1 00:00:11,880 --> 00:00:18,840 {\an8}(งานพรอมเกรด 11) 2 00:00:29,240 --> 00:00:32,080 เราทุกคนต่างอยากเป็นฮีโร่ ในเรื่องราวของตัวเอง 3 00:00:32,800 --> 00:00:34,560 (คืนนี้ไม่ต้องเสียใจ) 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 แต่มีทางเดียวที่จะบอกได้ว่าเราเป็นฮีโร่ 5 00:00:38,680 --> 00:00:40,760 ไม่ได้อยู่ที่ว่าเราล่ําบึ้กแค่ไหน 6 00:00:41,720 --> 00:00:43,280 หรือว่ามีพลังเวทมนตร์ 7 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 หรือว่ากินวีตบิกซ์สิบชิ้นได้ในคราวเดียว 8 00:00:47,560 --> 00:00:48,600 ไม่เลย 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,680 ทางเดียวที่จะบอกได้ว่าเราเป็นฮีโร่ 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,200 คือต้องเผชิญหน้ากับวายร้าย 11 00:00:56,800 --> 00:00:58,680 เอเมอรี่กับฮาร์เปอร์อยู่ที่ไหน 12 00:01:01,120 --> 00:01:04,520 มีใครเห็นเอเมอรี่หรือฮาร์เปอร์บ้างไหม 13 00:01:20,000 --> 00:01:20,960 {\an8}(สองเดือนก่อน) 14 00:01:20,960 --> 00:01:22,320 {\an8}เทอมสองแล้วจ้า 15 00:01:23,240 --> 00:01:25,960 นี่ ฉันมีของขวัญวันเปิดเทอมให้เธอด้วย 16 00:01:25,960 --> 00:01:27,240 เหรอ เตรียมพ่อมาเหรอ 17 00:01:27,240 --> 00:01:30,160 นับตั้งแต่นี้ไป ฉันจะเป็นบอดี้การ์ดของเธออย่างเป็นทางการ 18 00:01:30,160 --> 00:01:31,320 เธอไปไหน ฉันไปด้วย 19 00:01:31,320 --> 00:01:33,520 จะไปขี้ก็ต้องมีฉันไปด้วย 20 00:01:33,520 --> 00:01:36,200 ฉันจะเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดที่เธอเคยมีเลย 21 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 แล้วก็... 22 00:01:41,920 --> 00:01:43,000 นี่ 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,440 - อะไรน่ะ - สเปรย์พริกไทย 24 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 เธอทําเองเหรอ 25 00:01:47,560 --> 00:01:51,480 ใช่ ฉันเจอสูตรในเน็ต ทําใช้เองอันนึงด้วย 26 00:01:54,440 --> 00:01:57,360 จากนี้ไปฉันมีภารกิจเดียว ปกป้องเธอให้ได้ 27 00:01:58,360 --> 00:01:59,600 เธอทําฉันกลัวนะ 28 00:02:00,160 --> 00:02:01,240 นี่เจ๋งดี 29 00:02:01,240 --> 00:02:03,320 ทําให้รู้สึกเหมือนนังตัวแสบขาใหญ่ไหม 30 00:02:03,320 --> 00:02:04,920 - ได้อยู่ - เราคงเป็นแบบนั้นแหละ 31 00:02:04,920 --> 00:02:05,840 อะไร 32 00:02:06,400 --> 00:02:07,880 นังตัวแสบขาใหญ่ 33 00:02:09,440 --> 00:02:10,520 ไปเร็ว รถไฟมา 34 00:02:12,720 --> 00:02:14,880 (เซาธ์ซิดนีย์) 35 00:02:14,880 --> 00:02:16,240 แย่สุดๆ เลย 36 00:02:18,280 --> 00:02:19,480 ก็แค่ในยุคของมันน่า 37 00:02:31,360 --> 00:02:32,560 โอเคไหม ฮาร์ปส์ 38 00:02:34,520 --> 00:02:35,680 นี่ ไปกันเถอะ 39 00:02:38,160 --> 00:02:39,200 ได้ละ 40 00:02:39,200 --> 00:02:40,120 หันไป 41 00:02:48,400 --> 00:02:52,160 อุ๊ยตาย ช็อกเลยแม่ 42 00:02:52,160 --> 00:02:54,080 ไหงกลับมาเจอกันเร็วแบบนี้ 43 00:02:55,480 --> 00:02:56,400 ไง 44 00:02:59,160 --> 00:03:01,760 ฉันอยากได้ความรู้จริงๆ 45 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 หิวกระหายเลย 46 00:03:02,760 --> 00:03:04,400 ใช่ เธอต้องการมัน 47 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 เราเดินเป็นคู่ได้ไหม 48 00:03:06,480 --> 00:03:07,640 น่ารําคาญหรือเปล่า 49 00:03:07,640 --> 00:03:08,600 จัดไปจ้ะ 50 00:03:09,080 --> 00:03:09,920 โอเค 51 00:03:15,040 --> 00:03:17,600 - โอเคไหม - โอเค ใช่ ดีมากเลย 52 00:03:17,600 --> 00:03:21,120 ฉันแค่เตรียมใจมาเดินหน้ากระดานสามคน ก่อนที่จะมีเอเมอรี่ 53 00:03:21,120 --> 00:03:24,560 มันเคยมีแค่ฉันกับดาร์เรน และก่อนหน้าดาร์เรนก็มีแค่ฉัน 54 00:03:24,560 --> 00:03:26,960 ไม่ใช่ว่าฉันไม่ดีใจที่เธอมาหรอกนะ 55 00:03:26,960 --> 00:03:29,360 ฉันรู้ ขอบใจที่ให้ฉันมาด้วยนะ 56 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 นังแรด 57 00:03:34,160 --> 00:03:35,560 แกทําให้แคชต้องติดคุก 58 00:03:35,560 --> 00:03:36,920 ลองพูดอีกคําสิยะ 59 00:03:45,360 --> 00:03:46,760 ความหงี่มาแล้วจ้า 60 00:03:46,760 --> 00:03:49,120 หุบปากเลย ฉันบอกแล้วไงว่าไม่ 61 00:03:49,120 --> 00:03:50,960 เทอมนี้ฮาร์เปอร์เป็นเบอร์หนึ่งของฉัน 62 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 ฉันให้หนึ่งสัปดาห์เลย 63 00:03:52,200 --> 00:03:55,360 ไม่ ฉันพูดจริงนะ โอเคไหม ผู้ชายคือตัวทําลายมิตรภาพของเรา 64 00:04:05,000 --> 00:04:05,920 หนึ่งสัปดาห์ 65 00:04:10,720 --> 00:04:11,600 หยาบคายอะ 66 00:04:12,680 --> 00:04:14,320 เธออาจไม่เห็นฉันก็ได้ 67 00:04:14,320 --> 00:04:15,760 นายสนด้วยเหรอ 68 00:04:15,760 --> 00:04:18,160 ทั้งที่เราเม้าท์เรื่องนั้นกันช่วงปิดเทอมน่ะ 69 00:04:18,880 --> 00:04:21,519 จริงสิ เรื่องนั้น เราเก็บเป็นความลับได้ไหม 70 00:04:22,079 --> 00:04:24,360 ฉันไม่อยากเจอเรื่องดราม่าอะไรอีกแล้ว 71 00:04:24,360 --> 00:04:26,720 ถ้าอยากมีชีวิตไร้ดราม่า ก็อยู่ให้ห่างจากเอเมอรี่ 72 00:04:26,720 --> 00:04:30,120 