1 00:00:11,880 --> 00:00:18,840 {\an8}11. ÉVFOLYAM BÁL 2 00:00:29,240 --> 00:00:32,080 Mind a saját történetünk hősei akarunk lenni. 3 00:00:32,800 --> 00:00:34,560 EZT AZ ESTÉT NEM BÁNJUK MEG 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 De egy hőst egy dolog jellemez. 5 00:00:38,680 --> 00:00:40,760 És nem az, mennyire vagy kigyúrva. 6 00:00:41,720 --> 00:00:43,280 És nem egy varázserő, 7 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 vagy hogy mennyi kekszet tudsz megenni. 8 00:00:47,560 --> 00:00:48,600 Nem. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,680 Akkor derül ki, hogy hős vagy-e... 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,200 ha találkozol egy főgonosszal. 11 00:00:56,800 --> 00:00:58,680 Hol van Amerie és Harper? 12 00:01:01,120 --> 00:01:04,520 Látta őket valaki? 13 00:01:14,240 --> 00:01:18,680 SZÍVTIPRÓ GIMI 14 00:01:20,000 --> 00:01:20,960 {\an8}2 HÓNAPPAL KORÁBBAN 15 00:01:20,960 --> 00:01:22,320 {\an8}Második félév, bébi! 16 00:01:23,240 --> 00:01:25,960 Amúgy megkaptam a sulikezdős ajándékodat. 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,240 Igen? Egy apukát? 18 00:01:27,240 --> 00:01:30,160 Mostantól hivatalosan is én vagyok a testőröd. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,320 Követlek mindenhová. 20 00:01:31,320 --> 00:01:33,520 Még szarni se fogsz nélkülem. 21 00:01:33,520 --> 00:01:36,200 Én leszek a legjobb barát a világon! 22 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 De itt van... 23 00:01:41,920 --> 00:01:43,000 ez is. 24 00:01:43,000 --> 00:01:45,440 - Mi ez? - Könnygáz. 25 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 Ezt te csináltad? 26 00:01:47,560 --> 00:01:51,480 Aha, találtam egy receptet a neten. Magamnak is csináltam. 27 00:01:54,440 --> 00:01:57,360 Egyetlen küldetésem van. Bármi áron megvédeni. 28 00:01:58,360 --> 00:01:59,600 Megijesztesz. 29 00:02:00,160 --> 00:02:01,240 De ez egész menő. 30 00:02:01,240 --> 00:02:03,320 Kemény ribinek érzed magad tőle? 31 00:02:03,320 --> 00:02:04,920 - Kicsit. - Azok vagyunk. 32 00:02:04,920 --> 00:02:05,840 Mik? 33 00:02:06,400 --> 00:02:07,880 Kemény ribik! 34 00:02:09,440 --> 00:02:10,520 Érjük el a vonatot! 35 00:02:12,720 --> 00:02:14,880 DÉL-SYDNEY 36 00:02:14,880 --> 00:02:16,240 Ez a legrosszabb. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,480 Idejétmúlt. 38 00:02:31,360 --> 00:02:32,560 Jól vagy, Harps? 39 00:02:34,520 --> 00:02:35,680 Hé! Menjünk! 40 00:02:38,160 --> 00:02:39,200 Igen. 41 00:02:39,200 --> 00:02:40,120 Fordulj meg! 42 00:02:48,400 --> 00:02:52,160 Úristen, de bepörögtem! 43 00:02:52,160 --> 00:02:54,080 Hogyhogy máris itt vagyunk? 44 00:02:55,480 --> 00:02:56,400 Szia! 45 00:02:59,160 --> 00:03:01,760 Ki vagyok éhezve az oktatásra. 46 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 Éhen halok. 47 00:03:02,760 --> 00:03:04,400 Rá is szorulsz. 48 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 Mehetünk párban? 49 00:03:06,480 --> 00:03:07,640 Idegesítő volt? 50 00:03:07,640 --> 00:03:08,600 Nem para. 51 00:03:09,080 --> 00:03:09,920 Jól van. 52 00:03:15,040 --> 00:03:17,600 - Jól vagy? - Persze, minden oké. 53 00:03:17,600 --> 00:03:21,120 Csak próbáltam felkészíteni magam, mielőtt megjött Amerie, 54 00:03:21,120 --> 00:03:24,560 ketten voltunk Darrennel, azelőtt meg egyedül voltam. 55 00:03:24,560 --> 00:03:26,960 Nem mintha nem örülnék neked! 56 00:03:26,960 --> 00:03:29,360 Tudom. Köszi, hogy jöhettem. 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 Patkány kurva! 58 00:03:34,160 --> 00:03:35,560 Lecsukattad Suskát! 59 00:03:35,560 --> 00:03:36,920 Járasd csak a pofád! 60 00:03:45,360 --> 00:03:46,760 Szeretnéd, mi? 61 00:03:46,760 --> 00:03:49,120 Kuss már! Mondtam, most nem pasizom. 62 00:03:49,120 --> 00:03:50,960 Most Harper a legfontosabb. 63 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 Egy hetet adok. 64 00:03:52,200 --> 00:03:55,360 Komolyan! A fiúk tették tönkre a barátságunkat. 65 00:04:05,000 --> 00:04:05,920 Egy hét. 66 00:04:10,720 --> 00:04:11,600 Ez durva volt. 67 00:04:12,680 --> 00:04:14,320 Biztos csak nem látott. 68 00:04:14,320 --> 00:04:15,760 Érdekel egyáltalán? 69 00:04:15,760 --> 00:04:18,160 Azok után, amiről beszéltünk a szünetben? 70 00:04:18,880 --> 00:04:21,519 Ja, igen. Lehetne, hogy az köztünk marad? 71 00:04:22,079 --> 00:04:24,360 Nem kell még több dráma az életembe. 72 00:04:24,360 --> 00:04:26,720 Ha nem akarsz drámát, került Amerie-t! 73 00:04:26,720 --> 00:04:30,120 Az a picsa olyan, mint Eris. Ahová megy, követi a káosz. 74 00:04:30,720 --> 00:04:31,760 Ki az az Eris? 75 00:04:32,240 --> 00:04:33,640 A katasztrófák istennője. 76 00:04:33,640 --> 00:04:35,720 Rápörögtem a mitológiára. 77 00:04:35,720 --> 00:04:36,800 Nagyon menő. 78 00:04:37,360 --> 00:04:43,840 Szavazzatok a Queer Szocialista Marxista Szemetelésellenes Klíma Keresztesekre, 79 00:04:43,840 --> 00:04:47,960 ha érdekel, mennyi műanyagot 80 00:04:47,960 --> 00:04:51,400 {\an8}nem hasznosít újra az iskolai büfé! 81 00:04:51,960 --> 00:04:54,320 Túl késő magántanulónak menni? 82 00:04:54,320 --> 00:04:57,000 Nem t'om, de a szetteddel már el is basztad. 83 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 - Kapd be! - Komolyan! 84 00:04:59,240 --> 00:05:00,920 Ocsmány az a mellény. 85 00:05:02,920 --> 00:05:04,480 Hé! Füves gumicukrot? 86 00:05:05,280 --> 00:05:06,560 Tesó, reggel 8 van. 87 00:05:06,560 --> 00:05:10,080 Kiállok a névmások kötelező használata mellett. 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,280 - És kiállok... - A névmások bénák! 89 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 A spannévmások a menők. 90 00:05:14,400 --> 00:05:16,800 Az én nevem például Spider, 91 00:05:16,800 --> 00:05:20,400 és a spannévmásaim a haver, a tesó és a span. 92 00:05:20,400 --> 00:05:23,800 Ez szándékos maradiság, és gyakorlatilag gyűlöletbeszéd! 93 00:05:23,800 --> 00:05:24,840 Jól van. 94 00:05:27,560 --> 00:05:30,240 Holnap választási buli a bunkerben. 95 00:05:30,240 --> 00:05:32,040 Pókoknak tilos a belépés. 96 00:05:32,040 --> 00:05:34,920 Oké, diszkont Dusty. 97 00:05:34,920 --> 00:05:36,400 Mi van rajtad? 98 00:05:36,400 --> 00:05:37,560 Ez a fejlődés. 99 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 Kell ide egy új dögös faszi. 100 00:05:39,640 --> 00:05:41,760 És te lennél az? 101 00:05:41,760 --> 00:05:45,400 Betöltök bármilyen hézagot, ami Dusty után maradt. 102 00:05:46,200 --> 00:05:47,040 Bármilyet. 103 00:05:47,040 --> 00:05:49,360 Inkább kúrna egy vasvillával! 104 00:05:49,360 --> 00:05:51,120 Nyugi! Bók volt. 105 00:05:51,680 --> 00:05:53,040 Semmit se mondhatok? 106 00:05:53,040 --> 00:05:55,520 Milyen űrt hagyott Dusty? 107 00:05:55,520 --> 00:05:56,440 Nem hallottad? 108 00:05:56,440 --> 00:05:58,320 Ő már nem jár ide. 109 00:05:58,320 --> 00:06:01,840 Hogy is járhatna azután, hogy leégettétek mindenki előtt? 110 00:06:01,840 --> 00:06:04,320 Már két embert rúgattatok ki innen. 111 00:06:04,320 --> 00:06:06,160 Előbb Suskát, aztán Dustyt. 112 00:06:06,760 --> 00:06:08,840 - Ki a következő áldozat? - Pofa be! 113 00:06:08,840 --> 00:06:10,440 Legalább ő nem javcsiba ment. 114 00:06:10,440 --> 00:06:12,600 Azt mondtam, kussolj, Spider! 115 00:06:12,600 --> 00:06:13,760 Amerie, ne! 116 00:06:18,000 --> 00:06:19,160 Ez salátaöntet? 117 00:06:23,200 --> 00:06:24,480 Bunkó volt Harperrel, 118 00:06:24,480 --> 00:06:27,400 úgyhogy jól megfűszerezem. 