1 00:00:11,880 --> 00:00:18,840 {\an8}BAILE DO 11.o ANO 2 00:00:29,240 --> 00:00:32,080 Todos querem ser o herói da sua história. 3 00:00:32,800 --> 00:00:34,560 UMA NOITE QUE NÃO SE LAMENTA 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 Mas só há uma forma de saber se o são. 5 00:00:38,680 --> 00:00:40,760 E não importa se és forte. 6 00:00:41,720 --> 00:00:43,280 Ou se tens um poder mágico 7 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 ou se comes dez barras de cereais de uma vez. 8 00:00:47,560 --> 00:00:48,600 Não. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,680 A única forma de saber se és um herói... 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,200 ... é quando enfrentas um vilão. 11 00:00:56,800 --> 00:00:58,680 Onde estão a Amerie e a Harper? 12 00:01:01,120 --> 00:01:04,520 Alguém as viu? 13 00:01:14,240 --> 00:01:18,680 AMORES E REBELDIA 14 00:01:20,000 --> 00:01:20,960 {\an8}DOIS MESES ANTES 15 00:01:20,960 --> 00:01:22,320 {\an8}Segundo semestre! 16 00:01:23,240 --> 00:01:25,960 Comprei-te um presente de regresso à escola. 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,240 Compraste? É um pai? 18 00:01:27,240 --> 00:01:30,160 De futuro, sou oficialmente a tua guarda-costas. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,320 Vou aonde fores. 20 00:01:31,320 --> 00:01:33,520 Nem à casa de banho vais sem mim. 21 00:01:33,520 --> 00:01:36,200 Vou ser a melhor amiga de sempre! 22 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 E também te comprei... 23 00:01:41,920 --> 00:01:43,000 ... isto. 24 00:01:43,000 --> 00:01:45,440 - O que é? - Spray de gás-pimenta. 25 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 Foste tu que fizeste? 26 00:01:47,560 --> 00:01:51,480 Encontrei uma receita na internet. Também fiz um para mim. 27 00:01:54,440 --> 00:01:57,360 A minha missão agora é proteger-te, haja o que houver. 28 00:01:58,360 --> 00:01:59,600 Estás a assustar-me. 29 00:02:00,160 --> 00:02:01,240 Isto é fixe. 30 00:02:01,240 --> 00:02:03,320 Faz-te sentir uma gaja poderosa? 31 00:02:03,320 --> 00:02:04,920 - Faz. - Adivinha o que somos. 32 00:02:04,920 --> 00:02:05,840 O quê? 33 00:02:06,400 --> 00:02:07,880 Gajas poderosas! 34 00:02:09,440 --> 00:02:10,520 Olha o comboio! 35 00:02:12,720 --> 00:02:14,880 SYDNEY SUL 36 00:02:14,880 --> 00:02:16,240 É horrível. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,480 É da época. 38 00:02:31,360 --> 00:02:32,560 Estás bem, Harps? 39 00:02:34,520 --> 00:02:35,680 Vamos. 40 00:02:38,160 --> 00:02:39,200 Sim. 41 00:02:39,200 --> 00:02:40,120 Vira-te. 42 00:02:48,400 --> 00:02:52,160 Nem acredito! 43 00:02:52,160 --> 00:02:54,080 Já estamos de volta? 44 00:02:55,480 --> 00:02:56,400 Olá. 45 00:02:59,160 --> 00:03:01,760 Estou ansioso por voltar à escola. 46 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 Mal posso esperar. 47 00:03:02,760 --> 00:03:04,400 Bem precisas. 48 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 Podemos ir aos pares? 49 00:03:06,480 --> 00:03:07,640 É chato? 50 00:03:07,640 --> 00:03:08,600 Na boa. 51 00:03:09,080 --> 00:03:09,920 Está bem. 52 00:03:15,040 --> 00:03:17,600 - Estás bem? - Sim, estou ótima. 53 00:03:17,600 --> 00:03:21,120 Preparei-me mentalmente. Antes de sermos três lado a lado, 54 00:03:21,120 --> 00:03:24,560 era só eu e o Darren e antes dele era só eu. 55 00:03:24,560 --> 00:03:26,960 Mas adoro que estejas connosco. 56 00:03:26,960 --> 00:03:29,360 Eu sei. Obrigada por me aceitarem. 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 Puta traidora! 58 00:03:34,160 --> 00:03:35,560 Puseste o Ca$h na prisão. 59 00:03:35,560 --> 00:03:36,920 Fala mais, desafio-te! 60 00:03:45,360 --> 00:03:46,760 Desejo a chegar. 61 00:03:46,760 --> 00:03:49,120 Cala-te! Já disse que não quero saber. 62 00:03:49,120 --> 00:03:50,960 A minha prioridade é a Harper. 63 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 Dou-te uma semana. 64 00:03:52,200 --> 00:03:55,360 Não, a sério. Os rapazes estragaram a nossa amizade. 65 00:04:05,000 --> 00:04:05,920 Uma semana. 66 00:04:10,720 --> 00:04:11,600 Esta doeu. 67 00:04:12,680 --> 00:04:14,320 Talvez não me tenha visto. 68 00:04:14,320 --> 00:04:15,760 E importas-te, 69 00:04:15,760 --> 00:04:18,160 tendo em conta o que falámos nas férias? 70 00:04:18,880 --> 00:04:21,519 Sobre isso... Pode ficar entre nós? 71 00:04:22,079 --> 00:04:24,360 Não quero mais drama na minha vida. 72 00:04:24,360 --> 00:04:26,720 Para isso, tens de te afastar da Amerie. 73 00:04:26,720 --> 00:04:30,120 Ela é como Éris. O caos e os conflitos perseguem-na. 74 00:04:30,720 --> 00:04:31,760 Quem é essa? 75 00:04:32,240 --> 00:04:33,640 A deusa da discórdia. 76 00:04:33,640 --> 00:04:35,720 Agora interesso-me por mitologia. 77 00:04:35,720 --> 00:04:36,800 É do melhor. 78 00:04:37,360 --> 00:04:43,840 Votem no partido Socialistas Marxistas Queer Defensores do Clima Contra o Lixo, 79 00:04:43,840 --> 00:04:47,960 se se importam com a quantidade de plástico 80 00:04:47,960 --> 00:04:51,400 {\an8}que a cantina da escola não recicla. 81 00:04:51,960 --> 00:04:54,320 Será demasiado tarde para ter aulas em casa? 82 00:04:54,320 --> 00:04:57,000 Não sei, mas já estragaste tudo com esse visual. 83 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 - Vai-te catar. - A sério. 84 00:04:59,240 --> 00:05:00,920 Esse colete é horrível. 85 00:05:02,920 --> 00:05:04,480 Goma de erva? 86 00:05:05,280 --> 00:05:06,560 Meu, são oito da manhã! 87 00:05:06,560 --> 00:05:10,080 Defendo o uso obrigatório de pronomes antes de a aula começar. 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,280 - E defendo... - Os pronomes são uma treta! 89 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 Os dos amigos é que contam. 90 00:05:14,400 --> 00:05:16,800 Por exemplo, o meu nome é Spider 91 00:05:16,800 --> 00:05:20,400 e os meus pronomes são meu, parceiro e mano. 92 00:05:20,400 --> 00:05:23,800 Isso é um ato de fanatismo intencional e um crime de ódio técnico! 93 00:05:23,800 --> 00:05:24,840 Certo. 94 00:05:27,560 --> 00:05:30,240 Festa de eleição nos bunkers, esta noite. 95 00:05:30,240 --> 00:05:32,040 Spiders (aranhas) não entram. 96 00:05:32,040 --> 00:05:34,920 Muito bem, Dusty da Wish. 97 00:05:34,920 --> 00:05:36,400 Que roupa é essa? 98 00:05:36,400 --> 00:05:37,560 Chama-se evoluir. 99 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 Alguém tem de ser o bonzão do liceu. 100 00:05:39,640 --> 00:05:41,760 E esse agora és tu? 101 00:05:41,760 --> 00:05:45,400 Estou disposto a preencher os buracos deixados pelo Dusty. 102 00:05:46,200 --> 00:05:47,040 Todos. 103 00:05:47,040 --> 00:05:49,360 Ela preferia foder com uma vara para gado. 104 00:05:49,360 --> 00:05:51,120 Calma. Era um elogio. 105 00:05:51,680 --> 00:05:53,040 Já não se pode dizer nada. 106 00:05:53,040 --> 00:05:55,520 Como assim, "deixados pelo Dusty"? 107 00:05:55,520 --> 00:05:56,440 Não souberam? 108 00:05:56,440 --> 00:05:58,320 Ele já não estuda aqui. 109 00:05:58,320 --> 00:06:01,840 Como podia? Deste cabo da reputação dele. 110 00:06:01,840 --> 00:06:04,320 Já correste com dois do liceu. 111 00:06:04,320 --> 00:06:06,160 Primeiro o Ca$h e agora o Dusty. 112 00:06:06,760 --> 00:06:08,840 - Quem será a próxima vítima? - Cala-te! 113 00:06:08,840 --> 00:06:10,440 Ao menos o Dusty não foi preso. 114 00:06:10,440 --> 00:06:12,600 Eu disse para te calares, Spider. 115 00:06:12,600 --> 00:06:13,760 Amerie, não! 116 00:06:18,000 --> 00:06:19,160 Molho para salada? 117 00:06:23,200 --> 00:06:24,480 Ele foi mau para a Harper, 118 00:06:24,480 --> 00:06:27,400 então, vou atacá-lo com Kraft Zesty. 