ยัยนั่นเหมือนเอริสเลย ความวุ่นวายและความขัดแย้งตามติดเป็นเงา 73 00:04:30,720 --> 00:04:31,760 เอริสนี่ใคร 74 00:04:32,240 --> 00:04:33,640 เทพีแห่งหายนะ 75 00:04:33,640 --> 00:04:35,720 ช่วงนี้ฉันอินกับเทพปกรณัมมากเลย 76 00:04:35,720 --> 00:04:36,800 โคตรเจ๋งอะ 77 00:04:37,360 --> 00:04:43,840 เลือกพรรคเควียร์ สังคมนิยม มาร์กซิสต์ นักสู้เพื่อสภาพอากาศ ต่อต้านการทิ้งขยะเรี่ยราด 78 00:04:43,840 --> 00:04:47,960 ถ้าพวกคุณเป็นห่วง เรื่องที่โรงอาหารไม่ได้รีไซเคิล 79 00:04:47,960 --> 00:04:51,400 {\an8}พลาสติกนิ่มเยอะแค่ไหน 80 00:04:51,960 --> 00:04:54,320 คงสายไปที่จะเรียนที่บ้านแล้วสินะ 81 00:04:54,320 --> 00:04:57,000 ไม่รู้สิ แต่นายทําเสียเรื่องตั้งแต่ใส่ชุดนี้ละ 82 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 - ไสหัวไปเลย - จริงนะ 83 00:04:59,240 --> 00:05:00,920 เสื้อกั๊กนั่นมันทุเรศ 84 00:05:02,920 --> 00:05:04,480 นี่ เยลลี่กัญชาไหม 85 00:05:05,280 --> 00:05:06,560 พวก นี่แปดโมงเช้านะ 86 00:05:06,560 --> 00:05:10,080 ฉันสนับสนุนให้บังคับใช้สรรพนามก่อนจะเริ่มเรียน 87 00:05:10,080 --> 00:05:12,280 - และฉันสนับ... - สรรพนามมันไม่ได้เรื่อง 88 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 สมัยนี้มันต้อง "สรรพหนุ่ม" 89 00:05:14,400 --> 00:05:16,800 อย่างเช่น ฉันชื่อสไปเดอร์ 90 00:05:16,800 --> 00:05:20,400 และสรรพหนุ่มของฉันคือ พวก เพื่อนและพี่ 91 00:05:20,400 --> 00:05:23,800 นั่นเป็นการจงใจดื้อรั้น และถือเป็นอาชญากรรมจากความเกลียดชัง 92 00:05:23,800 --> 00:05:24,840 โอเค 93 00:05:27,560 --> 00:05:30,240 ปาร์ตี้เลือกตั้งคืนนี้ที่บังเกอร์ 94 00:05:30,240 --> 00:05:32,040 ห้ามแมงมุมเข้า 95 00:05:32,040 --> 00:05:34,920 โอเค ดัสตี้จีนแดง 96 00:05:34,920 --> 00:05:36,400 ใช่ ใส่อะไรของนายน่ะ 97 00:05:36,400 --> 00:05:37,560 นี่เรียกว่าวิวัฒนาการ 98 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 ตอนนี้ต้องมีหนุ่มฮอตในฮาร์ตลีย์แล้ว 99 00:05:39,640 --> 00:05:41,760 และนั่นก็คือนายใช่ไหม 100 00:05:41,760 --> 00:05:45,400 ฉันพร้อมจะเติมเต็มทุกช่องทุกรูที่ดัสตี้ทิ้งไว้ 101 00:05:46,200 --> 00:05:47,040 "ทุกรู" 102 00:05:47,040 --> 00:05:49,360 เธอยอมเอาแท่งไม้แหย่รูดีกว่า ไอ้โรคจิต 103 00:05:49,360 --> 00:05:51,120 ใจเย็น นั่นคําชมนะ 104 00:05:51,680 --> 00:05:53,040 เดี๋ยวนี้พูดอะไรก็ผิดว่ะ 105 00:05:53,040 --> 00:05:55,520 "ดัสตี้ทิ้งไว้" หมายความว่าไง 106 00:05:55,520 --> 00:05:56,440 เธอไม่รู้เหรอ 107 00:05:56,440 --> 00:05:58,320 ดัสตี้ไม่มาเรียนที่นี่แล้ว 108 00:05:58,320 --> 00:06:01,840 จะมาได้ไง เธอเล่นซะชื่อเสียงเขาป่นปี้ ต่อหน้าคนทั้งโรงเรียน 109 00:06:01,840 --> 00:06:04,320 เธอไล่หนุ่มออกจากฮาร์ตลีย์ไปสองคนแล้วนะ 110 00:06:04,320 --> 00:06:06,160 คนแรกก็แคช แล้วก็มาดัสตี้ 111 00:06:06,760 --> 00:06:08,840 - เหยื่อรายต่อไปนี่ใครล่ะ - หุบปาก สไปเดอร์ 112 00:06:08,840 --> 00:06:10,440 อย่างน้อยเธอก็ไม่ส่งดัสตี้เข้าคุก 113 00:06:10,440 --> 00:06:12,600 ฉันบอกให้หุบปากซะ สไปเดอร์ 114 00:06:12,600 --> 00:06:13,760 เอเมอรี่ อย่านะ 115 00:06:18,000 --> 00:06:19,160 นั่นน้ําสลัดเหรอ 116 00:06:23,200 --> 00:06:24,480 หมอนี่ใจร้ายกับฮาร์เปอร์ 117 00:06:24,480 --> 00:06:27,400 ฉันจะพ่นน้ําสลัดอัดหน้าเขา 118 00:06:37,320 --> 00:06:39,080 ฉิบหาย โทษที โซอี้ 119 00:06:39,080 --> 00:06:43,280 ดีใจที่ได้เห็นว่าเธอไม่โตขึ้นสักนิด ตลอดช่วงปิดเทอมนะ ยัยแผนที่ 120 00:06:44,760 --> 00:06:46,280 - โคตรแย่อะ - ยัยโง่ 121 00:06:46,280 --> 00:06:47,320 ยัยแผนที่ 122 00:06:47,320 --> 00:06:49,840 แม่ง เยลลี่ฉัน ตกพื้นไม่เกินห้าวิยังกินได้ 123 00:06:51,200 --> 00:06:52,720 นั่นมันเยอะเลยนะ พวก 124 00:06:54,800 --> 00:06:57,680 ครูอยากให้เป็นเทอมที่ปลอดอุบัติเหตุนะ 125 00:06:57,680 --> 00:07:01,440 แต่ก็มีเธอที่เกือบทําให้แอนโธนี วอห์นตาบอด 126 00:07:01,440 --> 00:07:02,800 ด้วยโอเปราเฮาส์จนได้ 127 00:07:02,800 --> 00:07:04,280 ในนี้ใส่อะไรไว้ 128 00:07:04,280 --> 00:07:06,280 พริกคาเยน น้ําส้มสายชู... 129 00:07:06,280 --> 00:07:09,680 หอมน่ากินดี เธอโชคดีนะ ที่ไม่มีความเสียหายอะไร เอเมอรี่ 130 00:07:09,680 --> 00:07:11,200 ครูคะ พวกผู้ชายน่ะเมายา 131 00:07:11,200 --> 00:07:14,000 พวกเขาปากเสียใส่ฮาร์เปอร์ และหนูทนฟังไม่ได้ 132 00:07:14,000 --> 00:07:16,080 งั้นเราคิดว่าการทําร้ายคนอื่น 133 00:07:16,080 --> 00:07:18,800 เป็นวิธีที่ดีในการปกป้องเพื่อนเหรอ 134 00:07:18,800 --> 00:07:19,880 - ค่ะ - ใช่ค่ะ 135 00:07:20,600 --> 00:07:21,840 โอเค รู้อะไรไหม 136 00:07:22,600 --> 00:07:27,240 ครูขอท้าให้พวกเธอสองคนหาวิธีที่ดีกว่านี้ ในการเผชิญหน้ากับความขัดแย้ง 137 00:07:28,040 --> 00:07:29,880 พวกเธอต้องสร้างสรรค์กว่านี้ 138 00:07:29,880 --> 00:07:31,640 แทนที่จะใช้กําลัง 139 00:07:32,720 --> 00:07:36,240 พวกเธอต้องแข่งเต้นเหมือนในหนังวัยรุ่นอเมริกัน 140 