,040 --> 00:41:13,400 Basta ya. Deja de intentar protegerme. 780 00:41:13,400 --> 00:41:15,000 ¿No ves que te perjudica? 781 00:41:15,000 --> 00:41:17,320 Todo lo que te pasó fue por mi culpa. 782 00:41:18,960 --> 00:41:21,000 - No. - No es solo por ti, Harps. 783 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 En el instituto todos creen que soy una mala persona, 784 00:41:23,800 --> 00:41:27,200 y no puedo evitar pensar que tienen razón. 785 00:41:31,280 --> 00:41:32,840 No eres mala persona. 786 00:41:34,600 --> 00:41:35,840 Tenemos nuestras mierdas. 787 00:41:36,960 --> 00:41:39,120 Y tú eres la mejor amiga del mundo. 788 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 Tienes muchísima energía, Am. 789 00:41:43,560 --> 00:41:46,840 Eres como el conejito de las pilas puesto de eme. 790 00:41:48,400 --> 00:41:52,080 Y, cuando la vuelcas en mí, da un miedo que te cagas. 791 00:41:52,880 --> 00:41:56,440 Utiliza toda esa energía para otras cosas. 792 00:41:56,440 --> 00:41:58,920 Te lo juro: si sigues protegiéndome, 793 00:41:58,920 --> 00:42:00,320 te raparé la cabeza. 794 00:42:07,800 --> 00:42:08,960 Me quedaría de lujo. 795 00:42:11,360 --> 00:42:13,640 Espera. Ven. 796 00:42:15,760 --> 00:42:17,880 Por tu numerito de machos 797 00:42:17,880 --> 00:42:20,480 otro profesor te habría castigado. 798 00:42:21,480 --> 00:42:23,720 Pero yo no. ¿Sabes por qué? 799 00:42:24,280 --> 00:42:26,320 - No. - Porque lo entiendo. 800 00:42:28,000 --> 00:42:30,680 La sociedad intenta encajonarte. 801 00:42:31,240 --> 00:42:34,920 Mi padre tuvo una empresa durante 50 años. 802 00:42:35,680 --> 00:42:38,880 Una start-up que llegó a ser una multinacional de éxito. 803 00:42:39,400 --> 00:42:40,480 Después lo echaron 804 00:42:41,480 --> 00:42:43,360 de su propia empresa. 805 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 ¿Sabes por qué? 806 00:42:45,400 --> 00:42:46,520 Por una broma. 807 00:42:47,080 --> 00:42:49,920 Su vida, una broma. 808 00:42:51,720 --> 00:42:54,240 Así es como funciona este mundo feliz. 809 00:42:54,960 --> 00:42:58,600 Estos chavales aguantarán lo que les echen por ti. 810 00:42:58,600 --> 00:43:00,440 ¿Sabes cómo se llama eso? 811 00:43:01,320 --> 00:43:02,400 Estupidez. 812 00:43:02,400 --> 00:43:04,240 No, dotes de liderazgo. 813 00:43:05,480 --> 00:43:08,080 Es una cualidad con la que se nace. 814 00:43:08,080 --> 00:43:10,680 Y escucha, Spencer, tú la tienes. 815 00:43:11,600 --> 00:43:12,480 Y yo. 816 00:43:13,480 --> 00:43:16,040 Juntos podemos hacer grandes cosas. 817 00:43:16,680 --> 00:43:20,920 Empezando por enderezar algunos asuntillos por aquí. 818 00:43:21,760 --> 00:43:23,280 Por los tíos. ¿Qué dices? 819 00:43:24,280 --> 00:43:25,400 Me parece genial. 820 00:43:25,400 --> 00:43:26,680 - Sí. - Sí. 821 00:43:27,360 --> 00:43:29,560 - Sabía que podía contar contigo. - Sí. 822 00:43:31,680 --> 00:43:34,040 - Timothy. - Stacy. 823 00:43:35,120 --> 00:43:36,840 - Me alegro de verte. - Igualmente. 824 00:43:37,880 --> 00:43:40,360 ¿Me explicas qué es eso de "macho"? 825 00:43:40,360 --> 00:43:41,720 Claro. 826 00:43:41,720 --> 00:43:44,200 Viene de "masculinidad avezadamente conducida... 827 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 por... 828 00:43:52,840 --> 00:43:54,600 un hombre...". 