1
00:00:11,880 --> 00:00:18,840
{\an8}BAILE DE FIN DE CURSO
2
00:00:29,240 --> 00:00:32,080
Todos queremos ser
el héroe de nuestra historia.
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,560
SIN ARREPENTIMIENTOS
4
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
Solo hay una forma de saber si lo eres,
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,760
y no tiene nada que ver con estar cachas,
6
00:00:41,720 --> 00:00:43,280
ni con tener poderes,
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,320
ni con ser capaz de comer
diez galletas de golpe.
8
00:00:47,560 --> 00:00:48,600
Nanay.
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,680
La única forma de saber si lo eres
10
00:00:54,120 --> 00:00:56,200
es vértelas cara a cara con el villano.
11
00:00:56,800 --> 00:00:58,680
¿Dónde están Amerie y Harper?
12
00:01:01,120 --> 00:01:04,520
¿Alguien las ha visto?
13
00:01:14,240 --> 00:01:18,680
LOS ROMPECORAZONES
14
00:01:20,000 --> 00:01:20,960
{\an8}DOS MESES ANTES
15
00:01:20,960 --> 00:01:22,320
{\an8}¡Segundo semestre!
16
00:01:23,240 --> 00:01:25,960
Ya sé qué regalarte por la vuelta al cole.
17
00:01:25,960 --> 00:01:27,240
No me digas. ¿Un padre?
18
00:01:27,240 --> 00:01:30,160
A partir de ahora, seré tu guardaespaldas.
19
00:01:30,160 --> 00:01:31,320
Iré adonde vayas.
20
00:01:31,320 --> 00:01:33,520
Cuando vayas a cagar, ahí estaré.
21
00:01:33,520 --> 00:01:36,200
¡Voy a ser la mejor supercolega del mundo!
22
00:01:38,840 --> 00:01:40,040
Ah, también tengo...
23
00:01:41,920 --> 00:01:43,000
esto.
24
00:01:43,000 --> 00:01:45,440
- ¿Qué es?
- Espray de pimienta.
25
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
¿Lo has hecho tú?
26
00:01:47,560 --> 00:01:51,480
Sí. Encontré la receta en internet.
Yo también tengo uno.
27
00:01:54,440 --> 00:01:57,360
Mi misión de ahora en adelante
será protegerte.
28
00:01:58,360 --> 00:01:59,600
Me das miedo.
29
00:02:00,160 --> 00:02:01,240
Pero es guay.
30
00:02:01,240 --> 00:02:03,320
¿No te sientes una tía de armas tomar?
31
00:02:03,320 --> 00:02:04,920
- Algo sí.
- Es lo que somos.
32
00:02:04,920 --> 00:02:05,840
¿Qué?
33
00:02:06,400 --> 00:02:07,880
¡Tías de armas tomar!
34
00:02:09,440 --> 00:02:10,520
Deprisa, el tren.
35
00:02:14,960 --> 00:02:16,240
Es lo peor.
36
00:02:18,280 --> 00:02:19,480
Fruto de la época.
37
00:02:31,360 --> 00:02:32,560
¿Estás bien, Harps?
38
00:02:34,520 --> 00:02:35,680
¡Eh! Vamos.
39
00:02:38,160 --> 00:02:39,200
Sí. Muy bien.
40
00:02:39,200 --> 00:02:40,120
Gírate.
41
00:02:48,400 --> 00:02:52,160
¡Que me aten y me amordacen!
42
00:02:52,160 --> 00:02:54,080
¡Ya estamos aquí otra vez!
43
00:02:55,480 --> 00:02:56,400
Hola.
44
00:02:59,160 --> 00:03:01,760
Qué ganas de tener una educación.
45
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Ardo en deseos.
46
00:03:02,760 --> 00:03:04,400
Es que la putonecesitas.
47
00:03:04,400 --> 00:03:05,800
¿Vamos de dos en dos?
48
00:03:06,480 --> 00:03:07,640
¿Os molesta?
49
00:03:07,640 --> 00:03:08,600
No hay problema.
50
00:03:09,080 --> 00:03:09,920
Vale.
51
00:03:15,040 --> 00:03:17,600
- ¿Estás bien?
- Sí. Estoy bien.
52
00:03:17,600 --> 00:03:21,120
Me había preparado mentalmente
para ir los tres juntos.
53
00:03:21,120 --> 00:03:24,560
Antes de que llegase Amerie,
estaba con Darren, y antes, solo yo.
54
00:03:24,560 --> 00:03:26,960
Pero me alegro de verte igual.
55
00:03:26,960 --> 00:03:29,360
Ya lo sé. Gracias por aceptarme.
56
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
¡Puta rastrera!
57
00:03:34,160 --> 00:03:35,560
¡Mandaste a Ca$h al trullo!
58
00:03:35,560 --> 00:03:36,920
¡Sigue y te reviento!
59
00:03:45,360 --> 00:03:46,760
Abriendo el grifo.
60
00:03:46,760 --> 00:03:49,120
¡Cállate! Te he dicho que paso de él.
61
00:03:49,120 --> 00:03:50,960
Mi prioridad es Harper.
62
00:03:50,960 --> 00:03:52,200
Te doy una semana.
63
00:03:52,200 --> 00:03:55,360
No. Va en serio.
Los tíos jodieron nuestra amistad.
64
00:04:05,000 --> 00:04:05,920
Una semana.
65
00:04:10,720 --> 00:04:11,600
Vaya corte.
66
00:04:12,680 --> 00:04:14,320
No me habrá visto.
67
00:04:14,320 --> 00:04:15,760
¿De verdad te importa
68
00:04:15,760 --> 00:04:18,160
después de lo que hemos hablado
en vacaciones?
69
00:04:18,880 --> 00:04:21,519
Sí. De hecho,
¿podrías no decírselo a nadie?
70
00:04:22,079 --> 00:04:24,360
Paso de dramas.
71
00:04:24,360 --> 00:04:26,720
Si es así, no te acerques a Amerie.
72
00:04:26,720 --> 00:04:30,120
Esa tipa es como Eris.
Siembra el caos y el conflicto.
73
00:04:30,720 --> 00:04:31,760
¿Quién es Eris?
74
00:04:32,240 --> 00:04:33,640
La diosa de la discordia.
75
00:04:33,640 --> 00:04:35,720
Estoy superpuesta en mitología.
76
00:04:35,720 --> 00:04:36,800
Es la caña.
77
00:04:37,360 --> 00:04:43,840
Votad por les Activistas Climátiques Queer
Socialistas Marxistas contra la Basura
78
00:04:43,840 --> 00:04:47,960
si os preocupa
la cantidad de plástico blando
79
00:04:47,960 --> 00:04:51,400
{\an8}que la cafetería del instituto no recicla.
80
00:04:51,960 --> 00:04:54,320
¿Será tarde para estudiar en casa?
81
00:04:54,320 --> 00:04:57,000
No sé, pero tú
ya la has cagado con esa ropa.
82
00:04:57,480 --> 00:04:59,240
- Vete a paseo.
- En serio.
83
00:04:59,240 --> 00:05:00,920
Ese chaleco es un horror.
84
00:05:02,920 --> 00:05:04,480
¿Gomis de hierba?
85
00:05:05,280 --> 00:05:06,560
Tío, son las 8:00.
86
00:05:06,560 --> 00:05:10,080
Debería ser obligatorio
preguntar los pronombres antes de clase.
87
00:05:10,080 --> 00:05:12,280
- Y defiendo...
- ¡Pues vaya cosa!
88
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
Se llevan los "bronombres".
89
00:05:14,400 --> 00:05:16,800
Por ejemplo, me llamo Spider
90
00:05:16,800 --> 00:05:20,400
y mis "bronombres"
son "tío", "bro" y "nano".
91
00:05:20,400 --> 00:05:23,800
¡Eso es un acto deliberado
de intolerancia y un delito de odio!
92
00:05:23,800 --> 00:05:24,840
Vale.
93
00:05:27,560 --> 00:05:30,240
Fiesta electoral esta noche en el búnker.
94
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
No queremos Spiders.
95
00:05:32,040 --> 00:05:34,920
Vaya, un Dusty de baratillo.
96
00:05:34,920 --> 00:05:36,400
¿Qué llevas puesto?
97
00:05:36,400 --> 00:05:37,560
Se llama evolucionar.
98
00:05:37,560 --> 00:05:39,640
El puesto de tío bueno ha quedado libre.
99
00:05:39,640 --> 00:05:41,760
¿Y lo vas a ocupar tú?
100
00:05:41,760 --> 00:05:45,400
Estoy dispuesto a rellenar
los huecos que haya dejado Dusty.
101
00:05:46,200 --> 00:05:47,040
Cualquier hueco.
102
00:05:47,040 --> 00:05:49,360
Preferiría montárselo con una picana.
103
00:05:49,360 --> 00:05:51,120
Tranqui. Es un cumplido.
104
00:05:51,680 --> 00:05:53,040
Ya no se puede decir nada.
105
00:05:53,040 --> 00:05:55,520
¿"Que haya dejado Dusty"?
106
00:05:55,520 --> 00:05:56,440
¿No lo sabéis?
107
00:05:56,440 --> 00:05:58,320
Dusty ya no volverá.
108
00:05:58,320 --> 00:06:01,840
¿Cómo iba a hacerlo,
si dejasteis su reputación por los suelos?
109
00:06:01,840 --> 00:06:04,320
Has conseguido echar dos tíos del insti.
110
00:06:04,320 --> 00:06:06,160
Primero Ca$h y ahora Dusty.
111
00:06:06,760 --> 00:06:08,840
- ¿Quién será el siguiente?
- ¡Cállate!
112
00:06:08,840 --> 00:06:10,440
Al menos Dusty no está preso.
113
00:06:10,440 --> 00:06:12,600
Cierra la puta boca, Spider.
114
00:06:12,600 --> 00:06:13,760
Amerie, ¡no!
115
00:06:18,000 --> 00:06:19,160
¿Aliño de ensalada?
116
00:06:23,200 --> 00:06:24,480
Ha sido malo con Harper.
