1
00:00:11,880 --> 00:00:18,840
{\an8}11. ÉVFOLYAM BÁL
2
00:00:29,240 --> 00:00:32,080
Mind a saját történetünk hősei akarunk lenni.
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,560
EZT AZ ESTÉT NEM BÁNJUK MEG
4
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
De egy hőst egy dolog jellemez.
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,760
És nem az, mennyire vagy kigyúrva.
6
00:00:41,720 --> 00:00:43,280
És nem egy varázserő,
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,320
vagy hogy mennyi kekszet tudsz megenni.
8
00:00:47,560 --> 00:00:48,600
Nem.
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,680
Akkor derül ki, hogy hős vagy-e...
10
00:00:54,120 --> 00:00:56,200
ha találkozol egy főgonosszal.
11
00:00:56,800 --> 00:00:58,680
Hol van Amerie és Harper?
12
00:01:01,120 --> 00:01:04,520
Látta őket valaki?
13
00:01:14,240 --> 00:01:18,680
SZÍVTIPRÓ GIMI
14
00:01:20,000 --> 00:01:20,960
{\an8}2 HÓNAPPAL KORÁBBAN
15
00:01:20,960 --> 00:01:22,320
{\an8}Második félév, bébi!
16
00:01:23,240 --> 00:01:25,960
Amúgy megkaptam a sulikezdős ajándékodat.
17
00:01:25,960 --> 00:01:27,240
Igen? Egy apukát?
18
00:01:27,240 --> 00:01:30,160
Mostantól hivatalosan is
én vagyok a testőröd.
19
00:01:30,160 --> 00:01:31,320
Követlek mindenhová.
20
00:01:31,320 --> 00:01:33,520
Még szarni se fogsz nélkülem.
21
00:01:33,520 --> 00:01:36,200
Én leszek a legjobb barát a világon!
22
00:01:38,840 --> 00:01:40,040
De itt van...
23
00:01:41,920 --> 00:01:43,000
ez is.
24
00:01:43,000 --> 00:01:45,440
- Mi ez?
- Könnygáz.
25
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
Ezt te csináltad?
26
00:01:47,560 --> 00:01:51,480
Aha, találtam egy receptet a neten.
Magamnak is csináltam.
27
00:01:54,440 --> 00:01:57,360
Egyetlen küldetésem van.
Bármi áron megvédeni.
28
00:01:58,360 --> 00:01:59,600
Megijesztesz.
29
00:02:00,160 --> 00:02:01,240
De ez egész menő.
30
00:02:01,240 --> 00:02:03,320
Kemény ribinek érzed magad tőle?
31
00:02:03,320 --> 00:02:04,920
- Kicsit.
- Azok vagyunk.
32
00:02:04,920 --> 00:02:05,840
Mik?
33
00:02:06,400 --> 00:02:07,880
Kemény ribik!
34
00:02:09,440 --> 00:02:10,520
Érjük el a vonatot!
35
00:02:12,720 --> 00:02:14,880
DÉL-SYDNEY
36
00:02:14,880 --> 00:02:16,240
Ez a legrosszabb.
37
00:02:18,280 --> 00:02:19,480
Idejétmúlt.
38
00:02:31,360 --> 00:02:32,560
Jól vagy, Harps?
39
00:02:34,520 --> 00:02:35,680
Hé! Menjünk!
40
00:02:38,160 --> 00:02:39,200
Igen.
41
00:02:39,200 --> 00:02:40,120
Fordulj meg!
42
00:02:48,400 --> 00:02:52,160
Úristen, de bepörögtem!
43
00:02:52,160 --> 00:02:54,080
Hogyhogy máris itt vagyunk?
44
00:02:55,480 --> 00:02:56,400
Szia!
45
00:02:59,160 --> 00:03:01,760
Ki vagyok éhezve az oktatásra.
46
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Éhen halok.
47
00:03:02,760 --> 00:03:04,400
Rá is szorulsz.
48
00:03:04,400 --> 00:03:05,800
Mehetünk párban?
49
00:03:06,480 --> 00:03:07,640
Idegesítő volt?
50
00:03:07,640 --> 00:03:08,600
Nem para.
51
00:03:09,080 --> 00:03:09,920
Jól van.
52
00:03:15,040 --> 00:03:17,600
- Jól vagy?
- Persze, minden oké.
53
00:03:17,600 --> 00:03:21,120
Csak próbáltam felkészíteni magam,
mielőtt megjött Amerie,
54
00:03:21,120 --> 00:03:24,560
ketten voltunk Darrennel,
azelőtt meg egyedül voltam.
55
00:03:24,560 --> 00:03:26,960
Nem mintha nem örülnék neked!
56
00:03:26,960 --> 00:03:29,360
Tudom. Köszi, hogy jöhettem.
57
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
Patkány kurva!
58
00:03:34,160 --> 00:03:35,560
Lecsukattad Suskát!
59
00:03:35,560 --> 00:03:36,920
Járasd csak a pofád!
60
00:03:45,360 --> 00:03:46,760
Szeretnéd, mi?
61
00:03:46,760 --> 00:03:49,120
Kuss már! Mondtam, most nem pasizom.
62
00:03:49,120 --> 00:03:50,960
Most Harper a legfontosabb.
63
00:03:50,960 --> 00:03:52,200
Egy hetet adok.
64
00:03:52,200 --> 00:03:55,360
Komolyan!
A fiúk tették tönkre a barátságunkat.
65
00:04:05,000 --> 00:04:05,920
Egy hét.
66
00:04:10,720 --> 00:04:11,600
Ez durva volt.
67
00:04:12,680 --> 00:04:14,320
Biztos csak nem látott.
68
00:04:14,320 --> 00:04:15,760
Érdekel egyáltalán?
69
00:04:15,760 --> 00:04:18,160
Azok után, amiről beszéltünk a szünetben?
70
00:04:18,880 --> 00:04:21,519
Ja, igen. Lehetne, hogy az köztünk marad?
71
00:04:22,079 --> 00:04:24,360
Nem kell még több dráma az életembe.
72
00:04:24,360 --> 00:04:26,720
Ha nem akarsz drámát, került Amerie-t!
73
00:04:26,720 --> 00:04:30,120
Az a picsa olyan, mint Eris.
Ahová megy, követi a káosz.
74
00:04:30,720 --> 00:04:31,760
Ki az az Eris?
75
00:04:32,240 --> 00:04:33,640
A katasztrófák istennője.
76
00:04:33,640 --> 00:04:35,720
Rápörögtem a mitológiára.
77
00:04:35,720 --> 00:04:36,800
Nagyon menő.
78
00:04:37,360 --> 00:04:43,840
Szavazzatok a Queer Szocialista Marxista
Szemetelésellenes Klíma Keresztesekre,
79
00:04:43,840 --> 00:04:47,960
ha érdekel, mennyi műanyagot
80
00:04:47,960 --> 00:04:51,400
{\an8}nem hasznosít újra az iskolai büfé!
81
00:04:51,960 --> 00:04:54,320
Túl késő magántanulónak menni?
82
00:04:54,320 --> 00:04:57,000
Nem t'om,
de a szetteddel már el is basztad.
83
00:04:57,480 --> 00:04:59,240
- Kapd be!
- Komolyan!
84
00:04:59,240 --> 00:05:00,920
Ocsmány az a mellény.
85
00:05:02,920 --> 00:05:04,480
Hé! Füves gumicukrot?
86
00:05:05,280 --> 00:05:06,560
Tesó, reggel 8 van.
87
00:05:06,560 --> 00:05:10,080
Kiállok
a névmások kötelező használata mellett.
88
00:05:10,080 --> 00:05:12,280
- És kiállok...
- A névmások bénák!
89
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
A spannévmások a menők.
90
00:05:14,400 --> 00:05:16,800
Az én nevem például Spider,
91
00:05:16,800 --> 00:05:20,400
és a spannévmásaim
a haver, a tesó és a span.
92
00:05:20,400 --> 00:05:23,800
Ez szándékos maradiság,
és gyakorlatilag gyűlöletbeszéd!
93
00:05:23,800 --> 00:05:24,840
Jól van.
94
00:05:27,560 --> 00:05:30,240
Holnap választási buli a bunkerben.
95
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
Pókoknak tilos a belépés.
96
00:05:32,040 --> 00:05:34,920
Oké, diszkont Dusty.
97
00:05:34,920 --> 00:05:36,400
Mi van rajtad?
98
00:05:36,400 --> 00:05:37,560
Ez a fejlődés.
99
00:05:37,560 --> 00:05:39,640
Kell ide egy új dögös faszi.
100
00:05:39,640 --> 00:05:41,760
És te lennél az?
101
00:05:41,760 --> 00:05:45,400
Betöltök bármilyen hézagot,
ami Dusty után maradt.
102
00:05:46,200 --> 00:05:47,040
Bármilyet.
103
00:05:47,040 --> 00:05:49,360
Inkább kúrna egy vasvillával!
104
00:05:49,360 --> 00:05:51,120
Nyugi! Bók volt.
105
00:05:51,680 --> 00:05:53,040
Semmit se mondhatok?
106
00:05:53,040 --> 00:05:55,520
Milyen űrt hagyott Dusty?
107
00:05:55,520 --> 00:05:56,440
Nem hallottad?
108
00:05:56,440 --> 00:05:58,320
Ő már nem jár ide.
109
00:05:58,320 --> 00:06:01,840
Hogy is járhatna azután,
hogy leégettétek mindenki előtt?
110
00:06:01,840 --> 00:06:04,320
Már két embert rúgattatok ki innen.
111
00:06:04,320 --> 00:06:06,160
Előbb Suskát, aztán Dustyt.
112
00:06:06,760 --> 00:06:08,840
- Ki a következő áldozat?
- Pofa be!
113
00:06:08,840 --> 00:06:10,440
Legalább ő nem javcsiba ment.
114
00:06:10,440 --> 00:06:12,600
Azt mondtam, kussolj, Spider!
115
00:06:12,600 --> 00:06:13,760
Amerie, ne!
116
00:06:18,000 --> 00:06:19,160
Ez salátaöntet?
117
00:06:23,200 --> 00:06:24,480
Bunkó volt Harperrel,
118
00:06:24,480 --> 00:06:27,400
úgyhogy jól megfűszerezem.