829 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 ¿Orientador? 830 00:43:58,280 --> 00:43:59,520 Ya. 831 00:43:59,520 --> 00:44:01,800 La presidencia del consejo estudiantil 832 00:44:02,720 --> 00:44:04,960 es una gran responsabilidad. 833 00:44:06,400 --> 00:44:07,800 Se requiere liderazgo 834 00:44:08,440 --> 00:44:10,160 y empatía. 835 00:44:11,040 --> 00:44:16,200 El bienestar del alumnado está en manos de esa persona. 836 00:44:18,160 --> 00:44:21,600 Este año solo tenemos una candidata. 837 00:44:21,600 --> 00:44:22,560 Bravo, Sasha. 838 00:44:23,800 --> 00:44:26,680 Os animo a los demás 839 00:44:27,320 --> 00:44:28,880 a que le echéis valor 840 00:44:28,880 --> 00:44:31,680 y aceptéis el reto de presentaros. 841 00:44:31,680 --> 00:44:34,360 Sasha, ¿por qué no nos hablas de tu programa? 842 00:44:34,360 --> 00:44:35,960 Gracias a nuestra querida... 843 00:44:35,960 --> 00:44:37,000 ¡Un momento! 844 00:44:39,320 --> 00:44:40,240 Me apunto. 845 00:44:41,840 --> 00:44:44,000 Vale. Muy bien, Spencer, puedes... 846 00:44:44,000 --> 00:44:46,200 ¿Os sentís olvidados, 847 00:44:47,040 --> 00:44:49,880 desamparados, abandonados 848 00:44:50,640 --> 00:44:51,840 o, lo que es peor, 849 00:44:51,840 --> 00:44:55,240 sentís que no podéis ni respirar 850 00:44:55,800 --> 00:44:57,400 sin que os pongan una cruz? 851 00:45:01,040 --> 00:45:02,800 La gente como Sasha So lleva tiempo 852 00:45:02,800 --> 00:45:04,680 echándome la culpa 853 00:45:04,680 --> 00:45:07,040 de los problemas del mundo. 854 00:45:07,040 --> 00:45:08,880 - Maleducado. - Estoy harto. 855 00:45:08,880 --> 00:45:10,920 Podéis decir lo que queráis de mí, 856 00:45:11,640 --> 00:45:13,960 pero voy de frente. 857 00:45:13,960 --> 00:45:16,760 Yo digo que ya es hora de que nosotros, 858 00:45:17,480 --> 00:45:20,120 los desacreditados, retomemos las riendas, 859 00:45:20,800 --> 00:45:23,480 sin avergonzarnos 860 00:45:24,000 --> 00:45:25,840 de quienes somos en realidad. 861 00:45:27,200 --> 00:45:29,320 Votad por mí, Spencer White, 862 00:45:29,800 --> 00:45:33,000 si buscáis un líder de verdad. 863 00:45:34,440 --> 00:45:35,360 ¡Sí! 864 00:45:37,920 --> 00:45:40,040 Vale. Muchas gracias, Spencer. 865 00:45:40,600 --> 00:45:43,040 Como Spencer salga presidente, se acabó. 866 00:45:43,600 --> 00:45:46,960 Que Sasha esté al cargo tampoco me consuela, la verdad. 867 00:45:47,560 --> 00:45:48,600 Aquí otra candidata. 868 00:45:48,600 --> 00:45:49,680 ¿Qué leches haces? 869 00:45:49,680 --> 00:45:51,440 - Amerie. - Igual es esto. 870 00:45:51,440 --> 00:45:53,600 A esto redirigiré mi energía. 871 00:45:53,600 --> 00:45:55,040 Así compensaré a todos. 872 00:45:55,040 --> 00:45:56,680 Qué sorpresa. 873 00:46:04,360 --> 00:46:06,680 Supongo que no me votará mucha gente. 874 00:46:07,400 --> 00:46:10,480 Lo entiendo. He defraudado a muchas personas. 875 00:46:11,040 --> 00:46:14,280 En un día creo que he cabreado a veinte como mínimo... 876 00:46:14,280 --> 00:46:15,640 ¿Puede hacer esto? 877 00:46:15,640 --> 00:46:18,720 ...pero por eso soy la mejor candidata: 878 00:46:18,720 --> 00:46:20,320 porque quiero mejorar. 879 00:46:20,320 --> 00:46:21,720 Quiero compensaros. 880 00:46:21,720 --> 00:46:24,760 Me esforzaré mucho más que los demás para conseguirlo. 