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 แทนที่จะทําร้ายคนอื่น ให้เธออัดพวกนั้น 141 00:07:40,120 --> 00:07:42,080 ด้วยคําว่า "เห็นแกแล้วอึดอัดว่ะ" 142 00:07:42,080 --> 00:07:44,040 "เว้นระยะห่างทางสังคมหน่อยเว้ย" 143 00:07:44,600 --> 00:07:46,840 เอาสิ ลุกขึ้นมาลองพูดซิ 144 00:07:46,840 --> 00:07:47,760 ลองดูสิ 145 00:07:53,560 --> 00:07:54,720 เห็นแกแล้วอึดอัดว่ะ 146 00:07:54,720 --> 00:07:55,840 ถอยห่างไปนิด 147 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 โอเค ขอบใจนะ พอแล้ว 148 00:07:57,840 --> 00:08:00,360 เอเมอรี่ กักตัวตั้งแต่พรุ่งนี้ 149 00:08:00,360 --> 00:08:01,800 ฮาร์เปอร์ ครูขอคุยด้วย 150 00:08:01,800 --> 00:08:04,240 - แต่ครู... - ขอบใจ เอเมอรี่ เธอไปได้แล้ว 151 00:08:04,800 --> 00:08:07,320 ไป ไปสิ ไปเลย 152 00:08:12,960 --> 00:08:14,920 - เป็นไงบ้าง ฮาร์เปอร์ - ดีค่ะ 153 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 - สถานการณ์ที่บ้านเป็นไง - ดีค่ะ 154 00:08:18,800 --> 00:08:21,280 ค่ะ เอเมอรี่ก็ดีมากเลย ให้หนูยืมของ 155 00:08:21,280 --> 00:08:24,160 ยังกลับไปที่บ้านพ่อไม่ได้ ก็เลย... 156 00:08:24,160 --> 00:08:25,440 ก็ติดต่อเขาสิ... 157 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 หนูปลดแอกอยู่ค่ะ 158 00:08:28,200 --> 00:08:29,040 จ้ะ 159 00:08:29,840 --> 00:08:33,000 ครูบอกสถานการณ์ของเธอให้ครูคนอื่นรู้แล้ว 160 00:08:33,000 --> 00:08:35,760 ถ้าเธอต้องออกจากห้องเรียน หรือมาที่ห้องครู... 161 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 หน่วยเหยื่อพิเศษสินะ ใช่ เจ๋งค่ะ 162 00:08:38,400 --> 00:08:41,120 หนูไม่เป็นไรค่ะ ไม่ต้องการให้มาดูแลอะไรเป็นพิเศษ 163 00:08:41,679 --> 00:08:42,559 โอเคนะคะ 164 00:08:43,200 --> 00:08:44,400 ใช่ โอเคเลย 165 00:08:45,320 --> 00:08:47,520 เราออกไปยิ้มให้กล้องดีไหม 166 00:08:47,520 --> 00:08:49,120 - ค่ะ - โอเค 167 00:08:57,640 --> 00:08:58,520 ว่าไง 168 00:08:59,080 --> 00:09:02,080 ดัสตี้คนใหม่มาแล้ว มาเลย 169 00:09:02,080 --> 00:09:03,800 อย่าปฏิเสธเลยน่า 170 00:09:03,800 --> 00:09:05,040 อี๋ 171 00:09:05,040 --> 00:09:06,760 นั่นแย่กว่าอีก 172 00:09:08,600 --> 00:09:09,920 ว่าไง สาวสวย 173 00:09:09,920 --> 00:09:11,240 ไปตายซะไป ไอ้โรคจิต 174 00:09:11,240 --> 00:09:13,880 - พูดว่าไงนะ - ไปตายซะไป ไอ้โรคจิต 175 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 - หลบไป - อี๋ ไปตายซะไป ไอ้โรคจิต 176 00:09:18,120 --> 00:09:19,880 - รู้สึกไม่ดีเลย - อี๋ 177 00:09:20,960 --> 00:09:21,880 ขอโทษนะ 178 00:09:21,880 --> 00:09:22,800 ขี้แพ้ 179 00:09:22,800 --> 00:09:25,320 - ขอโทษนะ - อี๋ 180 00:09:25,320 --> 00:09:26,680 แอนโธนี 181 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 ทุกคนพูดถูกนะ 182 00:09:31,720 --> 00:09:32,760 เธอรู้ว่าต้องทํายังไง 183 00:09:41,720 --> 00:09:43,680 ใช่ เตรียมใจไว้นะ โจโจ้ 184 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 ใช่ เข้ามาเลย 185 00:09:46,680 --> 00:09:48,040 รู้ขั้นตอนแล้วนี่ 186 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 เตี้ยสุดอยู่หน้า สูงสุดอยู่หลัง 187 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 188 00:09:51,600 --> 00:09:53,320 แต่เพื่อความเหมาะสมล้วนๆ 189 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 เร็วเข้า รีบจัดให้เสร็จ 190 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 ดัสตี้ไม่อยู่แล้วจริงๆ 191 00:09:57,160 --> 00:09:58,800 ได้ยินว่าเขาไปเรียนเซนต์บรูโนแล้ว 192 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 เขาเข้าโรงเรียนเอกชนชายล้วนเหรอ 193 00:10:01,200 --> 00:10:02,400 เยี่ยมเลย ไร้ที่ติ 194 00:10:06,560 --> 00:10:07,480 ขอบใจ 195 00:10:13,080 --> 00:10:13,960 ใช่ 196 00:10:17,840 --> 00:10:18,720 เด็กใหม่เหรอ 197 00:10:20,520 --> 00:10:22,160 - ใช่ - ฉันเอเมอรี่ 198 00:10:23,600 --> 00:10:24,440 โรแวน 199 00:10:25,600 --> 00:10:26,520 เสื้อกั๊กสวยนี่ 200 00:10:29,400 --> 00:10:31,280 ยินดีต้อนรับ ทุกคน ยินดีต้อนรับกลับมา 201 00:10:31,280 --> 00:10:33,480 ยินดีต้อนรับสู่บ้านหลังที่สอง 202 00:10:33,480 --> 00:10:35,800 - เราคิดถึงพวกเธอ ใช่ไหม โจโจ้ - แน่นอน 203 00:10:35,800 --> 00:10:38,160 ดีใจที่ได้เห็นหน้าตาน่ารักๆ ของทุกคน 204 00:10:38,160 --> 00:10:42,560 ตอนนี้ครูอยากแนะนํานักเรียนคนใหม่สุดพิเศษ 205 00:10:42,560 --> 00:10:43,520 เข้าสู่โรงเรียนเรา 206 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 เขาชื่อโรแวน 207 00:10:44,760 --> 00:10:46,840 เขามาไกลจากดับโบ 208 00:10:46,840 --> 00:10:49,520 ขอเสียงปรบมือต้อนรับโรแวนหน่อย 209 00:10:49,520 --> 00:10:50,720 โรแวนจากดับโบ 210 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 นี่ พี่คล้าวมาหาทองกวาว 211 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 โอเค ขอบใจนะ สเปนเซอร์ 212 