117
00:06:24,480 --> 00:06:27,400
Lo voy a bañar en vinagreta.
118
00:06:37,320 --> 00:06:39,080
Mierda. Perdona, Zoe.
119
00:06:39,080 --> 00:06:43,280
Ya veo que no has cambiado nada
durante las vacaciones, mapaputa.
120
00:06:44,760 --> 00:06:46,280
- Eres lo peor.
- Das asco.
121
00:06:46,280 --> 00:06:47,320
Mapaputa.
122
00:06:47,320 --> 00:06:49,840
Las gominolas.
Regla de los cinco segundos.
123
00:06:51,200 --> 00:06:52,720
No te pases, tío.
124
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
Esperaba que no hubiese
incidentes este semestre,
125
00:06:57,680 --> 00:07:01,440
pero, por lo visto,
casi le sacas un ojo a Anthony Vaughn
126
00:07:01,440 --> 00:07:02,800
con la Ópera de Sídney.
127
00:07:02,800 --> 00:07:04,280
¿Qué hay aquí?
128
00:07:04,280 --> 00:07:06,280
Cayena, vinagre...
129
00:07:06,280 --> 00:07:09,680
Huele muy bien. Tienes suerte
de que no haya pasado nada grave.
130
00:07:09,680 --> 00:07:11,200
Esos tíos están colocados.
131
00:07:11,200 --> 00:07:14,000
Se han metido con Harper,
y eso no lo tolero.
132
00:07:14,000 --> 00:07:16,080
Entonces, ¿agredir a la gente
133
00:07:16,080 --> 00:07:18,800
es una buena forma
de defender a una amiga?
134
00:07:18,800 --> 00:07:19,880
- Sí.
- Sí.
135
00:07:20,600 --> 00:07:21,840
Vale. ¿Sabéis qué?
136
00:07:22,600 --> 00:07:27,240
Os reto a que encontréis una forma mejor
de solucionar los desacuerdos.
137
00:07:28,040 --> 00:07:29,880
Sed un poco más creativas.
138
00:07:29,880 --> 00:07:31,640
En lugar de pelear,
139
00:07:32,720 --> 00:07:36,240
haced duelos de baile,
como en las pelis de EE. UU.
140
00:07:36,960 --> 00:07:40,120
En vez de soltar tortas,
141
00:07:40,120 --> 00:07:42,080
soltad: "No me mola tu rollo.
142
00:07:42,080 --> 00:07:44,040
Ábrete, ¿vale?".
143
00:07:44,600 --> 00:07:46,840
Venga. Levantaos e intentadlo.
144
00:07:46,840 --> 00:07:47,760
Probad.
145
00:07:53,560 --> 00:07:54,720
No me mola tu rollo.
146
00:07:54,720 --> 00:07:55,840
Ábrete.
147
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
Vale. Gracias. Está bien.
148
00:07:57,840 --> 00:08:00,360
Amerie, castigada a partir de mañana.
149
00:08:00,360 --> 00:08:01,800
Harper, tenemos que hablar.
150
00:08:01,800 --> 00:08:04,240
- Pero...
- Gracias, Amerie. Puedes irte.
151
00:08:04,800 --> 00:08:07,320
Arreando.
152
00:08:12,960 --> 00:08:14,920
- ¿Cómo estás, Harper?
- Bien.
153
00:08:16,160 --> 00:08:18,240
- ¿Cómo te va todo?
- También bien.
154
00:08:18,800 --> 00:08:21,280
Amerie es un amor. Me ha dejado cosas.
155
00:08:21,280 --> 00:08:24,160
Aún no he podido ir
a casa de mi padre, así que...
156
00:08:24,160 --> 00:08:25,440
El contacto con él...
157
00:08:25,440 --> 00:08:26,720
Me voy a emancipar.
158
00:08:28,200 --> 00:08:29,040
Ya.
159
00:08:29,840 --> 00:08:33,000
Vale. Informaré al profesorado
de tu situación.
160
00:08:33,000 --> 00:08:35,760
Si necesitas salir o venir a mi despacho...
161
00:08:35,760 --> 00:08:37,760
Unidad de Víctimas Especiales.
162
00:08:38,400 --> 00:08:41,120
Estoy bien.
No quiero que me traten de forma distinta.
163
00:08:41,679 --> 00:08:42,559
¿Vale?
164
00:08:43,200 --> 00:08:44,400
Ya. De acuerdo.
165
00:08:45,320 --> 00:08:47,520
¿Vamos a sacarnos la foto?
166
00:08:47,520 --> 00:08:49,120
- Sí.
- Muy bien.
167
00:08:57,640 --> 00:08:58,520
Hola.
168
00:08:59,080 --> 00:09:02,080
Ha llegado el nuevo Dusty. Venga.
169
00:09:02,080 --> 00:09:03,800
Lo peor que puedes decir es "no".
170
00:09:03,800 --> 00:09:05,040
Baboso.
171
00:09:05,040 --> 00:09:06,760
Eso es peor.
172
00:09:08,600 --> 00:09:09,920
¿Qué hay, tía?
173
00:09:09,920 --> 00:09:11,240
Que te den, pervertido.
174
00:09:11,240 --> 00:09:13,880
- ¿Qué has dicho?
- ¡Que te den, pervertido!
175
00:09:15,240 --> 00:09:18,120
- Aparta.
- Vete a cagar, degenerado.
176
00:09:18,120 --> 00:09:19,880
- No me encuentro bien.
- Qué grima.
177
00:09:20,960 --> 00:09:21,880
Lo siento.
178
00:09:21,880 --> 00:09:22,800
Pringado.
179
00:09:22,800 --> 00:09:25,320
- Perdón.
- Tío asqueroso.
180
00:09:25,320 --> 00:09:26,680
Anthony.
181
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Tienen razón.
182
00:09:31,720 --> 00:09:32,760
Ya sabes qué hacer.
183
00:09:41,720 --> 00:09:43,680
Bueno, prepárate, Jojo.
184
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Venga, pasad.
185
00:09:46,680 --> 00:09:48,040
Ya sabéis cómo va esto.
186
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
Bajos delante y altos detrás.
187
00:09:50,160 --> 00:09:51,600
No es nada personal.
188
00:09:51,600 --> 00:09:53,320
Es que así es más práctico.
189
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
Acabemos de una vez.
190
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
Dusty no está.
191
00:09:57,160 --> 00:09:58,800
Dicen que ahora va al St. Bruno.
192
00:09:58,800 --> 00:10:00,600
¿Un centro privado masculino?
193
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
Fetén. Nada que objetar.
194
00:10:06,560 --> 00:10:07,480
Gracias.
195
00:10:13,080 --> 00:10:13,960
Sí.
196
00:10:17,840 --> 00:10:18,720
¿Eres nuevo?
197
00:10:20,520 --> 00:10:22,160
- Sí.
- Me llamo Amerie.
198
00:10:23,600 --> 00:10:24,440
Rowan.
199
00:10:25,600 --> 00:10:26,520
Mola el chaleco.
200
00:10:29,400 --> 00:10:31,280
Os doy la bienvenida.
201
00:10:31,280 --> 00:10:33,480
Me alegro de veros
en vuestro segundo hogar.
202
00:10:33,480 --> 00:10:35,800
- Os hemos extrañado, ¿verdad?
- Sí.
203
00:10:35,800 --> 00:10:38,160
Es un placer veros las caritas.
204
00:10:38,160 --> 00:10:42,560
Me gustaría presentaros
a un alumno muy especial
205
00:10:42,560 --> 00:10:43,520
del instituto.
206
00:10:43,520 --> 00:10:44,760
Se llama Rowan.
207
00:10:44,760 --> 00:10:46,840
Es de Dubbo.
208
00:10:46,840 --> 00:10:49,520
Démosle una cálida bienvenida.
209
00:10:49,520 --> 00:10:50,720
Rowan de Dubbo.
210
00:10:50,720 --> 00:10:52,920
¡Granjero busca esposa!
211
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
Vale. Gracias, Spencer.
212
00:10:54,920 --> 00:10:56,680
Se parece a Morgan Wallen.
213
00:10:56,680 --> 00:10:58,200
A tope con el look garrulo.
214
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
¡Parad el carro!
215
00:11:02,240 --> 00:11:03,600
Perdona, chalequitos.
216
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
¿Duermes en una cuadra?
217
00:11:05,200 --> 00:11:08,080
Gracias. El fotógrafo
se quedará solo diez minutos más.
218
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
Joder.
219
00:11:18,240 --> 00:11:21,040
Seguro que recordáis
220
00:11:21,040 --> 00:11:24,000
al profesor de Educación Física,
Timothy Voss.
221
00:11:24,560 --> 00:11:26,240
Dadle la bienvenida.
222
00:11:27,320 --> 00:11:30,120
- ¿Dónde estaba?
- Dicen que en una secta rusa.
223
00:11:30,120 --> 00:11:33,400
Creo que lo suspendieron
por tener un OnlyFans.
224
00:11:33,400 --> 00:11:34,840
"Papichulo Voss".
225
00:11:34,840 --> 00:11:36,520
- Yo también oí eso.
- Gracias.
226
00:11:36,520 --> 00:11:38,080
Gracias, directora Woods.
227
00:11:38,080 --> 00:11:41,360
Es un honor estar aquí de nuevo.
228
00:11:42,600 --> 00:11:43,440
Un placer.
229
00:11:43,440 --> 00:11:45,720
Me han hablado del semestre pasado.
230
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
Estoy deseando
231
00:11:48,280 --> 00:11:50,840
encarrilar las cosas ahora que he vuelto.
232
00:11:51,800 --> 00:11:54,760
Como suelo decir:
233
00:11:55,360 --> 00:11:59,440
¡todos listos para marcar!
234
00:12:00,080 --> 00:12:03,040
Vale. Lo que quiero que marquéis ahora
235
00:12:03,040 --> 00:12:05,240
es una gran sonrisa.
236
00:12:05,240 --> 00:12:08,320
Peinaos bien. Y, Amerie, sería estupendo
237
00:12:08,320 --> 00:12:10,720
que no salieses con los ojos cerrados...