119 00:06:37,320 --> 00:06:39,080 Merda! Desculpa, Zoe. 120 00:06:39,080 --> 00:06:43,280 É bom ver que não amadureceste nada nas férias, Cabra do Mapa. 121 00:06:44,760 --> 00:06:46,280 - És do pior. - Não prestas. 122 00:06:46,280 --> 00:06:47,320 Cabra do Mapa. 123 00:06:47,320 --> 00:06:49,840 As minhas gomas! Regra dos cinco segundos. 124 00:06:51,200 --> 00:06:52,720 Isso são muitas gomas. 125 00:06:54,800 --> 00:06:57,680 Esperava ter um semestre sem incidentes, 126 00:06:57,680 --> 00:07:01,440 mas já estão aqui por quase terem cegado o Anthony Vaughn 127 00:07:01,440 --> 00:07:02,800 com a Ópera de Sydney. 128 00:07:02,800 --> 00:07:04,280 E o que é isto? 129 00:07:04,280 --> 00:07:06,280 Pimenta-de-caiena, vinagre... 130 00:07:06,280 --> 00:07:09,680 Delicioso. Foi uma sorte não teres causado danos, Amerie. 131 00:07:09,680 --> 00:07:11,200 Aqueles rapazes são marados. 132 00:07:11,200 --> 00:07:14,000 Insultaram a Harper. Não podia deixar passar. 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,080 Então, achamos que agredir pessoas 134 00:07:16,080 --> 00:07:18,800 é uma boa forma de defender os amigos? 135 00:07:18,800 --> 00:07:19,880 - Sim. - Sim. 136 00:07:20,600 --> 00:07:21,840 Sabem que mais? 137 00:07:22,600 --> 00:07:27,240 Desafio-vos a encontrar uma forma melhor de resolver os vossos conflitos. 138 00:07:28,040 --> 00:07:29,880 Sejam mais criativas. 139 00:07:29,880 --> 00:07:31,640 Em vez de lutarem, 140 00:07:32,720 --> 00:07:36,240 desafiem os outros a dançar, como fazem nos filmes americanos. 141 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 Em vez de lhes baterem, ataquem-nos 142 00:07:40,120 --> 00:07:42,080 com um: "Não te curto, meu. 143 00:07:42,080 --> 00:07:44,040 Sai-me da frente." 144 00:07:44,600 --> 00:07:46,840 Vá, levantem-se e experimentem. 145 00:07:46,840 --> 00:07:47,760 Experimentem. 146 00:07:53,560 --> 00:07:54,720 Não te curto, meu. 147 00:07:54,720 --> 00:07:55,840 Sai-me da frente. 148 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 Pronto. Muito obrigada. Chega. 149 00:07:57,840 --> 00:08:00,360 Amerie, a partir de amanhã, estás de castigo. 150 00:08:00,360 --> 00:08:01,800 Harper, uma palavrinha. 151 00:08:01,800 --> 00:08:04,240 - Mas... - Obrigada, Amerie. Podes ir. 152 00:08:04,800 --> 00:08:07,320 Vai. 153 00:08:12,960 --> 00:08:14,920 - Como estás, Harper? - Estou bem. 154 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 - Como estão as coisas? - Bem. 155 00:08:18,800 --> 00:08:21,280 A Amerie tem sido fantástica, empresta-me coisas. 156 00:08:21,280 --> 00:08:24,160 Ainda não pude voltar para casa do meu pai, por isso... 157 00:08:24,160 --> 00:08:25,440 Contacta-o. 158 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 Quero emancipar-me. 159 00:08:28,200 --> 00:08:29,040 Certo. 160 00:08:29,840 --> 00:08:33,000 Já informei os professores da tua situação. 161 00:08:33,000 --> 00:08:35,760 Se tiveres de sair da aula ou vir ao meu gabinete... 162 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 Unidade de Vítimas Especiais. Fixe. 163 00:08:38,400 --> 00:08:41,120 Eu estou bem. Não quero um tratamento especial. 164 00:08:41,679 --> 00:08:42,559 Está bem? 165 00:08:43,200 --> 00:08:44,400 Sim, está bem. 166 00:08:45,320 --> 00:08:47,520 Vamos sorrir para a câmara? 167 00:08:47,520 --> 00:08:49,120 - Sim. - Está bem. 168 00:08:57,640 --> 00:08:58,520 Olá. 169 00:08:59,080 --> 00:09:02,080 O novo Dusty chegou. Vá lá. 170 00:09:02,080 --> 00:09:03,800 O pior que podes dizer é não. 171 00:09:03,800 --> 00:09:05,040 Depravado. 172 00:09:05,040 --> 00:09:06,760 Isso foi pior. 173 00:09:08,600 --> 00:09:09,920 Como é, miúda? 174 00:09:09,920 --> 00:09:11,240 Arde no Inferno, tarado. 175 00:09:11,240 --> 00:09:13,880 - Desculpa? - Arde no Inferno, tarado! 176 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 - Sai da frente. - Tarado. Arde no Inferno, tarado. 177 00:09:18,120 --> 00:09:19,880 - Não me sinto nada bem. - Nojento! 178 00:09:20,960 --> 00:09:21,880 Desculpem. 179 00:09:21,880 --> 00:09:22,800 Falhado! 180 00:09:22,800 --> 00:09:25,320 - Desculpem. - Nojento! 181 00:09:25,320 --> 00:09:26,680 Anthony. 182 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Eles têm razão. 183 00:09:31,720 --> 00:09:32,760 Força nisso. 184 00:09:41,720 --> 00:09:43,680 Prepara-te, Jojo. 185 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Vá, entrem. 186 00:09:46,680 --> 00:09:48,040 Já sabem como é. 187 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 Os pequenos à frente e os altos atrás. 188 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 Não é nada pessoal. 189 00:09:51,600 --> 00:09:53,320 É uma questão prática. 190 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 Vá, vamos a isto. 191 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 Falta aqui o Dusty. 192 00:09:57,160 --> 00:09:58,800 Soube que anda na St. Bruno. 193 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 Uma escola privada para rapazes? 194 00:10:01,200 --> 00:10:02,400 Perfeito. Nada a apontar. 195 00:10:06,560 --> 00:10:07,480 Obrigado. 196 00:10:13,080 --> 00:10:13,960 Sim. 197 00:10:17,840 --> 00:10:18,720 Novo aluno? 198 00:10:20,520 --> 00:10:22,160 - Sim. - Sou a Amerie. 199 00:10:23,600 --> 00:10:24,440 Rowan. 200 00:10:25,600 --> 00:10:26,520 Bonito colete. 201 00:10:29,400 --> 00:10:31,280 Bem-vindos de volta. 202 00:10:31,280 --> 00:10:33,480 Bem-vindos à vossa casa longe de casa. 203 00:10:33,480 --> 00:10:35,800 - Tivemos saudades vossas. - Sem dúvida. 204 00:10:35,800 --> 00:10:38,160 É muito bom ver-vos. 205 00:10:38,160 --> 00:10:42,560 Agora, gostava de vos apresentar um aluno novo muito especial 206 00:10:42,560 --> 00:10:43,520 nesta escola. 207 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Ele chama-se Rowan 208 00:10:44,760 --> 00:10:46,840 e vem de Dubbo. 209 00:10:46,840 --> 00:10:49,520 Vamos dar-lhe as boas-vindas. 210 00:10:49,520 --> 00:10:50,720 Rowan de Dubbo! 211 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 O agricultor quer casar! 212 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 Obrigada, Spencer. 213 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 Está a dar uma de Morgan Wallen. 214 00:10:56,680 --> 00:10:58,200 Mantém o estilo rural. 215 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 Acalmem-se todos. 216 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 Desculpa, Sr. Colete. 217 00:11:03,600 --> 00:11:05,200 Dormes numa barraca ou... 218 00:11:05,200 --> 00:11:08,080 Obrigada. Só temos o fotógrafo por mais dez minutos. 219 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 Porra! 220 00:11:18,240 --> 00:11:21,040 Decerto todos se lembram 221 00:11:21,040 --> 00:11:24,000 do Prof. Timothy Voss, de EF. 222 00:11:24,560 --> 00:11:26,240 Deem-lhe as boas-vindas. 223 00:11:27,320 --> 00:11:30,120 - Onde esteve? - Dizem que se juntou a uma seita russa. 224 00:11:30,120 --> 00:11:33,400 Ouvi dizer que foi suspenso por ter uma conta OnlyFans. 225 00:11:33,400 --> 00:11:34,840 "Zaddy Voss." 226 00:11:34,840 --> 00:11:36,520 - Soube disso. - Obrigado. 227 00:11:36,520 --> 00:11:38,080 Obrigado, Diretora Woods. 228 00:11:38,080 --> 00:11:41,360 É ótimo voltar e estar aqui convosco. 229 00:11:42,600 --> 00:11:43,440 É bom. 230 00:11:43,440 --> 00:11:45,720 Soube que o último semestre foi interessante. 231 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 Pois. Agora que voltei, estou ansioso 232 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 para pôr as coisas no bom caminho. 