119 00:06:37,320 --> 00:06:39,080 Basszus! Bocs, Zoe. 120 00:06:39,080 --> 00:06:43,280 Jó tudni, hogy semmit nem fejlődtél az ünnepek alatt, Térkép Ribanc. 121 00:06:44,760 --> 00:06:46,280 - Szörnyű vagy! - Béna! 122 00:06:46,280 --> 00:06:47,320 Térkép Kurva. 123 00:06:47,320 --> 00:06:49,840 Basszus, a gumicukor! Öt másodperces szabály. 124 00:06:51,200 --> 00:06:52,720 Ez elég sok, haver. 125 00:06:54,800 --> 00:06:57,680 Tudják, nem akartam incidenseket a félévben, 126 00:06:57,680 --> 00:07:01,440 de ehelyett majdnem megvakítja 127 00:07:01,440 --> 00:07:02,800 Anthony Vaughnt. 128 00:07:02,800 --> 00:07:04,280 Egyáltalán mi ez? 129 00:07:04,280 --> 00:07:06,280 Cayenne-bors, egy kis ecet... 130 00:07:06,280 --> 00:07:09,680 Isteni az illata. Még jó, hogy nem tett semmi kárt. 131 00:07:09,680 --> 00:07:11,200 De be voltak állva. 132 00:07:11,200 --> 00:07:14,000 Beszóltak Harpernek, és ez nem tetszett. 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,080 Szóval a testi sértés jó módja 134 00:07:16,080 --> 00:07:18,800 annak, hogy kiálljunk a barátaink mellett? 135 00:07:18,800 --> 00:07:19,880 - Igen. - Aha. 136 00:07:20,600 --> 00:07:21,840 Jó. Tudják, mit? 137 00:07:22,600 --> 00:07:27,240 Keressenek jobb módszert a nézeteltéréseik rendezésére! 138 00:07:28,040 --> 00:07:29,880 Legyenek kreatívabbak! 139 00:07:29,880 --> 00:07:31,640 Például verekedés helyett 140 00:07:32,720 --> 00:07:36,240 csináljanak táncpárbajt, mint az amcsi tinifilmekben. 141 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 Pofonok helyett ezt osztogassák: 142 00:07:40,120 --> 00:07:42,080 „Nem bírom a stílusod, haver! 143 00:07:42,080 --> 00:07:44,040 Tűnj a francba!” 144 00:07:44,600 --> 00:07:46,840 Gyerünk, próbálják meg! 145 00:07:46,840 --> 00:07:47,760 Próbálják ki! 146 00:07:53,560 --> 00:07:54,720 Nem bírom a stílusod. 147 00:07:54,720 --> 00:07:55,840 Tűnj a francba! 148 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 Jó, köszönöm, ennyi elég volt. 149 00:07:57,840 --> 00:08:00,360 Amerie, holnaptól büntetésben van. 150 00:08:00,360 --> 00:08:01,800 Harper, egy szóra! 151 00:08:01,800 --> 00:08:04,240 - De... - Köszönöm, Amerie. Elmehet. 152 00:08:04,800 --> 00:08:07,320 Menjen csak! 153 00:08:12,960 --> 00:08:14,920 - Hogy van, Harper? - Jól. 154 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 - A lakhatása milyen? - Jó. 155 00:08:18,800 --> 00:08:21,280 Amerie jó fej, kölcsönadott pár dolgot. 156 00:08:21,280 --> 00:08:24,160 Apához még mindig nem sikerült visszakerülni... 157 00:08:24,160 --> 00:08:25,440 Nem lehet elérni... 158 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 Nagykorúsíttatom magam. 159 00:08:28,200 --> 00:08:29,040 Értem. 160 00:08:29,840 --> 00:08:33,000 A többi tanárnak is meséltem a helyzetéről. 161 00:08:33,000 --> 00:08:35,760 Ha szeretne beszélni az irodámban, vagy... 162 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 Áldozatvédelem. Király. 163 00:08:38,400 --> 00:08:41,120 Megvagyok. Nem kell különleges bánásmód. 164 00:08:41,679 --> 00:08:42,559 Rendben. 165 00:08:43,200 --> 00:08:44,400 Jól van. 166 00:08:45,320 --> 00:08:47,520 Menjünk vigyorogni a kamerába? 167 00:08:47,520 --> 00:08:49,120 - Igen. - Jó. 168 00:08:57,640 --> 00:08:58,520 Hali! 169 00:08:59,080 --> 00:09:02,080 Itt az új Dusty. Gyere csak! 170 00:09:02,080 --> 00:09:03,800 Max nemet mondasz. 171 00:09:03,800 --> 00:09:05,040 Perverz. 172 00:09:05,040 --> 00:09:06,760 Ez rosszabb volt. 173 00:09:08,600 --> 00:09:09,920 Mizu, csajszi? 174 00:09:09,920 --> 00:09:11,240 Menj a pokolba! 175 00:09:11,240 --> 00:09:13,880 - Mi? - Mondom, menj a pokolba, perverz! 176 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 - Tűnés! - Menj a pokolba, perverz! 177 00:09:18,120 --> 00:09:19,880 - Rosszul vagyok. - Undi. 178 00:09:20,960 --> 00:09:21,880 Sajnálom. 179 00:09:21,880 --> 00:09:22,800 Vesztes. 180 00:09:22,800 --> 00:09:25,320 - Bocsánat. - Undorító. 181 00:09:25,320 --> 00:09:26,680 Anthony! 182 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Igazuk van. 183 00:09:31,720 --> 00:09:32,760 Tudod a dolgod. 184 00:09:41,720 --> 00:09:43,680 Jól van, készülj, Jojo! 185 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Igen, jöjjenek! 186 00:09:46,680 --> 00:09:48,040 Ismerik a dörgést. 187 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 Alacsonyak előre, magasak hátra. 188 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 Ez nem személyes, 189 00:09:51,600 --> 00:09:53,320 ez csak gyakorlatiasság. 190 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 Gyerünk! Kezdjük a bulit! 191 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 Dusty tényleg elment? 192 00:09:57,160 --> 00:09:58,800 Állítólag a St. Brunóba jár. 193 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 Fiúiskolába ment? 194 00:10:01,200 --> 00:10:02,400 Hibátlan. 195 00:10:06,560 --> 00:10:07,480 Csaó! 196 00:10:13,080 --> 00:10:13,960 Oké. 197 00:10:17,840 --> 00:10:18,720 Te új vagy? 198 00:10:20,520 --> 00:10:22,160 - Aha. - Amerie vagyok. 199 00:10:23,600 --> 00:10:24,440 Rowan. 200 00:10:25,600 --> 00:10:26,520 Szép mellény! 201 00:10:29,400 --> 00:10:31,280 Üdv, emberek! 202 00:10:31,280 --> 00:10:33,480 Üdv újra a második otthonukban! 203 00:10:33,480 --> 00:10:35,800 - Hiányoztak nekünk, igaz? - Még szép. 204 00:10:35,800 --> 00:10:38,160 Jó látni az arcokat. 205 00:10:38,160 --> 00:10:42,560 Most szeretnék bemutatni egy különleges új diákot 206 00:10:42,560 --> 00:10:43,520 az iskolának. 207 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 A neve Rowan. 208 00:10:44,760 --> 00:10:46,840 Egyenesen Dubbóból jön. 209 00:10:46,840 --> 00:10:49,520 Köszöntsük Rowant nagy tapssal! 210 00:10:49,520 --> 00:10:50,720 Rowan Dubbóból. 211 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 Hé, házasodna a gazda? 212 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 Köszönjük, Spencer! 213 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 Tiszta Morgan Wallen. 214 00:10:56,680 --> 00:10:58,200 Farmcore. 215 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 Nyugalom, birkák! 216 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 Bocs, mellényes. 217 00:11:03,600 --> 00:11:05,200 A fészerben alszol, vagy... 218 00:11:05,200 --> 00:11:08,080 Köszönjük. Még tíz percig ér rá a fotós. 219 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 Bassza meg! 220 00:11:18,240 --> 00:11:21,040 Biztos mind emlékeznek 221 00:11:21,040 --> 00:11:24,000 Mr. Timothy Vossra, a testneveléstanárra. 222 00:11:24,560 --> 00:11:26,240 Üdvözöljék újra köztünk! 223 00:11:27,320 --> 00:11:30,120 - Hol volt? - Belépett valami orosz szektába. 224 00:11:30,120 --> 00:11:33,400 Felfüggesztették, mert fent volt az OnlyFansen. 225 00:11:33,400 --> 00:11:34,840 „Zaddy Voss.” 226 00:11:34,840 --> 00:11:36,520 Én is hallottam róla. 227 00:11:36,520 --> 00:11:38,080 Köszönöm, Woods igazgatónő. 228 00:11:38,080 --> 00:11:41,360 Remek újra itt lenni, szemtől szembe. 229 00:11:42,600 --> 00:11:43,440 Igen, nagyon. 230 00:11:43,440 --> 00:11:45,720 Hallottam, érdekes félévetek volt. 231 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 Várom, hogy segítsek mindent visszaterelni 232 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 a régi kerékvágásba. 233 00:11:51,800 --> 00:11:54,760 Ahogy mindig mondom... 234 00:11:55,360 --> 00:11:59,440 Irány a célvonal! 