1
00:00:11,880 --> 00:00:18,840
{\an8}BAILE DO 11.o ANO
2
00:00:29,240 --> 00:00:32,080
Todos querem ser o herói da sua história.
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,560
UMA NOITE QUE NÃO SE LAMENTA
4
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
Mas só há uma forma de saber se o são.
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,760
E não importa se és forte.
6
00:00:41,720 --> 00:00:43,280
Ou se tens um poder mágico
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,320
ou se comes dez barras de cereais
de uma vez.
8
00:00:47,560 --> 00:00:48,600
Não.
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,680
A única forma de saber se és um herói...
10
00:00:54,120 --> 00:00:56,200
... é quando enfrentas um vilão.
11
00:00:56,800 --> 00:00:58,680
Onde estão a Amerie e a Harper?
12
00:01:01,120 --> 00:01:04,520
Alguém as viu?
13
00:01:14,240 --> 00:01:18,680
AMORES E REBELDIA
14
00:01:20,000 --> 00:01:20,960
{\an8}DOIS MESES ANTES
15
00:01:20,960 --> 00:01:22,320
{\an8}Segundo semestre!
16
00:01:23,240 --> 00:01:25,960
Comprei-te um presente
de regresso à escola.
17
00:01:25,960 --> 00:01:27,240
Compraste? É um pai?
18
00:01:27,240 --> 00:01:30,160
De futuro,
sou oficialmente a tua guarda-costas.
19
00:01:30,160 --> 00:01:31,320
Vou aonde fores.
20
00:01:31,320 --> 00:01:33,520
Nem à casa de banho vais sem mim.
21
00:01:33,520 --> 00:01:36,200
Vou ser a melhor amiga de sempre!
22
00:01:38,840 --> 00:01:40,040
E também te comprei...
23
00:01:41,920 --> 00:01:43,000
... isto.
24
00:01:43,000 --> 00:01:45,440
- O que é?
- Spray de gás-pimenta.
25
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
Foste tu que fizeste?
26
00:01:47,560 --> 00:01:51,480
Encontrei uma receita na internet.
Também fiz um para mim.
27
00:01:54,440 --> 00:01:57,360
A minha missão agora é proteger-te,
haja o que houver.
28
00:01:58,360 --> 00:01:59,600
Estás a assustar-me.
29
00:02:00,160 --> 00:02:01,240
Isto é fixe.
30
00:02:01,240 --> 00:02:03,320
Faz-te sentir uma gaja poderosa?
31
00:02:03,320 --> 00:02:04,920
- Faz.
- Adivinha o que somos.
32
00:02:04,920 --> 00:02:05,840
O quê?
33
00:02:06,400 --> 00:02:07,880
Gajas poderosas!
34
00:02:09,440 --> 00:02:10,520
Olha o comboio!
35
00:02:12,720 --> 00:02:14,880
SYDNEY SUL
36
00:02:14,880 --> 00:02:16,240
É horrível.
37
00:02:18,280 --> 00:02:19,480
É da época.
38
00:02:31,360 --> 00:02:32,560
Estás bem, Harps?
39
00:02:34,520 --> 00:02:35,680
Vamos.
40
00:02:38,160 --> 00:02:39,200
Sim.
41
00:02:39,200 --> 00:02:40,120
Vira-te.
42
00:02:48,400 --> 00:02:52,160
Nem acredito!
43
00:02:52,160 --> 00:02:54,080
Já estamos de volta?
44
00:02:55,480 --> 00:02:56,400
Olá.
45
00:02:59,160 --> 00:03:01,760
Estou ansioso por voltar à escola.
46
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Mal posso esperar.
47
00:03:02,760 --> 00:03:04,400
Bem precisas.
48
00:03:04,400 --> 00:03:05,800
Podemos ir aos pares?
49
00:03:06,480 --> 00:03:07,640
É chato?
50
00:03:07,640 --> 00:03:08,600
Na boa.
51
00:03:09,080 --> 00:03:09,920
Está bem.
52
00:03:15,040 --> 00:03:17,600
- Estás bem?
- Sim, estou ótima.
53
00:03:17,600 --> 00:03:21,120
Preparei-me mentalmente.
Antes de sermos três lado a lado,
54
00:03:21,120 --> 00:03:24,560
era só eu e o Darren
e antes dele era só eu.
55
00:03:24,560 --> 00:03:26,960
Mas adoro que estejas connosco.
56
00:03:26,960 --> 00:03:29,360
Eu sei. Obrigada por me aceitarem.
57
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
Puta traidora!
58
00:03:34,160 --> 00:03:35,560
Puseste o Ca$h na prisão.
59
00:03:35,560 --> 00:03:36,920
Fala mais, desafio-te!
60
00:03:45,360 --> 00:03:46,760
Desejo a chegar.
61
00:03:46,760 --> 00:03:49,120
Cala-te! Já disse que não quero saber.
62
00:03:49,120 --> 00:03:50,960
A minha prioridade é a Harper.
63
00:03:50,960 --> 00:03:52,200
Dou-te uma semana.
64
00:03:52,200 --> 00:03:55,360
Não, a sério.
Os rapazes estragaram a nossa amizade.
65
00:04:05,000 --> 00:04:05,920
Uma semana.
66
00:04:10,720 --> 00:04:11,600
Esta doeu.
67
00:04:12,680 --> 00:04:14,320
Talvez não me tenha visto.
68
00:04:14,320 --> 00:04:15,760
E importas-te,
69
00:04:15,760 --> 00:04:18,160
tendo em conta o que falámos nas férias?
70
00:04:18,880 --> 00:04:21,519
Sobre isso... Pode ficar entre nós?
71
00:04:22,079 --> 00:04:24,360
Não quero mais drama na minha vida.
72
00:04:24,360 --> 00:04:26,720
Para isso, tens de te afastar da Amerie.
73
00:04:26,720 --> 00:04:30,120
Ela é como Éris.
O caos e os conflitos perseguem-na.
74
00:04:30,720 --> 00:04:31,760
Quem é essa?
75
00:04:32,240 --> 00:04:33,640
A deusa da discórdia.
76
00:04:33,640 --> 00:04:35,720
Agora interesso-me por mitologia.
77
00:04:35,720 --> 00:04:36,800
É do melhor.
78
00:04:37,360 --> 00:04:43,840
Votem no partido Socialistas Marxistas
Queer Defensores do Clima Contra o Lixo,
79
00:04:43,840 --> 00:04:47,960
se se importam
com a quantidade de plástico
80
00:04:47,960 --> 00:04:51,400
{\an8}que a cantina da escola não recicla.
81
00:04:51,960 --> 00:04:54,320
Será demasiado tarde
para ter aulas em casa?
82
00:04:54,320 --> 00:04:57,000
Não sei, mas já estragaste tudo
com esse visual.
83
00:04:57,480 --> 00:04:59,240
- Vai-te catar.
- A sério.
84
00:04:59,240 --> 00:05:00,920
Esse colete é horrível.
85
00:05:02,920 --> 00:05:04,480
Goma de erva?
86
00:05:05,280 --> 00:05:06,560
Meu, são oito da manhã!
87
00:05:06,560 --> 00:05:10,080
Defendo o uso obrigatório de pronomes
antes de a aula começar.
88
00:05:10,080 --> 00:05:12,280
- E defendo...
- Os pronomes são uma treta!
89
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
Os dos amigos é que contam.
90
00:05:14,400 --> 00:05:16,800
Por exemplo, o meu nome é Spider
91
00:05:16,800 --> 00:05:20,400
e os meus pronomes são meu,
parceiro e mano.
92
00:05:20,400 --> 00:05:23,800
Isso é um ato de fanatismo intencional
e um crime de ódio técnico!
93
00:05:23,800 --> 00:05:24,840
Certo.
94
00:05:27,560 --> 00:05:30,240
Festa de eleição nos bunkers, esta noite.
95
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
Spiders (aranhas) não entram.
96
00:05:32,040 --> 00:05:34,920
Muito bem, Dusty da Wish.
97
00:05:34,920 --> 00:05:36,400
Que roupa é essa?
98
00:05:36,400 --> 00:05:37,560
Chama-se evoluir.
99
00:05:37,560 --> 00:05:39,640
Alguém tem de ser o bonzão do liceu.
100
00:05:39,640 --> 00:05:41,760
E esse agora és tu?
101
00:05:41,760 --> 00:05:45,400
Estou disposto a preencher
os buracos deixados pelo Dusty.
102
00:05:46,200 --> 00:05:47,040
Todos.
103
00:05:47,040 --> 00:05:49,360
Ela preferia foder com uma vara para gado.
104
00:05:49,360 --> 00:05:51,120
Calma. Era um elogio.
105
00:05:51,680 --> 00:05:53,040
Já não se pode dizer nada.
106
00:05:53,040 --> 00:05:55,520
Como assim, "deixados pelo Dusty"?
107
00:05:55,520 --> 00:05:56,440
Não souberam?
108
00:05:56,440 --> 00:05:58,320
Ele já não estuda aqui.
109
00:05:58,320 --> 00:06:01,840
Como podia? Deste cabo da reputação dele.
110
00:06:01,840 --> 00:06:04,320
Já correste com dois do liceu.
111
00:06:04,320 --> 00:06:06,160
Primeiro o Ca$h e agora o Dusty.
112
00:06:06,760 --> 00:06:08,840
- Quem será a próxima vítima?
- Cala-te!
113
00:06:08,840 --> 00:06:10,440
Ao menos o Dusty não foi preso.
114
00:06:10,440 --> 00:06:12,600
Eu disse para te calares, Spider.
115
00:06:12,600 --> 00:06:13,760
Amerie, não!
116
00:06:18,000 --> 00:06:19,160
Molho para salada?
117
00:06:23,200 --> 00:06:24,480
Ele foi mau para a Harper,
118
00:06:24,480 --> 00:06:27,400
então, vou atacá-lo com Kraft Zesty.