233 00:11:51,800 --> 00:11:54,760 E como sempre digo... 234 00:11:55,360 --> 00:11:59,440 Vamos lá marcar golos! 235 00:12:00,080 --> 00:12:03,040 Muito bem. Então, objetivos. 236 00:12:03,040 --> 00:12:05,240 Quero ver grandes sorrisos, 237 00:12:05,240 --> 00:12:08,320 o cabelo arranjado e, Amerie, se conseguires evitar 238 00:12:08,320 --> 00:12:10,720 fechar os olhos como fizeste... 239 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 Só me esqueci das gotas uma vez. 240 00:12:13,240 --> 00:12:16,200 Vamos lá. E três, dois... 241 00:12:16,200 --> 00:12:19,400 O Anthony Vaughn está a cortar a pila no pátio. 242 00:12:20,160 --> 00:12:22,400 Não! 243 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 Isso não é a vossa deixa. 244 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 A minha pila só arranja sarilhos. 245 00:12:26,760 --> 00:12:28,320 Faz-me fazer cenas parvas. 246 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 As miúdas odeiam-me. 247 00:12:29,920 --> 00:12:32,320 Se abro a boca, chamam-me tarado. 248 00:12:35,360 --> 00:12:36,520 Anthony Vaughn! 249 00:12:36,520 --> 00:12:39,880 A minha pila é uma maldição, portanto, vou cortá-la. 250 00:12:39,880 --> 00:12:42,320 Tirem-no dali. 251 00:12:42,320 --> 00:12:43,640 Ele tem uma arma! 252 00:12:43,640 --> 00:12:45,360 Ele não vai cortar a pila. 253 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 Vou, pois. 254 00:12:49,240 --> 00:12:51,840 Corta-a! 255 00:12:55,960 --> 00:12:57,320 Excelente, Timothy. 256 00:12:59,320 --> 00:13:01,000 Não ia fazê-lo. 257 00:13:01,000 --> 00:13:02,760 Sim, Anthony Vaughn, 258 00:13:02,760 --> 00:13:05,480 mas há formas melhores de expressar as emoções 259 00:13:05,480 --> 00:13:07,840 do que ameaçares livrar-te do pénis. 260 00:13:07,840 --> 00:13:08,760 Tais como? 261 00:13:08,760 --> 00:13:11,120 Abordámos isto em TAS. 262 00:13:11,120 --> 00:13:13,800 Ajuda falar sobre como nos sentimos 263 00:13:13,800 --> 00:13:15,880 antes de nos expressarmos de outras formas. 264 00:13:15,880 --> 00:13:16,920 Vai começar. 265 00:13:18,240 --> 00:13:19,400 Queres acrescentar algo? 266 00:13:19,400 --> 00:13:21,160 Estive ausente dez semanas 267 00:13:21,160 --> 00:13:24,560 e o liceu já é um pesadelo de flores de estufa. 268 00:13:24,560 --> 00:13:27,160 "Pesadelo de flores de estufa"? 269 00:13:27,160 --> 00:13:28,880 Desculpa, Timothy, 270 00:13:28,880 --> 00:13:31,960 mas a TAS tem sido um enorme sucesso, 271 00:13:31,960 --> 00:13:33,280 graças à Jojo. 272 00:13:33,800 --> 00:13:34,680 Ai sim? 273 00:13:34,680 --> 00:13:36,520 É o que isto é, um enorme sucesso? 274 00:13:36,520 --> 00:13:38,480 Estás a culpar a TAS? 275 00:13:38,480 --> 00:13:39,840 Tu é que disseste isso. 276 00:13:39,840 --> 00:13:43,280 A quantidade de desistências masculinas aumentou, certo? 277 00:13:43,280 --> 00:13:44,200 Certo. 278 00:13:44,200 --> 00:13:46,920 São castigados a torto e a direito. 279 00:13:47,440 --> 00:13:51,400 Os rapazes estão a passar por uma crise de confiança. 280 00:13:51,400 --> 00:13:52,560 Ele não está errado. 281 00:13:52,560 --> 00:13:55,120 Até têm medo de respirar. 282 00:13:55,680 --> 00:13:58,520 E a TAS pode estar a agravar isso. 283 00:13:58,520 --> 00:13:59,440 Ele tem razão. 284 00:13:59,440 --> 00:14:01,920 Só sabem dizer que a única vilã 285 00:14:01,920 --> 00:14:03,000 é a nossa pila. 286 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 Não visamos os rapazes na TAS. 287 00:14:05,200 --> 00:14:09,320 O objetivo é dar-lhes espaço para falarem pelo que estão a passar. 288 00:14:09,320 --> 00:14:10,400 "Falar." 289 00:14:10,880 --> 00:14:12,920 Eles não comunicam da mesma forma que elas. 290 00:14:12,920 --> 00:14:16,080 Sabem disso. Nós comunicamos fazendo. 291 00:14:16,080 --> 00:14:18,000 O grande Nollsy disse-o bem. 292 00:14:18,480 --> 00:14:22,640 "Está um rapazinho à espera no balcão de uma loja de esquina. 293 00:14:23,560 --> 00:14:26,960 Passou meio dia lá à espera 294 00:14:26,960 --> 00:14:30,240 e, lá de cima, nem sequer o viram. 295 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 Foi empurrado, 296 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 derrubado 297 00:14:36,360 --> 00:14:39,520 e levanta-se e diz: 298 00:14:42,480 --> 00:14:44,880 'Então, e...'" 299 00:14:45,920 --> 00:14:46,760 Eu? 300 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 "Então, e ele? 301 00:14:49,640 --> 00:14:51,920 - Não é justo." - Porque cantas... 302 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 Chega! 303 00:14:53,400 --> 00:14:55,240 Agora quero a minha parte 304 00:14:55,240 --> 00:14:58,120 Não vês? 305 00:14:58,120 --> 00:15:00,320 Quero viver 306 00:15:00,320 --> 00:15:01,240 Mas tu... 307 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 Exato. 308 00:15:02,240 --> 00:15:05,560 Tiras mais do que dás... 309 00:15:05,560 --> 00:15:06,840 Adoro esta canção. 310 00:15:06,840 --> 00:15:08,080 É verdade. 311 00:15:08,080 --> 00:15:09,800 Sim, claro. Ouve... 312 00:15:09,800 --> 00:15:12,520 - Adoro esta canção. - A TAS pode não ser perfeita, 313 00:15:12,520 --> 00:15:15,120 mas tens uma ideia melhor? - Talvez tenha. 314 00:15:15,120 --> 00:15:16,440 Isso é bom, não é? 315 00:15:16,440 --> 00:15:17,600 Jojo, estiveste bem. 316 00:15:17,600 --> 00:15:20,320 E, Timothy, depois fala-me dessa ideia. 317 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 - Deixa comigo. - Ótimo. 318 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 O pénis ainda está no sítio? 319 00:15:26,280 --> 00:15:28,920 Os rapazes passaram-se. 320 00:15:28,920 --> 00:15:29,960 Mesmo. 321 00:15:31,560 --> 00:15:32,720 Mas é divertido. 322 00:15:33,520 --> 00:15:34,880 O meu saco desapareceu. 323 00:15:35,720 --> 00:15:38,080 Que estranho. Não estava ao lado do meu? 324 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 Estava. Alguém o roubou. 325 00:15:42,080 --> 00:15:45,240 Aposto que o Darren e a Quinni o levaram. Eles aparecem. 326 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Relaxa. Vamos. 327 00:15:54,680 --> 00:15:57,400 Vai receber uma chamada de um recluso 328 00:15:57,400 --> 00:15:59,880 da Prisão Correcional de Denison. 329 00:16:00,720 --> 00:16:04,360 Sei que disse às 8 horas, mas o Clocks não largava o telefone. 330 00:16:04,360 --> 00:16:05,760 Qual deles é o Clocks? 331 00:16:06,560 --> 00:16:10,840 O viciado em drogas com um coto e um braço normal. 332 00:16:11,840 --> 00:16:12,880 E o primeiro dia? 333 00:16:13,640 --> 00:16:14,680 Foi chato. 334 00:16:14,680 --> 00:16:16,200 O Dusty foi-se embora. 335 00:16:16,200 --> 00:16:19,240 Há um tipo novo todo bom. O Ant tentou cortar a pila. 336 00:16:20,680 --> 00:16:23,160 Então, não estou a perder grande coisa. 337 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 - Não. - Espera. 338 00:16:25,160 --> 00:16:26,320 O tipo novo é sensual? 339 00:16:26,320 --> 00:16:28,600 Sim, mas campónio. Não faz o meu género. 340 00:16:29,720 --> 00:16:32,280 Nem acredito que amanhã te vou poder ir visitar. 341 00:16:33,360 --> 00:16:36,320 Pois é. Mal posso esperar. 342 00:16:38,360 --> 00:16:39,280 Tenho saudades. 343 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 É o teu namorado, meu? 344 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 Quem é esse? 345 00:16:47,200 --> 00:16:48,160 Não é ninguém. 346 00:16:50,840 --> 00:16:53,440 Não foi a melhor apresentação de sempre, 347 00:16:53,440 --> 00:16:57,280 mas agora já descarregaram tudo. Isto passa. 348 00:16:58,320 --> 00:16:59,440 Obrigada. 349 00:17:00,520 --> 00:17:01,880 Vou ser franca contigo. 