881 00:46:26,000 --> 00:46:28,080 Os demostraré que puedo ser buena persona. 882 00:46:28,840 --> 00:46:31,200 ¿Queréis a este par de idiotas en el cargo? 883 00:46:31,200 --> 00:46:33,480 Quieren ganar por egoísmo, no por los demás. 884 00:46:33,480 --> 00:46:34,760 Lo hacen por puro ego. 885 00:46:35,800 --> 00:46:38,560 Votadme. 886 00:46:39,120 --> 00:46:42,240 Amerie Wadia. La mayor petarda de Hartley. 887 00:46:43,000 --> 00:46:44,600 Dejad que os compense. 888 00:46:54,240 --> 00:46:55,360 Gracias, Amerie. 889 00:46:55,360 --> 00:47:00,080 Tenemos tres candidaturas a la presidencia del consejo. 890 00:47:09,840 --> 00:47:14,400 Resulta que Harper no quiere tener pegada a una guardaespaldas. 891 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 Ya. 892 00:47:16,280 --> 00:47:19,800 Eso significa que tengo tiempo libre. 893 00:47:19,800 --> 00:47:22,400 ¿Lo vas a dedicar a la campaña electoral? 894 00:47:22,400 --> 00:47:23,840 Ya, bueno, sí, 895 00:47:23,840 --> 00:47:26,600 pero también podría pasarlo contigo. 896 00:47:28,600 --> 00:47:30,400 - Me gustaría. - Y a mí. 897 00:47:31,400 --> 00:47:32,720 ¿Empezamos esta noche? 898 00:47:33,520 --> 00:47:34,440 Me parece bien. 899 00:47:36,280 --> 00:47:37,520 Hola, Albondiguilla. 900 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 Hola, Potato. 901 00:47:40,200 --> 00:47:41,560 ¿Qué haces esta noche? 902 00:47:43,600 --> 00:47:46,480 Dirigiremos tu campaña, 903 00:47:46,480 --> 00:47:48,520 pero tienes que escoger une vice. 904 00:47:49,000 --> 00:47:51,280 - Estaba pensando en Quinni. - ¿En serio? 905 00:47:51,880 --> 00:47:53,320 Lo harás de maravilla. 906 00:47:53,920 --> 00:47:56,600 ¿Y la cara de esos pardillos cuando subiste? 907 00:47:56,600 --> 00:47:57,720 ¿Qué narices...? 908 00:48:01,720 --> 00:48:03,640 {\an8}"Olvídate de ser la heroína. 909 00:48:03,640 --> 00:48:04,880 {\an8}El pajaricida". 910 00:48:04,880 --> 00:48:06,080 {\an8}¿Pajaricida? 911 00:48:06,640 --> 00:48:07,920 ¿Te lo acaba de mandar? 912 00:48:08,440 --> 00:48:10,080 ¿Ahora va a por ti? 913 00:48:11,600 --> 00:48:14,760 No. Siempre ha ido a por mí. 914 00:48:14,760 --> 00:48:17,280 El ibis lo dejó en la bolsa que te presté. 915 00:48:17,280 --> 00:48:18,600 Tiene mi nombre. 916 00:48:18,600 --> 00:48:21,040 El otro pájaro estaba en mi casa. 917 00:48:23,240 --> 00:48:25,520 Sea quien sea, me quiere hundir. 918 00:48:26,040 --> 00:48:27,480 No es Chook. 919 00:48:27,480 --> 00:48:29,040 Lo habríamos visto. 920 00:48:29,040 --> 00:48:31,600 Quien lo ha mandado estaba en la reunión. 921 00:48:31,600 --> 00:48:33,320 El pajaricida va a por Amerie 922 00:48:34,120 --> 00:48:35,760 ¡y estudia en este insti! 923 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 ¿Quién me odia tanto? 924 00:49:04,200 --> 00:49:06,680 Todos queremos ser el héroe de nuestra historia, 925 00:49:07,600 --> 00:49:11,760 pero ¿os habéis planteado que siempre puede haber alguien para quien 926 00:49:12,560 --> 00:49:13,680 seas el villano? 927 00:49:19,400 --> 00:49:20,800 En memoria de Michael Jenkins, cuya visión y dirección creativa 928 00:49:20,800 --> 00:49:22,360 se adelantó a su tiempo. Gracias. Vale Michael Jenkins 1946-2024 929 00:50:10,800 --> 00:50:15,800 Subtítulos: Vanesa López