119
00:06:37,320 --> 00:06:39,080
Basszus! Bocs, Zoe.
120
00:06:39,080 --> 00:06:43,280
Jó tudni, hogy semmit nem fejlődtél
az ünnepek alatt, Térkép Ribanc.
121
00:06:44,760 --> 00:06:46,280
- Szörnyű vagy!
- Béna!
122
00:06:46,280 --> 00:06:47,320
Térkép Kurva.
123
00:06:47,320 --> 00:06:49,840
Basszus, a gumicukor!
Öt másodperces szabály.
124
00:06:51,200 --> 00:06:52,720
Ez elég sok, haver.
125
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
Tudják, nem akartam incidenseket
a félévben,
126
00:06:57,680 --> 00:07:01,440
de ehelyett majdnem megvakítja
127
00:07:01,440 --> 00:07:02,800
Anthony Vaughnt.
128
00:07:02,800 --> 00:07:04,280
Egyáltalán mi ez?
129
00:07:04,280 --> 00:07:06,280
Cayenne-bors, egy kis ecet...
130
00:07:06,280 --> 00:07:09,680
Isteni az illata. Még jó,
hogy nem tett semmi kárt.
131
00:07:09,680 --> 00:07:11,200
De be voltak állva.
132
00:07:11,200 --> 00:07:14,000
Beszóltak Harpernek, és ez nem tetszett.
133
00:07:14,000 --> 00:07:16,080
Szóval a testi sértés jó módja
134
00:07:16,080 --> 00:07:18,800
annak, hogy kiálljunk a barátaink mellett?
135
00:07:18,800 --> 00:07:19,880
- Igen.
- Aha.
136
00:07:20,600 --> 00:07:21,840
Jó. Tudják, mit?
137
00:07:22,600 --> 00:07:27,240
Keressenek jobb módszert
a nézeteltéréseik rendezésére!
138
00:07:28,040 --> 00:07:29,880
Legyenek kreatívabbak!
139
00:07:29,880 --> 00:07:31,640
Például verekedés helyett
140
00:07:32,720 --> 00:07:36,240
csináljanak táncpárbajt,
mint az amcsi tinifilmekben.
141
00:07:36,960 --> 00:07:40,120
Pofonok helyett ezt osztogassák:
142
00:07:40,120 --> 00:07:42,080
„Nem bírom a stílusod, haver!
143
00:07:42,080 --> 00:07:44,040
Tűnj a francba!”
144
00:07:44,600 --> 00:07:46,840
Gyerünk, próbálják meg!
145
00:07:46,840 --> 00:07:47,760
Próbálják ki!
146
00:07:53,560 --> 00:07:54,720
Nem bírom a stílusod.
147
00:07:54,720 --> 00:07:55,840
Tűnj a francba!
148
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
Jó, köszönöm, ennyi elég volt.
149
00:07:57,840 --> 00:08:00,360
Amerie, holnaptól büntetésben van.
150
00:08:00,360 --> 00:08:01,800
Harper, egy szóra!
151
00:08:01,800 --> 00:08:04,240
- De...
- Köszönöm, Amerie. Elmehet.
152
00:08:04,800 --> 00:08:07,320
Menjen csak!
153
00:08:12,960 --> 00:08:14,920
- Hogy van, Harper?
- Jól.
154
00:08:16,160 --> 00:08:18,240
- A lakhatása milyen?
- Jó.
155
00:08:18,800 --> 00:08:21,280
Amerie jó fej, kölcsönadott pár dolgot.
156
00:08:21,280 --> 00:08:24,160
Apához még mindig nem sikerült
visszakerülni...
157
00:08:24,160 --> 00:08:25,440
Nem lehet elérni...
158
00:08:25,440 --> 00:08:26,720
Nagykorúsíttatom magam.
159
00:08:28,200 --> 00:08:29,040
Értem.
160
00:08:29,840 --> 00:08:33,000
A többi tanárnak is
meséltem a helyzetéről.
161
00:08:33,000 --> 00:08:35,760
Ha szeretne beszélni az irodámban, vagy...
162
00:08:35,760 --> 00:08:37,760
Áldozatvédelem. Király.
163
00:08:38,400 --> 00:08:41,120
Megvagyok. Nem kell különleges bánásmód.
164
00:08:41,679 --> 00:08:42,559
Rendben.
165
00:08:43,200 --> 00:08:44,400
Jól van.
166
00:08:45,320 --> 00:08:47,520
Menjünk vigyorogni a kamerába?
167
00:08:47,520 --> 00:08:49,120
- Igen.
- Jó.
168
00:08:57,640 --> 00:08:58,520
Hali!
169
00:08:59,080 --> 00:09:02,080
Itt az új Dusty. Gyere csak!
170
00:09:02,080 --> 00:09:03,800
Max nemet mondasz.
171
00:09:03,800 --> 00:09:05,040
Perverz.
172
00:09:05,040 --> 00:09:06,760
Ez rosszabb volt.
173
00:09:08,600 --> 00:09:09,920
Mizu, csajszi?
174
00:09:09,920 --> 00:09:11,240
Menj a pokolba!
175
00:09:11,240 --> 00:09:13,880
- Mi?
- Mondom, menj a pokolba, perverz!
176
00:09:15,240 --> 00:09:18,120
- Tűnés!
- Menj a pokolba, perverz!
177
00:09:18,120 --> 00:09:19,880
- Rosszul vagyok.
- Undi.
178
00:09:20,960 --> 00:09:21,880
Sajnálom.
179
00:09:21,880 --> 00:09:22,800
Vesztes.
180
00:09:22,800 --> 00:09:25,320
- Bocsánat.
- Undorító.
181
00:09:25,320 --> 00:09:26,680
Anthony!
182
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Igazuk van.
183
00:09:31,720 --> 00:09:32,760
Tudod a dolgod.
184
00:09:41,720 --> 00:09:43,680
Jól van, készülj, Jojo!
185
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Igen, jöjjenek!
186
00:09:46,680 --> 00:09:48,040
Ismerik a dörgést.
187
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
Alacsonyak előre, magasak hátra.
188
00:09:50,160 --> 00:09:51,600
Ez nem személyes,
189
00:09:51,600 --> 00:09:53,320
ez csak gyakorlatiasság.
190
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
Gyerünk! Kezdjük a bulit!
191
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
Dusty tényleg elment?
192
00:09:57,160 --> 00:09:58,800
Állítólag a St. Brunóba jár.
193
00:09:58,800 --> 00:10:00,600
Fiúiskolába ment?
194
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
Hibátlan.
195
00:10:06,560 --> 00:10:07,480
Csaó!
196
00:10:13,080 --> 00:10:13,960
Oké.
197
00:10:17,840 --> 00:10:18,720
Te új vagy?
198
00:10:20,520 --> 00:10:22,160
- Aha.
- Amerie vagyok.
199
00:10:23,600 --> 00:10:24,440
Rowan.
200
00:10:25,600 --> 00:10:26,520
Szép mellény!
201
00:10:29,400 --> 00:10:31,280
Üdv, emberek!
202
00:10:31,280 --> 00:10:33,480
Üdv újra a második otthonukban!
203
00:10:33,480 --> 00:10:35,800
- Hiányoztak nekünk, igaz?
- Még szép.
204
00:10:35,800 --> 00:10:38,160
Jó látni az arcokat.
205
00:10:38,160 --> 00:10:42,560
Most szeretnék bemutatni
egy különleges új diákot
206
00:10:42,560 --> 00:10:43,520
az iskolának.
207
00:10:43,520 --> 00:10:44,760
A neve Rowan.
208
00:10:44,760 --> 00:10:46,840
Egyenesen Dubbóból jön.
209
00:10:46,840 --> 00:10:49,520
Köszöntsük Rowant nagy tapssal!
210
00:10:49,520 --> 00:10:50,720
Rowan Dubbóból.
211
00:10:50,720 --> 00:10:52,920
Hé, házasodna a gazda?
212
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
Köszönjük, Spencer!
213
00:10:54,920 --> 00:10:56,680
Tiszta Morgan Wallen.
214
00:10:56,680 --> 00:10:58,200
Farmcore.
215
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
Nyugalom, birkák!
216
00:11:02,240 --> 00:11:03,600
Bocs, mellényes.
217
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
A fészerben alszol, vagy...
218
00:11:05,200 --> 00:11:08,080
Köszönjük. Még tíz percig ér rá a fotós.
219
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
Bassza meg!
220
00:11:18,240 --> 00:11:21,040
Biztos mind emlékeznek
221
00:11:21,040 --> 00:11:24,000
Mr. Timothy Vossra, a testneveléstanárra.
222
00:11:24,560 --> 00:11:26,240
Üdvözöljék újra köztünk!
223
00:11:27,320 --> 00:11:30,120
- Hol volt?
- Belépett valami orosz szektába.
224
00:11:30,120 --> 00:11:33,400
Felfüggesztették,
mert fent volt az OnlyFansen.
225
00:11:33,400 --> 00:11:34,840
„Zaddy Voss.”
226
00:11:34,840 --> 00:11:36,520
Én is hallottam róla.
227
00:11:36,520 --> 00:11:38,080
Köszönöm, Woods igazgatónő.
228
00:11:38,080 --> 00:11:41,360
Remek újra itt lenni, szemtől szembe.
229
00:11:42,600 --> 00:11:43,440
Igen, nagyon.
230
00:11:43,440 --> 00:11:45,720
Hallottam, érdekes félévetek volt.
231
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
Várom, hogy segítsek mindent visszaterelni
232
00:11:48,280 --> 00:11:50,840
a régi kerékvágásba.
233
00:11:51,800 --> 00:11:54,760
Ahogy mindig mondom...
234
00:11:55,360 --> 00:11:59,440
Irány a célvonal!
235
00:12:00,080 --> 00:12:03,040
Nekem is van pár célom maguknak.
236
00:12:03,040 --> 00:12:05,240
Szeretném, ha nagyot mosolyognának!
237
00:12:05,240 --> 00:12:08,320
Igazítsák meg a hajukat,
és Amerie, ha idén
238
00:12:08,320 --> 00:12:10,720
nem pislogna bele a képbe, mint...