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 เหมือนมอร์แกน วอลเลนเลย 213 00:10:56,680 --> 00:10:58,200 รักษาความเฉิ่มไว้นะ หนุ่มไทบ้าน 214 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 เดี๋ยวเพื่อนหนีกลับนาพอดี 215 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 โทษที พ่อเสื้อกั๊ก 216 00:11:03,600 --> 00:11:05,200 นายนอนในเพิงหรือ... 217 00:11:05,200 --> 00:11:08,080 ขอบใจนะ ตากล้องมารอเราสิบนาทีแล้ว 218 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 แม่งเอ๊ย 219 00:11:18,240 --> 00:11:21,040 ครูแน่ใจว่าทุกคนจําได้ 220 00:11:21,040 --> 00:11:24,000 หัวหน้าวิชาพลศึกษา ครูทิโมธี วอสส์ 221 00:11:24,560 --> 00:11:26,240 ปรบมือต้อนรับกลับมาหน่อย 222 00:11:27,320 --> 00:11:30,120 - เขาไปไหนมา - ได้ยินว่าไปเข้าลัทธิรัสเซีย 223 00:11:30,120 --> 00:11:33,400 ได้ข่าวว่าถูกพักงานเพราะเล่นโอนลีแฟนส์ 224 00:11:33,400 --> 00:11:34,840 "แซดดี้ วอสส์" 225 00:11:34,840 --> 00:11:36,520 - ฉันเคยได้ยินนะ - ขอบคุณ 226 00:11:36,520 --> 00:11:38,080 ขอบคุณครับ ครูใหญ่วูดส์ 227 00:11:38,080 --> 00:11:41,360 ดีใจที่ได้กลับมาร่วมงานกันอีกครับ 228 00:11:42,600 --> 00:11:43,440 ดีค่ะ 229 00:11:43,440 --> 00:11:45,720 ได้ข่าวว่าเทอมที่แล้วน่าสนใจทีเดียว 230 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 ใช่ ผมตั้งตารอที่จะ 231 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 ทําให้สิ่งต่างๆ กลับมาเป็นปกติ 232 00:11:51,800 --> 00:11:54,760 เพราะงั้น อย่างที่เคยพูดเสมอ... 233 00:11:55,360 --> 00:11:59,440 เตรียมตัวทําแต้มกันได้เลย 234 00:12:00,080 --> 00:12:03,040 โอเค ครูมีเป้าหมายให้ทุกคน 235 00:12:03,040 --> 00:12:05,240 ครูอยากให้ทุกคนยิ้มกว้างๆ 236 00:12:05,240 --> 00:12:08,320 ทําผมให้เรียบร้อย และเอเมอรี่ ถ้าเธอช่วย 237 00:12:08,320 --> 00:12:10,720 ไม่หลับตาอย่างที่เธอเคยทํา... 238 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 หนูลืมยาหยอดตาแค่ครั้งเดียวเอง 239 00:12:13,240 --> 00:12:16,200 โอเค ทุกคน และสาม สอง... 240 00:12:16,200 --> 00:12:19,400 นี่ แอนโธนี วอห์นจะตัดไอ้จ้อนตัวเองกลางสนาม 241 00:12:20,160 --> 00:12:22,400 ไม่นะๆ 242 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 ไม่ใช่คิวเธอนะ 243 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 ไอ้จ้อนฉันสร้างแต่ปัญหา 244 00:12:26,760 --> 00:12:28,320 ทําให้ฉันทําเรื่องงี่เง่า 245 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 ทําให้สาวๆ เกลียดฉัน 246 00:12:29,920 --> 00:12:32,320 พูดอะไรก็ถูกหาว่าน่ารังเกียจ 247 00:12:35,360 --> 00:12:36,520 แอนโธนี วอห์น 248 00:12:36,520 --> 00:12:39,880 ไอ้จ้อนฉันเป็นคําสาป ฉันเลยจะตัดมันทิ้งซะ 249 00:12:39,880 --> 00:12:42,320 ใครก็ได้ไปเอาตัวเขาลงมาที 250 00:12:42,320 --> 00:12:43,640 ครูขา เขามีอาวุธค่า 251 00:12:43,640 --> 00:12:45,360 เขาไม่กล้าตัดไอ้จ้อนตัวเองหรอก 252 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 กล้าสิ กล้าแน่นอน 253 00:12:49,240 --> 00:12:51,840 ตัดทิ้งเลยๆ 254 00:12:55,960 --> 00:12:57,320 ทําได้ดี ทิโมธี 255 00:12:59,320 --> 00:13:01,000 ผมไม่ได้กะจะทําจริงๆ หรอก 256 00:13:01,000 --> 00:13:02,760 ใช่ แต่แอนโธนี วอห์น 257 00:13:02,760 --> 00:13:05,480 มีทางดีๆ ทางอื่นในการแสดงความรู้สึก 258 00:13:05,480 --> 00:13:07,840 ที่ไม่ใช่การขู่ว่าจะตัดไส้กรอกเธอนะ 259 00:13:07,840 --> 00:13:08,760 อย่างอะไรครับ 260 00:13:08,760 --> 00:13:11,120 เราผ่านเรื่องนี้กันมาแล้วในวิชาพสส. 261 00:13:11,120 --> 00:13:13,800 มันอาจมีประโยชน์ที่จะพูดถึงความรู้สึกเรา 262 00:13:13,800 --> 00:13:15,880 ก่อนที่มันจะเริ่มทะลักออกมาจากทางอื่น 263 00:13:15,880 --> 00:13:16,920 เอาแล้วไง 264 00:13:18,240 --> 00:13:19,400 มีอะไรจะเสริมไหม 265 00:13:19,400 --> 00:13:21,160 ผมไม่อยู่สิบสัปดาห์ 266 00:13:21,160 --> 00:13:24,560 ฮาร์ตลีย์ก็กลายเป็น ฝันร้ายการตื่นรู้ที่แสนเปราะบางไปแล้ว 267 00:13:24,560 --> 00:13:27,160 "ฝันร้ายการตื่นรู้ที่แสนเปราะบาง" เหรอ 268 00:13:27,160 --> 00:13:28,880 ใช่ โทษทีนะ ทิโมธี 269 00:13:28,880 --> 00:13:31,960 แต่วิชาพสส.ประสบความสําเร็จขนาดนี้ 270 00:13:31,960 --> 00:13:33,280 ก็เพราะโจโจ้เลย 271 00:13:33,800 --> 00:13:34,680 จริงเหรอ 272 00:13:34,680 --> 00:13:36,520 นี่คือประสบความสําเร็จเหรอ 273 00:13:36,520 --> 00:13:38,480 นี่จะโทษวิชาพสส.เหรอ 274 00:13:38,480 --> 00:13:39,840 คุณพูดเองนะ ผมไม่ได้พูด 275 00:13:39,840 --> 00:13:43,280 ตอนนี้ ยอดนักเรียนชายเลิกเรียนกลางคัน กําลังพุ่งขึ้น ใช่ไหมล่ะ 276 00:13:43,280 --> 00:13:44,200 ใช่ 277 00:13:44,200 --> 00:13:46,920 มีเด็กถูกพักการเรียนทุกวี่ทุกวัน 278 00:13:47,440 --> 00:13:51,400 ตอนนี้เด็กหนุ่มกําลังประสบวิกฤตความมั่นใจ 279 00:13:51,400 --> 00:13:52,560 ใช่ เขาพูดไม่ผิดนะ 280 00:13:52,560 --> 00:13:55,120 ตอนนี้เด็กผู้ชายที่ฮาร์ตลีย์แค่หายใจยังไม่กล้า 281 00:13:55,680 --> 00:13:58,520 และวิชาพสส.