238
00:12:10,720 --> 00:12:13,240
Me había dejado el colirio en casa.
239
00:12:13,240 --> 00:12:16,200
Venga. Tres, dos...
240
00:12:16,200 --> 00:12:19,400
¡Anthony Vaughn
se va a cortar la polla en el patio!
241
00:12:20,160 --> 00:12:22,400
¡No!
242
00:12:22,400 --> 00:12:24,120
No os he dicho que os vayáis.
243
00:12:24,120 --> 00:12:26,200
La polla solo me da problemas.
244
00:12:26,760 --> 00:12:28,320
Me empuja a hacer estupideces.
245
00:12:28,320 --> 00:12:29,920
Hace que las tías me odien.
246
00:12:29,920 --> 00:12:32,320
A nada que hago, me llaman pervertido.
247
00:12:35,360 --> 00:12:36,520
¡Anthony Vaughn!
248
00:12:36,520 --> 00:12:39,880
Esta picha es una maldición.
Me voy a librar de ella.
249
00:12:39,880 --> 00:12:42,320
Que alguien lo baje de ahí.
250
00:12:42,320 --> 00:12:43,640
¡Tiene un arma!
251
00:12:43,640 --> 00:12:45,360
No se va a cortar la minga.
252
00:12:45,360 --> 00:12:47,080
Sí. Claro que sí.
253
00:12:49,240 --> 00:12:51,840
¡Córtatela!
254
00:12:55,960 --> 00:12:57,320
Buen placaje, Timothy.
255
00:12:59,320 --> 00:13:01,000
No iba a hacerlo de verdad.
256
00:13:01,000 --> 00:13:02,760
Mira, Anthony Vaughn,
257
00:13:02,760 --> 00:13:05,480
hay mejores formas
de expresar lo que sientes
258
00:13:05,480 --> 00:13:07,840
que amenazar con mutilarte el pene.
259
00:13:07,840 --> 00:13:08,760
¿Como cuáles?
260
00:13:08,760 --> 00:13:11,120
Ya hablamos del tema en clase de PTS.
261
00:13:11,120 --> 00:13:13,800
Está bien desahogarse
262
00:13:13,800 --> 00:13:15,880
antes de que todo nos abrume.
263
00:13:15,880 --> 00:13:16,920
Y dale.
264
00:13:18,240 --> 00:13:19,400
¿Algo que añadir?
265
00:13:19,400 --> 00:13:21,160
Desaparezco diez semanas,
266
00:13:21,160 --> 00:13:24,560
y Hartley se transforma
en un infierno de ofendiditos progres.
267
00:13:24,560 --> 00:13:27,160
¿Cómo dice? ¿"Ofendiditos progres"?
268
00:13:27,160 --> 00:13:28,880
Eso. Perdón, Timothy,
269
00:13:28,880 --> 00:13:31,960
pero las clases de PTS
han sido un éxito rotundo
270
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
gracias a Jojo.
271
00:13:33,800 --> 00:13:34,680
¿Ah, sí?
272
00:13:34,680 --> 00:13:36,520
¿Esto os parece un éxito?
273
00:13:36,520 --> 00:13:38,480
¿Cree que es por las clases?
274
00:13:38,480 --> 00:13:39,840
Lo ha dicho usted, no yo.
275
00:13:39,840 --> 00:13:43,280
La tasa de abandono escolar masculina
está por las nubes, ¿no?
276
00:13:43,280 --> 00:13:44,200
Sí.
277
00:13:44,200 --> 00:13:46,920
Expulsiones temporales a mansalva.
278
00:13:47,440 --> 00:13:51,400
Los jóvenes están sufriendo
una crisis de confianza en sí mismos.
279
00:13:51,400 --> 00:13:52,560
No le falta razón.
280
00:13:52,560 --> 00:13:55,120
A los chavales
les da miedo hasta respirar.
281
00:13:55,680 --> 00:13:58,520
La clase de PTS
puede estar agravando este hecho.
282
00:13:58,520 --> 00:13:59,440
Tiene razón.
283
00:13:59,440 --> 00:14:01,920
No paran de decirnos que todo lo malo
284
00:14:01,920 --> 00:14:03,000
es por las pollas.
285
00:14:03,000 --> 00:14:05,200
No vamos a por los chicos en PTS.
286
00:14:05,200 --> 00:14:09,320
Quiero darle al alumnado un espacio
para hablar de sus experiencias.
287
00:14:09,320 --> 00:14:10,400
"Hablar".
288
00:14:10,880 --> 00:14:12,920
Los chicos no funcionan como las chicas.
289
00:14:12,920 --> 00:14:16,080
Lo sabe. Nosotros nos comunicamos
por medio de la acción.
290
00:14:16,080 --> 00:14:18,000
El gran Noll lo expresó mejor:
291
00:14:18,480 --> 00:14:22,640
"Hay un crío esperando en el mostrador
de la tienda de la esquina.
292
00:14:23,560 --> 00:14:26,960
Lleva medio día allí, a la espera,
293
00:14:26,960 --> 00:14:30,240
pero nadie lo ve desde arriba.
294
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
Lo empujan.
295
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
Lo tiran al suelo.
296
00:14:36,360 --> 00:14:39,520
Entonces, se pone en pie y dice:
297
00:14:42,480 --> 00:14:44,880
'¿Qué pasa...?'".
298
00:14:45,920 --> 00:14:46,760
¿Conmigo?
299
00:14:46,760 --> 00:14:48,320
"¿Qué pasa con él?".
300
00:14:49,640 --> 00:14:51,920
- "No es justo".
- ¿Eso es de Shannon...?
301
00:14:51,920 --> 00:14:53,400
¡Estoy harto!
302
00:14:53,400 --> 00:14:55,240
Quiero mi parte.
303
00:14:55,240 --> 00:14:58,120
¿No lo ves?
304
00:14:58,120 --> 00:15:00,320
Quiero vivir,
305
00:15:00,320 --> 00:15:01,240
pero tú...
306
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
Vale.
307
00:15:02,240 --> 00:15:05,560
Recibes más de lo que das...
308
00:15:05,560 --> 00:15:06,840
- Bonita canción.
- Sí.
309
00:15:06,840 --> 00:15:08,080
Es una gran verdad.
310
00:15:08,080 --> 00:15:09,800
Ya, vale. Mire...
311
00:15:09,800 --> 00:15:12,520
- Qué gran canción.
- PTS no será perfecta,
312
00:15:12,520 --> 00:15:15,120
- pero si tiene una idea mejor...
- Igual sí.
313
00:15:15,120 --> 00:15:16,440
Qué bien, ¿verdad?
314
00:15:16,440 --> 00:15:17,600
Jojo, bien hecho.
315
00:15:17,600 --> 00:15:20,320
Timothy, estaré encantada de oír esa idea.
316
00:15:20,320 --> 00:15:21,520
- Está hecho.
- Bien.
317
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
¿Sigue con el pene en su sitio?
318
00:15:26,280 --> 00:15:28,920
Los tíos de este insti
están pasados de rosca.
319
00:15:28,920 --> 00:15:29,960
Sí.
320
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
Pero es entretenido.
321
00:15:33,520 --> 00:15:34,880
Mi bolsa no está.
322
00:15:35,720 --> 00:15:38,080
Qué raro. La dejaste al lado de la mía.
323
00:15:38,680 --> 00:15:41,240
Sí. Me la han birlado.
324
00:15:42,080 --> 00:15:45,240
Se la habrán llevado Darren y Quinni.
Ya vendrán.
325
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
No te preocupes. Vamos.
326
00:15:54,680 --> 00:15:57,400
Va a recibir una llamada de un interno
327
00:15:57,400 --> 00:15:59,880
del Correccional de Menores Denison.
328
00:16:00,720 --> 00:16:04,360
Sé que dije a las 8:00,
pero el puto Clocks no suelta el teléfono.
329
00:16:04,360 --> 00:16:05,760
¿Cuál era Clocks?
330
00:16:06,560 --> 00:16:10,840
El adicto a la meta con el brazo tullido.
331
00:16:11,840 --> 00:16:12,880
¿Qué tal el día?
332
00:16:13,640 --> 00:16:14,680
Aburrido.
333
00:16:14,680 --> 00:16:16,200
Dusty ha dejado el insti.
334
00:16:16,200 --> 00:16:19,240
Hay un nuevo guaperas,
Ant ha intentado cortarse la polla...
335
00:16:20,680 --> 00:16:23,160
No me pierdo gran cosa, entonces.
336
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
- No.
- Espera.
337
00:16:25,160 --> 00:16:26,320
¿Un guaperas?
338
00:16:26,320 --> 00:16:28,600
Buenorro pero paleto. No es mi tipo.
339
00:16:29,720 --> 00:16:32,280
No me creo que vaya a visitarte mañana.
340
00:16:33,360 --> 00:16:36,320
Ya. Estoy impaciente.
341
00:16:38,360 --> 00:16:39,280
Te extraño.
342
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
¿Es tu noviete, chaval?
343
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
¿Quién es ese?
344
00:16:47,200 --> 00:16:48,160
Nadie.
345
00:16:50,840 --> 00:16:53,440
El primer día no ha sido ideal,
346
00:16:53,440 --> 00:16:57,280
pero ya se han desahogado.
Seguro que se les pasa pronto.
347
00:16:58,320 --> 00:16:59,440
Gracias.
348
00:17:00,520 --> 00:17:01,880
Seré sincera contigo.
349
00:17:01,880 --> 00:17:05,080
Los alumnos aquí son despiadados. Crueles.
350
00:17:05,080 --> 00:17:07,000
Habrá algo raro en el agua.
351
00:17:07,000 --> 00:17:09,880
Lleva siendo así
desde que yo era profesora.
352
00:17:10,400 --> 00:17:13,880
Durante mi primer año,
lloraba todas las noches,
353
00:17:13,880 --> 00:17:17,599
hasta que desarrollé una coraza
que me permitió curtirme
354
00:17:17,599 --> 00:17:21,640
y no tener relaciones personales
ni fraternizar
355
00:17:21,640 --> 00:17:23,200
con nadie, salvo con mi perra.