239
00:12:10,720 --> 00:12:13,240
Egyszer felejtettem otthon a szemcseppem!
240
00:12:13,240 --> 00:12:16,200
Oké, emberek. Három, Kettő...
241
00:12:16,200 --> 00:12:19,400
Hé! Anthony Vaughn levágja a farkát
az udvaron!
242
00:12:20,160 --> 00:12:22,400
Ne! Nem!
243
00:12:22,400 --> 00:12:24,120
Ez nem maguknak szólt!
244
00:12:24,120 --> 00:12:26,200
A farkam csak bajba kever.
245
00:12:26,760 --> 00:12:28,320
Hülyeségekre vesz rá.
246
00:12:28,320 --> 00:12:29,920
Utálnak miatta a lányok.
247
00:12:29,920 --> 00:12:32,320
Akármit mondok, perverznek hívnak.
248
00:12:35,360 --> 00:12:36,520
Anthony Vaughn!
249
00:12:36,520 --> 00:12:39,880
A farkam egy átok,
úgyhogy megszabadulok tőle.
250
00:12:39,880 --> 00:12:42,320
Valaki szedje le onnan!
251
00:12:42,320 --> 00:12:43,640
Fegyver van nála!
252
00:12:43,640 --> 00:12:45,360
Úgyse vágja le.
253
00:12:45,360 --> 00:12:47,080
De. Tökre levágom.
254
00:12:49,240 --> 00:12:51,840
Vágd le!
255
00:12:55,960 --> 00:12:57,320
Szép volt, Timothy.
256
00:12:59,320 --> 00:13:01,000
Nem csináltam volna meg.
257
00:13:01,000 --> 00:13:02,760
Igen, Anthony Vaughn,
258
00:13:02,760 --> 00:13:05,480
de a pénisze eltávolításán kívül van
259
00:13:05,480 --> 00:13:07,840
más módja is az érzelmek kifejezésének.
260
00:13:07,840 --> 00:13:08,760
Például?
261
00:13:08,760 --> 00:13:11,120
Ezt már átvettük az FSZ órán.
262
00:13:11,120 --> 00:13:13,800
Hasznos beszélni az érzéseinkről,
263
00:13:13,800 --> 00:13:15,880
mielőtt máshogy törnek felszínre.
264
00:13:15,880 --> 00:13:16,920
Tessék.
265
00:13:18,240 --> 00:13:19,400
Van hozzáfűznivalója?
266
00:13:19,400 --> 00:13:21,160
Tíz hétre mentem el,
267
00:13:21,160 --> 00:13:24,560
és a Hartley átalakult egy woke rémálommá.
268
00:13:24,560 --> 00:13:27,160
Bocsánat, „woke rémálom?”
269
00:13:27,160 --> 00:13:28,880
Elnézést, Timothy,
270
00:13:28,880 --> 00:13:31,960
de az FSZ-órák hatalmas sikert arattak,
271
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
hála Jojónak.
272
00:13:33,800 --> 00:13:34,680
Tényleg?
273
00:13:34,680 --> 00:13:36,520
Ez lenne a hatalmas siker?
274
00:13:36,520 --> 00:13:38,480
Az óránkat hibáztatja ezért?
275
00:13:38,480 --> 00:13:39,840
Maga mondta, nem én.
276
00:13:39,840 --> 00:13:43,280
A fiúk nagyobb arányban buknak ki,
mint valaha, nem igaz?
277
00:13:43,280 --> 00:13:44,200
De.
278
00:13:44,200 --> 00:13:46,920
Felfüggesztések mindenhol.
279
00:13:47,440 --> 00:13:51,400
A fiatal férfiak
önbizalomválságban szenvednek.
280
00:13:51,400 --> 00:13:52,560
Ebben igaza van.
281
00:13:52,560 --> 00:13:55,120
A fiúk már levegőt venni is félnek itt.
282
00:13:55,680 --> 00:13:58,520
És az órák ezt talán súlyosbították.
283
00:13:58,520 --> 00:13:59,440
Logikus.
284
00:13:59,440 --> 00:14:01,920
Azt tanítják, hogy a világ összes baját
285
00:14:01,920 --> 00:14:03,000
a farkunk okozza.
286
00:14:03,000 --> 00:14:05,200
Az FSZ nem a fiúk ellen irányul.
287
00:14:05,200 --> 00:14:09,320
A lényeg az, hogy teret kapjanak,
hogy megbeszéljék, min mennek át.
288
00:14:09,320 --> 00:14:10,400
„Megbeszélni.”
289
00:14:10,880 --> 00:14:12,920
A fiúk másképpen kommunikálnak.
290
00:14:12,920 --> 00:14:16,080
Ezt tudják. Tettekkel kommunikálunk.
291
00:14:16,080 --> 00:14:18,000
Nollsy mondta a legjobban.
292
00:14:18,480 --> 00:14:22,640
„Egy kisfiú vár a sarki bolt pénztáránál.
293
00:14:23,560 --> 00:14:26,960
A fél napot ott töltötte, csak vár,
294
00:14:26,960 --> 00:14:30,240
és odafentről nem is látják.
295
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
Piszkálták.
296
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
A padlóra küldték.
297
00:14:36,360 --> 00:14:39,520
Majd talpra áll, és azt mondja:
298
00:14:42,480 --> 00:14:44,880
'Mi lesz...'”
299
00:14:45,920 --> 00:14:46,760
Velem?
300
00:14:46,760 --> 00:14:48,320
„Mi lesz vele?
301
00:14:49,640 --> 00:14:50,760
Ez nem fair.”
302
00:14:50,760 --> 00:14:51,920
- Miért ének...
- „Elég!”
303
00:14:51,920 --> 00:14:53,400
Elegem van
304
00:14:53,400 --> 00:14:55,240
Én is kérem a részemet
305
00:14:55,240 --> 00:14:58,120
Nem látod, hogy
306
00:14:58,120 --> 00:15:00,320
Élni akarok
307
00:15:00,320 --> 00:15:01,240
De te...
308
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
Jól van.
309
00:15:02,240 --> 00:15:05,560
Többet veszel el
Mint amennyit adsz...
310
00:15:05,560 --> 00:15:06,840
Imádom ezt a dalt.
311
00:15:06,840 --> 00:15:08,080
Annyira igaz!
312
00:15:08,080 --> 00:15:09,800
Aha, oké. Szóval...
313
00:15:09,800 --> 00:15:12,520
- Imádom.
- Az FSZ talán nem tökéletes,
314
00:15:12,520 --> 00:15:15,120
- de van jobb ötlete?
- Talán van.
315
00:15:15,120 --> 00:15:16,440
Nagyszerű, igaz?
316
00:15:16,440 --> 00:15:17,600
Szép munka, Jojo!
317
00:15:17,600 --> 00:15:20,320
Timothy, szeretettel várom az ötletét.
318
00:15:20,320 --> 00:15:21,520
- Rajta vagyok.
- Jó.
319
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
Na mi van, megvan még a pénisze?
320
00:15:26,280 --> 00:15:28,920
Teljesen kész vannak az itteni fiúk.
321
00:15:28,920 --> 00:15:29,960
Igen.
322
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
De szórakoztató.
323
00:15:33,520 --> 00:15:34,880
Eltűnt a táskám.
324
00:15:35,720 --> 00:15:38,080
Ez fura, pedig az enyém mellett volt.
325
00:15:38,680 --> 00:15:41,240
Igen. Valaki lenyúlta.
326
00:15:42,080 --> 00:15:45,240
Biztos Darren és Quinni. Majd előkerül.
327
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Nyugi! Gyere!
328
00:15:54,680 --> 00:15:57,400
Telefonhívást kezdeményezett
önnel egy lakó
329
00:15:57,400 --> 00:15:59,880
a Denison Javítóintézetből.
330
00:16:00,720 --> 00:16:04,360
Tudom, nyolcról volt szó,
de a hülye Clocks nem engedett ide.
331
00:16:04,360 --> 00:16:05,760
Melyik is Clocks?
332
00:16:06,560 --> 00:16:10,840
Tudod, a drogfüggő,
akinek csonka az egyik karja.
333
00:16:11,840 --> 00:16:12,880
Milyen az első nap?
334
00:16:13,640 --> 00:16:14,680
Uncsi.
335
00:16:14,680 --> 00:16:16,200
Dusty átment máshova.
336
00:16:16,200 --> 00:16:19,240
Van egy új srác,
Ant meg le akarta vágni a farkát.
337
00:16:20,680 --> 00:16:23,160
Akkor nem maradtam le semmiről.
338
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
- Nem.
- Várjunk!
339
00:16:25,160 --> 00:16:26,320
Dögös az új fiú?
340
00:16:26,320 --> 00:16:28,600
Igen, de vidéki, nem az esetem.
341
00:16:29,720 --> 00:16:32,280
El se hiszem,
hogy holnap meglátogathatlak.
342
00:16:33,360 --> 00:16:36,320
Én is alig várom.
343
00:16:38,360 --> 00:16:39,280
Hiányzol.
344
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
A pasid az, haver?
345
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Ez kicsoda?
346
00:16:47,200 --> 00:16:48,160
Senki.
347
00:16:50,840 --> 00:16:53,440
Nem a világ leglazább belépője,
348
00:16:53,440 --> 00:16:57,280
de biztos kiélték magukat,
el fogják felejteni.
349
00:16:58,320 --> 00:16:59,440
Köszönöm.
350
00:17:00,520 --> 00:17:01,880
Őszinte leszek.
351
00:17:01,880 --> 00:17:05,080
Kegyetlenek az itteni gyerekek.
Brutálisak.
352
00:17:05,080 --> 00:17:07,000
Biztos van valami a csapvízben,
353
00:17:07,000 --> 00:17:09,880
mert azóta ez van, amióta itt tanítok.
354
00:17:10,400 --> 00:17:13,880
Az első évben minden este
álomba sírtam magam,
355
00:17:13,880 --> 00:17:17,599
amíg ki nem alakult
egy kemény külső páncél,
356
00:17:17,599 --> 00:17:21,640
ami biztosítja, hogy senkivel
ne legyen közeli kapcsolatom
357
00:17:21,640 --> 00:17:23,200
a kutyámon kívül.