350 00:17:01,880 --> 00:17:05,080 Os miúdos aqui são muito cruéis. 351 00:17:05,080 --> 00:17:07,000 Deve haver algo na água, 352 00:17:07,000 --> 00:17:09,880 pois são assim desde que vim para cá. 353 00:17:10,400 --> 00:17:13,880 No primeiro ano, chorava todas as noites, 354 00:17:13,880 --> 00:17:17,599 mas depois desenvolvi uma carapaça que me enrijou 355 00:17:17,599 --> 00:17:21,640 e garantiu que não tenho uma relação próxima e pessoal 356 00:17:21,640 --> 00:17:23,200 com ninguém exceto o meu cão. 357 00:17:23,200 --> 00:17:28,800 Por isso, vou apresentar-te a alguém que também já foi "o aluno novo". 358 00:17:28,800 --> 00:17:32,000 Malakai, este é o Rowan. Rowan, este é o Malakai. 359 00:17:32,000 --> 00:17:32,920 Está feito. 360 00:17:33,440 --> 00:17:34,840 Divirtam-se juntos. 361 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 Vamos. 362 00:17:41,160 --> 00:17:44,600 Ali é o Clube de Xadrez e ali é o Clube do Riso. 363 00:17:45,240 --> 00:17:48,280 Como lhes roubaram peças, jogam com latas de tinta. 364 00:17:48,280 --> 00:17:50,040 E o Clube do Riso só existe 365 00:17:50,040 --> 00:17:52,320 porque o orientador não vem há seis meses 366 00:17:52,320 --> 00:17:55,040 e acharam que seria uma boa solução a curto prazo. 367 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 Qual é a tua onda? 368 00:17:58,360 --> 00:18:02,320 És desportista, marrão, fã de teatro? 369 00:18:02,320 --> 00:18:04,200 Sou apaixonado por cinema. 370 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 Há um clube de audiovisual. 371 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 Os Habitantes das Masmorras. 372 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 Faz sentido. Talvez me inscreva. 373 00:18:14,800 --> 00:18:18,160 Eu tenho alfabetização sexual, por isso, vemo-nos por aí. 374 00:18:18,160 --> 00:18:19,600 Alfabetização sexual. Certo. 375 00:18:19,600 --> 00:18:21,480 É uma aula. 376 00:18:22,320 --> 00:18:23,160 Claro. 377 00:18:25,880 --> 00:18:28,720 Vai haver uma festa nos bunkers logo à noite. 378 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Aparece. 379 00:18:31,520 --> 00:18:32,880 Sim, parece-me bem. 380 00:18:34,120 --> 00:18:34,960 Adeus. 381 00:18:37,480 --> 00:18:38,440 Olá a todos. 382 00:18:38,960 --> 00:18:40,680 Bem-vindos a TAS. 383 00:18:41,240 --> 00:18:43,400 Achei por bem começarmos com algo agradável. 384 00:18:43,400 --> 00:18:45,800 Têm à vossa frente material artístico. 385 00:18:45,800 --> 00:18:47,400 Escolham o que mais gostam. 386 00:18:48,880 --> 00:18:52,680 Viemos aprender sobre preservativos e a doença do Waffle Azul. 387 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 - Porquê a arte? - Não o vejam assim. 388 00:18:54,640 --> 00:18:57,400 Vejam-no como uma forma de exprimirem o que sentem. 389 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Escolham a cor que vos diga algo. 390 00:18:59,200 --> 00:19:01,840 O Spider escolheu o cinzento psicótico. 391 00:19:02,880 --> 00:19:04,360 Estás a fazer-te a mim? 392 00:19:04,360 --> 00:19:06,200 Não, sou boa e só estava a falar. 393 00:19:08,840 --> 00:19:09,880 Bolas... 394 00:19:11,080 --> 00:19:13,240 Isto é mesmo embaraçoso. 395 00:19:14,800 --> 00:19:17,600 Como gostavas de exprimir o que sentes, Spider? 396 00:19:17,600 --> 00:19:19,480 Não sei. Talvez atirando algo? 397 00:19:20,600 --> 00:19:21,560 Batendo em algo? 398 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 Porque é isto uma forma melhor de me exprimir 399 00:19:25,240 --> 00:19:27,880 em vez de lhe dizer que esta aula é uma treta? 400 00:19:27,880 --> 00:19:29,960 A arte não magoa as pessoas. 401 00:19:29,960 --> 00:19:31,040 O Voss tem razão. 402 00:19:31,040 --> 00:19:33,600 Foi precisamente por isto que o Dusty se foi embora 403 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 e o Ant se passou. 404 00:19:34,800 --> 00:19:37,640 Sim, o triozinho de fodilhões acabou. 405 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 Agora, és irrelevante. 406 00:19:39,120 --> 00:19:40,640 Os homens existem. 407 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 As pilas existem. 408 00:19:42,560 --> 00:19:45,200 Os cromossomas X e Y existem. 409 00:19:45,200 --> 00:19:47,240 É tão fácil culpar os homens, não é? 410 00:19:47,880 --> 00:19:50,200 Mas o que fazem para os ajudar? 411 00:19:50,200 --> 00:19:52,480 Como vai este lápis de cor ajudar? 412 00:19:52,480 --> 00:19:54,840 Como vai este lápis de cor ajudar-me? 413 00:19:56,360 --> 00:20:00,320 O Spider evoluiu para um Pokémon no limite do celibato. 414 00:20:00,320 --> 00:20:01,560 Chega. Acabou. 415 00:20:01,560 --> 00:20:03,720 Vou desistir desta aula de vez 416 00:20:03,720 --> 00:20:06,720 e faço-o como tributo ao Anthony Vaughn. 417 00:20:08,440 --> 00:20:10,040 Desculpa, ele morreu? 418 00:20:10,040 --> 00:20:11,520 Esvaiu-se em sangue? 419 00:20:11,520 --> 00:20:13,840 Todos os rapazes que estão aqui, 420 00:20:13,840 --> 00:20:15,720 se são mesmo homens... 421 00:20:17,080 --> 00:20:19,040 - Não. - Levantem-se! Venham comigo. 422 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 - Se saíres... - O que vai fazer? 423 00:20:21,680 --> 00:20:22,640 Vá lá, toque-me. 424 00:20:24,640 --> 00:20:31,520 Que se foda a TAS! 425 00:20:34,440 --> 00:20:39,080 Que se foda a TAS! 426 00:20:39,800 --> 00:20:40,680 E agora? 427 00:20:43,040 --> 00:20:44,520 Moche ao Tom! 428 00:20:49,720 --> 00:20:51,280 És pesado. Sai! 429 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 Olá. 430 00:21:00,240 --> 00:21:01,320 Olá para ti também. 431 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 A evitar-me? 432 00:21:03,320 --> 00:21:05,960 Não. O quê? Porquê? Não. 433 00:21:06,840 --> 00:21:10,400 Podias ter mandado mensagens nas férias. 434 00:21:10,400 --> 00:21:12,520 Também não tive notícias tuas. 435 00:21:12,520 --> 00:21:15,000 Sim. Não te queria pressionar. 436 00:21:15,560 --> 00:21:18,280 Não há nada para apressar. 437 00:21:21,720 --> 00:21:23,240 Tenho pensado muito em ti. 438 00:21:23,240 --> 00:21:25,360 E eu em ti. 439 00:21:26,560 --> 00:21:29,520 Mas agora tenho de apoiar a Harper. 440 00:21:29,520 --> 00:21:32,240 Quero focar-me nela. 441 00:21:35,080 --> 00:21:35,920 Entendo. 442 00:21:35,920 --> 00:21:37,560 - Entendes? - Sim. 443 00:21:38,480 --> 00:21:41,400 Não vou fingir que não estou dececionado, mas... 444 00:21:43,120 --> 00:21:44,160 Estás a ser fixe. 445 00:21:48,120 --> 00:21:49,040 Que se foda. 446 00:22:15,320 --> 00:22:17,760 Vais à festa logo à noite? 447 00:22:17,760 --> 00:22:18,720 Ouve, Malakai. 448 00:22:19,800 --> 00:22:22,400 O que aconteceu agora foi bom. Muito bom. 449 00:22:22,400 --> 00:22:24,960 Mas eu estava a falar a sério, 450 00:22:24,960 --> 00:22:28,200 tenho de dar prioridade à Harper. 451 00:22:28,200 --> 00:22:29,120 Pode ser? 452 00:22:31,120 --> 00:22:32,320 Claro, na boa. 453 00:22:32,320 --> 00:22:33,360 Amerie! 454 00:22:33,360 --> 00:22:35,280 - Nós só... - Temos o saco da Harper. 455 00:22:42,400 --> 00:22:44,560 Não durou nem um dia. 456 00:22:54,080 --> 00:22:55,880 Isto é mesmo doentio. 457 00:22:56,520 --> 00:22:58,320 Que psicopata faria isto? 458 00:22:59,280 --> 00:23:01,680 Rigidez cadavérica. Morreu há cerca de dois dias. 459 00:23:01,680 --> 00:23:03,280 NCIS: Liceu Hartley. 460 00:23:05,480 --> 00:23:06,680 Quinni, não! 461 00:23:07,960 --> 00:23:09,480 Temos de o enterrar. 462 00:23:09,480 --> 00:23:12,400 Vá, acusem-se, quem é o Psicopata do Pássaro? 463 00:23:13,840 --> 00:23:16,200 Foi algum idiota a pregar uma partida. 464 00:23:19,200 --> 00:23:20,920 Foi o Chook. Aposto. 