119
00:06:37,320 --> 00:06:39,080
Merda! Desculpa, Zoe.
120
00:06:39,080 --> 00:06:43,280
É bom ver que não amadureceste nada
nas férias, Cabra do Mapa.
121
00:06:44,760 --> 00:06:46,280
- És do pior.
- Não prestas.
122
00:06:46,280 --> 00:06:47,320
Cabra do Mapa.
123
00:06:47,320 --> 00:06:49,840
As minhas gomas! Regra dos cinco segundos.
124
00:06:51,200 --> 00:06:52,720
Isso são muitas gomas.
125
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
Esperava ter um semestre sem incidentes,
126
00:06:57,680 --> 00:07:01,440
mas já estão aqui
por quase terem cegado o Anthony Vaughn
127
00:07:01,440 --> 00:07:02,800
com a Ópera de Sydney.
128
00:07:02,800 --> 00:07:04,280
E o que é isto?
129
00:07:04,280 --> 00:07:06,280
Pimenta-de-caiena, vinagre...
130
00:07:06,280 --> 00:07:09,680
Delicioso. Foi uma sorte
não teres causado danos, Amerie.
131
00:07:09,680 --> 00:07:11,200
Aqueles rapazes são marados.
132
00:07:11,200 --> 00:07:14,000
Insultaram a Harper.
Não podia deixar passar.
133
00:07:14,000 --> 00:07:16,080
Então, achamos que agredir pessoas
134
00:07:16,080 --> 00:07:18,800
é uma boa forma de defender os amigos?
135
00:07:18,800 --> 00:07:19,880
- Sim.
- Sim.
136
00:07:20,600 --> 00:07:21,840
Sabem que mais?
137
00:07:22,600 --> 00:07:27,240
Desafio-vos a encontrar uma forma melhor
de resolver os vossos conflitos.
138
00:07:28,040 --> 00:07:29,880
Sejam mais criativas.
139
00:07:29,880 --> 00:07:31,640
Em vez de lutarem,
140
00:07:32,720 --> 00:07:36,240
desafiem os outros a dançar,
como fazem nos filmes americanos.
141
00:07:36,960 --> 00:07:40,120
Em vez de lhes baterem, ataquem-nos
142
00:07:40,120 --> 00:07:42,080
com um: "Não te curto, meu.
143
00:07:42,080 --> 00:07:44,040
Sai-me da frente."
144
00:07:44,600 --> 00:07:46,840
Vá, levantem-se e experimentem.
145
00:07:46,840 --> 00:07:47,760
Experimentem.
146
00:07:53,560 --> 00:07:54,720
Não te curto, meu.
147
00:07:54,720 --> 00:07:55,840
Sai-me da frente.
148
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
Pronto. Muito obrigada. Chega.
149
00:07:57,840 --> 00:08:00,360
Amerie, a partir de amanhã,
estás de castigo.
150
00:08:00,360 --> 00:08:01,800
Harper, uma palavrinha.
151
00:08:01,800 --> 00:08:04,240
- Mas...
- Obrigada, Amerie. Podes ir.
152
00:08:04,800 --> 00:08:07,320
Vai.
153
00:08:12,960 --> 00:08:14,920
- Como estás, Harper?
- Estou bem.
154
00:08:16,160 --> 00:08:18,240
- Como estão as coisas?
- Bem.
155
00:08:18,800 --> 00:08:21,280
A Amerie tem sido fantástica,
empresta-me coisas.
156
00:08:21,280 --> 00:08:24,160
Ainda não pude voltar
para casa do meu pai, por isso...
157
00:08:24,160 --> 00:08:25,440
Contacta-o.
158
00:08:25,440 --> 00:08:26,720
Quero emancipar-me.
159
00:08:28,200 --> 00:08:29,040
Certo.
160
00:08:29,840 --> 00:08:33,000
Já informei os professores
da tua situação.
161
00:08:33,000 --> 00:08:35,760
Se tiveres de sair da aula
ou vir ao meu gabinete...
162
00:08:35,760 --> 00:08:37,760
Unidade de Vítimas Especiais. Fixe.
163
00:08:38,400 --> 00:08:41,120
Eu estou bem.
Não quero um tratamento especial.
164
00:08:41,679 --> 00:08:42,559
Está bem?
165
00:08:43,200 --> 00:08:44,400
Sim, está bem.
166
00:08:45,320 --> 00:08:47,520
Vamos sorrir para a câmara?
167
00:08:47,520 --> 00:08:49,120
- Sim.
- Está bem.
168
00:08:57,640 --> 00:08:58,520
Olá.
169
00:08:59,080 --> 00:09:02,080
O novo Dusty chegou. Vá lá.
170
00:09:02,080 --> 00:09:03,800
O pior que podes dizer é não.
171
00:09:03,800 --> 00:09:05,040
Depravado.
172
00:09:05,040 --> 00:09:06,760
Isso foi pior.
173
00:09:08,600 --> 00:09:09,920
Como é, miúda?
174
00:09:09,920 --> 00:09:11,240
Arde no Inferno, tarado.
175
00:09:11,240 --> 00:09:13,880
- Desculpa?
- Arde no Inferno, tarado!
176
00:09:15,240 --> 00:09:18,120
- Sai da frente.
- Tarado. Arde no Inferno, tarado.
177
00:09:18,120 --> 00:09:19,880
- Não me sinto nada bem.
- Nojento!
178
00:09:20,960 --> 00:09:21,880
Desculpem.
179
00:09:21,880 --> 00:09:22,800
Falhado!
180
00:09:22,800 --> 00:09:25,320
- Desculpem.
- Nojento!
181
00:09:25,320 --> 00:09:26,680
Anthony.
182
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Eles têm razão.
183
00:09:31,720 --> 00:09:32,760
Força nisso.
184
00:09:41,720 --> 00:09:43,680
Prepara-te, Jojo.
185
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Vá, entrem.
186
00:09:46,680 --> 00:09:48,040
Já sabem como é.
187
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
Os pequenos à frente e os altos atrás.
188
00:09:50,160 --> 00:09:51,600
Não é nada pessoal.
189
00:09:51,600 --> 00:09:53,320
É uma questão prática.
190
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
Vá, vamos a isto.
191
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
Falta aqui o Dusty.
192
00:09:57,160 --> 00:09:58,800
Soube que anda na St. Bruno.
193
00:09:58,800 --> 00:10:00,600
Uma escola privada para rapazes?
194
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
Perfeito. Nada a apontar.
195
00:10:06,560 --> 00:10:07,480
Obrigado.
196
00:10:13,080 --> 00:10:13,960
Sim.
197
00:10:17,840 --> 00:10:18,720
Novo aluno?
198
00:10:20,520 --> 00:10:22,160
- Sim.
- Sou a Amerie.
199
00:10:23,600 --> 00:10:24,440
Rowan.
200
00:10:25,600 --> 00:10:26,520
Bonito colete.
201
00:10:29,400 --> 00:10:31,280
Bem-vindos de volta.
202
00:10:31,280 --> 00:10:33,480
Bem-vindos à vossa casa longe de casa.
203
00:10:33,480 --> 00:10:35,800
- Tivemos saudades vossas.
- Sem dúvida.
204
00:10:35,800 --> 00:10:38,160
É muito bom ver-vos.
205
00:10:38,160 --> 00:10:42,560
Agora, gostava de vos apresentar
um aluno novo muito especial
206
00:10:42,560 --> 00:10:43,520
nesta escola.
207
00:10:43,520 --> 00:10:44,760
Ele chama-se Rowan
208
00:10:44,760 --> 00:10:46,840
e vem de Dubbo.
209
00:10:46,840 --> 00:10:49,520
Vamos dar-lhe as boas-vindas.
210
00:10:49,520 --> 00:10:50,720
Rowan de Dubbo!
211
00:10:50,720 --> 00:10:52,920
O agricultor quer casar!
212
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
Obrigada, Spencer.
213
00:10:54,920 --> 00:10:56,680
Está a dar uma de Morgan Wallen.
214
00:10:56,680 --> 00:10:58,200
Mantém o estilo rural.
215
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
Acalmem-se todos.
216
00:11:02,240 --> 00:11:03,600
Desculpa, Sr. Colete.
217
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
Dormes numa barraca ou...
218
00:11:05,200 --> 00:11:08,080
Obrigada. Só temos o fotógrafo
por mais dez minutos.
219
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
Porra!
220
00:11:18,240 --> 00:11:21,040
Decerto todos se lembram
221
00:11:21,040 --> 00:11:24,000
do Prof. Timothy Voss, de EF.
222
00:11:24,560 --> 00:11:26,240
Deem-lhe as boas-vindas.
223
00:11:27,320 --> 00:11:30,120
- Onde esteve?
- Dizem que se juntou a uma seita russa.
224
00:11:30,120 --> 00:11:33,400
Ouvi dizer que foi suspenso
por ter uma conta OnlyFans.
225
00:11:33,400 --> 00:11:34,840
"Zaddy Voss."
226
00:11:34,840 --> 00:11:36,520
- Soube disso.
- Obrigado.
227
00:11:36,520 --> 00:11:38,080
Obrigado, Diretora Woods.
228
00:11:38,080 --> 00:11:41,360
É ótimo voltar e estar aqui convosco.
229
00:11:42,600 --> 00:11:43,440
É bom.
230
00:11:43,440 --> 00:11:45,720
Soube que o último semestre
foi interessante.
231
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
Pois. Agora que voltei, estou ansioso
232
00:11:48,280 --> 00:11:50,840
para pôr as coisas no bom caminho.
233
00:11:51,800 --> 00:11:54,760
E como sempre digo...
234
00:11:55,360 --> 00:11:59,440
Vamos lá marcar golos!
235
00:12:00,080 --> 00:12:03,040
Muito bem. Então, objetivos.
236
00:12:03,040 --> 00:12:05,240
Quero ver grandes sorrisos,
237
00:12:05,240 --> 00:12:08,320
o cabelo arranjado
e, Amerie, se conseguires evitar
238
00:12:08,320 --> 00:12:10,720
fechar os olhos como fizeste...