356
00:17:23,200 --> 00:17:28,800
Te voy a presentar a alguien
que ya ha pasado por lo de ser el nuevo.
357
00:17:28,800 --> 00:17:32,000
Malakai, este es Rowan.
Rowan, te presento a Malakai.
358
00:17:32,000 --> 00:17:32,920
Estupendo.
359
00:17:33,440 --> 00:17:34,840
Pasadlo bien.
360
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
Vamos.
361
00:17:41,160 --> 00:17:44,600
Ese es el club de ajedrez
y aquel, el de risoterapia.
362
00:17:45,240 --> 00:17:48,280
Como robaron algunas piezas,
usan cubos de pintura.
363
00:17:48,280 --> 00:17:50,040
Tenemos un club de risoterapia
364
00:17:50,040 --> 00:17:52,320
porque llevamos seis meses sin orientador,
365
00:17:52,320 --> 00:17:55,040
así que les pareció
una solución a corto plazo.
366
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
¿Tú de qué palo vas?
367
00:17:58,360 --> 00:18:02,320
¿Deportista, empollón, emo inestable?
368
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
Soy más bien un cinéfilo.
369
00:18:05,200 --> 00:18:07,400
Ah. Tenemos un club de audiovisuales.
370
00:18:08,120 --> 00:18:09,960
Los Moradores de la Mazmorra.
371
00:18:11,320 --> 00:18:13,880
Tiene lógica. Igual me apunto.
372
00:18:14,800 --> 00:18:18,160
Tengo... Tengo PTS. Te veo después.
373
00:18:18,160 --> 00:18:19,600
Vale, te vas de putas.
374
00:18:19,600 --> 00:18:21,480
Es una clase.
375
00:18:22,320 --> 00:18:23,160
Sí, claro.
376
00:18:25,880 --> 00:18:28,720
Hoy por la noche
hay una fiesta en el búnker.
377
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
Ven.
378
00:18:31,520 --> 00:18:32,880
Suena bien.
379
00:18:34,120 --> 00:18:34,960
Adiós.
380
00:18:37,480 --> 00:18:38,440
Bueno, gente.
381
00:18:38,960 --> 00:18:40,680
Bienvenides a la clase de PTS.
382
00:18:41,240 --> 00:18:43,400
Hoy empezaremos con algo ligerito.
383
00:18:43,400 --> 00:18:45,800
Echad un vistazo a los materiales
384
00:18:45,800 --> 00:18:47,400
y escoged el que prefiráis.
385
00:18:48,880 --> 00:18:52,680
Deberíamos hablar de condones
y de los genitales azules.
386
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
- ¿Por qué arte?
- No lo veas como arte.
387
00:18:54,640 --> 00:18:57,400
El lienzo es un medio
para expresar lo que sentís.
388
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
Escoged el color que más os llame.
389
00:18:59,200 --> 00:19:01,840
Spider ha elegido el gris de psiquiátrico.
390
00:19:02,880 --> 00:19:04,360
¿Intentas ligar conmigo?
391
00:19:04,360 --> 00:19:06,200
Simplemente estoy buena y hablo.
392
00:19:08,840 --> 00:19:09,880
Madre mía.
393
00:19:11,080 --> 00:19:13,240
Qué cosa más pedorra.
394
00:19:14,800 --> 00:19:17,600
¿Cómo expresarías
tú lo que sientes, Spider?
395
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
No lo sé. ¿Lanzando algo por ahí?
396
00:19:20,600 --> 00:19:21,560
¿Golpeando algo?
397
00:19:22,080 --> 00:19:25,240
¿Por qué esta forma de expresarse es mejor
398
00:19:25,240 --> 00:19:27,880
que decirle directamente
que esta clase es un asco?
399
00:19:27,880 --> 00:19:29,960
Porque con el arte no hieres a nadie.
400
00:19:29,960 --> 00:19:31,040
Voss tiene razón.
401
00:19:31,040 --> 00:19:33,600
Por cosas como esta Dusty se ha ido
402
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
y Ant está de la olla.
403
00:19:34,800 --> 00:19:37,640
Ay, el trío de pichabravas se ha disuelto.
404
00:19:37,640 --> 00:19:39,120
No le importáis a nadie.
405
00:19:39,120 --> 00:19:40,640
Los hombres existen.
406
00:19:41,400 --> 00:19:42,560
Las pollas existen.
407
00:19:42,560 --> 00:19:45,200
Los cromosomas X e Y existen.
408
00:19:45,200 --> 00:19:47,240
Qué fácil es culpar a los tíos, ¿eh?
409
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
Pero ¿qué hacéis para solucionarlo?
410
00:19:50,200 --> 00:19:52,480
¿Esta cera lo va a arreglar todo?
411
00:19:52,480 --> 00:19:54,840
¿Cómo me va a ayudar esta cera?
412
00:19:56,360 --> 00:20:00,320
Spider ha pokeevolucionado
a Íncelus Máximus.
413
00:20:00,320 --> 00:20:01,560
Se acabó. Estoy harto.
414
00:20:01,560 --> 00:20:03,720
Me piro de esta clase para siempre,
415
00:20:03,720 --> 00:20:06,720
y lo hago en honor a Anthony Vaughn.
416
00:20:08,440 --> 00:20:10,040
Perdona, ¿ha muerto?
417
00:20:10,040 --> 00:20:11,520
¿Se ha desangrado?
418
00:20:11,520 --> 00:20:13,840
Todos los tíos que estáis aquí,
419
00:20:13,840 --> 00:20:15,720
si os consideráis hombres...
420
00:20:17,080 --> 00:20:19,040
- Dios, no.
- ¡Levantaos! Acompañadme.
421
00:20:19,040 --> 00:20:21,040
- Si os vais...
- ¿Qué va a hacer?
422
00:20:21,680 --> 00:20:22,640
Venga. Tóqueme.
423
00:20:24,640 --> 00:20:31,520
PTS a la mierda.
424
00:20:34,440 --> 00:20:39,080
¡PTS a la mierda!
425
00:20:39,800 --> 00:20:40,680
¿Y ahora qué?
426
00:20:43,040 --> 00:20:44,520
¡A por Tom!
427
00:20:49,720 --> 00:20:51,280
Pesáis un huevo. ¡Fuera!
428
00:20:57,720 --> 00:20:58,560
¡Oye!
429
00:21:00,240 --> 00:21:01,320
¿Qué hay?
430
00:21:02,480 --> 00:21:03,320
¿Me evitas?
431
00:21:03,320 --> 00:21:05,960
No. Es que... ¿Qué? ¿Por qué lo dices? No.
432
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
Pensé que igual me escribirías o algo
durante las vacaciones.
433
00:21:10,400 --> 00:21:12,520
Tú tampoco has dado señales de vida.
434
00:21:12,520 --> 00:21:15,000
Ya. No quería presionarte.
435
00:21:15,560 --> 00:21:18,280
No es que haya nada
por lo que presionarte.
436
00:21:21,720 --> 00:21:23,240
He pensado mucho en ti.
437
00:21:23,240 --> 00:21:25,360
Lo mismo digo.
438
00:21:26,560 --> 00:21:29,520
Pero ahora mismo Harper es mi prioridad.
439
00:21:29,520 --> 00:21:32,240
Quiero centrarme en ella al cien por cien.
440
00:21:35,080 --> 00:21:35,920
Lo entiendo.
441
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
- ¿Sí?
- Sí.
442
00:21:38,480 --> 00:21:41,400
No voy a fingir que no es un chasco, pero...
443
00:21:43,120 --> 00:21:44,160
Es un detallazo.
444
00:21:48,120 --> 00:21:49,040
Al carajo.
445
00:22:15,320 --> 00:22:17,760
¿Irás al búnker esta noche?
446
00:22:17,760 --> 00:22:18,720
Malakai...
447
00:22:19,800 --> 00:22:22,400
Ha estado bien. Superbién.
448
00:22:22,400 --> 00:22:24,960
Pero... lo de antes iba en serio.
449
00:22:24,960 --> 00:22:28,200
De verdad que debo
darle prioridad a Harper.
450
00:22:28,200 --> 00:22:29,120
¿Te parece bien?
451
00:22:31,120 --> 00:22:32,320
Sí, claro.
452
00:22:32,320 --> 00:22:33,360
¡Amerie!
453
00:22:33,360 --> 00:22:35,280
- Solo...
- La bolsa de Harper.
454
00:22:42,400 --> 00:22:44,560
Ni un día has aguantado.
455
00:22:54,080 --> 00:22:55,880
Qué puto mal rollo.
456
00:22:56,520 --> 00:22:58,320
¿Qué clase de majara haría esto?
457
00:22:59,280 --> 00:23:01,680
Rigor mortis.
Llevará un par de días muerto.
458
00:23:01,680 --> 00:23:03,280
NCIS: Instituto Hartley.
459
00:23:05,480 --> 00:23:06,680
Quinni, no.
460
00:23:07,960 --> 00:23:09,480
Habrá que enterrarlo.
461
00:23:09,480 --> 00:23:12,400
Vale. ¿Quién es el pajaricida chalado?
462
00:23:13,840 --> 00:23:16,200
Será algún gilí haciéndose el gracioso.
463
00:23:19,200 --> 00:23:20,920
Es Chook. Seguro.
464
00:23:20,920 --> 00:23:23,920
No. Lo habrían visto.
Woodsy y yo estamos ojo avizor.
465
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
Fijo que es Spider.
466
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Creo que lo he visto.
467
00:23:30,040 --> 00:23:32,000
- Han pasado semanas.
- ¿Y?
468
00:23:32,720 --> 00:23:35,400
Di por hecho que no sabría
que fuimos nosotras.
469
00:23:35,400 --> 00:23:37,120
Quizá ha estado esperando.
470
00:23:37,120 --> 00:23:39,400
O puede que me esté volviendo loca.
471
00:23:40,360 --> 00:23:41,960
No creo que haya sido Chook.
472
00:23:42,920 --> 00:23:46,280
Ven al botellón.
Obligaré a Spider a que confiese.