465 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 Não, tê-lo-iam visto. Eu e a Woods estamos atentas. 466 00:23:23,920 --> 00:23:25,160 Deve ter sido o Spider. 467 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Acho que o vi. 468 00:23:30,040 --> 00:23:32,000 - Mas passaram-se semanas. - E? 469 00:23:32,720 --> 00:23:35,400 Pensei que talvez ele não soubesse que tínhamos sido nós. 470 00:23:35,400 --> 00:23:37,120 Talvez estivesse à espera. 471 00:23:37,120 --> 00:23:39,400 Ou eu esteja maluca. 472 00:23:40,360 --> 00:23:41,960 Não acho que tenha sido o Chook. 473 00:23:42,920 --> 00:23:46,280 Vem à festa logo. Obrigarei o Spider a admitir que foi ele. 474 00:23:46,280 --> 00:23:49,400 Parece divertido, mas tenho cenas para fazer. 475 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 DECLARAÇÃO DE EMANCIPAÇÃO 476 00:23:50,880 --> 00:23:52,320 Basta uma assinatura. 477 00:23:55,360 --> 00:23:56,720 Assino isto e o meu pai... 478 00:23:58,080 --> 00:23:59,000 ... já era. 479 00:24:02,560 --> 00:24:04,640 - Sou só eu. - Não és só tu. 480 00:24:04,640 --> 00:24:05,800 Tens-me a mim. 481 00:24:05,800 --> 00:24:07,120 Nunca serás só tu. 482 00:24:07,120 --> 00:24:08,440 Não para sempre. 483 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 Vamos crescer e tu serás 484 00:24:10,600 --> 00:24:14,040 uma cirurgiã famosa e eu uma motoqueira. 485 00:24:14,040 --> 00:24:16,760 Que se foda. Também quero ser uma motoqueira. 486 00:24:19,040 --> 00:24:20,360 A sério, Harps. 487 00:24:21,360 --> 00:24:22,720 Vou estar aqui. 488 00:24:40,920 --> 00:24:42,600 Que se lixe. Vamos à festa. 489 00:24:43,880 --> 00:24:44,800 Anda. 490 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Como somos quatro, seria uma grande ajuda 491 00:25:01,480 --> 00:25:03,920 se criássemos uma lista de tópicos para hoje 492 00:25:03,920 --> 00:25:06,720 e depois abordávamo-los por ordem. 493 00:25:06,720 --> 00:25:09,560 Abordaríamos todos, mas seria bom saber 494 00:25:09,560 --> 00:25:11,760 quando termina um e avançamos para o outro. 495 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 O primeiro tópico podia ser 496 00:25:13,720 --> 00:25:15,800 a superproteção que a Amerie dá à Harper 497 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 e que lhe lixa a vida amorosa. 498 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 Isso parece complicado. 499 00:25:19,800 --> 00:25:23,120 Não, tens razão. Talvez seja demasiado. 500 00:25:23,120 --> 00:25:24,480 Desculpem. Esqueçam. 501 00:25:25,600 --> 00:25:27,560 Este sítio tresanda. 502 00:25:29,360 --> 00:25:31,160 Não é o sítio, é a minha mochila. 503 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 Tenho o íbis comigo. 504 00:25:32,280 --> 00:25:33,520 Vou enterrá-lo. 505 00:25:33,520 --> 00:25:36,400 Junto ao mar é o sítio perfeito. 506 00:25:48,400 --> 00:25:50,520 Foste tu, certo? És o Psicopata do Pássaro. 507 00:25:50,520 --> 00:25:51,680 Vai começar. 508 00:25:52,280 --> 00:25:56,240 Talvez não seja o único a pensar que a Harper é uma bruxa. 509 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 Aproveita a festa, Mau Hálito. 510 00:25:59,880 --> 00:26:01,800 Aquilo é insulto de PP. 511 00:26:01,800 --> 00:26:04,520 Não, ele tem medo de pássaros. 512 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 Nem lhes toca. 513 00:26:07,320 --> 00:26:08,240 Não mintas. 514 00:26:08,240 --> 00:26:09,160 É verdade. 515 00:26:09,160 --> 00:26:12,520 Quando éramos miúdos, foi atacado por uma pega. 516 00:26:13,120 --> 00:26:14,600 Levou-lhe um pedaço do pescoço. 517 00:26:20,160 --> 00:26:22,360 Agora tem fobia. 518 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 Avefobia, creio. 519 00:26:24,720 --> 00:26:25,800 Não acredito. 520 00:26:28,640 --> 00:26:31,040 Olha, é o camponês. 521 00:26:31,040 --> 00:26:32,080 Campónio! 522 00:26:32,080 --> 00:26:34,480 - Grunhe, Dubbo! - Amante de ovelhas! 523 00:26:37,880 --> 00:26:39,040 Sempre vieste. 524 00:26:39,040 --> 00:26:40,880 Acho que já me arrependi. 525 00:26:41,920 --> 00:26:44,880 Nunca vi ninguém arrecadar tantas alcunhas. 526 00:26:45,520 --> 00:26:48,480 Acho que Cacagónia é a minha favorita. 527 00:26:49,040 --> 00:26:51,240 Em Dubbo, nem sequer me vestia assim. 528 00:26:51,240 --> 00:26:54,560 Mas era o primeiro dia... Não sei. 529 00:26:54,560 --> 00:26:55,960 Resolvi vestir-me assim. 530 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 É o colete. Livra-te dele e estás ótimo. 531 00:26:58,800 --> 00:27:02,600 Sim, mas tirá-lo agora é admitir a derrota. 532 00:27:02,600 --> 00:27:05,720 Sinceramente, faças o que fizeres, vão insultar-te. 533 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 Boa, sem colete. 534 00:27:13,080 --> 00:27:15,880 Queres um colete de borla? 535 00:27:16,800 --> 00:27:19,480 Vem com uma ridícula, falsa 536 00:27:19,480 --> 00:27:22,920 e estranha presunção de que sabes tratar do gado. 537 00:27:22,920 --> 00:27:25,480 Certo. O boato de que ajudaste a parir um vitelo? 538 00:27:25,480 --> 00:27:26,920 Pois. Não. 539 00:27:27,520 --> 00:27:28,720 Olha para estas mãos. 540 00:27:28,720 --> 00:27:31,200 Não sabem o que é trabalhar. 541 00:27:31,200 --> 00:27:32,120 Caramba! 542 00:27:32,800 --> 00:27:35,200 É verdade. Nem um calo, Rowan. 543 00:27:38,360 --> 00:27:41,040 - Então, vens mesmo de uma quinta? - Não. 544 00:27:42,200 --> 00:27:45,160 As pessoas não sabem, mas Dubbo é uma cidade. 545 00:27:47,360 --> 00:27:50,560 Seja como for, vão chamar-te "camponês". 546 00:27:50,560 --> 00:27:51,800 Já me chamaram pior. 547 00:27:51,800 --> 00:27:52,960 Era o Batata. 548 00:27:53,560 --> 00:27:56,240 Era pequeno, gordo e tinha pouco cabelo. 549 00:27:56,240 --> 00:27:57,640 Tal e qual uma batata. 550 00:27:58,880 --> 00:28:00,840 Na outra escola, era o Catota. 551 00:28:01,600 --> 00:28:03,040 É uma longa história. 552 00:28:03,640 --> 00:28:06,000 Bem, és o único aqui que fala comigo. 553 00:28:06,000 --> 00:28:07,720 E tu o único que fala comigo. 554 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 Então, conta-me, Catota. 555 00:28:20,520 --> 00:28:21,840 Olha lá, corta-pilas! 556 00:28:21,840 --> 00:28:23,120 Tesoura sem ponta! 557 00:28:27,200 --> 00:28:28,320 Estás bem? 558 00:28:31,080 --> 00:28:32,680 Digo que estou ótimo, 559 00:28:33,480 --> 00:28:35,560 mas, lá no fundo, estou preocupado. 560 00:28:36,640 --> 00:28:38,800 Lamento o que sucedeu de manhã. 561 00:28:38,800 --> 00:28:41,240 A Amerie leva a sério aquilo da proteção. 562 00:28:42,080 --> 00:28:43,600 Porque não gostam elas de mim? 563 00:28:44,360 --> 00:28:46,040 Acham que sou um tarado. 564 00:28:46,040 --> 00:28:47,920 Então, não sejas. 565 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Não sou. 566 00:28:49,960 --> 00:28:51,280 Sou um tipo porreiro. 567 00:28:51,880 --> 00:28:52,960 Mas parece que... 568 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 ... sempre que abro a boca, elas reagem. 569 00:28:57,720 --> 00:28:58,880 E de forma negativa. 570 00:28:58,880 --> 00:29:01,520 Pois. Não tenho pena de ti. 571 00:29:02,040 --> 00:29:03,320 Nem um bocadinho? 572 00:29:03,320 --> 00:29:05,080 As raparigas têm de ter cuidado. 573 00:29:05,080 --> 00:29:07,400 Entendo. Sei que há por aí tipos maus, 574 00:29:07,400 --> 00:29:09,360 mas não sou como eles. 575 00:29:09,360 --> 00:29:11,000 Todos podem ser maus. 576 00:29:11,760 --> 00:29:15,640 É cansativo ser rapariga, sabias? Não podemos baixar a guarda. 577 00:29:15,640 --> 00:29:18,520 Sei. Uma vez, no Halloween, vesti-me de Powerpuff Girl. 578 00:29:18,520 --> 00:29:20,240 Vejo-te sempre com o Spider. 