239
00:12:10,720 --> 00:12:13,240
Só me esqueci das gotas uma vez.
240
00:12:13,240 --> 00:12:16,200
Vamos lá. E três, dois...
241
00:12:16,200 --> 00:12:19,400
O Anthony Vaughn
está a cortar a pila no pátio.
242
00:12:20,160 --> 00:12:22,400
Não!
243
00:12:22,400 --> 00:12:24,120
Isso não é a vossa deixa.
244
00:12:24,120 --> 00:12:26,200
A minha pila só arranja sarilhos.
245
00:12:26,760 --> 00:12:28,320
Faz-me fazer cenas parvas.
246
00:12:28,320 --> 00:12:29,920
As miúdas odeiam-me.
247
00:12:29,920 --> 00:12:32,320
Se abro a boca, chamam-me tarado.
248
00:12:35,360 --> 00:12:36,520
Anthony Vaughn!
249
00:12:36,520 --> 00:12:39,880
A minha pila é uma maldição,
portanto, vou cortá-la.
250
00:12:39,880 --> 00:12:42,320
Tirem-no dali.
251
00:12:42,320 --> 00:12:43,640
Ele tem uma arma!
252
00:12:43,640 --> 00:12:45,360
Ele não vai cortar a pila.
253
00:12:45,360 --> 00:12:47,080
Vou, pois.
254
00:12:49,240 --> 00:12:51,840
Corta-a!
255
00:12:55,960 --> 00:12:57,320
Excelente, Timothy.
256
00:12:59,320 --> 00:13:01,000
Não ia fazê-lo.
257
00:13:01,000 --> 00:13:02,760
Sim, Anthony Vaughn,
258
00:13:02,760 --> 00:13:05,480
mas há formas melhores
de expressar as emoções
259
00:13:05,480 --> 00:13:07,840
do que ameaçares livrar-te do pénis.
260
00:13:07,840 --> 00:13:08,760
Tais como?
261
00:13:08,760 --> 00:13:11,120
Abordámos isto em TAS.
262
00:13:11,120 --> 00:13:13,800
Ajuda falar sobre como nos sentimos
263
00:13:13,800 --> 00:13:15,880
antes de nos expressarmos
de outras formas.
264
00:13:15,880 --> 00:13:16,920
Vai começar.
265
00:13:18,240 --> 00:13:19,400
Queres acrescentar algo?
266
00:13:19,400 --> 00:13:21,160
Estive ausente dez semanas
267
00:13:21,160 --> 00:13:24,560
e o liceu já é
um pesadelo de flores de estufa.
268
00:13:24,560 --> 00:13:27,160
"Pesadelo de flores de estufa"?
269
00:13:27,160 --> 00:13:28,880
Desculpa, Timothy,
270
00:13:28,880 --> 00:13:31,960
mas a TAS tem sido um enorme sucesso,
271
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
graças à Jojo.
272
00:13:33,800 --> 00:13:34,680
Ai sim?
273
00:13:34,680 --> 00:13:36,520
É o que isto é, um enorme sucesso?
274
00:13:36,520 --> 00:13:38,480
Estás a culpar a TAS?
275
00:13:38,480 --> 00:13:39,840
Tu é que disseste isso.
276
00:13:39,840 --> 00:13:43,280
A quantidade de desistências masculinas
aumentou, certo?
277
00:13:43,280 --> 00:13:44,200
Certo.
278
00:13:44,200 --> 00:13:46,920
São castigados a torto e a direito.
279
00:13:47,440 --> 00:13:51,400
Os rapazes estão a passar
por uma crise de confiança.
280
00:13:51,400 --> 00:13:52,560
Ele não está errado.
281
00:13:52,560 --> 00:13:55,120
Até têm medo de respirar.
282
00:13:55,680 --> 00:13:58,520
E a TAS pode estar a agravar isso.
283
00:13:58,520 --> 00:13:59,440
Ele tem razão.
284
00:13:59,440 --> 00:14:01,920
Só sabem dizer que a única vilã
285
00:14:01,920 --> 00:14:03,000
é a nossa pila.
286
00:14:03,000 --> 00:14:05,200
Não visamos os rapazes na TAS.
287
00:14:05,200 --> 00:14:09,320
O objetivo é dar-lhes espaço
para falarem pelo que estão a passar.
288
00:14:09,320 --> 00:14:10,400
"Falar."
289
00:14:10,880 --> 00:14:12,920
Eles não comunicam
da mesma forma que elas.
290
00:14:12,920 --> 00:14:16,080
Sabem disso. Nós comunicamos fazendo.
291
00:14:16,080 --> 00:14:18,000
O grande Nollsy disse-o bem.
292
00:14:18,480 --> 00:14:22,640
"Está um rapazinho à espera
no balcão de uma loja de esquina.
293
00:14:23,560 --> 00:14:26,960
Passou meio dia lá à espera
294
00:14:26,960 --> 00:14:30,240
e, lá de cima, nem sequer o viram.
295
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
Foi empurrado,
296
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
derrubado
297
00:14:36,360 --> 00:14:39,520
e levanta-se e diz:
298
00:14:42,480 --> 00:14:44,880
'Então, e...'"
299
00:14:45,920 --> 00:14:46,760
Eu?
300
00:14:46,760 --> 00:14:48,320
"Então, e ele?
301
00:14:49,640 --> 00:14:51,920
- Não é justo."
- Porque cantas...
302
00:14:51,920 --> 00:14:53,400
Chega!
303
00:14:53,400 --> 00:14:55,240
Agora quero a minha parte
304
00:14:55,240 --> 00:14:58,120
Não vês?
305
00:14:58,120 --> 00:15:00,320
Quero viver
306
00:15:00,320 --> 00:15:01,240
Mas tu...
307
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
Exato.
308
00:15:02,240 --> 00:15:05,560
Tiras mais do que dás...
309
00:15:05,560 --> 00:15:06,840
Adoro esta canção.
310
00:15:06,840 --> 00:15:08,080
É verdade.
311
00:15:08,080 --> 00:15:09,800
Sim, claro. Ouve...
312
00:15:09,800 --> 00:15:12,520
- Adoro esta canção.
- A TAS pode não ser perfeita,
313
00:15:12,520 --> 00:15:15,120
mas tens uma ideia melhor?
- Talvez tenha.
314
00:15:15,120 --> 00:15:16,440
Isso é bom, não é?
315
00:15:16,440 --> 00:15:17,600
Jojo, estiveste bem.
316
00:15:17,600 --> 00:15:20,320
E, Timothy, depois fala-me dessa ideia.
317
00:15:20,320 --> 00:15:21,520
- Deixa comigo.
- Ótimo.
318
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
O pénis ainda está no sítio?
319
00:15:26,280 --> 00:15:28,920
Os rapazes passaram-se.
320
00:15:28,920 --> 00:15:29,960
Mesmo.
321
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
Mas é divertido.
322
00:15:33,520 --> 00:15:34,880
O meu saco desapareceu.
323
00:15:35,720 --> 00:15:38,080
Que estranho. Não estava ao lado do meu?
324
00:15:38,680 --> 00:15:41,240
Estava. Alguém o roubou.
325
00:15:42,080 --> 00:15:45,240
Aposto que o Darren
e a Quinni o levaram. Eles aparecem.
326
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Relaxa. Vamos.
327
00:15:54,680 --> 00:15:57,400
Vai receber uma chamada de um recluso
328
00:15:57,400 --> 00:15:59,880
da Prisão Correcional de Denison.
329
00:16:00,720 --> 00:16:04,360
Sei que disse às 8 horas,
mas o Clocks não largava o telefone.
330
00:16:04,360 --> 00:16:05,760
Qual deles é o Clocks?
331
00:16:06,560 --> 00:16:10,840
O viciado em drogas
com um coto e um braço normal.
332
00:16:11,840 --> 00:16:12,880
E o primeiro dia?
333
00:16:13,640 --> 00:16:14,680
Foi chato.
334
00:16:14,680 --> 00:16:16,200
O Dusty foi-se embora.
335
00:16:16,200 --> 00:16:19,240
Há um tipo novo todo bom.
O Ant tentou cortar a pila.
336
00:16:20,680 --> 00:16:23,160
Então, não estou a perder grande coisa.
337
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
- Não.
- Espera.
338
00:16:25,160 --> 00:16:26,320
O tipo novo é sensual?
339
00:16:26,320 --> 00:16:28,600
Sim, mas campónio. Não faz o meu género.
340
00:16:29,720 --> 00:16:32,280
Nem acredito que amanhã
te vou poder ir visitar.
341
00:16:33,360 --> 00:16:36,320
Pois é. Mal posso esperar.
342
00:16:38,360 --> 00:16:39,280
Tenho saudades.
343
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
É o teu namorado, meu?
344
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Quem é esse?
345
00:16:47,200 --> 00:16:48,160
Não é ninguém.
346
00:16:50,840 --> 00:16:53,440
Não foi a melhor apresentação de sempre,
347
00:16:53,440 --> 00:16:57,280
mas agora já descarregaram tudo.
Isto passa.
348
00:16:58,320 --> 00:16:59,440
Obrigada.
349
00:17:00,520 --> 00:17:01,880
Vou ser franca contigo.
350
00:17:01,880 --> 00:17:05,080
Os miúdos aqui são muito cruéis.
351
00:17:05,080 --> 00:17:07,000
Deve haver algo na água,
352
00:17:07,000 --> 00:17:09,880
pois são assim desde que vim para cá.
353
00:17:10,400 --> 00:17:13,880
No primeiro ano, chorava todas as noites,
354
00:17:13,880 --> 00:17:17,599
mas depois desenvolvi uma carapaça
que me enrijou
355
00:17:17,599 --> 00:17:21,640
e garantiu que não tenho
uma relação próxima e pessoal
356
00:17:21,640 --> 00:17:23,200
com ninguém exceto o meu cão.