473
00:23:46,280 --> 00:23:49,400
Seguro que es la bomba,
pero tengo cosas que hacer.
474
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
DECLARACIÓN DE EMANCIPACIÓN
475
00:23:50,880 --> 00:23:52,320
Solo falta una firma.
476
00:23:55,360 --> 00:23:56,720
Lo firmo y mi padre...
477
00:23:58,080 --> 00:23:59,000
será historia.
478
00:24:02,560 --> 00:24:04,640
- Estaré sola.
- No.
479
00:24:04,640 --> 00:24:05,800
Me tienes a mí.
480
00:24:05,800 --> 00:24:07,120
Nunca estarás sola.
481
00:24:07,120 --> 00:24:08,440
No será así siempre.
482
00:24:09,000 --> 00:24:10,600
Nos haremos adultas.
483
00:24:10,600 --> 00:24:14,040
Tú llegarás a ser una cirujana del copón
y yo, una motera.
484
00:24:14,040 --> 00:24:16,760
Y un cojón. Yo también seré de tu banda.
485
00:24:19,040 --> 00:24:20,360
Hablo en serio, Harps.
486
00:24:21,360 --> 00:24:22,720
Siempre te apoyaré.
487
00:24:40,920 --> 00:24:42,600
A la porra. Vamos.
488
00:24:43,880 --> 00:24:44,800
Andando.
489
00:24:58,720 --> 00:25:01,480
Como ahora somos cuatro,
me resultaría muy útil
490
00:25:01,480 --> 00:25:03,920
tener una lista de los temas de hoy
491
00:25:03,920 --> 00:25:06,720
y una programación
para saber en qué orden irán.
492
00:25:06,720 --> 00:25:09,560
Podemos hacerlo espontáneamente,
pero estaría bien
493
00:25:09,560 --> 00:25:11,760
acabar con uno antes de pasar a otro.
494
00:25:11,760 --> 00:25:13,720
Por ejemplo, el primero podría ser
495
00:25:13,720 --> 00:25:15,800
que Amerie sobreprotege a Harper.
496
00:25:15,800 --> 00:25:17,400
Por eso no tiene vida amorosa.
497
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
Lo veo un poco enrevesado.
498
00:25:19,800 --> 00:25:23,120
Ya, tienes razón.
Programar estas cosas sería pasarse.
499
00:25:23,120 --> 00:25:24,480
Perdón. Olvidadlo.
500
00:25:25,600 --> 00:25:27,560
Este agujero apesta.
501
00:25:29,360 --> 00:25:31,160
No es el sitio. Es mi mochila.
502
00:25:31,160 --> 00:25:32,280
Llevo el ibis dentro.
503
00:25:32,280 --> 00:25:33,520
Lo voy a enterrar.
504
00:25:33,520 --> 00:25:36,400
Buscaré un sitio chulo
para que descanse en paz.
505
00:25:48,400 --> 00:25:50,520
Has sido tú, ¿verdad? Eres el pajaricida.
506
00:25:50,520 --> 00:25:51,680
Ya empezamos.
507
00:25:52,280 --> 00:25:56,240
Puede que yo no sea el único
que piensa que Harper es una bruja.
508
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
Pásalo bien, apestosa.
509
00:25:59,880 --> 00:26:01,800
Fijo que es el pajaricida.
510
00:26:01,800 --> 00:26:04,520
Nah. Le dan miedo los pájaros.
511
00:26:05,440 --> 00:26:06,640
No puede ni tocarlos.
512
00:26:07,320 --> 00:26:08,240
Corta el rollo.
513
00:26:08,240 --> 00:26:09,160
Es verdad.
514
00:26:09,160 --> 00:26:12,520
De crío se le echó encima una urraca.
515
00:26:13,120 --> 00:26:14,600
Le arrancó piel del cuello.
516
00:26:20,160 --> 00:26:22,360
Es una fobia de verdad.
517
00:26:23,080 --> 00:26:24,720
"Avefobia", creo que lo llaman.
518
00:26:24,720 --> 00:26:25,800
¡Venga ya!
519
00:26:28,640 --> 00:26:31,040
Mirad, ha llegado el garrulo.
520
00:26:31,040 --> 00:26:32,080
Tope cateto.
521
00:26:32,080 --> 00:26:34,480
- ¡Oinc, oinc, Dubbo!
- ¡Follaovejas!
522
00:26:37,880 --> 00:26:39,040
Has venido.
523
00:26:39,040 --> 00:26:40,880
Ya me estoy arrepintiendo.
524
00:26:41,920 --> 00:26:44,880
No he visto a nadie
acumular motes tan rápido.
525
00:26:45,520 --> 00:26:48,480
"Cacagonia" es mi favorito.
526
00:26:49,040 --> 00:26:51,240
Ni siquiera vestía así en Dubbo.
527
00:26:51,240 --> 00:26:54,560
Es que, como era el primer día... Yo qué sé.
528
00:26:54,560 --> 00:26:55,960
Me dio por ahí.
529
00:26:55,960 --> 00:26:58,800
Es por el chaleco.
Quítatelo y estarás genial.
530
00:26:58,800 --> 00:27:02,600
Ya, pero si me lo quito,
estaría admitiendo la derrota.
531
00:27:02,600 --> 00:27:05,720
Sinceramente, se van a meter contigo
hagas lo que hagas.
532
00:27:10,400 --> 00:27:11,800
Qué guapo vas, deschalecado.
533
00:27:13,080 --> 00:27:15,880
¿Quieres un chaleco gratis?
534
00:27:16,800 --> 00:27:19,480
Te aportará mofa y vergüenza infinitas,
535
00:27:19,480 --> 00:27:22,920
además de la suposición
de que sabes de ganado.
536
00:27:22,920 --> 00:27:25,480
¿No es cierto
que ayudaste en el parto de una vaca?
537
00:27:25,480 --> 00:27:26,920
Va a ser que no.
538
00:27:27,520 --> 00:27:28,720
Mírame las manos.
539
00:27:28,720 --> 00:27:31,200
No son las de un currante.
540
00:27:31,200 --> 00:27:32,120
La hostia.
541
00:27:32,800 --> 00:27:35,200
Es verdad. Son impecables, Rowan.
542
00:27:38,360 --> 00:27:41,040
- ¿Teníais una granja, al menos?
- No.
543
00:27:42,200 --> 00:27:45,160
La gente no lo sabe,
pero Dubbo es una ciudad.
544
00:27:47,360 --> 00:27:50,560
Es una putada,
pero te vas a quedar con lo de "garrulo".
545
00:27:50,560 --> 00:27:51,800
Hay cosas peores.
546
00:27:51,800 --> 00:27:52,960
Me llamaban Potato.
547
00:27:53,560 --> 00:27:56,240
Porque era bajito,
gordo y no tenía mucho pelo.
548
00:27:56,240 --> 00:27:57,640
Patata total.
549
00:27:58,880 --> 00:28:00,840
En mi otro insti yo era Albondiguilla.
550
00:28:01,600 --> 00:28:03,040
No te aburriré, pero...
551
00:28:03,640 --> 00:28:06,000
Eres el único que me habla.
552
00:28:06,000 --> 00:28:07,720
Estamos en las mismas.
553
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
Pues venga, cuéntamelo, Albondiguilla.
554
00:28:20,520 --> 00:28:21,840
¡El cortapichas!
555
00:28:21,840 --> 00:28:23,120
¡Ojo con las tijeras!
556
00:28:27,200 --> 00:28:28,320
¿Estás bien, tío?
557
00:28:31,080 --> 00:28:32,680
Digo que estoy perfe,
558
00:28:33,480 --> 00:28:35,560
pero, en el fondo, no lo estoy.
559
00:28:36,640 --> 00:28:38,800
Siento lo de esta mañana.
560
00:28:38,800 --> 00:28:41,240
Amerie se toma muy en serio
lo de protegerme.
561
00:28:42,080 --> 00:28:43,600
¿Por qué pasan de mí las tías?
562
00:28:44,360 --> 00:28:46,040
Me toman por un pervertido.
563
00:28:46,040 --> 00:28:47,920
Pues deja de serlo.
564
00:28:47,920 --> 00:28:48,920
Es que no lo soy.
565
00:28:49,960 --> 00:28:51,280
Soy un buen tío.
566
00:28:51,880 --> 00:28:52,960
Es que...
567
00:28:54,400 --> 00:28:57,120
En cuanto abro la boca,
las tías se me echan encima.
568
00:28:57,720 --> 00:28:58,880
Y no en el buen sentido.
569
00:28:58,880 --> 00:29:01,520
Ya, bueno. No me das pena.
570
00:29:02,040 --> 00:29:03,320
¿Ni un poco?
571
00:29:03,320 --> 00:29:05,080
Las chicas desconfían con razón.
572
00:29:05,080 --> 00:29:07,400
Lo entiendo. Sé que hay tíos cabrones,
573
00:29:07,400 --> 00:29:09,360
pero yo no soy uno de ellos.
574
00:29:09,360 --> 00:29:11,000
Cualquiera puede ser un cabrón.
575
00:29:11,760 --> 00:29:15,640
¿Sabes lo agotador que es ser una tía?
¿Estar alerta todo el rato?
576
00:29:15,640 --> 00:29:18,520
Sí. Una vez me disfracé
de una Powerpuff Girl.
577
00:29:18,520 --> 00:29:20,240
Andas siempre con Spider.
578
00:29:20,840 --> 00:29:23,360
¿Has probado a hacerte amigo
de alguna chica?
579
00:29:24,600 --> 00:29:25,520
Claro.
580
00:29:25,520 --> 00:29:27,000
No para liarte con ella.
581
00:29:31,480 --> 00:29:33,440
Tal vez deberías empezar por ahí.
582
00:29:39,480 --> 00:29:40,320
¡Hola!
583
00:29:40,920 --> 00:29:43,240
Quería informarte
584
00:29:43,240 --> 00:29:46,720
de que, en mi campaña,
estoy dedicando mucho esfuerzo
585
00:29:46,720 --> 00:29:50,400
a hacer de Hartley un espacio seguro
para personas no masculinas...