358
00:17:23,200 --> 00:17:28,800
Szóval, bemutatlak valakinek,
aki tudja, milyen új fiúnak lenni.
359
00:17:28,800 --> 00:17:32,000
Malakai, ő itt Rowan. Rowan, ő Malakai.
360
00:17:32,000 --> 00:17:32,920
Szép volt.
361
00:17:33,440 --> 00:17:34,840
Jó mulatást!
362
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
Gyere!
363
00:17:41,160 --> 00:17:44,600
Az ott a sakk klub, az meg a haha klub.
364
00:17:45,240 --> 00:17:48,280
Elloptak pár bábut,
most festékes vödrökkel nyomják.
365
00:17:48,280 --> 00:17:50,040
A haha klub azért létezik,
366
00:17:50,040 --> 00:17:52,320
mert eltűnt a tanácsadónk,
367
00:17:52,320 --> 00:17:55,040
ezzel próbálják pótolni őt...
368
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
Szóval mi a helyzet?
369
00:17:58,360 --> 00:18:02,320
Sportos vagy, kocka,
vagy kattant drámakörös srác?
370
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
Inkább filmes srác vagyok.
371
00:18:05,200 --> 00:18:07,400
Van itt egy filmklub.
372
00:18:08,120 --> 00:18:09,960
Pincelakóknak hívják őket.
373
00:18:11,320 --> 00:18:13,880
Találó. Talán feliratkozok.
374
00:18:14,800 --> 00:18:18,160
De... most FSZ lesz,
úgyhogy majd találkozunk.
375
00:18:18,160 --> 00:18:19,600
Fasz lesz?
376
00:18:19,600 --> 00:18:21,480
Egy órát hívunk így.
377
00:18:22,320 --> 00:18:23,160
Persze.
378
00:18:25,880 --> 00:18:28,720
Hé, lesz ma egy buli a bunkernél.
379
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
Te is jöhetnél.
380
00:18:31,520 --> 00:18:32,880
Okés, jól hangzik.
381
00:18:34,120 --> 00:18:34,960
Szia!
382
00:18:37,480 --> 00:18:38,440
Oké, emberek.
383
00:18:38,960 --> 00:18:40,680
Üdv az FSZ-órán!
384
00:18:41,240 --> 00:18:43,400
Valami könnyeddel kezdenék.
385
00:18:43,400 --> 00:18:45,800
Biztos látjátok a művészi kellékeket.
386
00:18:45,800 --> 00:18:47,400
Válasszatok egyet!
387
00:18:48,880 --> 00:18:52,680
Az óvszerről és
a kék gofriról kellene tanulnunk.
388
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
- Miért rajzolunk?
- Ne így fogd fel!
389
00:18:54,640 --> 00:18:57,400
A vásznon kifejezheted az érzéseidet.
390
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
Melyik szín szólít meg?
391
00:18:59,200 --> 00:19:01,840
Spider depressziós szürkét választott!
392
00:19:02,880 --> 00:19:04,360
Te flörtölsz velem?
393
00:19:04,360 --> 00:19:06,200
Csak szexi vagyok, és beszélek.
394
00:19:08,840 --> 00:19:09,880
Istenem!
395
00:19:11,080 --> 00:19:13,240
Ez annyira gáz.
396
00:19:14,800 --> 00:19:17,600
Hogy szeretnéd kifejezni
az érzéseidet, Spider?
397
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
Nem tudom. Eldobnék valamit.
398
00:19:20,600 --> 00:19:21,560
Megütnék valamit.
399
00:19:22,080 --> 00:19:25,240
Ez miért jobb kifejezésmód,
mint egyszerűen elmondani,
400
00:19:25,240 --> 00:19:27,880
hogy szar ez az óra?
401
00:19:27,880 --> 00:19:29,960
Mert a művészet nem árt másnak.
402
00:19:29,960 --> 00:19:31,040
Voss jól mondta.
403
00:19:31,040 --> 00:19:33,600
Ezért ment el Dusty, és ezért omlott össze
404
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
Anthony.
405
00:19:34,800 --> 00:19:37,640
Annyi a fuckboy-triódnak.
406
00:19:37,640 --> 00:19:39,120
Már nem számítotok.
407
00:19:39,120 --> 00:19:40,640
Léteznek férfiak.
408
00:19:41,400 --> 00:19:42,560
Faszok is léteznek.
409
00:19:42,560 --> 00:19:45,200
X és Y kromoszómák is léteznek.
410
00:19:45,200 --> 00:19:47,240
Olyan könnyű minket hibáztatni.
411
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
De ti mit tesztek?
412
00:19:50,200 --> 00:19:52,480
Hogy segítenének a zsírkréták?
413
00:19:52,480 --> 00:19:54,840
Hogy hoz helyre egy zsírkréta?
414
00:19:56,360 --> 00:20:00,320
Spider totálisan incellé változott.
415
00:20:00,320 --> 00:20:01,560
Ennyi. Végeztem.
416
00:20:01,560 --> 00:20:03,720
Végleg itt hagyom ezt az órát,
417
00:20:03,720 --> 00:20:06,720
és ezzel tisztelgek Anthony Vaughn előtt.
418
00:20:08,440 --> 00:20:10,040
Bocsánat, meghalt?
419
00:20:10,040 --> 00:20:11,520
Elvérzett?
420
00:20:11,520 --> 00:20:13,840
A fiúkhoz szólok, akik itt ülnek,
421
00:20:13,840 --> 00:20:15,720
ha tényleg férfiak vagytok...
422
00:20:17,080 --> 00:20:19,040
- Én nem.
- Gyertek velem!
423
00:20:19,040 --> 00:20:21,040
- Ha elmész...
- Akkor mi lesz?
424
00:20:21,680 --> 00:20:22,640
Gyerünk csak!
425
00:20:24,640 --> 00:20:31,520
Picsába az FSZ-szel!
426
00:20:34,440 --> 00:20:39,080
Picsába az FSZ-szel!
427
00:20:39,800 --> 00:20:40,680
És most?
428
00:20:43,040 --> 00:20:44,520
Kicsi a rakás!
429
00:20:49,720 --> 00:20:51,280
De nehéz vagy! Szállj le!
430
00:20:57,720 --> 00:20:58,560
Hé!
431
00:21:00,240 --> 00:21:01,320
Neked is.
432
00:21:02,480 --> 00:21:03,320
Kerülsz engem?
433
00:21:03,320 --> 00:21:05,960
Nem, én... Nem. Mi? Miért?
434
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
Azt hittem,
írni fogsz a szünetben, vagy valami.
435
00:21:10,400 --> 00:21:12,520
Én se hallottam felőled.
436
00:21:12,520 --> 00:21:15,000
Csak nem akartalak siettetni.
437
00:21:15,560 --> 00:21:18,280
Nem mintha lenne mit siettetni.
438
00:21:21,720 --> 00:21:23,240
Sokat gondoltam rád.
439
00:21:23,240 --> 00:21:25,360
Én is sokat gondoltam rád.
440
00:21:26,560 --> 00:21:29,520
De Harpernek most nagy szüksége van rám.
441
00:21:29,520 --> 00:21:32,240
Rá szeretnék koncentrálni.
442
00:21:35,080 --> 00:21:35,920
Megértem.
443
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
- Tényleg?
- Aha.
444
00:21:38,480 --> 00:21:41,400
Nem csinálok úgy,
mintha nem lennék csalódott, de...
445
00:21:43,120 --> 00:21:44,160
ez rendes tőled.
446
00:21:48,120 --> 00:21:49,040
A picsába!
447
00:22:15,320 --> 00:22:17,760
Szóval jössz ma a bunkerhez?
448
00:22:17,760 --> 00:22:18,720
Malakai...
449
00:22:19,800 --> 00:22:22,400
Ez jó volt. Nagyon jó.
450
00:22:22,400 --> 00:22:24,960
De... komolyan gondoltam, amit mondtam,
451
00:22:24,960 --> 00:22:28,200
és Harpert kell előtérbe helyeznem.
452
00:22:28,200 --> 00:22:29,120
Nem baj?
453
00:22:31,120 --> 00:22:32,320
Nem, dehogy.
454
00:22:32,320 --> 00:22:33,360
Amerie!
455
00:22:33,360 --> 00:22:35,280
- Mi csak...
- Megvan Harper táskája.
456
00:22:42,400 --> 00:22:44,560
Egy napig se bírtad.
457
00:22:54,080 --> 00:22:55,880
Ez annyira durva.
458
00:22:56,520 --> 00:22:58,320
Milyen őrült csinálna ilyet?
459
00:22:59,280 --> 00:23:01,680
Beállt a hullamerevség, kétnapos lehet.
460
00:23:01,680 --> 00:23:03,280
NCIS: Hartley Helyszínelők.
461
00:23:05,480 --> 00:23:06,680
Quinni, ne!
462
00:23:07,960 --> 00:23:09,480
El kell temetnünk.
463
00:23:09,480 --> 00:23:12,400
Melyik pöcsfej a Madárgyilkos?
464
00:23:13,840 --> 00:23:16,200
Biztos csak valami idióta tréfája volt.
465
00:23:19,200 --> 00:23:20,920
Chook az. Tudom, hogy ő volt.
466
00:23:20,920 --> 00:23:23,920
Valaki meglátta volna.
Woodsyval résen vagyunk.
467
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
Tuti Spider volt.
468
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Én láttam őt.
469
00:23:30,040 --> 00:23:32,000
- Az hetekkel ezelőtt volt.
- És?
470
00:23:32,720 --> 00:23:35,400
Azt hittem, nem tudja,
hogy mi vagyunk azok.
471
00:23:35,400 --> 00:23:37,120
Vagy talán vár valamire?
472
00:23:37,120 --> 00:23:39,400
Vagy csak kezdek begolyózni?
473
00:23:40,360 --> 00:23:41,960
Szerintem nem Chook az.
474
00:23:42,920 --> 00:23:46,280
Gyere el este!
Rákényszerítem Spidert, hogy vallja be.
475
00:23:46,280 --> 00:23:49,400
Bármilyen jól is hangzik,
nekem dolgom van.
476
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
NAGYKORÚSÍTÁSI KÉRELEM.