579 00:29:20,840 --> 00:29:23,360 Já tentaste ser amigo de uma rapariga? 580 00:29:24,600 --> 00:29:25,520 Sim, claro. 581 00:29:25,520 --> 00:29:27,000 Não só para curtir. 582 00:29:31,480 --> 00:29:33,440 Devias começar por aí. 583 00:29:39,480 --> 00:29:40,320 Olá! 584 00:29:40,920 --> 00:29:43,240 Só quero que saibas 585 00:29:43,240 --> 00:29:46,720 que, na minha campanha, estou mesmo focada 586 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 em tornar o liceu um espaço seguro para não-homens. 587 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 Ótimo. 588 00:29:53,120 --> 00:29:58,880 E que o facto de estares a apoiar um violador é problemático. 589 00:29:59,720 --> 00:30:01,400 O Ca$h não fez nada. 590 00:30:02,680 --> 00:30:06,320 - E a Harper não o culpa... - Que bom que ela o perdoou. 591 00:30:06,320 --> 00:30:10,200 Mas e as outras sobreviventes a quem estão a enviar uma mensagem? 592 00:30:10,200 --> 00:30:12,440 Eis uma estratégia de campanha para ti, 593 00:30:12,440 --> 00:30:13,960 mete-te na tua vida! 594 00:30:13,960 --> 00:30:16,080 Vamos. Não comeces. 595 00:30:17,520 --> 00:30:19,320 Queres sair daqui? 596 00:30:21,600 --> 00:30:24,400 O Ant está a mentir para proteger o amigo. 597 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 Ele não sabe mentir. 598 00:30:27,280 --> 00:30:28,240 Ela está apavorada. 599 00:30:28,240 --> 00:30:31,400 Se provarmos que foi uma brincadeira parva do Spider, 600 00:30:31,400 --> 00:30:32,880 ela ficaria mais tranquila. 601 00:30:34,080 --> 00:30:35,120 Tenho uma ideia. 602 00:30:42,200 --> 00:30:43,280 Olha lá, cagão! 603 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 Tens medo de pássaros? 604 00:30:46,400 --> 00:30:47,440 O que raio é isso? 605 00:30:47,960 --> 00:30:49,200 Afasta isso de mim! 606 00:30:51,000 --> 00:30:52,960 - Vê no pescoço. - Afasta-o de mim! 607 00:30:52,960 --> 00:30:54,080 Vê no pescoço. 608 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 - Não, por favor! - Tem uma cicatriz. 609 00:30:57,760 --> 00:30:59,960 Eu disse-vos! Fobia a pegas. 610 00:31:07,680 --> 00:31:10,280 Não sei como aguentas tudo isto. 611 00:31:11,880 --> 00:31:13,560 Estou habituada a que me julguem. 612 00:31:17,360 --> 00:31:19,440 Sou má pessoa por ficar com o Ca$h? 613 00:31:19,440 --> 00:31:21,960 Não. A Sasha é que é má por dizer isso. 614 00:31:22,720 --> 00:31:26,520 Mas há uma parte de ti que o culpa? 615 00:31:30,440 --> 00:31:31,360 Não. 616 00:31:31,360 --> 00:31:35,400 Mas ele podia ter contado a alguém. Podia ter ajudado mais. 617 00:31:37,360 --> 00:31:39,000 Evitou que não fosse pior. 618 00:31:40,240 --> 00:31:43,240 Disse isso no depoimento e di-lo-ei no tribunal. 619 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 Tribunal. 620 00:31:47,800 --> 00:31:50,880 Tenho um namorado que vai a julgamento. 621 00:31:52,720 --> 00:31:55,400 Dói pensar que ele pode não sair tão cedo. 622 00:31:56,600 --> 00:31:58,520 Mas vais vê-lo amanhã, certo? 623 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Sim, vou com a avó dele. 624 00:32:02,560 --> 00:32:04,400 Falamos todos os dias ao telefone. 625 00:32:04,400 --> 00:32:05,480 Mas... 626 00:32:06,800 --> 00:32:08,680 ... poder tocar na mão dele... 627 00:32:12,760 --> 00:32:15,600 O Spider diz que és uma bruxa. 628 00:32:17,000 --> 00:32:18,560 Que tal lançarmos uns feitiços? 629 00:32:18,560 --> 00:32:19,520 Eu começo. 630 00:32:25,000 --> 00:32:25,960 Abraca... 631 00:32:26,920 --> 00:32:28,080 Cala-te! 632 00:32:28,080 --> 00:32:29,520 Abracadabra! 633 00:32:30,000 --> 00:32:33,480 Que tenham sempre esmegma do pior. 634 00:32:33,480 --> 00:32:35,880 Abracadabra! 635 00:32:35,880 --> 00:32:38,720 - Boa. - Que todos os espinhos 636 00:32:38,720 --> 00:32:39,680 vos doam nos pés. 637 00:32:40,680 --> 00:32:42,880 É melhor sairmos daqui! 638 00:32:42,880 --> 00:32:44,280 O que fizeste agora? 639 00:32:44,280 --> 00:32:45,360 Adorei conversar. 640 00:32:54,720 --> 00:32:55,640 Não! 641 00:32:55,640 --> 00:32:56,680 Fiz, sim. 642 00:32:56,680 --> 00:32:58,600 Tinha a certeza de que era ele. 643 00:32:58,600 --> 00:33:01,560 Tu e a Quinni são malucas, mas obrigada por tentarem. 644 00:33:02,960 --> 00:33:04,040 Não acredito. 645 00:33:06,160 --> 00:33:07,760 É o Chook. Tem de ser. 646 00:33:07,760 --> 00:33:10,720 - Como sabe onde vives? - Está a assediar-me. 647 00:33:10,720 --> 00:33:12,240 Chamamos a polícia. 648 00:33:12,240 --> 00:33:14,520 E dizemos-lhes que incendiei o carro dele? 649 00:33:14,520 --> 00:33:16,000 Vão adorar. 650 00:33:17,200 --> 00:33:19,800 Arrastei-te para isto. Desculpa. 651 00:33:19,800 --> 00:33:22,560 Calma. Não deixarei que nada aconteça. 652 00:33:22,560 --> 00:33:24,640 Sem ofensa, mas o que vais fazer? 653 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 Éramos miúdas. 654 00:33:25,680 --> 00:33:28,120 Miúdas parvas que fizeram uma coisa parva. 655 00:33:28,120 --> 00:33:30,200 Agora, enfrentamos as consequências. 656 00:33:45,400 --> 00:33:47,480 Não acredito que estamos aqui. 657 00:33:48,680 --> 00:33:50,760 Isto não é Spy Kids. O Chook é perigoso. 658 00:34:34,920 --> 00:34:36,760 O que procuramos mesmo? 659 00:34:36,760 --> 00:34:38,840 Algo que prove que ele a assedia 660 00:34:38,840 --> 00:34:40,480 e a perturba com o pássaro. 661 00:34:40,480 --> 00:34:43,639 Assim ela não terá de provar que ele estava lá quando a levaram. 662 00:34:43,639 --> 00:34:47,080 Podemos fazer com que seja preso por assédio ou assim. 663 00:34:50,199 --> 00:34:51,120 Deixou o telemóvel. 664 00:34:51,120 --> 00:34:52,440 Porra! 665 00:35:00,719 --> 00:35:02,800 - Olá, delinquente. - Quem és tu? 666 00:35:03,360 --> 00:35:04,600 Só queremos falar. 667 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 A ver se percebi. 668 00:35:07,320 --> 00:35:09,680 Acham que fui à vossa escola, 669 00:35:09,680 --> 00:35:12,560 roubei o saco dela, encontrei um pássaro morto, 670 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 pu-lo no saco dela, 671 00:35:14,880 --> 00:35:16,440 descobri onde ela vive, 672 00:35:16,440 --> 00:35:20,760 encontrei outro pássaro morto e pu-lo à porta de casa dela. 673 00:35:20,760 --> 00:35:21,960 Sim, exatamente! 674 00:35:21,960 --> 00:35:23,720 E querem que admita isso? 675 00:35:23,720 --> 00:35:25,520 - Não. - A gravar. 676 00:35:26,680 --> 00:35:28,480 São mesmo patéticos. 677 00:35:29,160 --> 00:35:30,640 Por que raio faria isso? 678 00:35:31,280 --> 00:35:33,240 Bem, tens alguns motivos. 679 00:35:33,240 --> 00:35:35,320 Tenho? Que motivos? 680 00:35:36,280 --> 00:35:39,160 Acham que me meteria com ela enquanto aguardamos julgamento? 681 00:35:39,160 --> 00:35:41,240 Como ficariam os meus amigos? 682 00:35:41,240 --> 00:35:43,600 - Faz sentido? - Nem por isso. 683 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 Nem por isso? 684 00:35:48,280 --> 00:35:50,880 Não deviam ter invadido a minha casa. 685 00:35:52,440 --> 00:35:55,280 Não gosto que mexam nas minhas coisas. 686 00:35:56,520 --> 00:36:00,200 E odeio ser acusado de merdas que não fiz 687 00:36:00,200 --> 00:36:02,720 quando vocês é que incendiaram a porra do carro 688 00:36:02,720 --> 00:36:04,680 e meteram os meus amigos na prisão! 689 00:36:05,760 --> 00:36:07,200 Têm sorte 690 00:36:07,200 --> 00:36:10,000 por eu agora não querer arranjar sarilhos. 691 00:36:11,680 --> 00:36:13,520 Ponham-se a andar. 692 00:36:15,840 --> 00:36:17,040 Ou podem ficar. 693 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 Tu aí, fica. 694 00:36:23,440 --> 00:36:25,440 Vem cá! 695 00:36:25,440 --> 00:36:26,680 Está tudo bem. 696 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 Olha à tua volta. 