586
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
Qué chachi.
587
00:29:53,120 --> 00:29:58,880
Me parece un poco problemático que estés
con alguien a quien acusan de violación.
588
00:29:59,720 --> 00:30:01,400
Ca$h no hizo nada.
589
00:30:02,680 --> 00:30:06,320
- Y Harper no lo responsabiliza de...
- Está bien que sea compasiva,
590
00:30:06,320 --> 00:30:10,200
pero ¿qué mensaje les mandas
a otras personas supervivientes?
591
00:30:10,200 --> 00:30:12,440
Tengo la estrategia electoral perfecta:
592
00:30:12,440 --> 00:30:13,960
métete en tus asuntos.
593
00:30:13,960 --> 00:30:16,080
Vamos. No discutas.
594
00:30:17,520 --> 00:30:19,320
¿Quieres perder a todos de vista?
595
00:30:21,600 --> 00:30:24,400
Ant miente para proteger
a su colega del alma.
596
00:30:24,960 --> 00:30:26,520
A Ant se le da fatal mentir.
597
00:30:27,280 --> 00:30:28,240
Harper tiene miedo.
598
00:30:28,240 --> 00:30:31,400
Si pudiésemos demostrar
que es una chorrada de Spider,
599
00:30:31,400 --> 00:30:32,880
seguro que se calmaría.
600
00:30:34,080 --> 00:30:35,120
Tengo una idea.
601
00:30:42,200 --> 00:30:43,280
¡Eh, tú! ¡Palomino!
602
00:30:44,200 --> 00:30:45,680
Así que te asustan los pájaros.
603
00:30:46,400 --> 00:30:47,440
¿Qué coño es eso?
604
00:30:47,960 --> 00:30:49,200
¡Joder! No te acerques.
605
00:30:51,000 --> 00:30:52,960
- Mírale el cuello.
- ¡Aparta eso!
606
00:30:52,960 --> 00:30:54,080
Mírale el cuello.
607
00:30:55,880 --> 00:30:57,760
- ¡No!
- Tiene una cicatriz.
608
00:30:57,760 --> 00:30:59,960
¡Ya os lo he dicho! Urracofobia.
609
00:31:07,680 --> 00:31:10,280
No sé cómo eres capaz
de aguantar esta mierda.
610
00:31:11,880 --> 00:31:13,560
Estoy acostumbrada a las críticas.
611
00:31:17,360 --> 00:31:19,440
¿Soy mala persona por seguir con Ca$h?
612
00:31:19,440 --> 00:31:21,960
No. Sasha es una cerda por decirte eso.
613
00:31:22,720 --> 00:31:26,520
Pero hay una parte de ti
que lo culpa, ¿verdad?
614
00:31:30,440 --> 00:31:31,360
No.
615
00:31:31,360 --> 00:31:35,400
Se lo podría haber contado a alguien.
Podría haber hecho algo más.
616
00:31:37,360 --> 00:31:39,000
Gracias a él, la cosa no fue peor.
617
00:31:40,240 --> 00:31:43,240
Lo dije en mi declaración
y pienso decirlo en el juicio.
618
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
El juicio...
619
00:31:47,800 --> 00:31:50,880
Tengo un novio al que van a juzgar.
620
00:31:52,720 --> 00:31:55,400
Tiemblo al pensar
que podría no verlo en un tiempo.
621
00:31:56,600 --> 00:31:58,520
Vas a visitarlo mañana, ¿no?
622
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Sí. Me lleva su abuela.
623
00:32:02,560 --> 00:32:04,400
Hablo con él todos los días,
624
00:32:04,400 --> 00:32:05,480
pero...
625
00:32:06,800 --> 00:32:08,680
la idea de poder tocarle la mano...
626
00:32:12,760 --> 00:32:15,600
Spider dice que eres una bruja.
627
00:32:17,000 --> 00:32:18,560
Echemos algunos maleficios.
628
00:32:18,560 --> 00:32:19,520
Empiezo yo.
629
00:32:25,000 --> 00:32:25,960
Abracada...
630
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
¡Calla!
631
00:32:28,080 --> 00:32:29,520
Abracadabra,
632
00:32:30,000 --> 00:32:33,480
que siempre tengas una lefa asquerosa.
633
00:32:33,480 --> 00:32:35,880
Abracadabra...
634
00:32:35,880 --> 00:32:38,720
- Mola.
- ...que se te llenen los pies
635
00:32:38,720 --> 00:32:39,680
de espinas.
636
00:32:40,680 --> 00:32:42,880
¡Hay que largarse!
637
00:32:42,880 --> 00:32:44,280
¿Qué has hecho?
638
00:32:44,280 --> 00:32:45,360
Ya, sí, bueno.
639
00:32:54,720 --> 00:32:55,640
¡No!
640
00:32:55,640 --> 00:32:56,680
Sí.
641
00:32:56,680 --> 00:32:58,600
Creía que había sido él.
642
00:32:58,600 --> 00:33:01,560
Quinni y tú estáis como cencerros,
pero gracias.
643
00:33:02,960 --> 00:33:04,040
Me cago en todo.
644
00:33:06,160 --> 00:33:07,760
Es Chook. Segurísimo.
645
00:33:07,760 --> 00:33:10,720
- ¿Cómo sabe dónde vives?
- Me estará vigilando.
646
00:33:10,720 --> 00:33:12,240
Hay que llamar a la policía.
647
00:33:12,240 --> 00:33:14,520
Ya, y les contamos lo del coche.
648
00:33:14,520 --> 00:33:16,000
Les va a encantar.
649
00:33:17,200 --> 00:33:19,800
Perdona por haberte metido en esto.
650
00:33:19,800 --> 00:33:22,560
No. Tranquila.
No dejaré que te pase nada, ¿vale?
651
00:33:22,560 --> 00:33:24,640
No te ofendas, pero ¿qué vas a hacer?
652
00:33:24,640 --> 00:33:25,680
Somos unas crías.
653
00:33:25,680 --> 00:33:28,120
Unas niñatas que hicieron una tontería.
654
00:33:28,120 --> 00:33:30,200
Y he aquí las consecuencias.
655
00:33:45,400 --> 00:33:47,480
Flipo con que nos hayas convencido.
656
00:33:48,680 --> 00:33:50,760
No somos los Spy Kids. Chook es peligroso.
657
00:34:34,920 --> 00:34:36,760
¿Qué estamos buscando?
658
00:34:36,760 --> 00:34:38,840
Cualquier prueba de que Chook la sigue
659
00:34:38,840 --> 00:34:40,480
y le deja pájaros muertos.
660
00:34:40,480 --> 00:34:43,639
Así no habrá que demostrar
que estuvo allí esa noche.
661
00:34:43,639 --> 00:34:47,080
Y lo arrestarán por acoso o lo que sea.
662
00:34:50,199 --> 00:34:51,120
El móvil.
663
00:34:51,120 --> 00:34:52,440
¡Joder!
664
00:35:00,719 --> 00:35:02,800
- ¿Qué hay, tron?
- ¿Quién cojones eres?
665
00:35:03,360 --> 00:35:04,600
Hemos venido a hablar.
666
00:35:05,400 --> 00:35:07,320
A ver si lo entiendo...
667
00:35:07,320 --> 00:35:09,680
Me estáis contando que fui al insti,
668
00:35:09,680 --> 00:35:12,560
le robé la bolsa,
encontré un pájaro muerto,
669
00:35:12,560 --> 00:35:14,880
se lo puse en la bolsa,
670
00:35:14,880 --> 00:35:16,440
conseguí su dirección,
671
00:35:16,440 --> 00:35:20,760
cogí otro pájaro muerto
y se lo dejé en la puerta.
672
00:35:20,760 --> 00:35:21,960
¡Eso mismo!
673
00:35:21,960 --> 00:35:23,720
¿Pretendéis que reconozca eso?
674
00:35:23,720 --> 00:35:25,520
- No.
- Grabando.
675
00:35:26,680 --> 00:35:28,480
Vaya panda de acabados.
676
00:35:29,160 --> 00:35:30,640
¿Por qué iba a hacer eso?
677
00:35:31,280 --> 00:35:33,240
Motivos no te faltan.
678
00:35:33,240 --> 00:35:35,320
¿Sí? ¿Qué motivos tengo?
679
00:35:36,280 --> 00:35:39,160
¿Crees que le tocaría la moral
antes del juicio?
680
00:35:39,160 --> 00:35:41,240
¿Cómo quedaría delante de mis colegas?
681
00:35:41,240 --> 00:35:43,600
- ¿A ti te parece lógico?
- No.
682
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
No, ¿verdad?
683
00:35:48,280 --> 00:35:50,880
No habéis estado finos al entrar aquí.
684
00:35:52,440 --> 00:35:55,280
No me gusta que la gente
toquetee mis cosas.
685
00:35:56,520 --> 00:36:00,200
Y no me mola nada que me acuséis
de movidas que no he hecho
686
00:36:00,200 --> 00:36:02,720
¡después de haberme quemado el coche
687
00:36:02,720 --> 00:36:04,680
y haber mandado a mi peña a la trena!
688
00:36:05,760 --> 00:36:07,200
Tenéis suerte
689
00:36:07,200 --> 00:36:10,000
de que esté intentando mantenerme limpio.
690
00:36:11,680 --> 00:36:13,520
Será mejor que os piréis.
691
00:36:15,840 --> 00:36:17,040
O podéis quedaros.
692
00:36:18,560 --> 00:36:20,040
Tú no.
693
00:36:23,440 --> 00:36:25,440
¡Ven!
694
00:36:25,440 --> 00:36:26,680
No pasa nada.
695
00:36:26,680 --> 00:36:28,680
Mira todo esto. Echa un vistazo.
696
00:36:30,200 --> 00:36:31,360
Es Ca$h.
697
00:36:33,200 --> 00:36:34,520
Este es su mundo.
698
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Crees que lo conoces, pero no es así.
699
00:36:39,800 --> 00:36:40,760
Sí que lo conozco.
700
00:36:40,760 --> 00:36:43,120
¿Sí? ¿Te ha contado lo que pasó de verdad?