357
00:17:23,200 --> 00:17:28,800
Por isso, vou apresentar-te a alguém
que também já foi "o aluno novo".
358
00:17:28,800 --> 00:17:32,000
Malakai, este é o Rowan.
Rowan, este é o Malakai.
359
00:17:32,000 --> 00:17:32,920
Está feito.
360
00:17:33,440 --> 00:17:34,840
Divirtam-se juntos.
361
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
Vamos.
362
00:17:41,160 --> 00:17:44,600
Ali é o Clube de Xadrez
e ali é o Clube do Riso.
363
00:17:45,240 --> 00:17:48,280
Como lhes roubaram peças,
jogam com latas de tinta.
364
00:17:48,280 --> 00:17:50,040
E o Clube do Riso só existe
365
00:17:50,040 --> 00:17:52,320
porque o orientador não vem há seis meses
366
00:17:52,320 --> 00:17:55,040
e acharam que seria
uma boa solução a curto prazo.
367
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
Qual é a tua onda?
368
00:17:58,360 --> 00:18:02,320
És desportista, marrão, fã de teatro?
369
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
Sou apaixonado por cinema.
370
00:18:05,200 --> 00:18:07,400
Há um clube de audiovisual.
371
00:18:08,120 --> 00:18:09,960
Os Habitantes das Masmorras.
372
00:18:11,320 --> 00:18:13,880
Faz sentido. Talvez me inscreva.
373
00:18:14,800 --> 00:18:18,160
Eu tenho alfabetização sexual,
por isso, vemo-nos por aí.
374
00:18:18,160 --> 00:18:19,600
Alfabetização sexual. Certo.
375
00:18:19,600 --> 00:18:21,480
É uma aula.
376
00:18:22,320 --> 00:18:23,160
Claro.
377
00:18:25,880 --> 00:18:28,720
Vai haver uma festa nos bunkers
logo à noite.
378
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
Aparece.
379
00:18:31,520 --> 00:18:32,880
Sim, parece-me bem.
380
00:18:34,120 --> 00:18:34,960
Adeus.
381
00:18:37,480 --> 00:18:38,440
Olá a todos.
382
00:18:38,960 --> 00:18:40,680
Bem-vindos a TAS.
383
00:18:41,240 --> 00:18:43,400
Achei por bem começarmos
com algo agradável.
384
00:18:43,400 --> 00:18:45,800
Têm à vossa frente material artístico.
385
00:18:45,800 --> 00:18:47,400
Escolham o que mais gostam.
386
00:18:48,880 --> 00:18:52,680
Viemos aprender sobre preservativos
e a doença do Waffle Azul.
387
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
- Porquê a arte?
- Não o vejam assim.
388
00:18:54,640 --> 00:18:57,400
Vejam-no como uma forma
de exprimirem o que sentem.
389
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
Escolham a cor que vos diga algo.
390
00:18:59,200 --> 00:19:01,840
O Spider escolheu o cinzento psicótico.
391
00:19:02,880 --> 00:19:04,360
Estás a fazer-te a mim?
392
00:19:04,360 --> 00:19:06,200
Não, sou boa e só estava a falar.
393
00:19:08,840 --> 00:19:09,880
Bolas...
394
00:19:11,080 --> 00:19:13,240
Isto é mesmo embaraçoso.
395
00:19:14,800 --> 00:19:17,600
Como gostavas
de exprimir o que sentes, Spider?
396
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
Não sei. Talvez atirando algo?
397
00:19:20,600 --> 00:19:21,560
Batendo em algo?
398
00:19:22,080 --> 00:19:25,240
Porque é isto
uma forma melhor de me exprimir
399
00:19:25,240 --> 00:19:27,880
em vez de lhe dizer
que esta aula é uma treta?
400
00:19:27,880 --> 00:19:29,960
A arte não magoa as pessoas.
401
00:19:29,960 --> 00:19:31,040
O Voss tem razão.
402
00:19:31,040 --> 00:19:33,600
Foi precisamente por isto
que o Dusty se foi embora
403
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
e o Ant se passou.
404
00:19:34,800 --> 00:19:37,640
Sim, o triozinho de fodilhões acabou.
405
00:19:37,640 --> 00:19:39,120
Agora, és irrelevante.
406
00:19:39,120 --> 00:19:40,640
Os homens existem.
407
00:19:41,400 --> 00:19:42,560
As pilas existem.
408
00:19:42,560 --> 00:19:45,200
Os cromossomas X e Y existem.
409
00:19:45,200 --> 00:19:47,240
É tão fácil culpar os homens, não é?
410
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
Mas o que fazem para os ajudar?
411
00:19:50,200 --> 00:19:52,480
Como vai este lápis de cor ajudar?
412
00:19:52,480 --> 00:19:54,840
Como vai este lápis de cor ajudar-me?
413
00:19:56,360 --> 00:20:00,320
O Spider evoluiu para um Pokémon
no limite do celibato.
414
00:20:00,320 --> 00:20:01,560
Chega. Acabou.
415
00:20:01,560 --> 00:20:03,720
Vou desistir desta aula de vez
416
00:20:03,720 --> 00:20:06,720
e faço-o como tributo ao Anthony Vaughn.
417
00:20:08,440 --> 00:20:10,040
Desculpa, ele morreu?
418
00:20:10,040 --> 00:20:11,520
Esvaiu-se em sangue?
419
00:20:11,520 --> 00:20:13,840
Todos os rapazes que estão aqui,
420
00:20:13,840 --> 00:20:15,720
se são mesmo homens...
421
00:20:17,080 --> 00:20:19,040
- Não.
- Levantem-se! Venham comigo.
422
00:20:19,040 --> 00:20:21,040
- Se saíres...
- O que vai fazer?
423
00:20:21,680 --> 00:20:22,640
Vá lá, toque-me.
424
00:20:24,640 --> 00:20:31,520
Que se foda a TAS!
425
00:20:34,440 --> 00:20:39,080
Que se foda a TAS!
426
00:20:39,800 --> 00:20:40,680
E agora?
427
00:20:43,040 --> 00:20:44,520
Moche ao Tom!
428
00:20:49,720 --> 00:20:51,280
És pesado. Sai!
429
00:20:57,720 --> 00:20:58,560
Olá.
430
00:21:00,240 --> 00:21:01,320
Olá para ti também.
431
00:21:02,480 --> 00:21:03,320
A evitar-me?
432
00:21:03,320 --> 00:21:05,960
Não. O quê? Porquê? Não.
433
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
Podias ter mandado mensagens nas férias.
434
00:21:10,400 --> 00:21:12,520
Também não tive notícias tuas.
435
00:21:12,520 --> 00:21:15,000
Sim. Não te queria pressionar.
436
00:21:15,560 --> 00:21:18,280
Não há nada para apressar.
437
00:21:21,720 --> 00:21:23,240
Tenho pensado muito em ti.
438
00:21:23,240 --> 00:21:25,360
E eu em ti.
439
00:21:26,560 --> 00:21:29,520
Mas agora tenho de apoiar a Harper.
440
00:21:29,520 --> 00:21:32,240
Quero focar-me nela.
441
00:21:35,080 --> 00:21:35,920
Entendo.
442
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
- Entendes?
- Sim.
443
00:21:38,480 --> 00:21:41,400
Não vou fingir
que não estou dececionado, mas...
444
00:21:43,120 --> 00:21:44,160
Estás a ser fixe.
445
00:21:48,120 --> 00:21:49,040
Que se foda.
446
00:22:15,320 --> 00:22:17,760
Vais à festa logo à noite?
447
00:22:17,760 --> 00:22:18,720
Ouve, Malakai.
448
00:22:19,800 --> 00:22:22,400
O que aconteceu agora foi bom. Muito bom.
449
00:22:22,400 --> 00:22:24,960
Mas eu estava a falar a sério,
450
00:22:24,960 --> 00:22:28,200
tenho de dar prioridade à Harper.
451
00:22:28,200 --> 00:22:29,120
Pode ser?
452
00:22:31,120 --> 00:22:32,320
Claro, na boa.
453
00:22:32,320 --> 00:22:33,360
Amerie!
454
00:22:33,360 --> 00:22:35,280
- Nós só...
- Temos o saco da Harper.
455
00:22:42,400 --> 00:22:44,560
Não durou nem um dia.
456
00:22:54,080 --> 00:22:55,880
Isto é mesmo doentio.
457
00:22:56,520 --> 00:22:58,320
Que psicopata faria isto?
458
00:22:59,280 --> 00:23:01,680
Rigidez cadavérica.
Morreu há cerca de dois dias.
459
00:23:01,680 --> 00:23:03,280
NCIS: Liceu Hartley.
460
00:23:05,480 --> 00:23:06,680
Quinni, não!
461
00:23:07,960 --> 00:23:09,480
Temos de o enterrar.
462
00:23:09,480 --> 00:23:12,400
Vá, acusem-se,
quem é o Psicopata do Pássaro?
463
00:23:13,840 --> 00:23:16,200
Foi algum idiota a pregar uma partida.
464
00:23:19,200 --> 00:23:20,920
Foi o Chook. Aposto.
465
00:23:20,920 --> 00:23:23,920
Não, tê-lo-iam visto.
Eu e a Woods estamos atentas.
466
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
Deve ter sido o Spider.
467
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Acho que o vi.
468
00:23:30,040 --> 00:23:32,000
- Mas passaram-se semanas.
- E?
469
00:23:32,720 --> 00:23:35,400
Pensei que talvez ele não soubesse
que tínhamos sido nós.
470
00:23:35,400 --> 00:23:37,120
Talvez estivesse à espera.
471
00:23:37,120 --> 00:23:39,400
Ou eu esteja maluca.
472
00:23:40,360 --> 00:23:41,960
Não acho que tenha sido o Chook.
473
00:23:42,920 --> 00:23:46,280
Vem à festa logo.
Obrigarei o Spider a admitir que foi ele.