697 00:36:30,200 --> 00:36:31,360 É a casa do Ca$h. 698 00:36:33,200 --> 00:36:34,520 É o mundo dele. 699 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Achas que o conheces, mas não conheces. 700 00:36:39,800 --> 00:36:40,760 Eu conheço-o. 701 00:36:40,760 --> 00:36:43,120 Ai sim? Ele contou-te o que aconteceu? 702 00:36:43,120 --> 00:36:44,200 Contou? Vem cá. 703 00:36:44,200 --> 00:36:46,120 Ele contou-te a verdade? 704 00:36:46,120 --> 00:36:47,680 Qual verdade? 705 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 Não sabes? 706 00:36:51,480 --> 00:36:52,600 Ele estava envolvido. 707 00:36:53,760 --> 00:36:55,640 Queria muito isto. 708 00:36:57,600 --> 00:36:58,800 Mas acobardou-se. 709 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 Mentira. 710 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Mentira? 711 00:37:03,240 --> 00:37:06,640 Porque achas que não testemunhou contra o Jayden e o Tilla? 712 00:37:09,480 --> 00:37:12,040 Porque achas que não me entregou? 713 00:37:14,200 --> 00:37:15,440 Ele é um dos nossos. 714 00:37:17,000 --> 00:37:18,440 Sempre foi. 715 00:37:21,880 --> 00:37:22,960 E sempre será. 716 00:37:25,360 --> 00:37:28,280 Pois é, achamos que conhecemos as pessoas. 717 00:37:31,600 --> 00:37:32,680 Mas não sabes de nada. 718 00:37:34,840 --> 00:37:35,760 Pois não? 719 00:37:37,760 --> 00:37:38,600 Di-lo. 720 00:37:40,560 --> 00:37:41,920 - Di-lo! - Não sei de nada. 721 00:37:41,920 --> 00:37:42,840 Pira-te. 722 00:37:49,840 --> 00:37:50,680 Muito bem. 723 00:37:51,240 --> 00:37:53,920 Empurram o pneu até ao campo de futebol e voltam. 724 00:37:54,480 --> 00:37:56,600 - Vamos. - Porquê? 725 00:37:56,600 --> 00:37:59,120 Por várias razões. 726 00:37:59,120 --> 00:38:01,520 Fá-lo e pronto. Vá, empurrem os pneus. 727 00:38:01,520 --> 00:38:02,480 Vamos. 728 00:38:04,920 --> 00:38:08,240 Vá lá, Anthony. Mostra-me o que vales. 729 00:38:09,480 --> 00:38:11,880 Devem senti-lo nos quadríceps. 730 00:38:13,080 --> 00:38:15,640 Não sabia que gostavas tanto do Shannon Noll. 731 00:38:15,640 --> 00:38:17,240 Do Shannon Noll, não. 732 00:38:17,240 --> 00:38:19,400 Do Moving Pictures, de 1981, o original. 733 00:38:19,400 --> 00:38:22,840 Obrigada. E o Timothy tinha argumentos válidos. 734 00:38:22,840 --> 00:38:24,720 Não é o primeiro a falar nisto. 735 00:38:24,720 --> 00:38:27,680 A mãe do Anthony Vaughn não me larga. 736 00:38:27,680 --> 00:38:31,880 Os pais do Dustin marcaram uma posição quando o tiraram da escola. 737 00:38:31,880 --> 00:38:35,560 Tenho de mostrar que levo a sério estas preocupações. 738 00:38:35,560 --> 00:38:37,840 Permitindo que façam seja lá o que isto for. 739 00:38:37,840 --> 00:38:42,600 Sim, e também permitindo que TAS seja opcional. 740 00:38:42,600 --> 00:38:43,680 Vamos! 741 00:38:43,680 --> 00:38:45,120 - Como? - Não me olhes assim. 742 00:38:45,120 --> 00:38:47,800 Se TAS for opcional, ninguém virá. 743 00:38:47,800 --> 00:38:51,360 Na verdade, acho que vai atrair um novo grupo de alunos 744 00:38:51,360 --> 00:38:54,120 que vão prosperar sob a tua orientação. 745 00:38:55,160 --> 00:38:56,600 Tens de ter fé. 746 00:38:58,680 --> 00:39:01,440 Tranquilos, não faremos aquelas tretas 747 00:39:02,000 --> 00:39:04,800 que tiveram de tolerar no último semestre. 748 00:39:05,680 --> 00:39:09,600 Ninguém se vai sentar a cantar "Kumbaya" 749 00:39:09,600 --> 00:39:11,760 e falar dos seus sentimentos. 750 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 Em tempos, 751 00:39:14,560 --> 00:39:16,000 nós, os homens, fomos reis! 752 00:39:17,000 --> 00:39:18,160 Fomos guerreiros. 753 00:39:18,680 --> 00:39:20,240 Fomos lordes. 754 00:39:20,880 --> 00:39:22,720 Mas este mundo enfraqueceu-nos. 755 00:39:23,280 --> 00:39:24,880 Tornou-nos piegas. Tristes. 756 00:39:25,640 --> 00:39:29,480 Uns fracotes que nem sequer conseguem empurrar um pneu. 757 00:39:30,680 --> 00:39:32,440 Mas isso hoje vai mudar. 758 00:39:33,280 --> 00:39:35,680 Venham daí, reis. Onde estão? 759 00:39:37,760 --> 00:39:38,680 Estão aí? 760 00:39:39,200 --> 00:39:40,240 Venham, guerreiros. 761 00:39:41,760 --> 00:39:42,800 Venham, lordes. 762 00:39:42,800 --> 00:39:45,160 - "Lordes do pau." - "Lordes do pau." 763 00:39:46,800 --> 00:39:50,080 Unam-se e libertem o monstro que está aí dentro. 764 00:39:51,000 --> 00:39:52,040 Lordes do pau. 765 00:39:54,120 --> 00:39:57,960 Somos os lordes do pau. 766 00:40:00,840 --> 00:40:07,840 Lordes do pau! 767 00:40:11,160 --> 00:40:12,280 O que estão a dizer? 768 00:40:12,840 --> 00:40:15,640 "Lordes do pau." Muito bonito. 769 00:40:25,200 --> 00:40:26,480 Piggott, tens uma visita. 770 00:40:50,600 --> 00:40:51,920 Olá. Espera. 771 00:40:51,920 --> 00:40:53,680 Olá. Onde estavas? 772 00:40:53,680 --> 00:40:55,040 Acho que não é o Chook. 773 00:40:55,680 --> 00:40:56,520 O quê? 774 00:40:56,520 --> 00:40:58,040 O PP, não é ele. 775 00:40:58,720 --> 00:41:00,120 Onde estiveste de manhã? 776 00:41:00,800 --> 00:41:02,920 - Fomos falar com o Chook. - O quê? 777 00:41:02,920 --> 00:41:05,320 Ele parecia não saber nada sobre isso. 778 00:41:05,320 --> 00:41:08,160 - Não creio que se queira vingar. - É um psicopata. 779 00:41:08,160 --> 00:41:11,040 - A Quinni e o Darren foram comigo. - Já chega. 780 00:41:11,040 --> 00:41:13,400 Para de me tentar proteger. 781 00:41:13,400 --> 00:41:15,000 Não vês que isto te afeta? 782 00:41:15,000 --> 00:41:17,320 Tudo o que te aconteceu foi culpa minha. 783 00:41:18,960 --> 00:41:21,000 - Não foi. - Não és só tu, Harps. 784 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 Todos nesta escola acham que sou má pessoa 785 00:41:23,800 --> 00:41:27,200 e não consigo evitar sentir que têm razão. 786 00:41:31,280 --> 00:41:32,840 Não és má pessoa. 787 00:41:34,600 --> 00:41:35,840 Ambas fizemos asneira. 788 00:41:36,960 --> 00:41:39,120 És a melhor amiga que alguma vez tive. 789 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 Tens tanta energia, Am. 790 00:41:43,560 --> 00:41:46,840 És o coelhinho da Energizer que tomou uma pastilha. 791 00:41:48,400 --> 00:41:52,080 E, quando focas essa energia em mim, é assustador. 792 00:41:52,880 --> 00:41:56,440 Tens de a concentrar noutra coisa. 793 00:41:56,440 --> 00:41:58,920 Mas, juro, se continuas a tentar proteger-me, 794 00:41:58,920 --> 00:42:00,320 rapo-te o cabelo. 795 00:42:07,800 --> 00:42:08,960 Ia arrasar. 796 00:42:11,360 --> 00:42:13,640 Espera aí. Chega aqui. 797 00:42:15,760 --> 00:42:17,880 Com a tua piada dos "lordes do pau", 798 00:42:17,880 --> 00:42:20,480 qualquer outro professor te castigaria. 799 00:42:21,480 --> 00:42:23,720 Mas eu não. Sabes porquê? 800 00:42:24,280 --> 00:42:26,320 - Não. - Porque eu sei como é. 801 00:42:28,000 --> 00:42:30,680 A sociedade já te está a tentar excluir. 802 00:42:31,240 --> 00:42:34,920 O meu pai geriu a empresa dele durante 50 anos. 803 00:42:35,680 --> 00:42:38,880 A pequena startup é um sucesso multinacional. 804 00:42:39,400 --> 00:42:40,480 Depois despediram-no 805 00:42:41,480 --> 00:42:43,360 da própria empresa que ele criou. 806 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 E sabes porquê? 807 00:42:45,400 --> 00:42:46,520 Disse uma piada. 808 00:42:47,080 --> 00:42:49,920 Toda uma vida e uma piada. 809 00:42:51,720 --> 00:42:54,240 Mas é como funciona este admirável mundo novo. 810 00:42:54,960 --> 00:42:58,600 Aqueles rapazes caminhariam sobre o fogo por ti. 811 00:42:58,600 --> 00:43:00,440 Sabes o que se chama a isso? 812 00:43:01,320 --> 00:43:02,400 Estupidez. 