อาจทําให้มันแย่ลงอีก 282 00:13:58,520 --> 00:13:59,440 ใช่เลยครับ 283 00:13:59,440 --> 00:14:01,920 มีแต่คนบอกเราว่าทุกอย่างที่ผิดพลาดในโลกนี้ 284 00:14:01,920 --> 00:14:03,000 เกิดขึ้นจากไอ้จ้อน 285 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 เราไม่ได้เพ่งเล็งเด็กผู้ชายในวิชาพสส.นะ 286 00:14:05,200 --> 00:14:09,320 ประเด็นคือให้พื้นที่เด็กพวกนี้ ได้ปรึกษาในสิ่งที่พวกเขาเจอมา 287 00:14:09,320 --> 00:14:10,400 "ปรึกษา" 288 00:14:10,880 --> 00:14:12,920 เด็กผู้ชายสื่อสารแบบเด็กผู้หญิงไม่ได้ 289 00:14:12,920 --> 00:14:16,080 คุณก็รู้ เราสื่อสารด้วยการกระทํา 290 00:14:16,080 --> 00:14:18,000 ตอนนี้โนลซี่ผู้ยิ่งใหญ่พูดได้ดีที่สุด 291 00:14:18,480 --> 00:14:22,640 "มีหนุ่มน้อยคนหนึ่ง รออยู่ที่เคาน์เตอร์ที่ร้านตรงหัวมุม 292 00:14:23,560 --> 00:14:26,960 เขารออยู่ตรงนั้น รอมาครึ่งวันแล้ว 293 00:14:26,960 --> 00:14:30,240 และพวกเขาก็ไม่มีทางเห็นเขาได้จากด้านบน" 294 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 "เขาถูกผลักไส 295 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 ถูกชนล้มไปกองที่พื้น" 296 00:14:36,360 --> 00:14:39,520 "และเขาลุกขึ้นมาพูดว่า 297 00:14:42,480 --> 00:14:44,880 แล้ว..." 298 00:14:45,920 --> 00:14:46,760 ผมล่ะ 299 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 "แล้วเขาล่ะ" 300 00:14:49,640 --> 00:14:51,920 - "มันไม่ยุติธรรมเลย" - ร้องเพลงของแชนนอนทํา... 301 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 พอกันที 302 00:14:53,400 --> 00:14:55,240 ตอนนี้ฉันต้องการส่วนของฉัน 303 00:14:55,240 --> 00:14:58,120 ไม่เห็นเหรอ ใช่ 304 00:14:58,120 --> 00:15:00,320 ฉันอยากมีชีวิต 305 00:15:00,320 --> 00:15:01,240 แต่คุณ... 306 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 โอเค 307 00:15:02,240 --> 00:15:05,560 เอาแต่รับมากกว่าที่คุณให้... 308 00:15:05,560 --> 00:15:06,840 - รักเพลงนี้จัง - โอเค 309 00:15:06,840 --> 00:15:08,080 มันจริงสุดๆ เลย 310 00:15:08,080 --> 00:15:09,800 ใช่ ใช่เลย ฟังนะ... 311 00:15:09,800 --> 00:15:12,520 - ฉันรักเพลงนี้ - วิชาพสส.อาจไม่สมบูรณ์แบบ 312 00:15:12,520 --> 00:15:15,120 - ถ้าพวกคุณมีไอเดียที่ดีกว่า - ผมอาจมีนะ 313 00:15:15,120 --> 00:15:16,440 งั้นก็ดีใช่ไหม 314 00:15:16,440 --> 00:15:17,600 โจโจ้ ทําดีมาก 315 00:15:17,600 --> 00:15:20,320 และทิโมธี ฉันตั้งตารอไอเดียนั้นจริงๆ 316 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 - จัดให้ - ดี 317 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 ไอ้จ้อนเขายังติดอยู่ไหม 318 00:15:26,280 --> 00:15:28,920 เด็กผู้ชายที่โรงเรียนนี้บ้าจริงๆ 319 00:15:28,920 --> 00:15:29,960 ใช่ 320 00:15:31,560 --> 00:15:32,720 แต่ก็สนุกดีนะ 321 00:15:33,520 --> 00:15:34,880 กระเป๋าฉันหายไปแล้ว 322 00:15:35,720 --> 00:15:38,080 แปลกแฮะ สาบานว่าเราวางไว้ด้วยกันนะ 323 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 ใช่ มีคนขโมยไปแล้ว 324 00:15:42,080 --> 00:15:45,240 ฉันว่าดาร์เรนกับควินนีคงเอาไป เดี๋ยวก็โผล่มา 325 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 ไม่ต้องห่วงหรอก ไปกัน 326 00:15:54,680 --> 00:15:57,400 คุณกําลังจะได้รับสายจากผู้ต้องขัง 327 00:15:57,400 --> 00:15:59,880 ที่ทัณฑสถานเดนิสัน 328 00:16:00,720 --> 00:16:04,360 ฉันรู้ว่าฉันบอกว่าแปดโมง แต่คล็อกส์มันคุยโทรศัพท์ไม่เลิก 329 00:16:04,360 --> 00:16:05,760 คล็อกส์ไหนอีกล่ะ 330 00:16:06,560 --> 00:16:10,840 ก็คนติดไอซ์ที่มีแขนตันๆ ข้างนึง ปกติข้างนึง 331 00:16:11,840 --> 00:16:12,880 วันแรกเป็นไงบ้าง 332 00:16:13,640 --> 00:16:14,680 น่าเบื่อ 333 00:16:14,680 --> 00:16:16,200 ดัสตี้ลาออกไปแล้ว 334 00:16:16,200 --> 00:16:19,240 มีคนหนุ่มฮอตคนใหม่ แอนต์พยายามตัดไอ้จ้อนตัวเอง 335 00:16:20,680 --> 00:16:23,160 งั้นฉันก็ไม่ได้พลาดอะไรเท่าไรเนอะ 336 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 - ไม่หรอก - เดี๋ยวนะ 337 00:16:25,160 --> 00:16:26,320 เด็กใหม่ฮอตเหรอ 338 00:16:26,320 --> 00:16:28,600 ฮอตแต่ก็ไทบ้าน ไม่ใช่สเปกฉัน 339 00:16:29,720 --> 00:16:32,280 ไม่อยากเชื่อเลยว่า ฉันจะได้ไปเยี่ยมนายวันพรุ่งนี้แล้ว 340 00:16:33,360 --> 00:16:36,320 ฉันรู้ รอไม่ไหวแล้วเนี่ย 341 00:16:38,360 --> 00:16:39,280 คิดถึงเธอนะ 342 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 คุยกับผัวอยู่เหรอ พวก เฮ้ย 343 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 ใครน่ะ 344 00:16:47,200 --> 00:16:48,160 ไม่สําคัญหรอก 345 00:16:50,840 --> 00:16:53,440 ก็ไม่ใช่การเริ่มต้นที่ราบรื่นที่สุด 346 00:16:53,440 --> 00:16:57,280 แต่ตอนนี้เด็กๆ ได้ปลดปล่อยแล้ว ครูแน่ใจว่าเดี๋ยวมันก็ผ่านไป 347 00:16:58,320 --> 00:16:59,440 ขอบใจนะ 348 00:17:00,520 --> 00:17:01,880 ครูจะพูดตามตรงนะ 349 00:17:01,880 --> 