474
00:23:46,280 --> 00:23:49,400
Parece divertido,
mas tenho cenas para fazer.
475
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
DECLARAÇÃO DE EMANCIPAÇÃO
476
00:23:50,880 --> 00:23:52,320
Basta uma assinatura.
477
00:23:55,360 --> 00:23:56,720
Assino isto e o meu pai...
478
00:23:58,080 --> 00:23:59,000
... já era.
479
00:24:02,560 --> 00:24:04,640
- Sou só eu.
- Não és só tu.
480
00:24:04,640 --> 00:24:05,800
Tens-me a mim.
481
00:24:05,800 --> 00:24:07,120
Nunca serás só tu.
482
00:24:07,120 --> 00:24:08,440
Não para sempre.
483
00:24:09,000 --> 00:24:10,600
Vamos crescer e tu serás
484
00:24:10,600 --> 00:24:14,040
uma cirurgiã famosa e eu uma motoqueira.
485
00:24:14,040 --> 00:24:16,760
Que se foda.
Também quero ser uma motoqueira.
486
00:24:19,040 --> 00:24:20,360
A sério, Harps.
487
00:24:21,360 --> 00:24:22,720
Vou estar aqui.
488
00:24:40,920 --> 00:24:42,600
Que se lixe. Vamos à festa.
489
00:24:43,880 --> 00:24:44,800
Anda.
490
00:24:58,720 --> 00:25:01,480
Como somos quatro, seria uma grande ajuda
491
00:25:01,480 --> 00:25:03,920
se criássemos
uma lista de tópicos para hoje
492
00:25:03,920 --> 00:25:06,720
e depois abordávamo-los por ordem.
493
00:25:06,720 --> 00:25:09,560
Abordaríamos todos, mas seria bom saber
494
00:25:09,560 --> 00:25:11,760
quando termina um
e avançamos para o outro.
495
00:25:11,760 --> 00:25:13,720
O primeiro tópico podia ser
496
00:25:13,720 --> 00:25:15,800
a superproteção que a Amerie dá à Harper
497
00:25:15,800 --> 00:25:17,400
e que lhe lixa a vida amorosa.
498
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
Isso parece complicado.
499
00:25:19,800 --> 00:25:23,120
Não, tens razão. Talvez seja demasiado.
500
00:25:23,120 --> 00:25:24,480
Desculpem. Esqueçam.
501
00:25:25,600 --> 00:25:27,560
Este sítio tresanda.
502
00:25:29,360 --> 00:25:31,160
Não é o sítio, é a minha mochila.
503
00:25:31,160 --> 00:25:32,280
Tenho o íbis comigo.
504
00:25:32,280 --> 00:25:33,520
Vou enterrá-lo.
505
00:25:33,520 --> 00:25:36,400
Junto ao mar é o sítio perfeito.
506
00:25:48,400 --> 00:25:50,520
Foste tu, certo?
És o Psicopata do Pássaro.
507
00:25:50,520 --> 00:25:51,680
Vai começar.
508
00:25:52,280 --> 00:25:56,240
Talvez não seja o único a pensar
que a Harper é uma bruxa.
509
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
Aproveita a festa, Mau Hálito.
510
00:25:59,880 --> 00:26:01,800
Aquilo é insulto de PP.
511
00:26:01,800 --> 00:26:04,520
Não, ele tem medo de pássaros.
512
00:26:05,440 --> 00:26:06,640
Nem lhes toca.
513
00:26:07,320 --> 00:26:08,240
Não mintas.
514
00:26:08,240 --> 00:26:09,160
É verdade.
515
00:26:09,160 --> 00:26:12,520
Quando éramos miúdos,
foi atacado por uma pega.
516
00:26:13,120 --> 00:26:14,600
Levou-lhe um pedaço do pescoço.
517
00:26:20,160 --> 00:26:22,360
Agora tem fobia.
518
00:26:23,080 --> 00:26:24,720
Avefobia, creio.
519
00:26:24,720 --> 00:26:25,800
Não acredito.
520
00:26:28,640 --> 00:26:31,040
Olha, é o camponês.
521
00:26:31,040 --> 00:26:32,080
Campónio!
522
00:26:32,080 --> 00:26:34,480
- Grunhe, Dubbo!
- Amante de ovelhas!
523
00:26:37,880 --> 00:26:39,040
Sempre vieste.
524
00:26:39,040 --> 00:26:40,880
Acho que já me arrependi.
525
00:26:41,920 --> 00:26:44,880
Nunca vi ninguém
arrecadar tantas alcunhas.
526
00:26:45,520 --> 00:26:48,480
Acho que Cacagónia é a minha favorita.
527
00:26:49,040 --> 00:26:51,240
Em Dubbo, nem sequer me vestia assim.
528
00:26:51,240 --> 00:26:54,560
Mas era o primeiro dia... Não sei.
529
00:26:54,560 --> 00:26:55,960
Resolvi vestir-me assim.
530
00:26:55,960 --> 00:26:58,800
É o colete. Livra-te dele e estás ótimo.
531
00:26:58,800 --> 00:27:02,600
Sim, mas tirá-lo agora
é admitir a derrota.
532
00:27:02,600 --> 00:27:05,720
Sinceramente, faças o que fizeres,
vão insultar-te.
533
00:27:10,400 --> 00:27:11,800
Boa, sem colete.
534
00:27:13,080 --> 00:27:15,880
Queres um colete de borla?
535
00:27:16,800 --> 00:27:19,480
Vem com uma ridícula, falsa
536
00:27:19,480 --> 00:27:22,920
e estranha presunção
de que sabes tratar do gado.
537
00:27:22,920 --> 00:27:25,480
Certo. O boato de que ajudaste
a parir um vitelo?
538
00:27:25,480 --> 00:27:26,920
Pois. Não.
539
00:27:27,520 --> 00:27:28,720
Olha para estas mãos.
540
00:27:28,720 --> 00:27:31,200
Não sabem o que é trabalhar.
541
00:27:31,200 --> 00:27:32,120
Caramba!
542
00:27:32,800 --> 00:27:35,200
É verdade. Nem um calo, Rowan.
543
00:27:38,360 --> 00:27:41,040
- Então, vens mesmo de uma quinta?
- Não.
544
00:27:42,200 --> 00:27:45,160
As pessoas não sabem,
mas Dubbo é uma cidade.
545
00:27:47,360 --> 00:27:50,560
Seja como for, vão chamar-te "camponês".
546
00:27:50,560 --> 00:27:51,800
Já me chamaram pior.
547
00:27:51,800 --> 00:27:52,960
Era o Batata.
548
00:27:53,560 --> 00:27:56,240
Era pequeno, gordo e tinha pouco cabelo.
549
00:27:56,240 --> 00:27:57,640
Tal e qual uma batata.
550
00:27:58,880 --> 00:28:00,840
Na outra escola, era o Catota.
551
00:28:01,600 --> 00:28:03,040
É uma longa história.
552
00:28:03,640 --> 00:28:06,000
Bem, és o único aqui que fala comigo.
553
00:28:06,000 --> 00:28:07,720
E tu o único que fala comigo.
554
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
Então, conta-me, Catota.
555
00:28:20,520 --> 00:28:21,840
Olha lá, corta-pilas!
556
00:28:21,840 --> 00:28:23,120
Tesoura sem ponta!
557
00:28:27,200 --> 00:28:28,320
Estás bem?
558
00:28:31,080 --> 00:28:32,680
Digo que estou ótimo,
559
00:28:33,480 --> 00:28:35,560
mas, lá no fundo, estou preocupado.
560
00:28:36,640 --> 00:28:38,800
Lamento o que sucedeu de manhã.
561
00:28:38,800 --> 00:28:41,240
A Amerie leva a sério aquilo da proteção.
562
00:28:42,080 --> 00:28:43,600
Porque não gostam elas de mim?
563
00:28:44,360 --> 00:28:46,040
Acham que sou um tarado.
564
00:28:46,040 --> 00:28:47,920
Então, não sejas.
565
00:28:47,920 --> 00:28:48,920
Não sou.
566
00:28:49,960 --> 00:28:51,280
Sou um tipo porreiro.
567
00:28:51,880 --> 00:28:52,960
Mas parece que...
568
00:28:54,400 --> 00:28:57,120
... sempre que abro a boca, elas reagem.
569
00:28:57,720 --> 00:28:58,880
E de forma negativa.
570
00:28:58,880 --> 00:29:01,520
Pois. Não tenho pena de ti.
571
00:29:02,040 --> 00:29:03,320
Nem um bocadinho?
572
00:29:03,320 --> 00:29:05,080
As raparigas têm de ter cuidado.
573
00:29:05,080 --> 00:29:07,400
Entendo. Sei que há por aí tipos maus,
574
00:29:07,400 --> 00:29:09,360
mas não sou como eles.
575
00:29:09,360 --> 00:29:11,000
Todos podem ser maus.
576
00:29:11,760 --> 00:29:15,640
É cansativo ser rapariga, sabias?
Não podemos baixar a guarda.
577
00:29:15,640 --> 00:29:18,520
Sei. Uma vez, no Halloween,
vesti-me de Powerpuff Girl.
578
00:29:18,520 --> 00:29:20,240
Vejo-te sempre com o Spider.
579
00:29:20,840 --> 00:29:23,360
Já tentaste ser amigo de uma rapariga?
580
00:29:24,600 --> 00:29:25,520
Sim, claro.
581
00:29:25,520 --> 00:29:27,000
Não só para curtir.
582
00:29:31,480 --> 00:29:33,440
Devias começar por aí.
583
00:29:39,480 --> 00:29:40,320
Olá!
584
00:29:40,920 --> 00:29:43,240
Só quero que saibas
585
00:29:43,240 --> 00:29:46,720
que, na minha campanha, estou mesmo focada
586
00:29:46,720 --> 00:29:50,400
em tornar o liceu
um espaço seguro para não-homens.
587
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
Ótimo.
588
00:29:53,120 --> 00:29:58,880
E que o facto de estares
a apoiar um violador é problemático.