477
00:23:50,880 --> 00:23:52,320
Egyetlen kis aláírás.
478
00:23:55,360 --> 00:23:56,720
Ha ezt aláírom, apa...
479
00:23:58,080 --> 00:23:59,000
nem lesz többé.
480
00:24:02,560 --> 00:24:04,640
- Egyedül leszek.
- Nem leszel.
481
00:24:04,640 --> 00:24:05,800
Én itt vagyok.
482
00:24:05,800 --> 00:24:07,120
Sosem leszel egyedül.
483
00:24:07,120 --> 00:24:08,440
De, egyszer biztos.
484
00:24:09,000 --> 00:24:10,600
Ha felnövünk, te valamilyen
485
00:24:10,600 --> 00:24:14,040
híres sebész leszel,
én meg belépek egy motoros bandába.
486
00:24:14,040 --> 00:24:16,760
Menj már!
Én is be akarok lépni a bandádba.
487
00:24:19,040 --> 00:24:20,360
Komolyan mondom.
488
00:24:21,360 --> 00:24:22,720
Itt leszek neked.
489
00:24:40,920 --> 00:24:42,600
Jól van, menjünk a buliba!
490
00:24:43,880 --> 00:24:44,800
Gyere!
491
00:24:58,720 --> 00:25:01,480
Mivel már négyen vagyunk,
sokat segítene nekem,
492
00:25:01,480 --> 00:25:03,920
ha összegyűjtenénk a beszédtémákat mára,
493
00:25:03,920 --> 00:25:06,720
hogy tudjuk, mikor miről beszélgessünk.
494
00:25:06,720 --> 00:25:09,560
Haladhatunk sorrendben is,
de jó lenne tudni,
495
00:25:09,560 --> 00:25:11,760
hogy mikor végeztünk egy témával.
496
00:25:11,760 --> 00:25:13,720
Az első téma lehetne Harper
497
00:25:13,720 --> 00:25:15,800
rögeszmés védelme, amivel Amerie
498
00:25:15,800 --> 00:25:17,400
tönkreteszi a szerelmi életét.
499
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
Ez bonyolultnak hangzik.
500
00:25:19,800 --> 00:25:23,120
Tökre igazad van.
Túlzás menetrendet felállítani.
501
00:25:23,120 --> 00:25:24,480
Bocs. Felejtsük el!
502
00:25:25,600 --> 00:25:27,560
Bűzlik ez a hely.
503
00:25:29,360 --> 00:25:31,160
Nem a hely büdös, a táskám.
504
00:25:31,160 --> 00:25:32,280
Itt van az íbisz.
505
00:25:32,280 --> 00:25:33,520
El fogom temetni.
506
00:25:33,520 --> 00:25:36,400
Az óceán mellett lehetne
a végső nyughelye.
507
00:25:48,400 --> 00:25:50,520
Te voltál? A Madárgyilkos.
508
00:25:50,520 --> 00:25:51,680
Kezdődik.
509
00:25:52,280 --> 00:25:56,240
Vagy más is azt hiszi,
hogy Harper egy boszorkány.
510
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
Élvezd a bulit, sajtszagú!
511
00:25:59,880 --> 00:26:01,800
Biztos ez a faszfej volt.
512
00:26:01,800 --> 00:26:04,520
Nem, ő fél a madaraktól.
513
00:26:05,440 --> 00:26:06,640
Meg se tudná fogni.
514
00:26:07,320 --> 00:26:08,240
Menj már!
515
00:26:08,240 --> 00:26:09,160
De tényleg!
516
00:26:09,160 --> 00:26:12,520
Gyerekkorunkban egy szarka
megtámadta, és kitépett
517
00:26:13,120 --> 00:26:14,600
egy darabot a nyakából.
518
00:26:20,160 --> 00:26:22,360
Azóta konkrétan fóbiája van.
519
00:26:23,080 --> 00:26:24,720
Madárfóbia, azt hiszem.
520
00:26:24,720 --> 00:26:25,800
Na persze.
521
00:26:28,640 --> 00:26:31,040
Nézzétek, itt van Farmcore!
522
00:26:31,040 --> 00:26:32,080
Vidéki stiló.
523
00:26:32,080 --> 00:26:34,480
- Röff-röff, Dubbo!
- Birkabaszó!
524
00:26:37,880 --> 00:26:39,040
Hát eljöttél!
525
00:26:39,040 --> 00:26:40,880
Kicsit már meg is bántam.
526
00:26:41,920 --> 00:26:44,880
Még senki se kapott ilyen gyorsan
ennyi becenevet.
527
00:26:45,520 --> 00:26:48,480
A PATAgónia a kedvencem.
528
00:26:49,040 --> 00:26:51,240
Dubbóban nem is hordtam ilyesmit.
529
00:26:51,240 --> 00:26:54,560
Csak az első nap... nem tudom.
530
00:26:54,560 --> 00:26:55,960
Ráparáztam.
531
00:26:55,960 --> 00:26:58,800
Ha leveszed a mellényt,
nem lesz semmi gáz.
532
00:26:58,800 --> 00:27:02,600
Ha most veszem le,
azzal beismerem a vereséget.
533
00:27:02,600 --> 00:27:05,720
Őszintén, szívatni fognak,
bármit csinálsz.
534
00:27:10,400 --> 00:27:11,800
Csá, nulla mellény!
535
00:27:13,080 --> 00:27:15,880
Megkínálhatlak egy ingyenmellénnyel?
536
00:27:16,800 --> 00:27:19,480
Sok gúnyolódás jár vele, egy kis szégyen,
537
00:27:19,480 --> 00:27:22,920
és a fura feltételezés,
hogy értesz a haszonállatokhoz.
538
00:27:22,920 --> 00:27:25,480
Szóval nem is hoztál a világra egy borjút?
539
00:27:25,480 --> 00:27:26,920
Nem.
540
00:27:27,520 --> 00:27:28,720
Nézd a kezemet!
541
00:27:28,720 --> 00:27:31,200
Egy nap kemény munkát se láttak.
542
00:27:31,200 --> 00:27:32,120
Basszus!
543
00:27:32,800 --> 00:27:35,200
Igaz. Elég hibátlan, Rowan.
544
00:27:38,360 --> 00:27:41,040
- Egyáltalán farmon éltetek?
- Nem.
545
00:27:42,200 --> 00:27:45,160
Az emberek nem tudják, de Dubbo egy város.
546
00:27:47,360 --> 00:27:50,560
Még ha faszság is,
egyelőre szerintem rajtad ragadt.
547
00:27:50,560 --> 00:27:51,800
Régen Burgonyának
548
00:27:51,800 --> 00:27:52,960
hívtak.
549
00:27:53,560 --> 00:27:56,240
Mert kicsi voltam, kövér, és szőrtelen.
550
00:27:56,240 --> 00:27:57,640
Egy igazi krumpli.
551
00:27:58,880 --> 00:28:00,840
Én „Fika” voltam a régi sulimban.
552
00:28:01,600 --> 00:28:03,040
Hosszú sztori, de...
553
00:28:03,640 --> 00:28:06,000
Csak te állsz szóba velem.
554
00:28:06,000 --> 00:28:07,720
Velem meg csak te.
555
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
Na menjünk, Fika!
556
00:28:20,520 --> 00:28:21,840
Hé, faszvágó!
557
00:28:21,840 --> 00:28:23,120
Biztonsági olló!
558
00:28:27,200 --> 00:28:28,320
Jól vagy, haver?
559
00:28:31,080 --> 00:28:32,680
Mondanám, hogy semmi para,
560
00:28:33,480 --> 00:28:35,560
de legbelül sok para van.
561
00:28:36,640 --> 00:28:38,800
Sajnálom a ma reggelt.
562
00:28:38,800 --> 00:28:41,240
Amerie rápörgött, hogy ő fog megvédeni.
563
00:28:42,080 --> 00:28:43,600
Miért utálnak a lányok?
564
00:28:44,360 --> 00:28:46,040
Azt mondják, para vagyok.
565
00:28:46,040 --> 00:28:47,920
Akkor ne legyél para!
566
00:28:47,920 --> 00:28:48,920
Nem vagyok.
567
00:28:49,960 --> 00:28:51,280
Kedves srác vagyok.
568
00:28:51,880 --> 00:28:52,960
De valahogy...
569
00:28:54,400 --> 00:28:57,120
ha kinyitom a számat,
a lányok nekem esnek.
570
00:28:57,720 --> 00:28:58,880
Nem jó értelemben.
571
00:28:58,880 --> 00:29:01,520
Én aztán nem sajnállak.
572
00:29:02,040 --> 00:29:03,320
Még egy kicsit se?
573
00:29:03,320 --> 00:29:05,080
A lányok okkal óvatosak.
574
00:29:05,080 --> 00:29:07,400
Megértem. Tudom, sok rossz pasi van,
575
00:29:07,400 --> 00:29:09,360
de én nem tartozom közéjük.
576
00:29:09,360 --> 00:29:11,000
Bárki lehet rossz arc.
577
00:29:11,760 --> 00:29:15,640
Tudod, milyen fárasztó lánynak lenni?
Folyton résen lenni?
578
00:29:15,640 --> 00:29:18,520
Egyszer Pindúr Pandúrnak öltöztem
halloweenkor.
579
00:29:18,520 --> 00:29:20,240
Folyton Spiderrel látlak.
580
00:29:20,840 --> 00:29:23,360
Próbáltál már lányokkal is barátkozni?
581
00:29:24,600 --> 00:29:25,520
Persze, tökre.
582
00:29:25,520 --> 00:29:27,000
És nem kavarni velük.
583
00:29:31,480 --> 00:29:33,440
Talán kezdhetnéd ezzel.
584
00:29:39,480 --> 00:29:40,320
Szia!
585
00:29:40,920 --> 00:29:43,240
Csak szólni akartam,
586
00:29:43,240 --> 00:29:46,720
hogy sok energiát fordítok
a kampányolás során arra,
587
00:29:46,720 --> 00:29:50,400
hogy a suli biztonságos legyen
a nem férfiként azonosulóknak.
588
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
Remek.
589
00:29:53,120 --> 00:29:58,880
Bár szerintem kicsit cinkes, hogy kiállsz
egy erőszakkal vádolt pasi mellett.