701
00:36:43,120 --> 00:36:44,200
¿Eh? No te vayas.
702
00:36:44,200 --> 00:36:46,120
Quédate. ¿Te ha contado la verdad?
703
00:36:46,120 --> 00:36:47,680
¿Qué verdad?
704
00:36:49,160 --> 00:36:50,160
¿No lo sabes?
705
00:36:51,480 --> 00:36:52,600
Sabía lo que hacía.
706
00:36:53,760 --> 00:36:55,640
Lo estaba deseando.
707
00:36:57,600 --> 00:36:58,800
Pero se acojonó.
708
00:36:59,280 --> 00:37:00,280
Es mentira.
709
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
¿Sí?
710
00:37:03,240 --> 00:37:06,640
¿Por qué crees que no ha testificado
contra Jayden y Tilla?
711
00:37:09,480 --> 00:37:12,040
¿Por qué crees que no me ha delatado?
712
00:37:14,200 --> 00:37:15,440
Porque es de los nuestros.
713
00:37:17,000 --> 00:37:18,440
Siempre lo ha sido.
714
00:37:21,880 --> 00:37:22,960
Y siempre lo será.
715
00:37:25,360 --> 00:37:28,280
Ya te lo he dicho.
Aunque crees que lo conoces,
716
00:37:31,600 --> 00:37:32,680
no sabes un carajo.
717
00:37:34,840 --> 00:37:35,760
¿Verdad?
718
00:37:37,760 --> 00:37:38,600
Dilo.
719
00:37:40,560 --> 00:37:41,920
- ¡Dilo!
- No sé un carajo.
720
00:37:41,920 --> 00:37:42,840
Largo.
721
00:37:49,840 --> 00:37:50,680
Vale.
722
00:37:51,240 --> 00:37:53,920
Empuja esto hasta la portería y vuelve.
723
00:37:54,480 --> 00:37:56,600
- Venga.
- ¿Por qué?
724
00:37:56,600 --> 00:37:59,120
Por muchas razones.
725
00:37:59,120 --> 00:38:01,520
Spider, hazlo y ya. Coged los neumáticos.
726
00:38:01,520 --> 00:38:02,480
Vamos.
727
00:38:04,920 --> 00:38:08,240
Venga, Anthony.
A ver qué hay bajo esa sudadera gigante.
728
00:38:09,480 --> 00:38:11,880
Debería tiraros de los cuádriceps.
729
00:38:13,080 --> 00:38:15,640
No sabía que eras tan fan de Shanon Noll.
730
00:38:15,640 --> 00:38:17,240
De Shannon Noll no.
731
00:38:17,240 --> 00:38:19,400
De Moving Pictures, álbum del 81,
732
00:38:19,400 --> 00:38:22,840
si no te importa.
Y Timothy tenía razón en algunas cosas.
733
00:38:22,840 --> 00:38:24,720
No es el primero que saca el tema.
734
00:38:24,720 --> 00:38:27,680
La madre de Anthony no me deja tranquila.
735
00:38:27,680 --> 00:38:31,880
Los padres de Dustin dejaron claro
lo que pensaban cuando lo sacaron.
736
00:38:31,880 --> 00:38:35,560
Tengo que demostrar que me tomo
esas preocupaciones en serio.
737
00:38:35,560 --> 00:38:37,840
¿Dejándoles hacer esto?
738
00:38:37,840 --> 00:38:42,600
Sí, y convirtiendo
la clase de PTS en optativa.
739
00:38:42,600 --> 00:38:43,680
Vamos.
740
00:38:43,680 --> 00:38:45,120
- ¿Cómo?
- No me mires así.
741
00:38:45,120 --> 00:38:47,800
Si pasa a ser optativa, no vendrá nadie.
742
00:38:47,800 --> 00:38:51,360
Pues yo creo que se apuntarán
nuevos alumnos
743
00:38:51,360 --> 00:38:54,120
que florecerán contigo como guía, Jojo.
744
00:38:55,160 --> 00:38:56,600
Ten un poco de fe.
745
00:38:58,680 --> 00:39:01,440
Tened por seguro que no haremos
746
00:39:02,000 --> 00:39:04,800
sandeces como las que hicisteis
el semestre pasado.
747
00:39:05,680 --> 00:39:09,600
Nada de sentarnos en círculo
para cantar canciones de campamento
748
00:39:09,600 --> 00:39:11,760
ni para hablar de sentimientos.
749
00:39:12,280 --> 00:39:13,800
Hubo una época
750
00:39:14,560 --> 00:39:16,000
en la que fuimos reyes.
751
00:39:17,000 --> 00:39:18,160
Guerreros.
752
00:39:18,680 --> 00:39:20,240
Señores.
753
00:39:20,880 --> 00:39:22,720
Pero el mundo nos ha hecho débiles,
754
00:39:23,280 --> 00:39:24,880
blandengues y quejicas.
755
00:39:25,640 --> 00:39:29,480
Calzonazos incapaces de mover
un neumático por un campo.
756
00:39:30,680 --> 00:39:32,440
Eso cambiará a partir de ya.
757
00:39:33,280 --> 00:39:35,680
A ver, reyes. ¿Dónde estáis?
758
00:39:37,760 --> 00:39:38,680
Que se os oiga.
759
00:39:39,200 --> 00:39:40,240
Vamos, guerreros.
760
00:39:41,760 --> 00:39:42,800
En marcha, señores.
761
00:39:42,800 --> 00:39:45,160
- Machos señores.
- Señores machos.
762
00:39:45,160 --> 00:39:46,240
Haced piña.
763
00:39:46,800 --> 00:39:50,080
Haced piña
y liberad vuestra bestia interior.
764
00:39:51,000 --> 00:39:52,040
Machos.
765
00:39:54,120 --> 00:39:57,960
Somos machos.
766
00:40:00,840 --> 00:40:07,840
¡Machos!
767
00:40:11,160 --> 00:40:12,280
¿Qué dicen?
768
00:40:12,840 --> 00:40:15,640
"Machos". Muy bonito.
769
00:40:25,200 --> 00:40:26,480
Piggott, tienes visita.
770
00:40:50,600 --> 00:40:53,680
Hola. Has salido temprano.
771
00:40:53,680 --> 00:40:55,040
Creo que no es Chook.
772
00:40:55,680 --> 00:40:56,520
¿Qué?
773
00:40:56,520 --> 00:40:58,040
El pajaricida no es Chook.
774
00:40:58,720 --> 00:41:00,120
¿Adónde has ido esta mañana?
775
00:41:00,800 --> 00:41:02,920
- Hemos ido a ver a Chook.
- ¡Joder!
776
00:41:02,920 --> 00:41:05,320
Aparentemente, no sabía nada del tema.
777
00:41:05,320 --> 00:41:08,160
- Parece que no quiere vengarse.
- Es un puto loco.
778
00:41:08,160 --> 00:41:11,040
- He ido con Darren y Quinni.
- No lo soporto.
779
00:41:11,040 --> 00:41:13,400
Basta ya. Deja de intentar protegerme.
780
00:41:13,400 --> 00:41:15,000
¿No ves que te perjudica?
781
00:41:15,000 --> 00:41:17,320
Todo lo que te pasó fue por mi culpa.
782
00:41:18,960 --> 00:41:21,000
- No.
- No es solo por ti, Harps.
783
00:41:21,000 --> 00:41:23,800
En el instituto todos creen
que soy una mala persona,
784
00:41:23,800 --> 00:41:27,200
y no puedo evitar pensar que tienen razón.
785
00:41:31,280 --> 00:41:32,840
No eres mala persona.
786
00:41:34,600 --> 00:41:35,840
Tenemos nuestras mierdas.
787
00:41:36,960 --> 00:41:39,120
Y tú eres la mejor amiga del mundo.
788
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
Tienes muchísima energía, Am.
789
00:41:43,560 --> 00:41:46,840
Eres como el conejito de las pilas
puesto de eme.
790
00:41:48,400 --> 00:41:52,080
Y, cuando la vuelcas en mí,
da un miedo que te cagas.
791
00:41:52,880 --> 00:41:56,440
Utiliza toda esa energía para otras cosas.
792
00:41:56,440 --> 00:41:58,920
Te lo juro: si sigues protegiéndome,
793
00:41:58,920 --> 00:42:00,320
te raparé la cabeza.
794
00:42:07,800 --> 00:42:08,960
Me quedaría de lujo.
795
00:42:11,360 --> 00:42:13,640
Espera. Ven.
796
00:42:15,760 --> 00:42:17,880
Por tu numerito de machos
797
00:42:17,880 --> 00:42:20,480
otro profesor te habría castigado.
798
00:42:21,480 --> 00:42:23,720
Pero yo no. ¿Sabes por qué?
799
00:42:24,280 --> 00:42:26,320
- No.
- Porque lo entiendo.
800
00:42:28,000 --> 00:42:30,680
La sociedad intenta encajonarte.
801
00:42:31,240 --> 00:42:34,920
Mi padre tuvo una empresa durante 50 años.
802
00:42:35,680 --> 00:42:38,880
Una start-up que llegó a ser
una multinacional de éxito.
803
00:42:39,400 --> 00:42:40,480
Después lo echaron
804
00:42:41,480 --> 00:42:43,360
de su propia empresa.
805
00:42:43,840 --> 00:42:44,840
¿Sabes por qué?
806
00:42:45,400 --> 00:42:46,520
Por una broma.
807
00:42:47,080 --> 00:42:49,920
Su vida, una broma.
808
00:42:51,720 --> 00:42:54,240
Así es como funciona este mundo feliz.
809
00:42:54,960 --> 00:42:58,600
Estos chavales
aguantarán lo que les echen por ti.
810
00:42:58,600 --> 00:43:00,440
¿Sabes cómo se llama eso?
811
00:43:01,320 --> 00:43:02,400
Estupidez.
812
00:43:02,400 --> 00:43:04,240
No, dotes de liderazgo.
813
00:43:05,480 --> 00:43:08,080
Es una cualidad con la que se nace.