589
00:29:59,720 --> 00:30:01,400
O Ca$h não fez nada.
590
00:30:02,680 --> 00:30:06,320
- E a Harper não o culpa...
- Que bom que ela o perdoou.
591
00:30:06,320 --> 00:30:10,200
Mas e as outras sobreviventes
a quem estão a enviar uma mensagem?
592
00:30:10,200 --> 00:30:12,440
Eis uma estratégia de campanha para ti,
593
00:30:12,440 --> 00:30:13,960
mete-te na tua vida!
594
00:30:13,960 --> 00:30:16,080
Vamos. Não comeces.
595
00:30:17,520 --> 00:30:19,320
Queres sair daqui?
596
00:30:21,600 --> 00:30:24,400
O Ant está a mentir para proteger o amigo.
597
00:30:24,960 --> 00:30:26,520
Ele não sabe mentir.
598
00:30:27,280 --> 00:30:28,240
Ela está apavorada.
599
00:30:28,240 --> 00:30:31,400
Se provarmos que foi
uma brincadeira parva do Spider,
600
00:30:31,400 --> 00:30:32,880
ela ficaria mais tranquila.
601
00:30:34,080 --> 00:30:35,120
Tenho uma ideia.
602
00:30:42,200 --> 00:30:43,280
Olha lá, cagão!
603
00:30:44,200 --> 00:30:45,680
Tens medo de pássaros?
604
00:30:46,400 --> 00:30:47,440
O que raio é isso?
605
00:30:47,960 --> 00:30:49,200
Afasta isso de mim!
606
00:30:51,000 --> 00:30:52,960
- Vê no pescoço.
- Afasta-o de mim!
607
00:30:52,960 --> 00:30:54,080
Vê no pescoço.
608
00:30:55,880 --> 00:30:57,760
- Não, por favor!
- Tem uma cicatriz.
609
00:30:57,760 --> 00:30:59,960
Eu disse-vos! Fobia a pegas.
610
00:31:07,680 --> 00:31:10,280
Não sei como aguentas tudo isto.
611
00:31:11,880 --> 00:31:13,560
Estou habituada a que me julguem.
612
00:31:17,360 --> 00:31:19,440
Sou má pessoa por ficar com o Ca$h?
613
00:31:19,440 --> 00:31:21,960
Não. A Sasha é que é má por dizer isso.
614
00:31:22,720 --> 00:31:26,520
Mas há uma parte de ti que o culpa?
615
00:31:30,440 --> 00:31:31,360
Não.
616
00:31:31,360 --> 00:31:35,400
Mas ele podia ter contado a alguém.
Podia ter ajudado mais.
617
00:31:37,360 --> 00:31:39,000
Evitou que não fosse pior.
618
00:31:40,240 --> 00:31:43,240
Disse isso no depoimento
e di-lo-ei no tribunal.
619
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Tribunal.
620
00:31:47,800 --> 00:31:50,880
Tenho um namorado que vai a julgamento.
621
00:31:52,720 --> 00:31:55,400
Dói pensar que ele pode não sair tão cedo.
622
00:31:56,600 --> 00:31:58,520
Mas vais vê-lo amanhã, certo?
623
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Sim, vou com a avó dele.
624
00:32:02,560 --> 00:32:04,400
Falamos todos os dias ao telefone.
625
00:32:04,400 --> 00:32:05,480
Mas...
626
00:32:06,800 --> 00:32:08,680
... poder tocar na mão dele...
627
00:32:12,760 --> 00:32:15,600
O Spider diz que és uma bruxa.
628
00:32:17,000 --> 00:32:18,560
Que tal lançarmos uns feitiços?
629
00:32:18,560 --> 00:32:19,520
Eu começo.
630
00:32:25,000 --> 00:32:25,960
Abraca...
631
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Cala-te!
632
00:32:28,080 --> 00:32:29,520
Abracadabra!
633
00:32:30,000 --> 00:32:33,480
Que tenham sempre esmegma do pior.
634
00:32:33,480 --> 00:32:35,880
Abracadabra!
635
00:32:35,880 --> 00:32:38,720
- Boa.
- Que todos os espinhos
636
00:32:38,720 --> 00:32:39,680
vos doam nos pés.
637
00:32:40,680 --> 00:32:42,880
É melhor sairmos daqui!
638
00:32:42,880 --> 00:32:44,280
O que fizeste agora?
639
00:32:44,280 --> 00:32:45,360
Adorei conversar.
640
00:32:54,720 --> 00:32:55,640
Não!
641
00:32:55,640 --> 00:32:56,680
Fiz, sim.
642
00:32:56,680 --> 00:32:58,600
Tinha a certeza de que era ele.
643
00:32:58,600 --> 00:33:01,560
Tu e a Quinni são malucas,
mas obrigada por tentarem.
644
00:33:02,960 --> 00:33:04,040
Não acredito.
645
00:33:06,160 --> 00:33:07,760
É o Chook. Tem de ser.
646
00:33:07,760 --> 00:33:10,720
- Como sabe onde vives?
- Está a assediar-me.
647
00:33:10,720 --> 00:33:12,240
Chamamos a polícia.
648
00:33:12,240 --> 00:33:14,520
E dizemos-lhes que incendiei o carro dele?
649
00:33:14,520 --> 00:33:16,000
Vão adorar.
650
00:33:17,200 --> 00:33:19,800
Arrastei-te para isto. Desculpa.
651
00:33:19,800 --> 00:33:22,560
Calma. Não deixarei que nada aconteça.
652
00:33:22,560 --> 00:33:24,640
Sem ofensa, mas o que vais fazer?
653
00:33:24,640 --> 00:33:25,680
Éramos miúdas.
654
00:33:25,680 --> 00:33:28,120
Miúdas parvas que fizeram uma coisa parva.
655
00:33:28,120 --> 00:33:30,200
Agora, enfrentamos as consequências.
656
00:33:45,400 --> 00:33:47,480
Não acredito que estamos aqui.
657
00:33:48,680 --> 00:33:50,760
Isto não é Spy Kids. O Chook é perigoso.
658
00:34:34,920 --> 00:34:36,760
O que procuramos mesmo?
659
00:34:36,760 --> 00:34:38,840
Algo que prove que ele a assedia
660
00:34:38,840 --> 00:34:40,480
e a perturba com o pássaro.
661
00:34:40,480 --> 00:34:43,639
Assim ela não terá de provar
que ele estava lá quando a levaram.
662
00:34:43,639 --> 00:34:47,080
Podemos fazer com que seja preso
por assédio ou assim.
663
00:34:50,199 --> 00:34:51,120
Deixou o telemóvel.
664
00:34:51,120 --> 00:34:52,440
Porra!
665
00:35:00,719 --> 00:35:02,800
- Olá, delinquente.
- Quem és tu?
666
00:35:03,360 --> 00:35:04,600
Só queremos falar.
667
00:35:05,400 --> 00:35:07,320
A ver se percebi.
668
00:35:07,320 --> 00:35:09,680
Acham que fui à vossa escola,
669
00:35:09,680 --> 00:35:12,560
roubei o saco dela,
encontrei um pássaro morto,
670
00:35:12,560 --> 00:35:14,880
pu-lo no saco dela,
671
00:35:14,880 --> 00:35:16,440
descobri onde ela vive,
672
00:35:16,440 --> 00:35:20,760
encontrei outro pássaro morto
e pu-lo à porta de casa dela.
673
00:35:20,760 --> 00:35:21,960
Sim, exatamente!
674
00:35:21,960 --> 00:35:23,720
E querem que admita isso?
675
00:35:23,720 --> 00:35:25,520
- Não.
- A gravar.
676
00:35:26,680 --> 00:35:28,480
São mesmo patéticos.
677
00:35:29,160 --> 00:35:30,640
Por que raio faria isso?
678
00:35:31,280 --> 00:35:33,240
Bem, tens alguns motivos.
679
00:35:33,240 --> 00:35:35,320
Tenho? Que motivos?
680
00:35:36,280 --> 00:35:39,160
Acham que me meteria com ela
enquanto aguardamos julgamento?
681
00:35:39,160 --> 00:35:41,240
Como ficariam os meus amigos?
682
00:35:41,240 --> 00:35:43,600
- Faz sentido?
- Nem por isso.
683
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
Nem por isso?
684
00:35:48,280 --> 00:35:50,880
Não deviam ter invadido a minha casa.
685
00:35:52,440 --> 00:35:55,280
Não gosto que mexam nas minhas coisas.
686
00:35:56,520 --> 00:36:00,200
E odeio ser acusado de merdas que não fiz
687
00:36:00,200 --> 00:36:02,720
quando vocês é que incendiaram
a porra do carro
688
00:36:02,720 --> 00:36:04,680
e meteram os meus amigos na prisão!
689
00:36:05,760 --> 00:36:07,200
Têm sorte
690
00:36:07,200 --> 00:36:10,000
por eu agora não querer arranjar sarilhos.
691
00:36:11,680 --> 00:36:13,520
Ponham-se a andar.
692
00:36:15,840 --> 00:36:17,040
Ou podem ficar.
693
00:36:18,560 --> 00:36:20,040
Tu aí, fica.
694
00:36:23,440 --> 00:36:25,440
Vem cá!
695
00:36:25,440 --> 00:36:26,680
Está tudo bem.
696
00:36:26,680 --> 00:36:28,680
Olha à tua volta.
697
00:36:30,200 --> 00:36:31,360
É a casa do Ca$h.
698
00:36:33,200 --> 00:36:34,520
É o mundo dele.
699
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Achas que o conheces, mas não conheces.
700
00:36:39,800 --> 00:36:40,760
Eu conheço-o.
701
00:36:40,760 --> 00:36:43,120
Ai sim? Ele contou-te o que aconteceu?
702
00:36:43,120 --> 00:36:44,200
Contou? Vem cá.
703
00:36:44,200 --> 00:36:46,120
Ele contou-te a verdade?