235 00:12:00,080 --> 00:12:03,040 Nekem is van pár célom maguknak. 236 00:12:03,040 --> 00:12:05,240 Szeretném, ha nagyot mosolyognának! 237 00:12:05,240 --> 00:12:08,320 Igazítsák meg a hajukat, és Amerie, ha idén 238 00:12:08,320 --> 00:12:10,720 nem pislogna bele a képbe, mint... 239 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 Egyszer felejtettem otthon a szemcseppem! 240 00:12:13,240 --> 00:12:16,200 Oké, emberek. Három, Kettő... 241 00:12:16,200 --> 00:12:19,400 Hé! Anthony Vaughn levágja a farkát az udvaron! 242 00:12:20,160 --> 00:12:22,400 Ne! Nem! 243 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 Ez nem maguknak szólt! 244 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 A farkam csak bajba kever. 245 00:12:26,760 --> 00:12:28,320 Hülyeségekre vesz rá. 246 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 Utálnak miatta a lányok. 247 00:12:29,920 --> 00:12:32,320 Akármit mondok, perverznek hívnak. 248 00:12:35,360 --> 00:12:36,520 Anthony Vaughn! 249 00:12:36,520 --> 00:12:39,880 A farkam egy átok, úgyhogy megszabadulok tőle. 250 00:12:39,880 --> 00:12:42,320 Valaki szedje le onnan! 251 00:12:42,320 --> 00:12:43,640 Fegyver van nála! 252 00:12:43,640 --> 00:12:45,360 Úgyse vágja le. 253 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 De. Tökre levágom. 254 00:12:49,240 --> 00:12:51,840 Vágd le! 255 00:12:55,960 --> 00:12:57,320 Szép volt, Timothy. 256 00:12:59,320 --> 00:13:01,000 Nem csináltam volna meg. 257 00:13:01,000 --> 00:13:02,760 Igen, Anthony Vaughn, 258 00:13:02,760 --> 00:13:05,480 de a pénisze eltávolításán kívül van 259 00:13:05,480 --> 00:13:07,840 más módja is az érzelmek kifejezésének. 260 00:13:07,840 --> 00:13:08,760 Például? 261 00:13:08,760 --> 00:13:11,120 Ezt már átvettük az FSZ órán. 262 00:13:11,120 --> 00:13:13,800 Hasznos beszélni az érzéseinkről, 263 00:13:13,800 --> 00:13:15,880 mielőtt máshogy törnek felszínre. 264 00:13:15,880 --> 00:13:16,920 Tessék. 265 00:13:18,240 --> 00:13:19,400 Van hozzáfűznivalója? 266 00:13:19,400 --> 00:13:21,160 Tíz hétre mentem el, 267 00:13:21,160 --> 00:13:24,560 és a Hartley átalakult egy woke rémálommá. 268 00:13:24,560 --> 00:13:27,160 Bocsánat, „woke rémálom?” 269 00:13:27,160 --> 00:13:28,880 Elnézést, Timothy, 270 00:13:28,880 --> 00:13:31,960 de az FSZ-órák hatalmas sikert arattak, 271 00:13:31,960 --> 00:13:33,280 hála Jojónak. 272 00:13:33,800 --> 00:13:34,680 Tényleg? 273 00:13:34,680 --> 00:13:36,520 Ez lenne a hatalmas siker? 274 00:13:36,520 --> 00:13:38,480 Az óránkat hibáztatja ezért? 275 00:13:38,480 --> 00:13:39,840 Maga mondta, nem én. 276 00:13:39,840 --> 00:13:43,280 A fiúk nagyobb arányban buknak ki, mint valaha, nem igaz? 277 00:13:43,280 --> 00:13:44,200 De. 278 00:13:44,200 --> 00:13:46,920 Felfüggesztések mindenhol. 279 00:13:47,440 --> 00:13:51,400 A fiatal férfiak önbizalomválságban szenvednek. 280 00:13:51,400 --> 00:13:52,560 Ebben igaza van. 281 00:13:52,560 --> 00:13:55,120 A fiúk már levegőt venni is félnek itt. 282 00:13:55,680 --> 00:13:58,520 És az órák ezt talán súlyosbították. 283 00:13:58,520 --> 00:13:59,440 Logikus. 284 00:13:59,440 --> 00:14:01,920 Azt tanítják, hogy a világ összes baját 285 00:14:01,920 --> 00:14:03,000 a farkunk okozza. 286 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 Az FSZ nem a fiúk ellen irányul. 287 00:14:05,200 --> 00:14:09,320 A lényeg az, hogy teret kapjanak, hogy megbeszéljék, min mennek át. 288 00:14:09,320 --> 00:14:10,400 „Megbeszélni.” 289 00:14:10,880 --> 00:14:12,920 A fiúk másképpen kommunikálnak. 290 00:14:12,920 --> 00:14:16,080 Ezt tudják. Tettekkel kommunikálunk. 291 00:14:16,080 --> 00:14:18,000 Nollsy mondta a legjobban. 292 00:14:18,480 --> 00:14:22,640 „Egy kisfiú vár a sarki bolt pénztáránál. 293 00:14:23,560 --> 00:14:26,960 A fél napot ott töltötte, csak vár, 294 00:14:26,960 --> 00:14:30,240 és odafentről nem is látják. 295 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 Piszkálták. 296 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 A padlóra küldték. 297 00:14:36,360 --> 00:14:39,520 Majd talpra áll, és azt mondja: 298 00:14:42,480 --> 00:14:44,880 'Mi lesz...'” 299 00:14:45,920 --> 00:14:46,760 Velem? 300 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 „Mi lesz vele? 301 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Ez nem fair.” 302 00:14:50,760 --> 00:14:51,920 - Miért ének... - „Elég!” 303 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 Elegem van 304 00:14:53,400 --> 00:14:55,240 Én is kérem a részemet 305 00:14:55,240 --> 00:14:58,120 Nem látod, hogy 306 00:14:58,120 --> 00:15:00,320 Élni akarok 307 00:15:00,320 --> 00:15:01,240 De te... 308 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 Jól van. 309 00:15:02,240 --> 00:15:05,560 Többet veszel el Mint amennyit adsz... 310 00:15:05,560 --> 00:15:06,840 Imádom ezt a dalt. 311 00:15:06,840 --> 00:15:08,080 Annyira igaz! 312 00:15:08,080 --> 00:15:09,800 Aha, oké. Szóval... 313 00:15:09,800 --> 00:15:12,520 - Imádom. - Az FSZ talán nem tökéletes, 314 00:15:12,520 --> 00:15:15,120 - de van jobb ötlete? - Talán van. 315 00:15:15,120 --> 00:15:16,440 Nagyszerű, igaz? 316 00:15:16,440 --> 00:15:17,600 Szép munka, Jojo! 317 00:15:17,600 --> 00:15:20,320 Timothy, szeretettel várom az ötletét. 318 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 - Rajta vagyok. - Jó. 319 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 Na mi van, megvan még a pénisze? 320 00:15:26,280 --> 00:15:28,920 Teljesen kész vannak az itteni fiúk. 321 00:15:28,920 --> 00:15:29,960 Igen. 322 00:15:31,560 --> 00:15:32,720 De szórakoztató. 323 00:15:33,520 --> 00:15:34,880 Eltűnt a táskám. 324 00:15:35,720 --> 00:15:38,080 Ez fura, pedig az enyém mellett volt. 325 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 Igen. Valaki lenyúlta. 326 00:15:42,080 --> 00:15:45,240 Biztos Darren és Quinni. Majd előkerül. 327 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Nyugi! Gyere! 328 00:15:54,680 --> 00:15:57,400 Telefonhívást kezdeményezett önnel egy lakó 329 00:15:57,400 --> 00:15:59,880 a Denison Javítóintézetből. 330 00:16:00,720 --> 00:16:04,360 Tudom, nyolcról volt szó, de a hülye Clocks nem engedett ide. 331 00:16:04,360 --> 00:16:05,760 Melyik is Clocks? 332 00:16:06,560 --> 00:16:10,840 Tudod, a drogfüggő, akinek csonka az egyik karja. 333 00:16:11,840 --> 00:16:12,880 Milyen az első nap? 334 00:16:13,640 --> 00:16:14,680 Uncsi. 335 00:16:14,680 --> 00:16:16,200 Dusty átment máshova. 336 00:16:16,200 --> 00:16:19,240 Van egy új srác, Ant meg le akarta vágni a farkát. 337 00:16:20,680 --> 00:16:23,160 Akkor nem maradtam le semmiről. 338 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 - Nem. - Várjunk! 339 00:16:25,160 --> 00:16:26,320 Dögös az új fiú? 340 00:16:26,320 --> 00:16:28,600 Igen, de vidéki, nem az esetem. 341 00:16:29,720 --> 00:16:32,280 El se hiszem, hogy holnap meglátogathatlak. 342 00:16:33,360 --> 00:16:36,320 Én is alig várom. 343 00:16:38,360 --> 00:16:39,280 Hiányzol. 344 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 A pasid az, haver? 345 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 Ez kicsoda? 346 00:16:47,200 --> 00:16:48,160 Senki. 347 00:16:50,840 --> 00:16:53,440 Nem a világ leglazább belépője, 348 00:16:53,440 --> 00:16:57,280 de biztos kiélték magukat, el fogják felejteni. 349 00:16:58,320 --> 00:16:59,440 Köszönöm. 350 00:17:00,520 --> 00:17:01,880 Őszinte leszek. 