813 00:43:02,400 --> 00:43:04,240 Chama-se liderança. 814 00:43:05,480 --> 00:43:08,080 Ou se tem essa capacidade ou não. 815 00:43:08,080 --> 00:43:10,680 E tu, Spencer, tem-la. 816 00:43:11,600 --> 00:43:12,480 E eu também. 817 00:43:13,480 --> 00:43:16,040 Juntos, podemos fazer coisas incríveis. 818 00:43:16,680 --> 00:43:20,920 E podemos começar por corrigir algumas coisas neste liceu. 819 00:43:21,760 --> 00:43:23,280 Pelos rapazes. E então? 820 00:43:24,280 --> 00:43:25,400 Parece-me bem. 821 00:43:25,400 --> 00:43:26,680 - Boa. - Sim. 822 00:43:27,360 --> 00:43:29,560 - Sabia que podia contar contigo. - Sim. 823 00:43:31,680 --> 00:43:34,040 - Timothy. - Stacy. 824 00:43:35,120 --> 00:43:36,840 - É bom ver-te. - Igualmente. 825 00:43:37,880 --> 00:43:40,360 Contextualiza "lordes do pau". 826 00:43:40,360 --> 00:43:41,720 Claro. 827 00:43:41,720 --> 00:43:44,200 É o estudo da masculinidade... 828 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 ... liderado... 829 00:43:52,840 --> 00:43:54,600 ... por maduros e respeitados... 830 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 Lordes? 831 00:43:58,280 --> 00:43:59,520 Certo. 832 00:43:59,520 --> 00:44:01,800 Ser PAE de uma escola 833 00:44:02,720 --> 00:44:04,960 é uma grande responsabilidade. 834 00:44:06,400 --> 00:44:07,800 Requer capacidade de chefia, 835 00:44:08,440 --> 00:44:10,160 de preocupação com os outros. 836 00:44:11,040 --> 00:44:16,200 O bem-estar dos nossos alunos está nas mãos dele. 837 00:44:18,160 --> 00:44:21,600 Este ano, só tivemos uma candidata. 838 00:44:21,600 --> 00:44:22,560 Muito bem, Sasha. 839 00:44:23,800 --> 00:44:26,680 Por isso, gostava de vos encorajar 840 00:44:27,320 --> 00:44:28,880 a serem valentes 841 00:44:28,880 --> 00:44:31,680 e a aceitarem este desafio. 842 00:44:31,680 --> 00:44:34,360 Sasha, fala-nos do teu plano de ação. 843 00:44:34,360 --> 00:44:35,960 Obrigada à nossa estimada... 844 00:44:35,960 --> 00:44:37,000 Esperem! 845 00:44:39,320 --> 00:44:40,240 Vou candidatar-me. 846 00:44:41,840 --> 00:44:44,000 Muito bem, Spencer, podes... 847 00:44:44,000 --> 00:44:46,200 Sentem-se esquecidos, 848 00:44:47,040 --> 00:44:49,880 ignorados, deixados para trás, 849 00:44:50,640 --> 00:44:51,840 ou pior, 850 00:44:51,840 --> 00:44:55,240 que nem sequer conseguem respirar 851 00:44:55,800 --> 00:44:57,400 com medo de serem cancelados? 852 00:45:01,040 --> 00:45:02,800 Pessoas como a Sasha So 853 00:45:02,800 --> 00:45:04,680 quiseram fazer-me sentir responsável 854 00:45:04,680 --> 00:45:07,040 por todos os problemas do mundo. 855 00:45:07,040 --> 00:45:08,880 - Isso é rude. - Estou farto. 856 00:45:08,880 --> 00:45:10,920 Digam o que quiserem de mim. 857 00:45:11,640 --> 00:45:13,960 Mas não tenho nada a esconder. 858 00:45:13,960 --> 00:45:16,760 Então, está na hora de nós, 859 00:45:17,480 --> 00:45:20,120 os cancelados, recuperarmos o poder. 860 00:45:20,800 --> 00:45:23,480 Está na hora de não pedir desculpa 861 00:45:24,000 --> 00:45:25,840 por sermos quem somos. 862 00:45:27,200 --> 00:45:29,320 Por isso, votem em mim, Spencer White, 863 00:45:29,800 --> 00:45:33,000 se querem um verdadeiro líder. 864 00:45:34,440 --> 00:45:35,360 Sim! 865 00:45:37,920 --> 00:45:40,040 Muito obrigada, Spencer. 866 00:45:40,600 --> 00:45:43,040 Se ele se torna PAE, estamos lixados. 867 00:45:43,600 --> 00:45:46,960 Sinceramente, não sei se a Sasha será muito melhor. 868 00:45:47,560 --> 00:45:48,600 Também me candidato. 869 00:45:48,600 --> 00:45:49,680 Am, que raio? 870 00:45:49,680 --> 00:45:51,440 - Amerie. - Talvez seja isto. 871 00:45:51,440 --> 00:45:53,600 Vou concentrar a minha energia nisto. 872 00:45:53,600 --> 00:45:55,040 E compensá-los a todos. 873 00:45:55,040 --> 00:45:56,680 Isto é inesperado. 874 00:46:04,360 --> 00:46:06,680 Duvido que agora muitos queiram votar em mim. 875 00:46:07,400 --> 00:46:10,480 E entendo. Desiludi muita gente. 876 00:46:11,040 --> 00:46:14,280 Até no último dia, acho que irritei uma 20 pessoas... 877 00:46:14,280 --> 00:46:15,640 Ela pode fazer isto? 878 00:46:15,640 --> 00:46:18,720 ... mas é isso que faz de mim a melhor candidata. 879 00:46:18,720 --> 00:46:20,320 Quero ser melhor. 880 00:46:20,320 --> 00:46:21,720 Quero compensar-vos a todos 881 00:46:21,720 --> 00:46:24,760 e para isso trabalharei cinco vezes mais que os outros. 882 00:46:26,000 --> 00:46:28,080 Vou provar que posso ser boa pessoa. 883 00:46:28,840 --> 00:46:31,200 E quem quereria dois imbecis para PAE? 884 00:46:31,200 --> 00:46:33,480 Eles o não fazem por vocês, fazem-no por eles, 885 00:46:33,480 --> 00:46:34,760 para encher o ego. 886 00:46:35,800 --> 00:46:38,560 Por isso... votem em mim, 887 00:46:39,120 --> 00:46:42,240 Amerie Wadia, a maior falhada do Liceu Hartley. 888 00:46:43,000 --> 00:46:44,600 Deixem-me compensar-vos. 889 00:46:54,240 --> 00:46:55,360 Obrigada, Amerie. 890 00:46:55,360 --> 00:47:00,080 Eis os três candidatos para PAE do Liceu Hartley. 891 00:47:09,840 --> 00:47:14,400 Espera. Afinal a Harper não queria um guarda-costas a tempo inteiro. 892 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 Certo. 893 00:47:16,280 --> 00:47:19,800 Então, tenho algum tempo livre. 894 00:47:19,800 --> 00:47:22,400 Tempo que vais usar na corrida a PAE? 895 00:47:22,400 --> 00:47:23,840 Pois, isso. 896 00:47:23,840 --> 00:47:26,600 Mas também podíamos passar algum tempo juntos. 897 00:47:28,600 --> 00:47:30,400 - Gostava muito. - Eu também. 898 00:47:31,400 --> 00:47:32,720 Vemo-nos logo à noite? 899 00:47:33,520 --> 00:47:34,440 Parece-me bem. 900 00:47:36,280 --> 00:47:37,520 Olá, Catota. 901 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 Olá, Batata. 902 00:47:40,200 --> 00:47:41,560 O que vais fazer logo? 903 00:47:43,600 --> 00:47:46,480 Seremos os teus gestores de campanha, 904 00:47:46,480 --> 00:47:48,520 mas tens de escolher um vice-PAE. 905 00:47:49,000 --> 00:47:51,280 - Estava a pensar na Quinni. - A sério? 906 00:47:51,880 --> 00:47:53,320 Vais sair-te lindamente. 907 00:47:53,920 --> 00:47:56,600 E a cara daqueles dois imbecis quando subiste ao palco? 908 00:47:56,600 --> 00:47:57,720 Mas que raio? 909 00:48:01,720 --> 00:48:03,640 {\an8}"Não vais ser a heroína. 910 00:48:03,640 --> 00:48:04,880 {\an8}Psicopata do Pássaro." 911 00:48:04,880 --> 00:48:06,080 {\an8}Psicopata do Pássaro? 912 00:48:06,640 --> 00:48:07,920 Recebeste-a agora? 913 00:48:08,440 --> 00:48:10,080 Agora é a ti que assediam? 914 00:48:11,600 --> 00:48:14,760 Não. O alvo fui sempre eu. 915 00:48:14,760 --> 00:48:17,280 O íbis estava no saco que te emprestei. 916 00:48:17,280 --> 00:48:18,600 Tem o meu nome. 917 00:48:18,600 --> 00:48:21,040 E o mainá estava na minha casa. 918 00:48:23,240 --> 00:48:25,520 Seja quem for, quer destruir-me. 919 00:48:26,040 --> 00:48:27,480 Então, não é o Chook. 920 00:48:27,480 --> 00:48:29,040 Não, tê-lo-íamos visto. 921 00:48:29,040 --> 00:48:31,600 Quem mandou isto estava agora no pavilhão. 922 00:48:31,600 --> 00:48:33,320 O PP quer apanhar a Amerie. 923 00:48:34,120 --> 00:48:35,760 E anda nesta escola! 924 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 Quem é que me odeia assim tanto? 925 00:49:04,200 --> 00:49:06,680 Todos querem ser o herói da sua história. 926 00:49:07,600 --> 00:49:11,760 Mas já pararam para pensar que, a dada altura, para alguém, 927 00:49:12,560 --> 00:49:13,680 são o vilão? 928 00:49:19,400 --> 00:49:20,800 Em memória de Michael Jenkins, cuja visão e direção criativa 929 00:49:20,800 --> 00:49:22,360 foram de vanguarda. Obrigado. 930 00:50:10,800 --> 00:50:15,800 Legendas: Cristiana Antas