704
00:36:46,120 --> 00:36:47,680
Qual verdade?
705
00:36:49,160 --> 00:36:50,160
Não sabes?
706
00:36:51,480 --> 00:36:52,600
Ele estava envolvido.
707
00:36:53,760 --> 00:36:55,640
Queria muito isto.
708
00:36:57,600 --> 00:36:58,800
Mas acobardou-se.
709
00:36:59,280 --> 00:37:00,280
Mentira.
710
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
Mentira?
711
00:37:03,240 --> 00:37:06,640
Porque achas que não testemunhou
contra o Jayden e o Tilla?
712
00:37:09,480 --> 00:37:12,040
Porque achas que não me entregou?
713
00:37:14,200 --> 00:37:15,440
Ele é um dos nossos.
714
00:37:17,000 --> 00:37:18,440
Sempre foi.
715
00:37:21,880 --> 00:37:22,960
E sempre será.
716
00:37:25,360 --> 00:37:28,280
Pois é, achamos que conhecemos as pessoas.
717
00:37:31,600 --> 00:37:32,680
Mas não sabes de nada.
718
00:37:34,840 --> 00:37:35,760
Pois não?
719
00:37:37,760 --> 00:37:38,600
Di-lo.
720
00:37:40,560 --> 00:37:41,920
- Di-lo!
- Não sei de nada.
721
00:37:41,920 --> 00:37:42,840
Pira-te.
722
00:37:49,840 --> 00:37:50,680
Muito bem.
723
00:37:51,240 --> 00:37:53,920
Empurram o pneu
até ao campo de futebol e voltam.
724
00:37:54,480 --> 00:37:56,600
- Vamos.
- Porquê?
725
00:37:56,600 --> 00:37:59,120
Por várias razões.
726
00:37:59,120 --> 00:38:01,520
Fá-lo e pronto. Vá, empurrem os pneus.
727
00:38:01,520 --> 00:38:02,480
Vamos.
728
00:38:04,920 --> 00:38:08,240
Vá lá, Anthony. Mostra-me o que vales.
729
00:38:09,480 --> 00:38:11,880
Devem senti-lo nos quadríceps.
730
00:38:13,080 --> 00:38:15,640
Não sabia que gostavas tanto
do Shannon Noll.
731
00:38:15,640 --> 00:38:17,240
Do Shannon Noll, não.
732
00:38:17,240 --> 00:38:19,400
Do Moving Pictures, de 1981, o original.
733
00:38:19,400 --> 00:38:22,840
Obrigada. E o Timothy tinha
argumentos válidos.
734
00:38:22,840 --> 00:38:24,720
Não é o primeiro a falar nisto.
735
00:38:24,720 --> 00:38:27,680
A mãe do Anthony Vaughn não me larga.
736
00:38:27,680 --> 00:38:31,880
Os pais do Dustin marcaram uma posição
quando o tiraram da escola.
737
00:38:31,880 --> 00:38:35,560
Tenho de mostrar
que levo a sério estas preocupações.
738
00:38:35,560 --> 00:38:37,840
Permitindo que façam
seja lá o que isto for.
739
00:38:37,840 --> 00:38:42,600
Sim, e também permitindo
que TAS seja opcional.
740
00:38:42,600 --> 00:38:43,680
Vamos!
741
00:38:43,680 --> 00:38:45,120
- Como?
- Não me olhes assim.
742
00:38:45,120 --> 00:38:47,800
Se TAS for opcional, ninguém virá.
743
00:38:47,800 --> 00:38:51,360
Na verdade, acho que vai atrair
um novo grupo de alunos
744
00:38:51,360 --> 00:38:54,120
que vão prosperar sob a tua orientação.
745
00:38:55,160 --> 00:38:56,600
Tens de ter fé.
746
00:38:58,680 --> 00:39:01,440
Tranquilos, não faremos aquelas tretas
747
00:39:02,000 --> 00:39:04,800
que tiveram de tolerar no último semestre.
748
00:39:05,680 --> 00:39:09,600
Ninguém se vai sentar a cantar "Kumbaya"
749
00:39:09,600 --> 00:39:11,760
e falar dos seus sentimentos.
750
00:39:12,280 --> 00:39:13,800
Em tempos,
751
00:39:14,560 --> 00:39:16,000
nós, os homens, fomos reis!
752
00:39:17,000 --> 00:39:18,160
Fomos guerreiros.
753
00:39:18,680 --> 00:39:20,240
Fomos lordes.
754
00:39:20,880 --> 00:39:22,720
Mas este mundo enfraqueceu-nos.
755
00:39:23,280 --> 00:39:24,880
Tornou-nos piegas. Tristes.
756
00:39:25,640 --> 00:39:29,480
Uns fracotes que nem sequer conseguem
empurrar um pneu.
757
00:39:30,680 --> 00:39:32,440
Mas isso hoje vai mudar.
758
00:39:33,280 --> 00:39:35,680
Venham daí, reis. Onde estão?
759
00:39:37,760 --> 00:39:38,680
Estão aí?
760
00:39:39,200 --> 00:39:40,240
Venham, guerreiros.
761
00:39:41,760 --> 00:39:42,800
Venham, lordes.
762
00:39:42,800 --> 00:39:45,160
- "Lordes do pau."
- "Lordes do pau."
763
00:39:46,800 --> 00:39:50,080
Unam-se e libertem
o monstro que está aí dentro.
764
00:39:51,000 --> 00:39:52,040
Lordes do pau.
765
00:39:54,120 --> 00:39:57,960
Somos os lordes do pau.
766
00:40:00,840 --> 00:40:07,840
Lordes do pau!
767
00:40:11,160 --> 00:40:12,280
O que estão a dizer?
768
00:40:12,840 --> 00:40:15,640
"Lordes do pau." Muito bonito.
769
00:40:25,200 --> 00:40:26,480
Piggott, tens uma visita.
770
00:40:50,600 --> 00:40:51,920
Olá. Espera.
771
00:40:51,920 --> 00:40:53,680
Olá. Onde estavas?
772
00:40:53,680 --> 00:40:55,040
Acho que não é o Chook.
773
00:40:55,680 --> 00:40:56,520
O quê?
774
00:40:56,520 --> 00:40:58,040
O PP, não é ele.
775
00:40:58,720 --> 00:41:00,120
Onde estiveste de manhã?
776
00:41:00,800 --> 00:41:02,920
- Fomos falar com o Chook.
- O quê?
777
00:41:02,920 --> 00:41:05,320
Ele parecia não saber nada sobre isso.
778
00:41:05,320 --> 00:41:08,160
- Não creio que se queira vingar.
- É um psicopata.
779
00:41:08,160 --> 00:41:11,040
- A Quinni e o Darren foram comigo.
- Já chega.
780
00:41:11,040 --> 00:41:13,400
Para de me tentar proteger.
781
00:41:13,400 --> 00:41:15,000
Não vês que isto te afeta?
782
00:41:15,000 --> 00:41:17,320
Tudo o que te aconteceu foi culpa minha.
783
00:41:18,960 --> 00:41:21,000
- Não foi.
- Não és só tu, Harps.
784
00:41:21,000 --> 00:41:23,800
Todos nesta escola acham que sou má pessoa
785
00:41:23,800 --> 00:41:27,200
e não consigo evitar sentir que têm razão.
786
00:41:31,280 --> 00:41:32,840
Não és má pessoa.
787
00:41:34,600 --> 00:41:35,840
Ambas fizemos asneira.
788
00:41:36,960 --> 00:41:39,120
És a melhor amiga que alguma vez tive.
789
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
Tens tanta energia, Am.
790
00:41:43,560 --> 00:41:46,840
És o coelhinho da Energizer
que tomou uma pastilha.
791
00:41:48,400 --> 00:41:52,080
E, quando focas essa energia em mim,
é assustador.
792
00:41:52,880 --> 00:41:56,440
Tens de a concentrar noutra coisa.
793
00:41:56,440 --> 00:41:58,920
Mas, juro,
se continuas a tentar proteger-me,
794
00:41:58,920 --> 00:42:00,320
rapo-te o cabelo.
795
00:42:07,800 --> 00:42:08,960
Ia arrasar.
796
00:42:11,360 --> 00:42:13,640
Espera aí. Chega aqui.
797
00:42:15,760 --> 00:42:17,880
Com a tua piada dos "lordes do pau",
798
00:42:17,880 --> 00:42:20,480
qualquer outro professor te castigaria.
799
00:42:21,480 --> 00:42:23,720
Mas eu não. Sabes porquê?
800
00:42:24,280 --> 00:42:26,320
- Não.
- Porque eu sei como é.
801
00:42:28,000 --> 00:42:30,680
A sociedade já te está a tentar excluir.
802
00:42:31,240 --> 00:42:34,920
O meu pai geriu a empresa dele
durante 50 anos.
803
00:42:35,680 --> 00:42:38,880
A pequena startup
é um sucesso multinacional.
804
00:42:39,400 --> 00:42:40,480
Depois despediram-no
805
00:42:41,480 --> 00:42:43,360
da própria empresa que ele criou.
806
00:42:43,840 --> 00:42:44,840
E sabes porquê?
807
00:42:45,400 --> 00:42:46,520
Disse uma piada.
808
00:42:47,080 --> 00:42:49,920
Toda uma vida e uma piada.
809
00:42:51,720 --> 00:42:54,240
Mas é como funciona
este admirável mundo novo.
810
00:42:54,960 --> 00:42:58,600
Aqueles rapazes
caminhariam sobre o fogo por ti.
811
00:42:58,600 --> 00:43:00,440
Sabes o que se chama a isso?
812
00:43:01,320 --> 00:43:02,400
Estupidez.
813
00:43:02,400 --> 00:43:04,240
Chama-se liderança.
814
00:43:05,480 --> 00:43:08,080
Ou se tem essa capacidade ou não.
815
00:43:08,080 --> 00:43:10,680
E tu, Spencer, tem-la.