351 00:17:01,880 --> 00:17:05,080 Kegyetlenek az itteni gyerekek. Brutálisak. 352 00:17:05,080 --> 00:17:07,000 Biztos van valami a csapvízben, 353 00:17:07,000 --> 00:17:09,880 mert azóta ez van, amióta itt tanítok. 354 00:17:10,400 --> 00:17:13,880 Az első évben minden este álomba sírtam magam, 355 00:17:13,880 --> 00:17:17,599 amíg ki nem alakult egy kemény külső páncél, 356 00:17:17,599 --> 00:17:21,640 ami biztosítja, hogy senkivel ne legyen közeli kapcsolatom 357 00:17:21,640 --> 00:17:23,200 a kutyámon kívül. 358 00:17:23,200 --> 00:17:28,800 Szóval, bemutatlak valakinek, aki tudja, milyen új fiúnak lenni. 359 00:17:28,800 --> 00:17:32,000 Malakai, ő itt Rowan. Rowan, ő Malakai. 360 00:17:32,000 --> 00:17:32,920 Szép volt. 361 00:17:33,440 --> 00:17:34,840 Jó mulatást! 362 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 Gyere! 363 00:17:41,160 --> 00:17:44,600 Az ott a sakk klub, az meg a haha klub. 364 00:17:45,240 --> 00:17:48,280 Elloptak pár bábut, most festékes vödrökkel nyomják. 365 00:17:48,280 --> 00:17:50,040 A haha klub azért létezik, 366 00:17:50,040 --> 00:17:52,320 mert eltűnt a tanácsadónk, 367 00:17:52,320 --> 00:17:55,040 ezzel próbálják pótolni őt... 368 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 Szóval mi a helyzet? 369 00:17:58,360 --> 00:18:02,320 Sportos vagy, kocka, vagy kattant drámakörös srác? 370 00:18:02,320 --> 00:18:04,200 Inkább filmes srác vagyok. 371 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 Van itt egy filmklub. 372 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 Pincelakóknak hívják őket. 373 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 Találó. Talán feliratkozok. 374 00:18:14,800 --> 00:18:18,160 De... most FSZ lesz, úgyhogy majd találkozunk. 375 00:18:18,160 --> 00:18:19,600 Fasz lesz? 376 00:18:19,600 --> 00:18:21,480 Egy órát hívunk így. 377 00:18:22,320 --> 00:18:23,160 Persze. 378 00:18:25,880 --> 00:18:28,720 Hé, lesz ma egy buli a bunkernél. 379 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Te is jöhetnél. 380 00:18:31,520 --> 00:18:32,880 Okés, jól hangzik. 381 00:18:34,120 --> 00:18:34,960 Szia! 382 00:18:37,480 --> 00:18:38,440 Oké, emberek. 383 00:18:38,960 --> 00:18:40,680 Üdv az FSZ-órán! 384 00:18:41,240 --> 00:18:43,400 Valami könnyeddel kezdenék. 385 00:18:43,400 --> 00:18:45,800 Biztos látjátok a művészi kellékeket. 386 00:18:45,800 --> 00:18:47,400 Válasszatok egyet! 387 00:18:48,880 --> 00:18:52,680 Az óvszerről és a kék gofriról kellene tanulnunk. 388 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 - Miért rajzolunk? - Ne így fogd fel! 389 00:18:54,640 --> 00:18:57,400 A vásznon kifejezheted az érzéseidet. 390 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Melyik szín szólít meg? 391 00:18:59,200 --> 00:19:01,840 Spider depressziós szürkét választott! 392 00:19:02,880 --> 00:19:04,360 Te flörtölsz velem? 393 00:19:04,360 --> 00:19:06,200 Csak szexi vagyok, és beszélek. 394 00:19:08,840 --> 00:19:09,880 Istenem! 395 00:19:11,080 --> 00:19:13,240 Ez annyira gáz. 396 00:19:14,800 --> 00:19:17,600 Hogy szeretnéd kifejezni az érzéseidet, Spider? 397 00:19:17,600 --> 00:19:19,480 Nem tudom. Eldobnék valamit. 398 00:19:20,600 --> 00:19:21,560 Megütnék valamit. 399 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 Ez miért jobb kifejezésmód, mint egyszerűen elmondani, 400 00:19:25,240 --> 00:19:27,880 hogy szar ez az óra? 401 00:19:27,880 --> 00:19:29,960 Mert a művészet nem árt másnak. 402 00:19:29,960 --> 00:19:31,040 Voss jól mondta. 403 00:19:31,040 --> 00:19:33,600 Ezért ment el Dusty, és ezért omlott össze 404 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 Anthony. 405 00:19:34,800 --> 00:19:37,640 Annyi a fuckboy-triódnak. 406 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 Már nem számítotok. 407 00:19:39,120 --> 00:19:40,640 Léteznek férfiak. 408 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 Faszok is léteznek. 409 00:19:42,560 --> 00:19:45,200 X és Y kromoszómák is léteznek. 410 00:19:45,200 --> 00:19:47,240 Olyan könnyű minket hibáztatni. 411 00:19:47,880 --> 00:19:50,200 De ti mit tesztek? 412 00:19:50,200 --> 00:19:52,480 Hogy segítenének a zsírkréták? 413 00:19:52,480 --> 00:19:54,840 Hogy hoz helyre egy zsírkréta? 414 00:19:56,360 --> 00:20:00,320 Spider totálisan incellé változott. 415 00:20:00,320 --> 00:20:01,560 Ennyi. Végeztem. 416 00:20:01,560 --> 00:20:03,720 Végleg itt hagyom ezt az órát, 417 00:20:03,720 --> 00:20:06,720 és ezzel tisztelgek Anthony Vaughn előtt. 418 00:20:08,440 --> 00:20:10,040 Bocsánat, meghalt? 419 00:20:10,040 --> 00:20:11,520 Elvérzett? 420 00:20:11,520 --> 00:20:13,840 A fiúkhoz szólok, akik itt ülnek, 421 00:20:13,840 --> 00:20:15,720 ha tényleg férfiak vagytok... 422 00:20:17,080 --> 00:20:19,040 - Én nem. - Gyertek velem! 423 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 - Ha elmész... - Akkor mi lesz? 424 00:20:21,680 --> 00:20:22,640 Gyerünk csak! 425 00:20:24,640 --> 00:20:31,520 Picsába az FSZ-szel! 426 00:20:34,440 --> 00:20:39,080 Picsába az FSZ-szel! 427 00:20:39,800 --> 00:20:40,680 És most? 428 00:20:43,040 --> 00:20:44,520 Kicsi a rakás! 429 00:20:49,720 --> 00:20:51,280 De nehéz vagy! Szállj le! 430 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 Hé! 431 00:21:00,240 --> 00:21:01,320 Neked is. 432 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 Kerülsz engem? 433 00:21:03,320 --> 00:21:05,960 Nem, én... Nem. Mi? Miért? 434 00:21:06,840 --> 00:21:10,400 Azt hittem, írni fogsz a szünetben, vagy valami. 435 00:21:10,400 --> 00:21:12,520 Én se hallottam felőled. 436 00:21:12,520 --> 00:21:15,000 Csak nem akartalak siettetni. 437 00:21:15,560 --> 00:21:18,280 Nem mintha lenne mit siettetni. 438 00:21:21,720 --> 00:21:23,240 Sokat gondoltam rád. 439 00:21:23,240 --> 00:21:25,360 Én is sokat gondoltam rád. 440 00:21:26,560 --> 00:21:29,520 De Harpernek most nagy szüksége van rám. 441 00:21:29,520 --> 00:21:32,240 Rá szeretnék koncentrálni. 442 00:21:35,080 --> 00:21:35,920 Megértem. 443 00:21:35,920 --> 00:21:37,560 - Tényleg? - Aha. 444 00:21:38,480 --> 00:21:41,400 Nem csinálok úgy, mintha nem lennék csalódott, de... 445 00:21:43,120 --> 00:21:44,160 ez rendes tőled. 446 00:21:48,120 --> 00:21:49,040 A picsába! 447 00:22:15,320 --> 00:22:17,760 Szóval jössz ma a bunkerhez? 448 00:22:17,760 --> 00:22:18,720 Malakai... 449 00:22:19,800 --> 00:22:22,400 Ez jó volt. Nagyon jó. 450 00:22:22,400 --> 00:22:24,960 De... komolyan gondoltam, amit mondtam, 451 00:22:24,960 --> 00:22:28,200 és Harpert kell előtérbe helyeznem. 452 00:22:28,200 --> 00:22:29,120 Nem baj? 453 00:22:31,120 --> 00:22:32,320 Nem, dehogy. 454 00:22:32,320 --> 00:22:33,360 Amerie! 455 00:22:33,360 --> 00:22:35,280 - Mi csak... - Megvan Harper táskája. 456 00:22:42,400 --> 00:22:44,560 Egy napig se bírtad. 457 00:22:54,080 --> 00:22:55,880 Ez annyira durva. 458 00:22:56,520 --> 00:22:58,320 Milyen őrült csinálna ilyet? 459 00:22:59,280 --> 00:23:01,680 Beállt a hullamerevség, kétnapos lehet. 460 00:23:01,680 --> 00:23:03,280 NCIS: Hartley Helyszínelők. 461 00:23:05,480 --> 00:23:06,680 Quinni, ne! 462 00:23:07,960 --> 00:23:09,480 El kell temetnünk. 463 00:23:09,480 --> 00:23:12,400 Melyik pöcsfej a Madárgyilkos? 464 00:23:13,840 --> 00:23:16,200 Biztos csak valami idióta tréfája volt. 465 00:23:19,200 --> 00:23:20,920 Chook az. Tudom, hogy ő volt. 466 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 Valaki meglátta volna. Woodsyval résen vagyunk. 