814
00:43:08,080 --> 00:43:10,680
Y escucha, Spencer, tú la tienes.
815
00:43:11,600 --> 00:43:12,480
Y yo.
816
00:43:13,480 --> 00:43:16,040
Juntos podemos hacer grandes cosas.
817
00:43:16,680 --> 00:43:20,920
Empezando por enderezar
algunos asuntillos por aquí.
818
00:43:21,760 --> 00:43:23,280
Por los tíos. ¿Qué dices?
819
00:43:24,280 --> 00:43:25,400
Me parece genial.
820
00:43:25,400 --> 00:43:26,680
- Sí.
- Sí.
821
00:43:27,360 --> 00:43:29,560
- Sabía que podía contar contigo.
- Sí.
822
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
- Timothy.
- Stacy.
823
00:43:35,120 --> 00:43:36,840
- Me alegro de verte.
- Igualmente.
824
00:43:37,880 --> 00:43:40,360
¿Me explicas qué es eso de "macho"?
825
00:43:40,360 --> 00:43:41,720
Claro.
826
00:43:41,720 --> 00:43:44,200
Viene de "masculinidad
avezadamente conducida...
827
00:43:48,680 --> 00:43:49,680
por...
828
00:43:52,840 --> 00:43:54,600
un hombre...".
829
00:43:55,880 --> 00:43:56,880
¿Orientador?
830
00:43:58,280 --> 00:43:59,520
Ya.
831
00:43:59,520 --> 00:44:01,800
La presidencia del consejo estudiantil
832
00:44:02,720 --> 00:44:04,960
es una gran responsabilidad.
833
00:44:06,400 --> 00:44:07,800
Se requiere liderazgo
834
00:44:08,440 --> 00:44:10,160
y empatía.
835
00:44:11,040 --> 00:44:16,200
El bienestar del alumnado
está en manos de esa persona.
836
00:44:18,160 --> 00:44:21,600
Este año solo tenemos una candidata.
837
00:44:21,600 --> 00:44:22,560
Bravo, Sasha.
838
00:44:23,800 --> 00:44:26,680
Os animo a los demás
839
00:44:27,320 --> 00:44:28,880
a que le echéis valor
840
00:44:28,880 --> 00:44:31,680
y aceptéis el reto de presentaros.
841
00:44:31,680 --> 00:44:34,360
Sasha, ¿por qué no nos hablas
de tu programa?
842
00:44:34,360 --> 00:44:35,960
Gracias a nuestra querida...
843
00:44:35,960 --> 00:44:37,000
¡Un momento!
844
00:44:39,320 --> 00:44:40,240
Me apunto.
845
00:44:41,840 --> 00:44:44,000
Vale. Muy bien, Spencer, puedes...
846
00:44:44,000 --> 00:44:46,200
¿Os sentís olvidados,
847
00:44:47,040 --> 00:44:49,880
desamparados, abandonados
848
00:44:50,640 --> 00:44:51,840
o, lo que es peor,
849
00:44:51,840 --> 00:44:55,240
sentís que no podéis ni respirar
850
00:44:55,800 --> 00:44:57,400
sin que os pongan una cruz?
851
00:45:01,040 --> 00:45:02,800
La gente como Sasha So lleva tiempo
852
00:45:02,800 --> 00:45:04,680
echándome la culpa
853
00:45:04,680 --> 00:45:07,040
de los problemas del mundo.
854
00:45:07,040 --> 00:45:08,880
- Maleducado.
- Estoy harto.
855
00:45:08,880 --> 00:45:10,920
Podéis decir lo que queráis de mí,
856
00:45:11,640 --> 00:45:13,960
pero voy de frente.
857
00:45:13,960 --> 00:45:16,760
Yo digo que ya es hora de que nosotros,
858
00:45:17,480 --> 00:45:20,120
los desacreditados, retomemos las riendas,
859
00:45:20,800 --> 00:45:23,480
sin avergonzarnos
860
00:45:24,000 --> 00:45:25,840
de quienes somos en realidad.
861
00:45:27,200 --> 00:45:29,320
Votad por mí, Spencer White,
862
00:45:29,800 --> 00:45:33,000
si buscáis un líder de verdad.
863
00:45:34,440 --> 00:45:35,360
¡Sí!
864
00:45:37,920 --> 00:45:40,040
Vale. Muchas gracias, Spencer.
865
00:45:40,600 --> 00:45:43,040
Como Spencer salga presidente, se acabó.
866
00:45:43,600 --> 00:45:46,960
Que Sasha esté al cargo
tampoco me consuela, la verdad.
867
00:45:47,560 --> 00:45:48,600
Aquí otra candidata.
868
00:45:48,600 --> 00:45:49,680
¿Qué leches haces?
869
00:45:49,680 --> 00:45:51,440
- Amerie.
- Igual es esto.
870
00:45:51,440 --> 00:45:53,600
A esto redirigiré mi energía.
871
00:45:53,600 --> 00:45:55,040
Así compensaré a todos.
872
00:45:55,040 --> 00:45:56,680
Qué sorpresa.
873
00:46:04,360 --> 00:46:06,680
Supongo que no me votará mucha gente.
874
00:46:07,400 --> 00:46:10,480
Lo entiendo.
He defraudado a muchas personas.
875
00:46:11,040 --> 00:46:14,280
En un día creo que he cabreado
a veinte como mínimo...
876
00:46:14,280 --> 00:46:15,640
¿Puede hacer esto?
877
00:46:15,640 --> 00:46:18,720
...pero por eso soy la mejor candidata:
878
00:46:18,720 --> 00:46:20,320
porque quiero mejorar.
879
00:46:20,320 --> 00:46:21,720
Quiero compensaros.
880
00:46:21,720 --> 00:46:24,760
Me esforzaré mucho más
que los demás para conseguirlo.
881
00:46:26,000 --> 00:46:28,080
Os demostraré que puedo ser buena persona.
882
00:46:28,840 --> 00:46:31,200
¿Queréis a este par de idiotas
en el cargo?
883
00:46:31,200 --> 00:46:33,480
Quieren ganar por egoísmo,
no por los demás.
884
00:46:33,480 --> 00:46:34,760
Lo hacen por puro ego.
885
00:46:35,800 --> 00:46:38,560
Votadme.
886
00:46:39,120 --> 00:46:42,240
Amerie Wadia. La mayor petarda de Hartley.
887
00:46:43,000 --> 00:46:44,600
Dejad que os compense.
888
00:46:54,240 --> 00:46:55,360
Gracias, Amerie.
889
00:46:55,360 --> 00:47:00,080
Tenemos tres candidaturas
a la presidencia del consejo.
890
00:47:09,840 --> 00:47:14,400
Resulta que Harper no quiere
tener pegada a una guardaespaldas.
891
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
Ya.
892
00:47:16,280 --> 00:47:19,800
Eso significa que tengo tiempo libre.
893
00:47:19,800 --> 00:47:22,400
¿Lo vas a dedicar a la campaña electoral?
894
00:47:22,400 --> 00:47:23,840
Ya, bueno, sí,
895
00:47:23,840 --> 00:47:26,600
pero también podría pasarlo contigo.
896
00:47:28,600 --> 00:47:30,400
- Me gustaría.
- Y a mí.
897
00:47:31,400 --> 00:47:32,720
¿Empezamos esta noche?
898
00:47:33,520 --> 00:47:34,440
Me parece bien.
899
00:47:36,280 --> 00:47:37,520
Hola, Albondiguilla.
900
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
Hola, Potato.
901
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
¿Qué haces esta noche?
902
00:47:43,600 --> 00:47:46,480
Dirigiremos tu campaña,
903
00:47:46,480 --> 00:47:48,520
pero tienes que escoger une vice.
904
00:47:49,000 --> 00:47:51,280
- Estaba pensando en Quinni.
- ¿En serio?
905
00:47:51,880 --> 00:47:53,320
Lo harás de maravilla.
906
00:47:53,920 --> 00:47:56,600
¿Y la cara de esos pardillos
cuando subiste?
907
00:47:56,600 --> 00:47:57,720
¿Qué narices...?
908
00:48:01,720 --> 00:48:03,640
{\an8}"Olvídate de ser la heroína.
909
00:48:03,640 --> 00:48:04,880
{\an8}El pajaricida".
910
00:48:04,880 --> 00:48:06,080
{\an8}¿Pajaricida?
911
00:48:06,640 --> 00:48:07,920
¿Te lo acaba de mandar?
912
00:48:08,440 --> 00:48:10,080
¿Ahora va a por ti?
913
00:48:11,600 --> 00:48:14,760
No. Siempre ha ido a por mí.
914
00:48:14,760 --> 00:48:17,280
El ibis lo dejó en la bolsa que te presté.
915
00:48:17,280 --> 00:48:18,600
Tiene mi nombre.
916
00:48:18,600 --> 00:48:21,040
El otro pájaro estaba en mi casa.
917
00:48:23,240 --> 00:48:25,520
Sea quien sea, me quiere hundir.
918
00:48:26,040 --> 00:48:27,480
No es Chook.
919
00:48:27,480 --> 00:48:29,040
Lo habríamos visto.
920
00:48:29,040 --> 00:48:31,600
Quien lo ha mandado estaba en la reunión.
921
00:48:31,600 --> 00:48:33,320
El pajaricida va a por Amerie
922
00:48:34,120 --> 00:48:35,760
¡y estudia en este insti!
923
00:48:54,760 --> 00:48:56,760
¿Quién me odia tanto?
924
00:49:04,200 --> 00:49:06,680
Todos queremos ser
el héroe de nuestra historia,
925
00:49:07,600 --> 00:49:11,760
pero ¿os habéis planteado
que siempre puede haber alguien para quien
926
00:49:12,560 --> 00:49:13,680
seas el villano?
927
00:49:19,400 --> 00:49:20,800
En memoria de Michael Jenkins,
cuya visión y dirección creativa
928
00:49:20,800 --> 00:49:22,360
se adelantó a su tiempo. Gracias.
Vale Michael Jenkins 1946-2024
929
00:50:10,800 --> 00:50:15,800
Subtítulos: Vanesa López