00:17:05,080 เด็กที่ฮาร์ตลีย์น่ะหยาบคาย หยาบคาย 350 00:17:05,080 --> 00:17:07,000 ในน้ําต้องมีอะไรแน่ๆ 351 00:17:07,000 --> 00:17:09,880 เพราะมันเป็นแบบนั้นมาตลอดตั้งแต่ครูมาสอนที่นี่ 352 00:17:10,400 --> 00:17:13,880 ปีแรกครูร้องไห้จนหลับไปทุกคืน 353 00:17:13,880 --> 00:17:17,599 จนครูพัฒนาเปลือกหนาๆ ที่ทําให้ครูแกร่งขึ้น 354 00:17:17,599 --> 00:17:21,640 และทําให้แน่ใจว่าครูจะรักษา ความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดและเป็นส่วนตัว 355 00:17:21,640 --> 00:17:23,200 ได้แค่กับหมาครูเท่านั้น 356 00:17:23,200 --> 00:17:28,800 เพราะงั้นครูจะจับคู่เธอกับ คนที่คุ้นเคยกับการเป็นเด็กใหม่ 357 00:17:28,800 --> 00:17:32,000 มาลาไค นี่โรแวน โรแวน นี่มาลาไค 358 00:17:32,000 --> 00:17:32,920 ดีมาก 359 00:17:33,440 --> 00:17:34,840 หวังว่าพวกเธอจะสนุกกันนะ 360 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 ไปเร็ว 361 00:17:41,160 --> 00:17:44,600 นั่นชมรมหมากรุก ส่วนนั่นก็ชมรมฮ่าๆ 362 00:17:45,240 --> 00:17:48,280 เด็กบางคนขโมยหมากไป พวกนั้นเลยใช้ถังสีเล่นแทน 363 00:17:48,280 --> 00:17:50,040 และที่ชมรมฮ่าๆ ยังอยู่ 364 00:17:50,040 --> 00:17:52,320 ก็เพราะที่ปรึกษาของเราไม่โผล่มาหกเดือนแล้ว 365 00:17:52,320 --> 00:17:55,040 และพวกเขาคิดว่า มันคงเป็นการแก้ไขระยะสั้นที่ดี... 366 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 นายสนใจอะไรล่ะ 367 00:17:58,360 --> 00:18:02,320 เป็นสายกีฬา สายเนิร์ดหรือสายดราม่าล่ะ 368 00:18:02,320 --> 00:18:04,200 ฉันบ้าหนังน่ะ 369 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 มีชมรมโสตทัศน์อยู่ 370 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 เรียกตัวเองว่า "ผู้อาศัยในคุกมืด" 371 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 เข้าท่านะ ฉันอาจจะไปสมัคร 372 00:18:14,800 --> 00:18:18,160 แต่ฉัน... ฉันต้องไปเข้า "พสส." งั้นไว้เจอกันนะ 373 00:18:18,160 --> 00:18:19,600 "พวกสําส่อน" เหรอ โอเค 374 00:18:19,600 --> 00:18:21,480 เป็นวิชาน่ะ 375 00:18:22,320 --> 00:18:23,160 อ๋อ 376 00:18:25,880 --> 00:18:28,720 นี่ คืนนี้มีปาร์ตี้ที่บังเกอร์ 377 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 นายมาด้วยสิ 378 00:18:31,520 --> 00:18:32,880 ได้ ก็ดีนะ 379 00:18:34,120 --> 00:18:34,960 บาย 380 00:18:37,480 --> 00:18:38,440 เอาละ ทุกคน 381 00:18:38,960 --> 00:18:40,680 ยินดีต้อนรับสู่วิชาพสส. 382 00:18:41,240 --> 00:18:43,400 เราคงเริ่มกันด้วยเรื่องเบาๆ ได้ 383 00:18:43,400 --> 00:18:45,800 ทุกคนจะเห็นอุปกรณ์ศิลปะตรงหน้า 384 00:18:45,800 --> 00:18:47,400 เลือกชิ้นที่ชอบได้เลย 385 00:18:48,880 --> 00:18:52,680 เราต้องเรียนเรื่องถุงยาง และโรควาฟเฟิลสีน้ําเงินนี่ 386 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 - ทํางานศิลปะทําไม - อย่ามองเป็นงานศิลปะสิ 387 00:18:54,640 --> 00:18:57,400 มองผ้าใบเป็นวิธีการสื่อความรู้สึก 388 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 เลือกสีที่สื่อถึงตัวเองได้ 389 00:18:59,200 --> 00:19:01,840 ครูคะ สไปเดอร์เลือกสีเทาแนวป่วยทางจิตค่ะ 390 00:19:02,880 --> 00:19:04,360 นี่อ่อยฉันเหรอ 391 00:19:04,360 --> 00:19:06,200 เปล่า ฉันแค่ฮอตและช่างคุยเฉยๆ 392 00:19:08,840 --> 00:19:09,880 ให้ตาย 393 00:19:11,080 --> 00:19:13,240 โคตรน่าอายเลย 394 00:19:14,800 --> 00:19:17,600 เธออยากแสดงความรู้สึกออกมายังไง สไปเดอร์ 395 00:19:17,600 --> 00:19:19,480 ไม่รู้สิครับ อาจจะเขวี้ยงข้าวของ 396 00:19:20,600 --> 00:19:21,560 ชกอะไรสักอย่าง 397 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 ทําไมสิ่งนี้ถึงเป็นวิธีสื่อความรู้สึกที่ดีกว่า 398 00:19:25,240 --> 00:19:27,880 การที่ผมบอกครูไปตรงๆ ว่าวิชานี้มันห่วยแตกล่ะ 399 00:19:27,880 --> 00:19:29,960 เพราะว่าศิลปะไม่ใช่การทําร้ายคนอื่น 400 00:19:29,960 --> 00:19:31,040 วอสส์พูดถูก 401 00:19:31,040 --> 00:19:33,600 นี่มันเฮงซวย วิชานี้ทําให้ดัสตี้ลาออกจากที่นี่ 402 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 และทําให้แอนต์ป่วยทางจิต 403 00:19:34,800 --> 00:19:37,640 จริงสิ สามหนุ่มหน้าหม้อไม่อยู่กันแล้ว 404 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 นายมันก็หัวเดียวกระเทียมลีบ 405 00:19:39,120 --> 00:19:40,640 ผู้ชายมีอยู่ 406 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 ไอ้จ้อนมีอยู่ 407 00:19:42,560 --> 00:19:45,200 โครโมโซมเอกซ์วายมีอยู่ 408 00:19:45,200 --> 00:19:47,240 โทษผู้ชายมันง่ายแหละเนอะ 409 00:19:47,880 --> 00:19:50,200 แล้วพวกเธอทําอะไรเพื่อแก้ไขมันล่ะ 410 00:19:50,200 --> 00:19:52,480 สีเทียนนี่จะช่วยแก้ไขได้ยังไง 411 00:19:52,480 --> 00:19:54,840 สีเทียนนี่จะช่วยผมได้ยังไงเหรอ 412 00:19:56,360 --> 00:20:00,320 สไปเดอร์วิวัฒนาการเป็นหนุ่มไร้เซ็กซ์ขั้นสุดแล้ว 413 00:20:00,320 --> 00:20:01,560 พอแล้ว พอกันที 414 00:20:01,560 --> 00:20:03,720 ผมจะขอลาขาดจากวิชานี้ 415 00:20:03,720 --> 00:20:06,720 และผมทําแบบนี้เพื่อยกย่องแอนโธนี วอห์น 416 00:20:08,440 --> 00:20:10,040 โทษทีนะ หมอนั่นตายแล้วเหรอ 417 00:20:10,040 --> 00:20:11,520 เขาเลือดออกจนตายเหรอ 418 00:20:11,520 --> 00:20:13,840 พวกผู้ชายทุกคนในห้องนี้ 419 00:20:13,840 --> 00:20:15,720 ถ้าเป็นผู้ชายจริงๆ น่ะนะ... 420 00:20:17,080 --> 00:20:19,040 - ให้ตายสิ - ลุกขึ้นมา ออกไปพร้อมฉัน 421 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 - ถ้าเธอออกไป... - ครูจะทําอะไร 422 00:20:21,680 --> 00:20:22,640 เอาสิ แตะตัวผมเลย 423 00:20:24,640 --> 00:20:31,520 พสส.