467 00:23:23,920 --> 00:23:25,160 Tuti Spider volt. 468 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Én láttam őt. 469 00:23:30,040 --> 00:23:32,000 - Az hetekkel ezelőtt volt. - És? 470 00:23:32,720 --> 00:23:35,400 Azt hittem, nem tudja, hogy mi vagyunk azok. 471 00:23:35,400 --> 00:23:37,120 Vagy talán vár valamire? 472 00:23:37,120 --> 00:23:39,400 Vagy csak kezdek begolyózni? 473 00:23:40,360 --> 00:23:41,960 Szerintem nem Chook az. 474 00:23:42,920 --> 00:23:46,280 Gyere el este! Rákényszerítem Spidert, hogy vallja be. 475 00:23:46,280 --> 00:23:49,400 Bármilyen jól is hangzik, nekem dolgom van. 476 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 NAGYKORÚSÍTÁSI KÉRELEM. 477 00:23:50,880 --> 00:23:52,320 Egyetlen kis aláírás. 478 00:23:55,360 --> 00:23:56,720 Ha ezt aláírom, apa... 479 00:23:58,080 --> 00:23:59,000 nem lesz többé. 480 00:24:02,560 --> 00:24:04,640 - Egyedül leszek. - Nem leszel. 481 00:24:04,640 --> 00:24:05,800 Én itt vagyok. 482 00:24:05,800 --> 00:24:07,120 Sosem leszel egyedül. 483 00:24:07,120 --> 00:24:08,440 De, egyszer biztos. 484 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 Ha felnövünk, te valamilyen 485 00:24:10,600 --> 00:24:14,040 híres sebész leszel, én meg belépek egy motoros bandába. 486 00:24:14,040 --> 00:24:16,760 Menj már! Én is be akarok lépni a bandádba. 487 00:24:19,040 --> 00:24:20,360 Komolyan mondom. 488 00:24:21,360 --> 00:24:22,720 Itt leszek neked. 489 00:24:40,920 --> 00:24:42,600 Jól van, menjünk a buliba! 490 00:24:43,880 --> 00:24:44,800 Gyere! 491 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Mivel már négyen vagyunk, sokat segítene nekem, 492 00:25:01,480 --> 00:25:03,920 ha összegyűjtenénk a beszédtémákat mára, 493 00:25:03,920 --> 00:25:06,720 hogy tudjuk, mikor miről beszélgessünk. 494 00:25:06,720 --> 00:25:09,560 Haladhatunk sorrendben is, de jó lenne tudni, 495 00:25:09,560 --> 00:25:11,760 hogy mikor végeztünk egy témával. 496 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 Az első téma lehetne Harper 497 00:25:13,720 --> 00:25:15,800 rögeszmés védelme, amivel Amerie 498 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 tönkreteszi a szerelmi életét. 499 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 Ez bonyolultnak hangzik. 500 00:25:19,800 --> 00:25:23,120 Tökre igazad van. Túlzás menetrendet felállítani. 501 00:25:23,120 --> 00:25:24,480 Bocs. Felejtsük el! 502 00:25:25,600 --> 00:25:27,560 Bűzlik ez a hely. 503 00:25:29,360 --> 00:25:31,160 Nem a hely büdös, a táskám. 504 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 Itt van az íbisz. 505 00:25:32,280 --> 00:25:33,520 El fogom temetni. 506 00:25:33,520 --> 00:25:36,400 Az óceán mellett lehetne a végső nyughelye. 507 00:25:48,400 --> 00:25:50,520 Te voltál? A Madárgyilkos. 508 00:25:50,520 --> 00:25:51,680 Kezdődik. 509 00:25:52,280 --> 00:25:56,240 Vagy más is azt hiszi, hogy Harper egy boszorkány. 510 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 Élvezd a bulit, sajtszagú! 511 00:25:59,880 --> 00:26:01,800 Biztos ez a faszfej volt. 512 00:26:01,800 --> 00:26:04,520 Nem, ő fél a madaraktól. 513 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 Meg se tudná fogni. 514 00:26:07,320 --> 00:26:08,240 Menj már! 515 00:26:08,240 --> 00:26:09,160 De tényleg! 516 00:26:09,160 --> 00:26:12,520 Gyerekkorunkban egy szarka megtámadta, és kitépett 517 00:26:13,120 --> 00:26:14,600 egy darabot a nyakából. 518 00:26:20,160 --> 00:26:22,360 Azóta konkrétan fóbiája van. 519 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 Madárfóbia, azt hiszem. 520 00:26:24,720 --> 00:26:25,800 Na persze. 521 00:26:28,640 --> 00:26:31,040 Nézzétek, itt van Farmcore! 522 00:26:31,040 --> 00:26:32,080 Vidéki stiló. 523 00:26:32,080 --> 00:26:34,480 - Röff-röff, Dubbo! - Birkabaszó! 524 00:26:37,880 --> 00:26:39,040 Hát eljöttél! 525 00:26:39,040 --> 00:26:40,880 Kicsit már meg is bántam. 526 00:26:41,920 --> 00:26:44,880 Még senki se kapott ilyen gyorsan ennyi becenevet. 527 00:26:45,520 --> 00:26:48,480 A PATAgónia a kedvencem. 528 00:26:49,040 --> 00:26:51,240 Dubbóban nem is hordtam ilyesmit. 529 00:26:51,240 --> 00:26:54,560 Csak az első nap... nem tudom. 530 00:26:54,560 --> 00:26:55,960 Ráparáztam. 531 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 Ha leveszed a mellényt, nem lesz semmi gáz. 532 00:26:58,800 --> 00:27:02,600 Ha most veszem le, azzal beismerem a vereséget. 533 00:27:02,600 --> 00:27:05,720 Őszintén, szívatni fognak, bármit csinálsz. 534 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 Csá, nulla mellény! 535 00:27:13,080 --> 00:27:15,880 Megkínálhatlak egy ingyenmellénnyel? 536 00:27:16,800 --> 00:27:19,480 Sok gúnyolódás jár vele, egy kis szégyen, 537 00:27:19,480 --> 00:27:22,920 és a fura feltételezés, hogy értesz a haszonállatokhoz. 538 00:27:22,920 --> 00:27:25,480 Szóval nem is hoztál a világra egy borjút? 539 00:27:25,480 --> 00:27:26,920 Nem. 540 00:27:27,520 --> 00:27:28,720 Nézd a kezemet! 541 00:27:28,720 --> 00:27:31,200 Egy nap kemény munkát se láttak. 542 00:27:31,200 --> 00:27:32,120 Basszus! 543 00:27:32,800 --> 00:27:35,200 Igaz. Elég hibátlan, Rowan. 544 00:27:38,360 --> 00:27:41,040 - Egyáltalán farmon éltetek? - Nem. 545 00:27:42,200 --> 00:27:45,160 Az emberek nem tudják, de Dubbo egy város. 546 00:27:47,360 --> 00:27:50,560 Még ha faszság is, egyelőre szerintem rajtad ragadt. 547 00:27:50,560 --> 00:27:51,800 Régen Burgonyának 548 00:27:51,800 --> 00:27:52,960 hívtak. 549 00:27:53,560 --> 00:27:56,240 Mert kicsi voltam, kövér, és szőrtelen. 550 00:27:56,240 --> 00:27:57,640 Egy igazi krumpli. 551 00:27:58,880 --> 00:28:00,840 Én „Fika” voltam a régi sulimban. 552 00:28:01,600 --> 00:28:03,040 Hosszú sztori, de... 553 00:28:03,640 --> 00:28:06,000 Csak te állsz szóba velem. 554 00:28:06,000 --> 00:28:07,720 Velem meg csak te. 555 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 Na menjünk, Fika! 556 00:28:20,520 --> 00:28:21,840 Hé, faszvágó! 557 00:28:21,840 --> 00:28:23,120 Biztonsági olló! 558 00:28:27,200 --> 00:28:28,320 Jól vagy, haver? 559 00:28:31,080 --> 00:28:32,680 Mondanám, hogy semmi para, 560 00:28:33,480 --> 00:28:35,560 de legbelül sok para van. 561 00:28:36,640 --> 00:28:38,800 Sajnálom a ma reggelt. 562 00:28:38,800 --> 00:28:41,240 Amerie rápörgött, hogy ő fog megvédeni. 563 00:28:42,080 --> 00:28:43,600 Miért utálnak a lányok? 564 00:28:44,360 --> 00:28:46,040 Azt mondják, para vagyok. 565 00:28:46,040 --> 00:28:47,920 Akkor ne legyél para! 566 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Nem vagyok. 567 00:28:49,960 --> 00:28:51,280 Kedves srác vagyok. 568 00:28:51,880 --> 00:28:52,960 De valahogy... 569 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 ha kinyitom a számat, a lányok nekem esnek. 570 00:28:57,720 --> 00:28:58,880 Nem jó értelemben. 571 00:28:58,880 --> 00:29:01,520 Én aztán nem sajnállak. 572 00:29:02,040 --> 00:29:03,320 Még egy kicsit se? 573 00:29:03,320 --> 00:29:05,080 A lányok okkal óvatosak. 574 00:29:05,080 --> 00:29:07,400 Megértem. Tudom, sok rossz pasi van, 575 00:29:07,400 --> 00:29:09,360 de én nem tartozom közéjük. 576 00:29:09,360 --> 00:29:11,000 Bárki lehet rossz arc. 577 00:29:11,760 --> 00:29:15,640 Tudod, milyen fárasztó lánynak lenni? Folyton résen lenni? 578 00:29:15,640 --> 00:29:18,520 Egyszer Pindúr Pandúrnak öltöztem halloweenkor. 579 00:29:18,520 --> 00:29:20,240 Folyton Spiderrel látlak. 