590
00:29:59,720 --> 00:30:01,400
Suska semmit nem csinált.
591
00:30:02,680 --> 00:30:06,320
- És Harper nem...
- Örülök, hogy Harper könnyen megbocsát.
592
00:30:06,320 --> 00:30:10,200
De a többi túlélővel mi lesz,
akiknek ezzel üzenetet küldtök?
593
00:30:10,200 --> 00:30:12,440
Itt egy kampánystratégia:
594
00:30:12,440 --> 00:30:13,960
törődj a saját dolgoddal
595
00:30:13,960 --> 00:30:16,080
Menjünk! Ne törődj vele!
596
00:30:17,520 --> 00:30:19,320
Szeretnél elbújni valahova?
597
00:30:21,600 --> 00:30:24,400
Ant csak kamuzik, hogy fedezze a haverját.
598
00:30:24,960 --> 00:30:26,520
Ant nem hazudik olyan jól.
599
00:30:27,280 --> 00:30:28,240
Harper retteg.
600
00:30:28,240 --> 00:30:31,400
Ha bebizonyítjuk,
hogy csak Spider hülyéskedett,
601
00:30:31,400 --> 00:30:32,880
akkor meg fog nyugodni.
602
00:30:34,080 --> 00:30:35,120
Van egy tervem.
603
00:30:42,200 --> 00:30:43,280
Hé! Vonalkód!
604
00:30:44,200 --> 00:30:45,680
Félsz a madaraktól?
605
00:30:46,400 --> 00:30:47,440
Az meg mi a fasz?
606
00:30:47,960 --> 00:30:49,200
Baszki! Menj innen!
607
00:30:51,000 --> 00:30:52,960
- Nézd meg a nyakát!
- Vidd innen!
608
00:30:52,960 --> 00:30:54,080
Nézd a nyakát!
609
00:30:55,880 --> 00:30:57,760
Tényleg van egy sebhelye.
610
00:30:57,760 --> 00:30:59,960
Mondtam! Szarkafóbia.
611
00:31:07,680 --> 00:31:10,280
Nem tudom, hogy bírod ezt az egészet.
612
00:31:11,880 --> 00:31:13,560
Megszoktam, hogy ítélkeznek.
613
00:31:17,360 --> 00:31:19,440
Rossz vagyok, mert Suskával vagyok?
614
00:31:19,440 --> 00:31:21,960
Nem. Sasha a rossz, amiért ezt mondja.
615
00:31:22,720 --> 00:31:26,520
De van egy részed,
ami őt okolja érte, nem?
616
00:31:30,440 --> 00:31:31,360
Nem.
617
00:31:31,360 --> 00:31:35,400
De elmondhatta volna valakinek.
Tehetett volna többet.
618
00:31:37,360 --> 00:31:39,000
Miatta nem lett rosszabb.
619
00:31:40,240 --> 00:31:43,240
Ezt mondtam akkor,
és a tárgyaláson is ezt fogom.
620
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Tárgyalás.
621
00:31:47,800 --> 00:31:50,880
A pasimnak tárgyalása lesz.
622
00:31:52,720 --> 00:31:55,400
Durva, hogy sokáig bent maradhat.
623
00:31:56,600 --> 00:31:58,520
De holnap találkoztok, nem?
624
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
De. A mamája elvisz.
625
00:32:02,560 --> 00:32:04,400
Mindennap telefonálunk.
626
00:32:04,400 --> 00:32:05,480
De...
627
00:32:06,800 --> 00:32:08,680
ténylegesen hozzáérni.
628
00:32:12,760 --> 00:32:15,600
Spider szerint boszorkány vagy.
629
00:32:17,000 --> 00:32:18,560
Átkozzunk el valakit!
630
00:32:18,560 --> 00:32:19,520
Én kezdem.
631
00:32:25,000 --> 00:32:25,960
Abraka...
632
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Kuss már!
633
00:32:28,080 --> 00:32:29,520
Abrakadabra,
634
00:32:30,000 --> 00:32:33,480
legyen mindig sajtszagú a faszod.
635
00:32:33,480 --> 00:32:35,880
Abrakadabra!
636
00:32:35,880 --> 00:32:38,720
- Menő!
- Az összes tüske
637
00:32:38,720 --> 00:32:39,680
álljon a talpadba!
638
00:32:40,680 --> 00:32:42,880
Jobb, ha lelépünk!
639
00:32:42,880 --> 00:32:44,280
Mit műveltél?
640
00:32:44,280 --> 00:32:45,360
Jót dumáltunk.
641
00:32:54,720 --> 00:32:55,640
Ne már!
642
00:32:55,640 --> 00:32:56,680
De igen.
643
00:32:56,680 --> 00:32:58,600
Biztosra vettem, hogy ő az.
644
00:32:58,600 --> 00:33:01,560
Őrültek vagytok Quinnivel, de azért köszi!
645
00:33:02,960 --> 00:33:04,040
Menj a picsába!
646
00:33:06,160 --> 00:33:07,760
Chook az. Biztosan ő az.
647
00:33:07,760 --> 00:33:10,720
- Honnan tudja, hol laksz?
- Hazáig követhetett.
648
00:33:10,720 --> 00:33:12,240
Hívnunk kell a zsarukat.
649
00:33:12,240 --> 00:33:14,520
Emlékszel? Felgyújtottam a kocsiját.
650
00:33:14,520 --> 00:33:16,000
Az tetszene nekik.
651
00:33:17,200 --> 00:33:19,800
Én rángattalak bele ebbe. Úgy sajnálom.
652
00:33:19,800 --> 00:33:22,560
Semmi baj.
Nem hagyom, hogy bármi történjen.
653
00:33:22,560 --> 00:33:24,640
Ne sértődj meg, de mit tennél?
654
00:33:24,640 --> 00:33:25,680
Csajok vagyunk.
655
00:33:25,680 --> 00:33:28,120
Buta lányok, akik hülyeséget csináltak.
656
00:33:28,120 --> 00:33:30,200
És most megisszuk a levét.
657
00:33:45,400 --> 00:33:47,480
Nem hiszem el, hogy rávettél erre.
658
00:33:48,680 --> 00:33:50,760
Ez nem a Kémkölykök. Ő veszélyes.
659
00:34:27,360 --> 00:34:33,920
SUSKA
660
00:34:34,920 --> 00:34:36,760
Mit is keresünk pontosan?
661
00:34:36,760 --> 00:34:38,840
Bármit, ami bizonyítja, hogy
662
00:34:38,840 --> 00:34:40,480
ő szórakozik a madarakkal.
663
00:34:40,480 --> 00:34:43,639
Így nem derülne ki,
hogy Harper ott volt aznap este.
664
00:34:43,639 --> 00:34:47,080
Letartóztathatják zaklatásért,
vagy valamit.
665
00:34:50,199 --> 00:34:51,120
A mobilja.
666
00:34:51,120 --> 00:34:52,440
Bassza meg!
667
00:35:00,719 --> 00:35:02,800
- Halihó!
- Te meg ki a faszom vagy?
668
00:35:03,360 --> 00:35:04,600
Csak beszélnénk.
669
00:35:05,400 --> 00:35:07,320
Csak hogy tisztázzuk!
670
00:35:07,320 --> 00:35:09,680
Azt hiszitek, hogy bementem a suliba,
671
00:35:09,680 --> 00:35:12,560
találtam egy döglött madarat,
672
00:35:12,560 --> 00:35:14,880
ráraktam a táskájára,
673
00:35:14,880 --> 00:35:16,440
kiderítettem, hol lakik,
674
00:35:16,440 --> 00:35:20,760
találtam még egy döglött madarat,
aztán a küszöbére tettem?
675
00:35:20,760 --> 00:35:21,960
Igen, pontosan!
676
00:35:21,960 --> 00:35:23,720
Ezt kellene bevallanom?
677
00:35:23,720 --> 00:35:25,520
- Nem.
- Felvétel.
678
00:35:26,680 --> 00:35:28,480
Kurvára szánalmasak vagytok.
679
00:35:29,160 --> 00:35:30,640
Miért csinálnék ilyet?
680
00:35:31,280 --> 00:35:33,240
Lenne rá indítékod.
681
00:35:33,240 --> 00:35:35,320
Igen? És micsoda?
682
00:35:36,280 --> 00:35:39,160
Szerinted szórakoznék vele
a tárgyalás előtt?
683
00:35:39,160 --> 00:35:41,240
Milyen fényt vetne a srácokra?
684
00:35:41,240 --> 00:35:43,600
- Szerinted logikus lenne?
- Nem.
685
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
Nem igazán, mi?
686
00:35:48,280 --> 00:35:50,880
Nem volt okos ötlet betörnötök.
687
00:35:52,440 --> 00:35:55,280
Nem szeretem, ha a cuccaimhoz nyúlnak.
688
00:35:56,520 --> 00:36:00,200
Azt meg főleg nem,
ha megvádolnak valami baromsággal,
689
00:36:00,200 --> 00:36:02,720
miután leégették a kocsimat,
690
00:36:02,720 --> 00:36:04,680
és lecsukatták a haverjaimat!
691
00:36:05,760 --> 00:36:07,200
Szerencsétek van,
692
00:36:07,200 --> 00:36:10,000
hogy most próbálok jó kisfiú lenni.
693
00:36:11,680 --> 00:36:13,520
Szerintem jobb, ha lekoptok.
694
00:36:15,840 --> 00:36:17,040
Vagy maradhattok.
695
00:36:18,560 --> 00:36:20,040
Te nem!
696
00:36:23,440 --> 00:36:25,440
Gyere ide!
697
00:36:25,440 --> 00:36:26,680
Semmi gáz.
698
00:36:26,680 --> 00:36:28,680
Nézz körbe! Nézz körül!
699
00:36:30,200 --> 00:36:31,360
Ez Suska.
700
00:36:33,200 --> 00:36:34,520
Ez az ő világa.
701
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Azt hiszed, ismered, pedig nem.
702
00:36:39,800 --> 00:36:40,760
Igenis ismerem.
703
00:36:40,760 --> 00:36:43,120
Igen? Elmesélte az egész sztorit?
704
00:36:43,120 --> 00:36:44,200
Tényleg? Gyere!
705
00:36:44,200 --> 00:36:46,120
Gyere ide! Elmondta az igazat?
706
00:36:46,120 --> 00:36:47,680
Az igazat?
707
00:36:49,160 --> 00:36:50,160
Nem tudod?
708
00:36:51,480 --> 00:36:52,600
Ő is benne volt.
709
00:36:53,760 --> 00:36:55,640
Keményen dolgozott rajta.
710
00:36:57,600 --> 00:36:58,800
Csak berezelt.
711
00:36:59,280 --> 00:37:00,280
Ez nem igaz.
712
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
Tényleg?
713
00:37:03,240 --> 00:37:06,640
Szerinted miért nem tanúskodott
Jayden és Tilla ellen?
714
00:37:09,480 --> 00:37:12,040
Szerinted miért nem adott fel?
715
00:37:14,200 --> 00:37:15,440
Mert közénk tartozik.
716
00:37:17,000 --> 00:37:18,440
Mindig is így volt.
717
00:37:21,880 --> 00:37:22,960
Mindig így lesz.
718
00:37:25,360 --> 00:37:28,280
Ahogy mondtam,
azt hiszed, hogy ismersz valakit.
719
00:37:31,600 --> 00:37:32,680
De szart se tudsz.
720
00:37:34,840 --> 00:37:35,760
Igaz?
721
00:37:37,760 --> 00:37:38,600
Mondd ki!
722
00:37:40,560 --> 00:37:41,920
Szart se tudok.
723
00:37:41,920 --> 00:37:42,840
Takarodj!
724
00:37:49,840 --> 00:37:50,680
Jól van.
725
00:37:51,240 --> 00:37:53,920
Gurítsátok el a kapuig, és aztán vissza!
726
00:37:54,480 --> 00:37:56,600
- Gyerünk!
- Miért?
727
00:37:56,600 --> 00:37:59,120
Sok oka van.
728
00:37:59,120 --> 00:38:01,520
Csak csináld, Spider! A többiek is!
729
00:38:01,520 --> 00:38:02,480
Gyerünk!
730
00:38:04,920 --> 00:38:08,240
Gyerünk, Anthony,
mutasd, mi van a lábad között!
731
00:38:09,480 --> 00:38:11,880
A combotokban kell éreznetek.
732
00:38:13,080 --> 00:38:15,640
Nem tudtam, hogy Shannon Noll-fan vagy.
733
00:38:15,640 --> 00:38:17,240
Nem Shannon Noll-fan.
734
00:38:17,240 --> 00:38:19,400
Moving Pictures, az eredeti 1981-es.
735
00:38:19,400 --> 00:38:22,840
Köszönöm. És Timothynak
igaza volt pár dologban.
736
00:38:22,840 --> 00:38:24,720
Más is említette már ezeket.
737
00:38:24,720 --> 00:38:27,680
Anthony Vaughn anyja nem száll le rólam.
738
00:38:27,680 --> 00:38:31,880
Dustin szülei elmondták, mit gondolnak,
amikor kiiratkozott.
739
00:38:31,880 --> 00:38:35,560
Komolyan kell vennem ezeket
az aggályokat, Jojo.
740
00:38:35,560 --> 00:38:37,840
Bármit csinálnak most, hagynom kell.
741
00:38:37,840 --> 00:38:42,600
És nem lesz kötelező az FSZ.
742
00:38:42,600 --> 00:38:43,680
Gyerünk!
743
00:38:43,680 --> 00:38:45,120
- Mi?
- Ne nézz így!
744
00:38:45,120 --> 00:38:47,800
Ha választható lesz, senki nem jön el.
745
00:38:47,800 --> 00:38:51,360
Szerintem rengeteg diák lesz,
746
00:38:51,360 --> 00:38:54,120
akit az oltalmad alá vehetsz, Jojo.
747
00:38:55,160 --> 00:38:56,600
Csak hinned kell.
748
00:38:58,680 --> 00:39:01,440
Nyugodjatok meg,
nem csinálunk semmi olyat,
749
00:39:02,000 --> 00:39:04,800
amit az előző félévben
kellett elviselnetek.
750
00:39:05,680 --> 00:39:09,600
Nem lesz több kézen fogva énekelgetés,
751
00:39:09,600 --> 00:39:11,760
és az érzéseinkről beszélgetés.
752
00:39:12,280 --> 00:39:13,800
Régen a férfiak
753
00:39:14,560 --> 00:39:16,000
királyok voltak!
754
00:39:17,000 --> 00:39:18,160
Harcosok voltunk!
755
00:39:18,680 --> 00:39:20,240
Lordok!
756
00:39:20,880 --> 00:39:22,720
De a világ legyengített minket.
757
00:39:23,280 --> 00:39:24,880
Nyafogósok lettünk.
758
00:39:25,640 --> 00:39:29,480
Puhányok, akik egy kereket se tudnak
átgurítani a pályán.
759
00:39:30,680 --> 00:39:32,440
Ez mostantól megváltozik.
760
00:39:33,280 --> 00:39:35,680
Gecis királyok vagyunk! Hol vagytok?
761
00:39:37,760 --> 00:39:38,680
Itt vagytok!
762
00:39:39,200 --> 00:39:40,240
Gecis harcosok!
763
00:39:41,760 --> 00:39:42,800
Gecis lordok!
764
00:39:42,800 --> 00:39:45,160
- „Gecilordok.”
- Gecilordok.
765
00:39:45,160 --> 00:39:46,240
Ez gecijó.
766
00:39:46,800 --> 00:39:50,080
Engedjétek ki a belső szörnyet!
767
00:39:51,000 --> 00:39:52,040
Gecilordok.
768
00:39:54,120 --> 00:39:57,960
Mi vagyunk a gecilordok!
769
00:40:00,840 --> 00:40:07,840
Gecilordok!
770
00:40:11,160 --> 00:40:12,280
Mit mondanak?
771
00:40:12,840 --> 00:40:15,640
Azt, hogy „gecilordok.” Nagyon szép.
772
00:40:25,200 --> 00:40:26,480
Piggott, látogató!
773
00:40:50,600 --> 00:40:51,920
Hé, hé!
774
00:40:51,920 --> 00:40:53,680
Hol voltál ma reggel?
775
00:40:53,680 --> 00:40:55,040
Nem Chook volt az.
776
00:40:55,680 --> 00:40:56,520
Mi?
777
00:40:56,520 --> 00:40:58,040
A Madárgyilkos.
778
00:40:58,720 --> 00:41:00,120
Hol voltál reggel?
779
00:41:00,800 --> 00:41:02,920
- Elmentünk Chookhoz.
- Mi a fasz?
780
00:41:02,920 --> 00:41:05,320
Látszólag semmit nem tudott róla.
781
00:41:05,320 --> 00:41:08,160
- Nem akar bosszút.
- Az egy pszichopata.
782
00:41:08,160 --> 00:41:11,040
- Elvittem Darrent és Quinnit.
- Ezt nem bírom.
783
00:41:11,040 --> 00:41:13,400
Le kell állnod! Ne védj már mindentől!
784
00:41:13,400 --> 00:41:15,000
Ez árt neked, nem látod?
785
00:41:15,000 --> 00:41:17,320
Az én hibám minden, ami veled történt.
786
00:41:18,960 --> 00:41:21,000
- Nem is.
- Nem csak rólad van szó.
787
00:41:21,000 --> 00:41:23,800
A suliban mindenki szar embernek hisz,
788
00:41:23,800 --> 00:41:27,200
és nem bírom kiverni a fejemből,
hogy igazuk van.
789
00:41:31,280 --> 00:41:32,840
Nem vagy szar ember.
790
00:41:34,600 --> 00:41:35,840
Mindketten elbasztuk.
791
00:41:36,960 --> 00:41:39,120
Te vagy a legjobb barát a világon.
792
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
Annyi energiád van, Am.
793
00:41:43,560 --> 00:41:46,840
Mint egy... bekokózott Energizer nyuszi.
794
00:41:48,400 --> 00:41:52,080
És kurva ijesztő,
ha ezt mind rám szabadítod.
795
00:41:52,880 --> 00:41:56,440
Másba kell ölnöd ezt a sok energiát.
796
00:41:56,440 --> 00:41:58,920
De ha továbbra is testőrködni akarsz,
797
00:41:58,920 --> 00:42:00,320
leborotválom a fejed.
798
00:42:07,800 --> 00:42:08,960
Jól állna.
799
00:42:11,360 --> 00:42:13,640
Várj, gyere ide!
800
00:42:15,760 --> 00:42:17,880
A kis „gecilordos” poénod
801
00:42:17,880 --> 00:42:20,480
másnál büntibe kevert volna.
802
00:42:21,480 --> 00:42:23,720
De nálam nem. Tudod, miért?
803
00:42:24,280 --> 00:42:26,320
- Nem.
- Mert én tudom, milyen.
804
00:42:28,000 --> 00:42:30,680
A társadalom le akar törni.
805
00:42:31,240 --> 00:42:34,920
Az öregem a saját cégét vezette 50 évig.
806
00:42:35,680 --> 00:42:38,880
Nemzetközi siker lett
a kis vállalkozásából.
807
00:42:39,400 --> 00:42:40,480
Aztán kirúgták
808
00:42:41,480 --> 00:42:43,360
a saját cégétől.
809
00:42:43,840 --> 00:42:44,840
Tudod, miért?
810
00:42:45,400 --> 00:42:46,520
Egy vicc miatt.
811
00:42:47,080 --> 00:42:49,920
Az egész élete oda egy vicc miatt.
812
00:42:51,720 --> 00:42:54,240
De így működik ez a Szép új világ.
813
00:42:54,960 --> 00:42:58,600
Azok a fiúk a pályán
tűzbe tennék a kezüket érted.
814
00:42:58,600 --> 00:43:00,440
Tudod, minek hívják ezt?
815
00:43:01,320 --> 00:43:02,400
Hülyeségnek.
816
00:43:02,400 --> 00:43:04,240
Vezetői képességnek.
817
00:43:05,480 --> 00:43:08,080
Vagy megvan benned, vagy nincs.
818
00:43:08,080 --> 00:43:10,680
És benned megvan, Spencer.