816
00:43:11,600 --> 00:43:12,480
E eu também.
817
00:43:13,480 --> 00:43:16,040
Juntos, podemos fazer coisas incríveis.
818
00:43:16,680 --> 00:43:20,920
E podemos começar
por corrigir algumas coisas neste liceu.
819
00:43:21,760 --> 00:43:23,280
Pelos rapazes. E então?
820
00:43:24,280 --> 00:43:25,400
Parece-me bem.
821
00:43:25,400 --> 00:43:26,680
- Boa.
- Sim.
822
00:43:27,360 --> 00:43:29,560
- Sabia que podia contar contigo.
- Sim.
823
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
- Timothy.
- Stacy.
824
00:43:35,120 --> 00:43:36,840
- É bom ver-te.
- Igualmente.
825
00:43:37,880 --> 00:43:40,360
Contextualiza "lordes do pau".
826
00:43:40,360 --> 00:43:41,720
Claro.
827
00:43:41,720 --> 00:43:44,200
É o estudo da masculinidade...
828
00:43:48,680 --> 00:43:49,680
... liderado...
829
00:43:52,840 --> 00:43:54,600
... por maduros e respeitados...
830
00:43:55,880 --> 00:43:56,880
Lordes?
831
00:43:58,280 --> 00:43:59,520
Certo.
832
00:43:59,520 --> 00:44:01,800
Ser PAE de uma escola
833
00:44:02,720 --> 00:44:04,960
é uma grande responsabilidade.
834
00:44:06,400 --> 00:44:07,800
Requer capacidade de chefia,
835
00:44:08,440 --> 00:44:10,160
de preocupação com os outros.
836
00:44:11,040 --> 00:44:16,200
O bem-estar dos nossos alunos
está nas mãos dele.
837
00:44:18,160 --> 00:44:21,600
Este ano, só tivemos uma candidata.
838
00:44:21,600 --> 00:44:22,560
Muito bem, Sasha.
839
00:44:23,800 --> 00:44:26,680
Por isso, gostava de vos encorajar
840
00:44:27,320 --> 00:44:28,880
a serem valentes
841
00:44:28,880 --> 00:44:31,680
e a aceitarem este desafio.
842
00:44:31,680 --> 00:44:34,360
Sasha, fala-nos do teu plano de ação.
843
00:44:34,360 --> 00:44:35,960
Obrigada à nossa estimada...
844
00:44:35,960 --> 00:44:37,000
Esperem!
845
00:44:39,320 --> 00:44:40,240
Vou candidatar-me.
846
00:44:41,840 --> 00:44:44,000
Muito bem, Spencer, podes...
847
00:44:44,000 --> 00:44:46,200
Sentem-se esquecidos,
848
00:44:47,040 --> 00:44:49,880
ignorados, deixados para trás,
849
00:44:50,640 --> 00:44:51,840
ou pior,
850
00:44:51,840 --> 00:44:55,240
que nem sequer conseguem respirar
851
00:44:55,800 --> 00:44:57,400
com medo de serem cancelados?
852
00:45:01,040 --> 00:45:02,800
Pessoas como a Sasha So
853
00:45:02,800 --> 00:45:04,680
quiseram fazer-me sentir responsável
854
00:45:04,680 --> 00:45:07,040
por todos os problemas do mundo.
855
00:45:07,040 --> 00:45:08,880
- Isso é rude.
- Estou farto.
856
00:45:08,880 --> 00:45:10,920
Digam o que quiserem de mim.
857
00:45:11,640 --> 00:45:13,960
Mas não tenho nada a esconder.
858
00:45:13,960 --> 00:45:16,760
Então, está na hora de nós,
859
00:45:17,480 --> 00:45:20,120
os cancelados, recuperarmos o poder.
860
00:45:20,800 --> 00:45:23,480
Está na hora de não pedir desculpa
861
00:45:24,000 --> 00:45:25,840
por sermos quem somos.
862
00:45:27,200 --> 00:45:29,320
Por isso, votem em mim, Spencer White,
863
00:45:29,800 --> 00:45:33,000
se querem um verdadeiro líder.
864
00:45:34,440 --> 00:45:35,360
Sim!
865
00:45:37,920 --> 00:45:40,040
Muito obrigada, Spencer.
866
00:45:40,600 --> 00:45:43,040
Se ele se torna PAE, estamos lixados.
867
00:45:43,600 --> 00:45:46,960
Sinceramente, não sei
se a Sasha será muito melhor.
868
00:45:47,560 --> 00:45:48,600
Também me candidato.
869
00:45:48,600 --> 00:45:49,680
Am, que raio?
870
00:45:49,680 --> 00:45:51,440
- Amerie.
- Talvez seja isto.
871
00:45:51,440 --> 00:45:53,600
Vou concentrar a minha energia nisto.
872
00:45:53,600 --> 00:45:55,040
E compensá-los a todos.
873
00:45:55,040 --> 00:45:56,680
Isto é inesperado.
874
00:46:04,360 --> 00:46:06,680
Duvido que agora
muitos queiram votar em mim.
875
00:46:07,400 --> 00:46:10,480
E entendo. Desiludi muita gente.
876
00:46:11,040 --> 00:46:14,280
Até no último dia,
acho que irritei uma 20 pessoas...
877
00:46:14,280 --> 00:46:15,640
Ela pode fazer isto?
878
00:46:15,640 --> 00:46:18,720
... mas é isso
que faz de mim a melhor candidata.
879
00:46:18,720 --> 00:46:20,320
Quero ser melhor.
880
00:46:20,320 --> 00:46:21,720
Quero compensar-vos a todos
881
00:46:21,720 --> 00:46:24,760
e para isso trabalharei
cinco vezes mais que os outros.
882
00:46:26,000 --> 00:46:28,080
Vou provar que posso ser boa pessoa.
883
00:46:28,840 --> 00:46:31,200
E quem quereria dois imbecis para PAE?
884
00:46:31,200 --> 00:46:33,480
Eles o não fazem por vocês,
fazem-no por eles,
885
00:46:33,480 --> 00:46:34,760
para encher o ego.
886
00:46:35,800 --> 00:46:38,560
Por isso... votem em mim,
887
00:46:39,120 --> 00:46:42,240
Amerie Wadia,
a maior falhada do Liceu Hartley.
888
00:46:43,000 --> 00:46:44,600
Deixem-me compensar-vos.
889
00:46:54,240 --> 00:46:55,360
Obrigada, Amerie.
890
00:46:55,360 --> 00:47:00,080
Eis os três candidatos
para PAE do Liceu Hartley.
891
00:47:09,840 --> 00:47:14,400
Espera. Afinal a Harper não queria
um guarda-costas a tempo inteiro.
892
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
Certo.
893
00:47:16,280 --> 00:47:19,800
Então, tenho algum tempo livre.
894
00:47:19,800 --> 00:47:22,400
Tempo que vais usar na corrida a PAE?
895
00:47:22,400 --> 00:47:23,840
Pois, isso.
896
00:47:23,840 --> 00:47:26,600
Mas também podíamos
passar algum tempo juntos.
897
00:47:28,600 --> 00:47:30,400
- Gostava muito.
- Eu também.
898
00:47:31,400 --> 00:47:32,720
Vemo-nos logo à noite?
899
00:47:33,520 --> 00:47:34,440
Parece-me bem.
900
00:47:36,280 --> 00:47:37,520
Olá, Catota.
901
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
Olá, Batata.
902
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
O que vais fazer logo?
903
00:47:43,600 --> 00:47:46,480
Seremos os teus gestores de campanha,
904
00:47:46,480 --> 00:47:48,520
mas tens de escolher um vice-PAE.
905
00:47:49,000 --> 00:47:51,280
- Estava a pensar na Quinni.
- A sério?
906
00:47:51,880 --> 00:47:53,320
Vais sair-te lindamente.
907
00:47:53,920 --> 00:47:56,600
E a cara daqueles dois imbecis
quando subiste ao palco?
908
00:47:56,600 --> 00:47:57,720
Mas que raio?
909
00:48:01,720 --> 00:48:03,640
{\an8}"Não vais ser a heroína.
910
00:48:03,640 --> 00:48:04,880
{\an8}Psicopata do Pássaro."
911
00:48:04,880 --> 00:48:06,080
{\an8}Psicopata do Pássaro?
912
00:48:06,640 --> 00:48:07,920
Recebeste-a agora?
913
00:48:08,440 --> 00:48:10,080
Agora é a ti que assediam?
914
00:48:11,600 --> 00:48:14,760
Não. O alvo fui sempre eu.
915
00:48:14,760 --> 00:48:17,280
O íbis estava no saco que te emprestei.
916
00:48:17,280 --> 00:48:18,600
Tem o meu nome.
917
00:48:18,600 --> 00:48:21,040
E o mainá estava na minha casa.
918
00:48:23,240 --> 00:48:25,520
Seja quem for, quer destruir-me.
919
00:48:26,040 --> 00:48:27,480
Então, não é o Chook.
920
00:48:27,480 --> 00:48:29,040
Não, tê-lo-íamos visto.
921
00:48:29,040 --> 00:48:31,600
Quem mandou isto estava agora no pavilhão.
922
00:48:31,600 --> 00:48:33,320
O PP quer apanhar a Amerie.
923
00:48:34,120 --> 00:48:35,760
E anda nesta escola!
924
00:48:54,760 --> 00:48:56,760
Quem é que me odeia assim tanto?
925
00:49:04,200 --> 00:49:06,680
Todos querem ser o herói da sua história.
926
00:49:07,600 --> 00:49:11,760
Mas já pararam para pensar
que, a dada altura, para alguém,
927
00:49:12,560 --> 00:49:13,680
são o vilão?
928
00:49:19,400 --> 00:49:20,800
Em memória de Michael Jenkins,
cuja visão e direção criativa
929
00:49:20,800 --> 00:49:22,360
foram de vanguarda. Obrigado.
930
00:50:10,800 --> 00:50:15,800
Legendas: Cristiana Antas