580 00:29:20,840 --> 00:29:23,360 Próbáltál már lányokkal is barátkozni? 581 00:29:24,600 --> 00:29:25,520 Persze, tökre. 582 00:29:25,520 --> 00:29:27,000 És nem kavarni velük. 583 00:29:31,480 --> 00:29:33,440 Talán kezdhetnéd ezzel. 584 00:29:39,480 --> 00:29:40,320 Szia! 585 00:29:40,920 --> 00:29:43,240 Csak szólni akartam, 586 00:29:43,240 --> 00:29:46,720 hogy sok energiát fordítok a kampányolás során arra, 587 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 hogy a suli biztonságos legyen a nem férfiként azonosulóknak. 588 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 Remek. 589 00:29:53,120 --> 00:29:58,880 Bár szerintem kicsit cinkes, hogy kiállsz egy erőszakkal vádolt pasi mellett. 590 00:29:59,720 --> 00:30:01,400 Suska semmit nem csinált. 591 00:30:02,680 --> 00:30:06,320 - És Harper nem... - Örülök, hogy Harper könnyen megbocsát. 592 00:30:06,320 --> 00:30:10,200 De a többi túlélővel mi lesz, akiknek ezzel üzenetet küldtök? 593 00:30:10,200 --> 00:30:12,440 Itt egy kampánystratégia: 594 00:30:12,440 --> 00:30:13,960 törődj a saját dolgoddal 595 00:30:13,960 --> 00:30:16,080 Menjünk! Ne törődj vele! 596 00:30:17,520 --> 00:30:19,320 Szeretnél elbújni valahova? 597 00:30:21,600 --> 00:30:24,400 Ant csak kamuzik, hogy fedezze a haverját. 598 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 Ant nem hazudik olyan jól. 599 00:30:27,280 --> 00:30:28,240 Harper retteg. 600 00:30:28,240 --> 00:30:31,400 Ha bebizonyítjuk, hogy csak Spider hülyéskedett, 601 00:30:31,400 --> 00:30:32,880 akkor meg fog nyugodni. 602 00:30:34,080 --> 00:30:35,120 Van egy tervem. 603 00:30:42,200 --> 00:30:43,280 Hé! Vonalkód! 604 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 Félsz a madaraktól? 605 00:30:46,400 --> 00:30:47,440 Az meg mi a fasz? 606 00:30:47,960 --> 00:30:49,200 Baszki! Menj innen! 607 00:30:51,000 --> 00:30:52,960 - Nézd meg a nyakát! - Vidd innen! 608 00:30:52,960 --> 00:30:54,080 Nézd a nyakát! 609 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 Tényleg van egy sebhelye. 610 00:30:57,760 --> 00:30:59,960 Mondtam! Szarkafóbia. 611 00:31:07,680 --> 00:31:10,280 Nem tudom, hogy bírod ezt az egészet. 612 00:31:11,880 --> 00:31:13,560 Megszoktam, hogy ítélkeznek. 613 00:31:17,360 --> 00:31:19,440 Rossz vagyok, mert Suskával vagyok? 614 00:31:19,440 --> 00:31:21,960 Nem. Sasha a rossz, amiért ezt mondja. 615 00:31:22,720 --> 00:31:26,520 De van egy részed, ami őt okolja érte, nem? 616 00:31:30,440 --> 00:31:31,360 Nem. 617 00:31:31,360 --> 00:31:35,400 De elmondhatta volna valakinek. Tehetett volna többet. 618 00:31:37,360 --> 00:31:39,000 Miatta nem lett rosszabb. 619 00:31:40,240 --> 00:31:43,240 Ezt mondtam akkor, és a tárgyaláson is ezt fogom. 620 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 Tárgyalás. 621 00:31:47,800 --> 00:31:50,880 A pasimnak tárgyalása lesz. 622 00:31:52,720 --> 00:31:55,400 Durva, hogy sokáig bent maradhat. 623 00:31:56,600 --> 00:31:58,520 De holnap találkoztok, nem? 624 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 De. A mamája elvisz. 625 00:32:02,560 --> 00:32:04,400 Mindennap telefonálunk. 626 00:32:04,400 --> 00:32:05,480 De... 627 00:32:06,800 --> 00:32:08,680 ténylegesen hozzáérni. 628 00:32:12,760 --> 00:32:15,600 Spider szerint boszorkány vagy. 629 00:32:17,000 --> 00:32:18,560 Átkozzunk el valakit! 630 00:32:18,560 --> 00:32:19,520 Én kezdem. 631 00:32:25,000 --> 00:32:25,960 Abraka... 632 00:32:26,920 --> 00:32:28,080 Kuss már! 633 00:32:28,080 --> 00:32:29,520 Abrakadabra, 634 00:32:30,000 --> 00:32:33,480 legyen mindig sajtszagú a faszod. 635 00:32:33,480 --> 00:32:35,880 Abrakadabra! 636 00:32:35,880 --> 00:32:38,720 - Menő! - Az összes tüske 637 00:32:38,720 --> 00:32:39,680 álljon a talpadba! 638 00:32:40,680 --> 00:32:42,880 Jobb, ha lelépünk! 639 00:32:42,880 --> 00:32:44,280 Mit műveltél? 640 00:32:44,280 --> 00:32:45,360 Jót dumáltunk. 641 00:32:54,720 --> 00:32:55,640 Ne már! 642 00:32:55,640 --> 00:32:56,680 De igen. 643 00:32:56,680 --> 00:32:58,600 Biztosra vettem, hogy ő az. 644 00:32:58,600 --> 00:33:01,560 Őrültek vagytok Quinnivel, de azért köszi! 645 00:33:02,960 --> 00:33:04,040 Menj a picsába! 646 00:33:06,160 --> 00:33:07,760 Chook az. Biztosan ő az. 647 00:33:07,760 --> 00:33:10,720 - Honnan tudja, hol laksz? - Hazáig követhetett. 648 00:33:10,720 --> 00:33:12,240 Hívnunk kell a zsarukat. 649 00:33:12,240 --> 00:33:14,520 Emlékszel? Felgyújtottam a kocsiját. 650 00:33:14,520 --> 00:33:16,000 Az tetszene nekik. 651 00:33:17,200 --> 00:33:19,800 Én rángattalak bele ebbe. Úgy sajnálom. 652 00:33:19,800 --> 00:33:22,560 Semmi baj. Nem hagyom, hogy bármi történjen. 653 00:33:22,560 --> 00:33:24,640 Ne sértődj meg, de mit tennél? 654 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 Csajok vagyunk. 655 00:33:25,680 --> 00:33:28,120 Buta lányok, akik hülyeséget csináltak. 656 00:33:28,120 --> 00:33:30,200 És most megisszuk a levét. 657 00:33:45,400 --> 00:33:47,480 Nem hiszem el, hogy rávettél erre. 658 00:33:48,680 --> 00:33:50,760 Ez nem a Kémkölykök. Ő veszélyes. 659 00:34:27,360 --> 00:34:33,920 SUSKA 660 00:34:34,920 --> 00:34:36,760 Mit is keresünk pontosan? 661 00:34:36,760 --> 00:34:38,840 Bármit, ami bizonyítja, hogy 662 00:34:38,840 --> 00:34:40,480 ő szórakozik a madarakkal. 663 00:34:40,480 --> 00:34:43,639 Így nem derülne ki, hogy Harper ott volt aznap este. 664 00:34:43,639 --> 00:34:47,080 Letartóztathatják zaklatásért, vagy valamit. 665 00:34:50,199 --> 00:34:51,120 A mobilja. 666 00:34:51,120 --> 00:34:52,440 Bassza meg! 667 00:35:00,719 --> 00:35:02,800 - Halihó! - Te meg ki a faszom vagy? 668 00:35:03,360 --> 00:35:04,600 Csak beszélnénk. 669 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 Csak hogy tisztázzuk! 670 00:35:07,320 --> 00:35:09,680 Azt hiszitek, hogy bementem a suliba, 671 00:35:09,680 --> 00:35:12,560 találtam egy döglött madarat, 672 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 ráraktam a táskájára, 673 00:35:14,880 --> 00:35:16,440 kiderítettem, hol lakik, 674 00:35:16,440 --> 00:35:20,760 találtam még egy döglött madarat, aztán a küszöbére tettem? 675 00:35:20,760 --> 00:35:21,960 Igen, pontosan! 676 00:35:21,960 --> 00:35:23,720 Ezt kellene bevallanom? 677 00:35:23,720 --> 00:35:25,520 - Nem. - Felvétel. 678 00:35:26,680 --> 00:35:28,480 Kurvára szánalmasak vagytok. 679 00:35:29,160 --> 00:35:30,640 Miért csinálnék ilyet? 680 00:35:31,280 --> 00:35:33,240 Lenne rá indítékod. 681 00:35:33,240 --> 00:35:35,320 Igen? És micsoda? 682 00:35:36,280 --> 00:35:39,160 Szerinted szórakoznék vele a tárgyalás előtt? 683 00:35:39,160 --> 00:35:41,240 Milyen fényt vetne a srácokra? 684 00:35:41,240 --> 00:35:43,600 - Szerinted logikus lenne? - Nem. 685 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 Nem igazán, mi? 686 00:35:48,280 --> 00:35:50,880 Nem volt okos ötlet betörnötök. 687 00:35:52,440 --> 00:35:55,280 Nem szeretem, ha a cuccaimhoz nyúlnak. 688 00:35:56,520 --> 00:36:00,200 Azt meg főleg nem, ha megvádolnak valami baromsággal, 689 00:36:00,200 --> 00:36:02,720 miután leégették a kocsimat, 690 00:36:02,720 --> 00:36:04,680 és lecsukatták a haverjaimat! 691 00:36:05,760 --> 00:36:07,200 Szerencsétek van, 692 00:36:07,200 --> 00:36:10,000 hogy most próbálok jó kisfiú lenni. 693 00:36:11,680 --> 00:36:13,520 Szerintem jobb, ha lekoptok. 694 00:36:15,840 --> 00:36:17,040 Vagy maradhattok. 