819
00:43:11,600 --> 00:43:12,480
Bennem is.
820
00:43:13,480 --> 00:43:16,040
Együtt nagy dolgokat vihetünk véghez.
821
00:43:16,680 --> 00:43:20,920
Kezdhetjük azzal,
hogy itt rendbe teszünk pár dolgot.
822
00:43:21,760 --> 00:43:23,280
A pasikért. Mit mondasz?
823
00:43:24,280 --> 00:43:25,400
Remekül hangzik.
824
00:43:25,400 --> 00:43:26,680
- Ez az!
- Igen!
825
00:43:27,360 --> 00:43:29,560
Tudtam, hogy számíthatok rád.
826
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
- Timothy!
- Stacy.
827
00:43:35,120 --> 00:43:36,840
- Örülök neked.
- Úgyszintén.
828
00:43:37,880 --> 00:43:40,360
Elmagyaráznád nekem a „gecilord” szót?
829
00:43:40,360 --> 00:43:41,720
Hogyne.
830
00:43:41,720 --> 00:43:44,200
Genderek közti Elnyomást Csillapító...
831
00:43:48,680 --> 00:43:49,680
Identitást fejlesztő
832
00:43:52,840 --> 00:43:54,600
Lakossági Oktatás Rangos...
833
00:43:55,880 --> 00:43:56,880
Diplomáért?
834
00:43:58,280 --> 00:43:59,520
Jól van.
835
00:43:59,520 --> 00:44:01,800
Diákelnöknek lenni
836
00:44:02,720 --> 00:44:04,960
hatalmas felelősség.
837
00:44:06,400 --> 00:44:07,800
Vezetői készséget
838
00:44:08,440 --> 00:44:10,160
és törődést követel meg.
839
00:44:11,040 --> 00:44:16,200
A diákok jóléte van a kezükben.
840
00:44:18,160 --> 00:44:21,600
Idén csak egy jelölt jelentkezett.
841
00:44:21,600 --> 00:44:22,560
Gratulálok.
842
00:44:23,800 --> 00:44:26,680
Szeretnék mindenkit bátorítani arra,
843
00:44:27,320 --> 00:44:28,880
hogy jelentkezzen,
844
00:44:28,880 --> 00:44:31,680
és adjon egy esélyt a választásnak.
845
00:44:31,680 --> 00:44:34,360
Sasha, elmondaná a javaslatait?
846
00:44:34,360 --> 00:44:35,960
Köszönöm a tisztelt...
847
00:44:35,960 --> 00:44:37,000
Várjunk!
848
00:44:39,320 --> 00:44:40,240
Én is indulok.
849
00:44:41,840 --> 00:44:44,000
Rendben, Spencer. Ha szeretné...
850
00:44:44,000 --> 00:44:46,200
Azt érzitek, elfelejtettek...
851
00:44:47,040 --> 00:44:49,880
láthatatlanok vagytok, magatokra utalva,
852
00:44:50,640 --> 00:44:51,840
vagy rosszabb,
853
00:44:51,840 --> 00:44:55,240
azt érzitek,
levegőt se vehettek, mert féltek,
854
00:44:55,800 --> 00:44:57,400
hogy bajba kerültök érte?
855
00:45:01,040 --> 00:45:02,800
Az olyanok, mint Sasha
856
00:45:02,800 --> 00:45:04,680
túl régóta éreztetik velem,
857
00:45:04,680 --> 00:45:07,040
hogy a világ minden gondja az én hibám.
858
00:45:07,040 --> 00:45:08,880
- Ez tiszteletlen.
- És unom!
859
00:45:08,880 --> 00:45:10,920
Azt mondtok rólam, amit akartok.
860
00:45:11,640 --> 00:45:13,960
De legalább én őszinte vagyok.
861
00:45:13,960 --> 00:45:16,760
Azt mondom, ideje,
862
00:45:17,480 --> 00:45:20,120
hogy átvegyük a hatalmat!
863
00:45:20,800 --> 00:45:23,480
Ideje őszintének lenni
864
00:45:24,000 --> 00:45:25,840
önmagunkkal kapcsolatban.
865
00:45:27,200 --> 00:45:29,320
Szavazzatok rám, Spencer White-ra,
866
00:45:29,800 --> 00:45:33,000
ha igazi vezetőt akartok.
867
00:45:34,440 --> 00:45:35,360
Igen!
868
00:45:37,920 --> 00:45:40,040
Köszönjük, Spencer.
869
00:45:40,600 --> 00:45:43,040
Ha diákelnök lesz, mindannyiunknak annyi.
870
00:45:43,600 --> 00:45:46,960
Nem tudom, Sasha jobb lenne-e.
871
00:45:47,560 --> 00:45:48,600
Én is indulok.
872
00:45:48,600 --> 00:45:49,680
Mi a franc?
873
00:45:49,680 --> 00:45:51,440
- Amerie!
- Talán ez az.
874
00:45:51,440 --> 00:45:53,600
Ebbe fektetem az energiámat.
875
00:45:53,600 --> 00:45:55,040
Mindenkit kárpótolok.
876
00:45:55,040 --> 00:45:56,680
Ez váratlan volt.
877
00:46:04,360 --> 00:46:06,680
Kétlem, hogy sokan rám szavaznátok.
878
00:46:07,400 --> 00:46:10,480
És megértem.
Sok embernek okoztam csalódást.
879
00:46:11,040 --> 00:46:14,280
Csak tegnap
úgy 20 embert bosszantottam fel...
880
00:46:14,280 --> 00:46:15,640
Megteheti ezt?
881
00:46:15,640 --> 00:46:18,720
De pont ezért lennék én a legjobb jelölt,
882
00:46:18,720 --> 00:46:20,320
mert jobb akarok lenni.
883
00:46:20,320 --> 00:46:21,720
Kárpótolni akarok
884
00:46:21,720 --> 00:46:24,760
mindenkit,
és ötször keményebben dolgozom másnál.
885
00:46:26,000 --> 00:46:28,080
Bebizonyítom, tudok jó ember lenni.
886
00:46:28,840 --> 00:46:31,200
Vagy ez a két pöcsfej legyen elnök?
887
00:46:31,200 --> 00:46:33,480
Ők csak maguk miatt indulnak,
888
00:46:33,480 --> 00:46:34,760
a saját egójuk miatt.
889
00:46:35,800 --> 00:46:38,560
Első szavazat.
890
00:46:39,120 --> 00:46:42,240
Amerie Wadia.
A Hartley legnagyobb kudarca.
891
00:46:43,000 --> 00:46:44,600
Hadd kárpótoljalak titeket!
892
00:46:54,240 --> 00:46:55,360
Köszönjük, Amerie.
893
00:46:55,360 --> 00:47:00,080
A három diákelnök jelöltünk, emberek!
894
00:47:09,840 --> 00:47:14,400
Hali! Mint kiderült,
Harpernek nem kell állandó testőr.
895
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
Értem.
896
00:47:16,280 --> 00:47:19,800
Úgyhogy lesz egy kis szabad időm.
897
00:47:19,800 --> 00:47:22,400
Amit a kampánnyal töltesz majd?
898
00:47:22,400 --> 00:47:23,840
Hát, igen,
899
00:47:23,840 --> 00:47:26,600
de akár veled is tölthetném.
900
00:47:28,600 --> 00:47:30,400
- Az tetszene.
- Nekem is.
901
00:47:31,400 --> 00:47:32,720
Kezdjük ma este?
902
00:47:33,520 --> 00:47:34,440
Jól hangzik.
903
00:47:36,280 --> 00:47:37,520
Csá, Fika!
904
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
Burgonya!
905
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
Mit csinálsz este?
906
00:47:43,600 --> 00:47:46,480
Akkor mi leszünk a kampányvezetők,
907
00:47:46,480 --> 00:47:48,520
de alelnököt kell választanod.
908
00:47:49,000 --> 00:47:51,280
- Quinnire gondoltam.
- Tényleg?
909
00:47:51,880 --> 00:47:53,320
Szerintem szuper lennék.
910
00:47:53,920 --> 00:47:56,600
Hogy nézett az a két hülye,
amikor felmentél!
911
00:47:56,600 --> 00:47:57,720
Mi a fene?
912
00:48:01,720 --> 00:48:03,640
{\an8}„Nem lehetsz az új hős.
913
00:48:03,640 --> 00:48:04,880
{\an8}Madárgyilkos.”
914
00:48:04,880 --> 00:48:06,080
{\an8}Madárgyilkos?
915
00:48:06,640 --> 00:48:07,920
Ez most történt?
916
00:48:08,440 --> 00:48:10,080
Már téged támadnak?
917
00:48:11,600 --> 00:48:14,760
Nem, mindig is engem támadtak.
918
00:48:14,760 --> 00:48:17,280
A táska az enyém volt, csak kölcsönadtam.
919
00:48:17,280 --> 00:48:18,600
Rá van írva a nevem.
920
00:48:18,600 --> 00:48:21,040
A majna az én házam küszöbén volt.
921
00:48:23,240 --> 00:48:25,520
Bárki is ez, meg akar állítani.
922
00:48:26,040 --> 00:48:27,480
Tényleg nem Chook az.
923
00:48:27,480 --> 00:48:29,040
Láttuk volna a folyosón.
924
00:48:29,040 --> 00:48:31,600
Akárki is volt, ott volt a gyűlésen.
925
00:48:31,600 --> 00:48:33,320
A kattant Amerie-re utazik.
926
00:48:34,120 --> 00:48:35,760
És ebbe a suliba jár!
927
00:48:54,760 --> 00:48:56,760
Ki utál ennyire a suliban?
928
00:49:04,200 --> 00:49:06,680
Mind a történetünk hősei akarunk lenni.
929
00:49:07,600 --> 00:49:11,760
De eszedbe jutott már,
hogy valamikor, valaki számára
930
00:49:12,560 --> 00:49:13,680
te vagy a főgonosz?
931
00:49:19,400 --> 00:49:20,800
Michael Jenkins emlékére, aki
alkotói elképzeléseivel és kreativitásával
932
00:49:20,800 --> 00:49:22,360
meghaladta a korát. Köszönjük.
933
00:50:10,800 --> 00:50:15,800
A feliratot fordította: Bozó Ádám