695 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 Te nem! 696 00:36:23,440 --> 00:36:25,440 Gyere ide! 697 00:36:25,440 --> 00:36:26,680 Semmi gáz. 698 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 Nézz körbe! Nézz körül! 699 00:36:30,200 --> 00:36:31,360 Ez Suska. 700 00:36:33,200 --> 00:36:34,520 Ez az ő világa. 701 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Azt hiszed, ismered, pedig nem. 702 00:36:39,800 --> 00:36:40,760 Igenis ismerem. 703 00:36:40,760 --> 00:36:43,120 Igen? Elmesélte az egész sztorit? 704 00:36:43,120 --> 00:36:44,200 Tényleg? Gyere! 705 00:36:44,200 --> 00:36:46,120 Gyere ide! Elmondta az igazat? 706 00:36:46,120 --> 00:36:47,680 Az igazat? 707 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 Nem tudod? 708 00:36:51,480 --> 00:36:52,600 Ő is benne volt. 709 00:36:53,760 --> 00:36:55,640 Keményen dolgozott rajta. 710 00:36:57,600 --> 00:36:58,800 Csak berezelt. 711 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 Ez nem igaz. 712 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Tényleg? 713 00:37:03,240 --> 00:37:06,640 Szerinted miért nem tanúskodott Jayden és Tilla ellen? 714 00:37:09,480 --> 00:37:12,040 Szerinted miért nem adott fel? 715 00:37:14,200 --> 00:37:15,440 Mert közénk tartozik. 716 00:37:17,000 --> 00:37:18,440 Mindig is így volt. 717 00:37:21,880 --> 00:37:22,960 Mindig így lesz. 718 00:37:25,360 --> 00:37:28,280 Ahogy mondtam, azt hiszed, hogy ismersz valakit. 719 00:37:31,600 --> 00:37:32,680 De szart se tudsz. 720 00:37:34,840 --> 00:37:35,760 Igaz? 721 00:37:37,760 --> 00:37:38,600 Mondd ki! 722 00:37:40,560 --> 00:37:41,920 Szart se tudok. 723 00:37:41,920 --> 00:37:42,840 Takarodj! 724 00:37:49,840 --> 00:37:50,680 Jól van. 725 00:37:51,240 --> 00:37:53,920 Gurítsátok el a kapuig, és aztán vissza! 726 00:37:54,480 --> 00:37:56,600 - Gyerünk! - Miért? 727 00:37:56,600 --> 00:37:59,120 Sok oka van. 728 00:37:59,120 --> 00:38:01,520 Csak csináld, Spider! A többiek is! 729 00:38:01,520 --> 00:38:02,480 Gyerünk! 730 00:38:04,920 --> 00:38:08,240 Gyerünk, Anthony, mutasd, mi van a lábad között! 731 00:38:09,480 --> 00:38:11,880 A combotokban kell éreznetek. 732 00:38:13,080 --> 00:38:15,640 Nem tudtam, hogy Shannon Noll-fan vagy. 733 00:38:15,640 --> 00:38:17,240 Nem Shannon Noll-fan. 734 00:38:17,240 --> 00:38:19,400 Moving Pictures, az eredeti 1981-es. 735 00:38:19,400 --> 00:38:22,840 Köszönöm. És Timothynak igaza volt pár dologban. 736 00:38:22,840 --> 00:38:24,720 Más is említette már ezeket. 737 00:38:24,720 --> 00:38:27,680 Anthony Vaughn anyja nem száll le rólam. 738 00:38:27,680 --> 00:38:31,880 Dustin szülei elmondták, mit gondolnak, amikor kiiratkozott. 739 00:38:31,880 --> 00:38:35,560 Komolyan kell vennem ezeket az aggályokat, Jojo. 740 00:38:35,560 --> 00:38:37,840 Bármit csinálnak most, hagynom kell. 741 00:38:37,840 --> 00:38:42,600 És nem lesz kötelező az FSZ. 742 00:38:42,600 --> 00:38:43,680 Gyerünk! 743 00:38:43,680 --> 00:38:45,120 - Mi? - Ne nézz így! 744 00:38:45,120 --> 00:38:47,800 Ha választható lesz, senki nem jön el. 745 00:38:47,800 --> 00:38:51,360 Szerintem rengeteg diák lesz, 746 00:38:51,360 --> 00:38:54,120 akit az oltalmad alá vehetsz, Jojo. 747 00:38:55,160 --> 00:38:56,600 Csak hinned kell. 748 00:38:58,680 --> 00:39:01,440 Nyugodjatok meg, nem csinálunk semmi olyat, 749 00:39:02,000 --> 00:39:04,800 amit az előző félévben kellett elviselnetek. 750 00:39:05,680 --> 00:39:09,600 Nem lesz több kézen fogva énekelgetés, 751 00:39:09,600 --> 00:39:11,760 és az érzéseinkről beszélgetés. 752 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 Régen a férfiak 753 00:39:14,560 --> 00:39:16,000 királyok voltak! 754 00:39:17,000 --> 00:39:18,160 Harcosok voltunk! 755 00:39:18,680 --> 00:39:20,240 Lordok! 756 00:39:20,880 --> 00:39:22,720 De a világ legyengített minket. 757 00:39:23,280 --> 00:39:24,880 Nyafogósok lettünk. 758 00:39:25,640 --> 00:39:29,480 Puhányok, akik egy kereket se tudnak átgurítani a pályán. 759 00:39:30,680 --> 00:39:32,440 Ez mostantól megváltozik. 760 00:39:33,280 --> 00:39:35,680 Gecis királyok vagyunk! Hol vagytok? 761 00:39:37,760 --> 00:39:38,680 Itt vagytok! 762 00:39:39,200 --> 00:39:40,240 Gecis harcosok! 763 00:39:41,760 --> 00:39:42,800 Gecis lordok! 764 00:39:42,800 --> 00:39:45,160 - „Gecilordok.” - Gecilordok. 765 00:39:45,160 --> 00:39:46,240 Ez gecijó. 766 00:39:46,800 --> 00:39:50,080 Engedjétek ki a belső szörnyet! 767 00:39:51,000 --> 00:39:52,040 Gecilordok. 768 00:39:54,120 --> 00:39:57,960 Mi vagyunk a gecilordok! 769 00:40:00,840 --> 00:40:07,840 Gecilordok! 770 00:40:11,160 --> 00:40:12,280 Mit mondanak? 771 00:40:12,840 --> 00:40:15,640 Azt, hogy „gecilordok.” Nagyon szép. 772 00:40:25,200 --> 00:40:26,480 Piggott, látogató! 773 00:40:50,600 --> 00:40:51,920 Hé, hé! 774 00:40:51,920 --> 00:40:53,680 Hol voltál ma reggel? 775 00:40:53,680 --> 00:40:55,040 Nem Chook volt az. 776 00:40:55,680 --> 00:40:56,520 Mi? 777 00:40:56,520 --> 00:40:58,040 A Madárgyilkos. 778 00:40:58,720 --> 00:41:00,120 Hol voltál reggel? 779 00:41:00,800 --> 00:41:02,920 - Elmentünk Chookhoz. - Mi a fasz? 780 00:41:02,920 --> 00:41:05,320 Látszólag semmit nem tudott róla. 781 00:41:05,320 --> 00:41:08,160 - Nem akar bosszút. - Az egy pszichopata. 782 00:41:08,160 --> 00:41:11,040 - Elvittem Darrent és Quinnit. - Ezt nem bírom. 783 00:41:11,040 --> 00:41:13,400 Le kell állnod! Ne védj már mindentől! 784 00:41:13,400 --> 00:41:15,000 Ez árt neked, nem látod? 785 00:41:15,000 --> 00:41:17,320 Az én hibám minden, ami veled történt. 786 00:41:18,960 --> 00:41:21,000 - Nem is. - Nem csak rólad van szó. 787 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 A suliban mindenki szar embernek hisz, 788 00:41:23,800 --> 00:41:27,200 és nem bírom kiverni a fejemből, hogy igazuk van. 789 00:41:31,280 --> 00:41:32,840 Nem vagy szar ember. 790 00:41:34,600 --> 00:41:35,840 Mindketten elbasztuk. 791 00:41:36,960 --> 00:41:39,120 Te vagy a legjobb barát a világon. 792 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 Annyi energiád van, Am. 793 00:41:43,560 --> 00:41:46,840 Mint egy... bekokózott Energizer nyuszi. 794 00:41:48,400 --> 00:41:52,080 És kurva ijesztő, ha ezt mind rám szabadítod. 795 00:41:52,880 --> 00:41:56,440 Másba kell ölnöd ezt a sok energiát. 796 00:41:56,440 --> 00:41:58,920 De ha továbbra is testőrködni akarsz, 797 00:41:58,920 --> 00:42:00,320 leborotválom a fejed. 798 00:42:07,800 --> 00:42:08,960 Jól állna. 799 00:42:11,360 --> 00:42:13,640 Várj, gyere ide! 800 00:42:15,760 --> 00:42:17,880 A kis „gecilordos” poénod 801 00:42:17,880 --> 00:42:20,480 másnál büntibe kevert volna. 802 00:42:21,480 --> 00:42:23,720 De nálam nem. Tudod, miért? 803 00:42:24,280 --> 00:42:26,320 - Nem. - Mert én tudom, milyen. 804 00:42:28,000 --> 00:42:30,680 A társadalom le akar törni. 805 00:42:31,240 --> 00:42:34,920 Az öregem a saját cégét vezette 50 évig. 806 00:42:35,680 --> 00:42:38,880 Nemzetközi siker lett a kis vállalkozásából. 807 00:42:39,400 --> 00:42:40,480 Aztán kirúgták 808 00:42:41,480 --> 00:42:43,360 a saját cégétől. 809 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 Tudod, miért? 810 00:42:45,400 --> 00:42:46,520 Egy vicc miatt. 811 00:42:47,080 --> 00:42:49,920 Az egész élete oda egy vicc miatt. 812 00:42:51,720 --> 00:42:54,240 De így működik ez a Szép új világ. 813 00:42:54,960 --> 00:42:58,600 Azok a fiúk a pályán tűzbe tennék a kezüket érted. 814 00:42:58,600 --> 00:43:00,440 Tudod, minek hívják ezt? 815 00:43:01,320 --> 00:43:02,400 Hülyeségnek. 816 00:43:02,400 --> 00:43:04,240 Vezetői képességnek. 817 00:43:05,480 --> 00:43:08,080 Vagy megvan benned, vagy nincs. 818 00:43:08,080 --> 00:43:10,680 És benned megvan, Spencer. 819 00:43:11,600 --> 00:43:12,480 Bennem is. 820 00:43:13,480 --> 00:43:16,040 Együtt nagy dolgokat vihetünk véghez. 821 00:43:16,680 --> 00:43:20,920 Kezdhetjük azzal, hogy itt rendbe teszünk pár dolgot. 822 00:43:21,760 --> 00:43:23,280 A pasikért. Mit mondasz? 823 00:43:24,280 --> 00:43:25,400 Remekül hangzik. 824 00:43:25,400 --> 00:43:26,680 - Ez az! - Igen! 825 00:43:27,360 --> 00:43:29,560 Tudtam, hogy számíthatok rád. 826 00:43:31,680 --> 00:43:34,040 - Timothy! - Stacy. 827 00:43:35,120 --> 00:43:36,840 - Örülök neked. - Úgyszintén. 828 00:43:37,880 --> 00:43:40,360 Elmagyaráznád nekem a „gecilord” szót? 829 00:43:40,360 --> 00:43:41,720 Hogyne. 830 00:43:41,720 --> 00:43:44,200 Genderek közti Elnyomást Csillapító... 831 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 Identitást fejlesztő 832 00:43:52,840 --> 00:43:54,600 Lakossági Oktatás Rangos... 833 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 Diplomáért? 834 00:43:58,280 --> 00:43:59,520 Jól van. 835 00:43:59,520 --> 00:44:01,800 Diákelnöknek lenni 836 00:44:02,720 --> 00:44:04,960 hatalmas felelősség. 837 00:44:06,400 --> 00:44:07,800 Vezetői készséget 838 00:44:08,440 --> 00:44:10,160 és törődést követel meg. 839 00:44:11,040 --> 00:44:16,200 A diákok jóléte van a kezükben. 840 00:44:18,160 --> 00:44:21,600 Idén csak egy jelölt jelentkezett. 841 00:44:21,600 --> 00:44:22,560 Gratulálok. 842 00:44:23,800 --> 00:44:26,680 Szeretnék mindenkit bátorítani arra, 843 00:44:27,320 --> 00:44:28,880 hogy jelentkezzen, 844 00:44:28,880 --> 00:44:31,680 és adjon egy esélyt a választásnak. 845 00:44:31,680 --> 00:44:34,360 Sasha, elmondaná a javaslatait? 846 00:44:34,360 --> 00:44:35,960 Köszönöm a tisztelt... 847 00:44:35,960 --> 00:44:37,000 Várjunk! 848 00:44:39,320 --> 00:44:40,240 Én is indulok. 849 00:44:41,840 --> 00:44:44,000 Rendben, Spencer. Ha szeretné... 850 00:44:44,000 --> 00:44:46,200 Azt érzitek, elfelejtettek... 851 00:44:47,040 --> 00:44:49,880 láthatatlanok vagytok, magatokra utalva, 852 00:44:50,640 --> 00:44:51,840 vagy rosszabb, 853 00:44:51,840 --> 00:44:55,240 azt érzitek, levegőt se vehettek, mert féltek, 854 00:44:55,800 --> 00:44:57,400 hogy bajba kerültök érte? 855 00:45:01,040 --> 00:45:02,800 Az olyanok, mint Sasha 856 00:45:02,800 --> 00:45:04,680 túl régóta éreztetik velem, 857 00:45:04,680 --> 00:45:07,040 hogy a világ minden gondja az én hibám. 858 00:45:07,040 --> 00:45:08,880 - Ez tiszteletlen. - És unom! 859 00:45:08,880 --> 00:45:10,920 Azt mondtok rólam, amit akartok. 860 00:45:11,640 --> 00:45:13,960 De legalább én őszinte vagyok. 861 00:45:13,960 --> 00:45:16,760 Azt mondom, ideje, 862 00:45:17,480 --> 00:45:20,120 hogy átvegyük a hatalmat! 863 00:45:20,800 --> 00:45:23,480 Ideje őszintének lenni 864 00:45:24,000 --> 00:45:25,840 önmagunkkal kapcsolatban. 865 00:45:27,200 --> 00:45:29,320 Szavazzatok rám, Spencer White-ra, 866 00:45:29,800 --> 00:45:33,000 ha igazi vezetőt akartok. 867 00:45:34,440 --> 00:45:35,360 Igen! 868 00:45:37,920 --> 00:45:40,040 Köszönjük, Spencer. 869 00:45:40,600 --> 00:45:43,040 Ha diákelnök lesz, mindannyiunknak annyi. 870 00:45:43,600 --> 00:45:46,960 Nem tudom, Sasha jobb lenne-e. 871 00:45:47,560 --> 00:45:48,600 Én is indulok. 872 00:45:48,600 --> 00:45:49,680 Mi a franc? 873 00:45:49,680 --> 00:45:51,440 - Amerie! - Talán ez az. 874 00:45:51,440 --> 00:45:53,600 Ebbe fektetem az energiámat. 875 00:45:53,600 --> 00:45:55,040 Mindenkit kárpótolok. 876 00:45:55,040 --> 00:45:56,680 Ez váratlan volt. 877 00:46:04,360 --> 00:46:06,680 Kétlem, hogy sokan rám szavaznátok. 878 00:46:07,400 --> 00:46:10,480 És megértem. Sok embernek okoztam csalódást. 879 00:46:11,040 --> 00:46:14,280 Csak tegnap úgy 20 embert bosszantottam fel... 880 00:46:14,280 --> 00:46:15,640 Megteheti ezt? 881 00:46:15,640 --> 00:46:18,720 De pont ezért lennék én a legjobb jelölt, 882 00:46:18,720 --> 00:46:20,320 mert jobb akarok lenni. 883 00:46:20,320 --> 00:46:21,720 Kárpótolni akarok 884 00:46:21,720 --> 00:46:24,760 mindenkit, és ötször keményebben dolgozom másnál. 885 00:46:26,000 --> 00:46:28,080 Bebizonyítom, tudok jó ember lenni. 886 00:46:28,840 --> 00:46:31,200 Vagy ez a két pöcsfej legyen elnök? 887 00:46:31,200 --> 00:46:33,480 Ők csak maguk miatt indulnak, 888 00:46:33,480 --> 00:46:34,760 a saját egójuk miatt. 889 00:46:35,800 --> 00:46:38,560 Első szavazat. 890 00:46:39,120 --> 00:46:42,240 Amerie Wadia. A Hartley legnagyobb kudarca. 891 00:46:43,000 --> 00:46:44,600 Hadd kárpótoljalak titeket! 892 00:46:54,240 --> 00:46:55,360 Köszönjük, Amerie. 893 00:46:55,360 --> 00:47:00,080 A három diákelnök jelöltünk, emberek! 894 00:47:09,840 --> 00:47:14,400 Hali! Mint kiderült, Harpernek nem kell állandó testőr. 895 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 Értem. 896 00:47:16,280 --> 00:47:19,800 Úgyhogy lesz egy kis szabad időm. 897 00:47:19,800 --> 00:47:22,400 Amit a kampánnyal töltesz majd? 898 00:47:22,400 --> 00:47:23,840 Hát, igen, 899 00:47:23,840 --> 00:47:26,600 de akár veled is tölthetném. 900 00:47:28,600 --> 00:47:30,400 - Az tetszene. - Nekem is. 901 00:47:31,400 --> 00:47:32,720 Kezdjük ma este? 902 00:47:33,520 --> 00:47:34,440 Jól hangzik. 903 00:47:36,280 --> 00:47:37,520 Csá, Fika! 904 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 Burgonya! 905 00:47:40,200 --> 00:47:41,560 Mit csinálsz este? 906 00:47:43,600 --> 00:47:46,480 Akkor mi leszünk a kampányvezetők, 907 00:47:46,480 --> 00:47:48,520 de alelnököt kell választanod. 908 00:47:49,000 --> 00:47:51,280 - Quinnire gondoltam. - Tényleg? 909 00:47:51,880 --> 00:47:53,320 Szerintem szuper lennék. 910 00:47:53,920 --> 00:47:56,600 Hogy nézett az a két hülye, amikor felmentél! 911 00:47:56,600 --> 00:47:57,720 Mi a fene? 912 00:48:01,720 --> 00:48:03,640 {\an8}„Nem lehetsz az új hős. 913 00:48:03,640 --> 00:48:04,880 {\an8}Madárgyilkos.” 914 00:48:04,880 --> 00:48:06,080 {\an8}Madárgyilkos? 915 00:48:06,640 --> 00:48:07,920 Ez most történt? 916 00:48:08,440 --> 00:48:10,080 Már téged támadnak? 917 00:48:11,600 --> 00:48:14,760 Nem, mindig is engem támadtak. 918 00:48:14,760 --> 00:48:17,280 A táska az enyém volt, csak kölcsönadtam. 919 00:48:17,280 --> 00:48:18,600 Rá van írva a nevem. 920 00:48:18,600 --> 00:48:21,040 A majna az én házam küszöbén volt. 921 00:48:23,240 --> 00:48:25,520 Bárki is ez, meg akar állítani. 922 00:48:26,040 --> 00:48:27,480 Tényleg nem Chook az. 923 00:48:27,480 --> 00:48:29,040 Láttuk volna a folyosón. 924 00:48:29,040 --> 00:48:31,600 Akárki is volt, ott volt a gyűlésen. 925 00:48:31,600 --> 00:48:33,320 A kattant Amerie-re utazik. 926 00:48:34,120 --> 00:48:35,760 És ebbe a suliba jár! 927 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 Ki utál ennyire a suliban? 928 00:49:04,200 --> 00:49:06,680 Mind a történetünk hősei akarunk lenni. 929 00:49:07,600 --> 00:49:11,760 De eszedbe jutott már, hogy valamikor, valaki számára 930 00:49:12,560 --> 00:49:13,680 te vagy a főgonosz? 931 00:49:19,400 --> 00:49:20,800 Michael Jenkins emlékére, aki alkotói elképzeléseivel és kreativitásával 932 00:49:20,800 --> 00:49:22,360 meghaladta a korát. Köszönjük. 933 00:50:10,800 --> 00:50:15,800 A feliratot fordította: Bozó Ádám