ห่วยแตก 424 00:20:34,440 --> 00:20:39,080 พสส.ห่วยแตก 425 00:20:39,800 --> 00:20:40,680 ยังไงต่อล่ะ 426 00:20:43,040 --> 00:20:44,520 ล้มทับทอม 427 00:20:49,720 --> 00:20:51,280 หนักโว้ย ออกไปซะ 428 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 นี่ 429 00:21:00,240 --> 00:21:01,320 ว่าไง 430 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 นี่หลบหน้าฉันเหรอ 431 00:21:03,320 --> 00:21:06,760 เปล่า ฉัน... เปล่า อะไร ทําไมล่ะ ไม่หรอก 432 00:21:06,760 --> 00:21:10,400 ฉันนึกว่าเธอจะส่งข้อความมาบ้างในช่วงปิดเทอม 433 00:21:10,400 --> 00:21:12,520 นายก็ไม่ได้ส่งมาหาฉันนี่ 434 00:21:12,520 --> 00:21:15,000 ใช่ ก็แค่ ฉันไม่อยากกดดันเธอน่ะ 435 00:21:15,560 --> 00:21:18,280 ไม่ใช่ว่ามีอะไรให้กดดันหรอกนะ 436 00:21:21,720 --> 00:21:23,240 ฉันคิดถึงเธอมากเลย 437 00:21:23,240 --> 00:21:25,360 ฉันก็คิดถึงนายมากเหมือนกัน 438 00:21:26,560 --> 00:21:29,520 แต่ตอนนี้ฉันต้องอยู่ข้างๆ ฮาร์เปอร์ 439 00:21:29,520 --> 00:21:32,240 ฉันอยากมีสมาธิกับเธอแค่คนเดียว 440 00:21:35,080 --> 00:21:35,920 เข้าใจแล้ว 441 00:21:35,920 --> 00:21:37,560 - จริงเหรอ - ใช่ 442 00:21:38,480 --> 00:21:41,400 จะไม่ทําเป็นว่าไม่ผิดหวังหรอกนะ แต่... 443 00:21:43,120 --> 00:21:44,160 เธอทําดีแล้ว 444 00:21:48,120 --> 00:21:49,040 ช่างแม่งสิ 445 00:22:15,320 --> 00:22:17,760 คืนนี้เธอจะไปบังเกอร์ไหม 446 00:22:17,760 --> 00:22:18,720 มาลาไค... 447 00:22:19,800 --> 00:22:22,400 เมื่อกี้ดีนะ ดีมากด้วย 448 00:22:22,400 --> 00:22:24,960 แต่ฉันพูดจริงนะ 449 00:22:24,960 --> 00:22:28,200 ตอนนี้ฉันต้องให้ฮาร์เปอร์มาเป็นที่หนึ่ง 450 00:22:28,200 --> 00:22:29,120 แบบนั้นโอเคไหม 451 00:22:31,120 --> 00:22:32,320 ได้ โอเคสิ 452 00:22:32,320 --> 00:22:33,360 เอเมอรี่ 453 00:22:33,360 --> 00:22:35,280 - เราแค่... - เจอกระเป๋าฮาร์เปอร์แล้ว 454 00:22:42,400 --> 00:22:44,560 ยังไม่ถึงวันด้วยซ้ํา 455 00:22:54,080 --> 00:22:55,880 แบบนี้มันไม่ไหวจริง 456 00:22:56,520 --> 00:22:58,320 ไอ้โรคจิตประเภทไหนกันที่ทําแบบนี้ 457 00:22:59,280 --> 00:23:01,680 มีการแข็งตัวหลังตาย ตายมาสักสองวันแล้ว 458 00:23:01,680 --> 00:23:03,280 เอ็นซีไอเอส: มัธยมฮาร์ตลีย์ 459 00:23:05,480 --> 00:23:06,680 ควินนี ไม่นะ 460 00:23:07,960 --> 00:23:09,480 เราต้องฝังมัน 461 00:23:09,480 --> 00:23:12,400 เอาละ ไอ้โง่คนไหนที่มันเป็นโรคจิตนก 462 00:23:13,840 --> 00:23:16,200 อาจมีไอ้โง่บางคนเล่นพิเรนทร์ก็ได้ 463 00:23:19,200 --> 00:23:20,920 ชุคน่ะ ฉันรู้เลย 464 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 ไม่ ไม่งั้นต้องมีคนเห็นเขาสิ ครูวูดซี่กับฉันจับตาดูอยู่นะ 465 00:23:23,920 --> 00:23:25,160 ต้องเป็นสไปเดอร์แน่ๆ 466 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 ฉันว่าฉันเห็นเขา 467 00:23:30,040 --> 00:23:32,000 - หลายสัปดาห์แล้วนะ - แล้วไง 468 00:23:32,720 --> 00:23:35,400 ฉันเลยคิดว่าเขาอาจไม่รู้ว่าเป็นเรา 469 00:23:35,400 --> 00:23:37,120 หรือเขาอาจจะรออยู่ 470 00:23:37,120 --> 00:23:39,400 ไม่ก็ฉันกําลังจะเป็นบ้า 471 00:23:40,360 --> 00:23:41,960 ฉันไม่คิดว่าเป็นชุคจริงๆ นะ 472 00:23:42,920 --> 00:23:46,280 ไปงานคืนนี้สิ ฉันจะบีบให้สไปเดอร์รับสารภาพเอง 473 00:23:46,280 --> 00:23:49,400 ถึงจะน่าสนุก แต่ฉันมีงานต้องทําน่ะสิ 474 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 (คําสั่งถอนอํานาจผู้ปกครอง) 475 00:23:50,880 --> 00:23:52,320 แค่ลายเซ็นเดียว 476 00:23:55,360 --> 00:23:56,720 พอฉันเซ็น พ่อก็จะ... 477 00:23:58,080 --> 00:23:59,000 หายไป 478 00:24:02,560 --> 00:24:04,640 - เหลือแค่ฉัน - ไม่ใช่แค่เธอ 479 00:24:04,640 --> 00:24:05,800 ไม่เอาน่า เธอมีฉันนะ 480 00:24:05,800 --> 00:24:07,120 ไม่มีทางเหลือแค่เธอหรอก 481 00:24:07,120 --> 00:24:08,440 ก็ไม่ตลอดไป 482 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 เราจะโตขึ้นและเธอก็จะกลายเป็น 483 00:24:10,600 --> 00:24:14,040 ศัลยแพทย์คนดังเลิศๆ ส่วนฉันจะไปเข้าแก๊งมอเตอร์ไซค์ 484 00:24:14,040 --> 00:24:16,760 ไม่เอาน่า ฉันก็จะไปเข้า แก๊งมอเตอร์ไซค์กับเธอด้วย 485 00:24:19,040 --> 00:24:20,360 ฉันพูดจริงนะ ฮาร์ปส์ 486 00:24:21,360 --> 00:24:22,720 ฉันจะอยู่ตรงนี้แหละ 487 00:24:40,920 --> 00:24:42,600 ช่างมันเถอะ ไปงานนี้กัน 488 00:24:43,880 --> 00:24:44,800 ไปกันเถอะ 489 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 เรามีกันสี่คนแบบนี้ มันคงช่วยฉันได้มากเลย 490 00:25:01,480 --> 00:25:03,920 ถ้าเราสร้างรายการหัวข้อที่จะคุยกันคืนนี้ 491 00:25:03,920 --> 00:25:06,720 แล้วก็ตารางของหัวข้อ เราจะได้รู้ลําดับ 492 00:25:06,720 --> 00:25:09,560 เราสลับพวกมันได้ แต่คงจะดีถ้าเรารู้ 493 00:25:09,560 --> 00:25:11,760 ว่าคุยหัวข้อหนึ่งจบแล้วก่อนที่จะไปหัวข้ออื่น 494 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 อย่างเช่น หัวข้อแรกอาจจะเป็น 495 00:25:13,720 --> 00:25:15,800 เอเมอรี่หวงฮาร์เปอร์เหมือนไข่ในหิน 496 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 ซึ่งทําลายชีวิตรักของเธอ 497 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 นั่นฟังดูซับซ้อนอยู่นะ 498 00:25:19,800 --> 00:25:23,120 ไม่ เธอพูดถูกเลย สร้างตารางออกจะเยอะไปหน่อย 499 00:25:23,120 --> 00:25:24,480 โทษทีนะ ช่างมันเถอะ 500 00:25:25,600 --> 00:25:27,560 ที่นี่เหม็นจัง 501 00:25:29,360 --> 00:25:31,160 ไม่ ไม่ใช่ที่นี่ กระเป๋าฉันน่ะ 502 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 นกช้อนหอยอยู่ในนั้น 503 00:25:32,280 --> 00:25:33,520 ฉันจะเอามันไปฝัง 504 00:25:33,520 --> 00:25:36,400 จะเป็นจุดสงบๆ ริมทะเล 505 00:25:48,400 --> 00:25:50,520 นายเป็นคนทําใช่ไหม นายคือโรคจิตนก 506 00:25:50,520 --> 00:25:51,680 เอาแล้วไง 507 00:25:52,280 --> 00:25:56,240 หรือฉันอาจไม่ใช่คนเดียว ที่คิดว่าฮาร์เปอร์เป็นแม่มด 508 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 สนุกกับงานนะ ยัยปากกลิ่นชีเซลส์ 509 00:25:59,880 --> 00:26:01,800 ไอ้เวรนั่นคือโรคจิตนกแน่ๆ 510 00:26:01,800 --> 00:26:04,520 ไม่หรอก หมอนั่นกลัวนก 511 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 จับยังไม่กล้าเลย 512 00:26:07,320 --> 00:26:08,240 เลิกตอแหลน่า 513 00:26:08,240 --> 00:26:09,160 จริงนะ 514 00:26:09,160 --> 00:26:12,520 ตอนเราเด็กๆ หมอนั่นโดนนกสาลิกาโฉบลงมาจิก 515 00:26:13,120 --> 00:26:14,600 เนื้อตรงคอหลุดไปเลย 516 00:26:20,160 --> 00:26:22,360 หมอนั่นกลัวขึ้นสมองแล้ว 517 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 เรียกว่ากลัวนกมั้ง 518 00:26:24,720 --> 00:26:25,800 ไม่เชื่อย่ะ 519 00:26:28,640 --> 00:26:31,040 นี่ ดูสิ พี่คล้าวมาว่ะ 520 00:26:31,040 --> 00:26:32,080 หนุ่มเคี้ยวฟาง 521 00:26:32,080 --> 00:26:34,480 - อู๊ดๆ ดับโบ - คนรักแกะ 522 00:26:37,880 --> 00:26:39,040 นายมาด้วย 523 00:26:39,040 --> 00:26:40,880 เริ่มจะเสียใจแล้วละ 524 00:26:41,920 --> 00:26:44,880 ไม่เคยเห็นใครมีฉายาเยอะแบบนี้เลย 525 00:26:45,520 --> 00:26:48,480 ฉันน่าจะชอบ "พังทาโกเนีย" ที่สุดนะ 526 00:26:49,040 --> 00:26:51,240 ตอนอยู่ที่ดับโบ ฉันก็ไม่ได้ใส่อะไรแบบนี้นะ 527 00:26:51,240 --> 00:26:54,560 ก็แค่วันแรก... ไม่รู้สิ 528 00:26:54,560 --> 00:26:55,960 ฉันคิดเยอะไปหน่อย 529 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 เพราะเสื้อกั๊กนี่แหละ ถอดออกเลย เดี๋ยวก็ดี 530 00:26:58,800 --> 00:27:02,600 ใช่ แต่ถ้าถอดมันตอนนี้ ก็เหมือนยอมรับความพ่ายแพ้น่ะสิ 531 00:27:02,600 --> 00:27:05,720 พูดจริงนะ ไม่ว่านายจะทําอะไร ก็โดนพวกนั้นล้ออยู่ดี 532 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 ดีนี่ ไอ้เสื้อไม่กั๊ก 533 00:27:13,080 --> 00:27:15,880 สนใจรับเสื้อกั๊กฟรีไหม 534 00:27:16,800 --> 00:27:19,480 มันมาพร้อมกับการเยาะเย้ย ความอับอาย 535 00:27:19,480 --> 00:27:22,920 และสมมติฐานประหลาดๆ ว่าเราคุ้นเคยกับเรื่องปศุสัตว์ 536 00:27:22,920 --> 00:27:25,480 จริงสิ งั้นข่าวลือที่ว่านายทําคลอดลูกวัวล่ะ 537 00:27:25,480 --> 00:27:26,920 ไม่จริงหรอก 538 00:27:27,520 --> 00:27:28,720 ดูมือคู่นี้สิ 539 00:27:28,720 --> 00:27:31,200 ไม่เคยต้องทํางานหนักเลยสักวัน 540 00:27:31,200 --> 00:27:32,120 แม่เจ้าโว้ย 541 00:27:32,800 --> 00:27:35,200 จริงว่ะ มือลูกคุณหนูเลย โรแวน 542 00:27:38,360 --> 00:27:41,040 - งั้นนายมาจากฟาร์มจริงเหรอ - เปล่า 543 00:27:42,200 --> 00:27:45,160 คนไม่ค่อยรู้ แต่จริงๆ ดับโบเป็นเมืองใหญ่นะ 544 00:27:47,360 --> 00:27:50,560 ถึงมันจะเฮงซวย แต่ตอนนี้ชื่อพี่คล้าวอาจติดตัวนายแล้ว 545 00:27:50,560 --> 00:27:51,800 แย่กว่านี้ก็เจอมาแล้ว 546 00:27:51,800 --> 00:27:52,960 ฉันเคยเป็น "มันฝรั่ง" 547 00:27:53,560 --> 00:27:56,240 เพราะฉันตัวเล็ก อ้วนและไม่ค่อยมีผม 548 00:27:56,240 --> 00:27:57,640 มันฝรั่งชัดๆ 549 00:27:58,880 --> 00:28:00,840 ที่โรงเรียนเก่า ฉันเคยเป็น "ขี้มูกแห้ง" 550 00:28:01,600 --> 00:28:03,040 เรื่องมันยาว แต่... 551 00:28:03,640 --> 00:28:06,000 นายเป็นคนเดียวที่นี่เลยมั้งที่คุยกับฉัน 552 00:28:06,000 --> 00:28:07,720 ใช่ เหมือนกัน 553 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 งั้นว่ามาซิ ขี้มูกแห้ง 554 00:28:20,520 --> 00:28:21,840 ไง ไอ้ตัวตัดกระเจี๊ยว 555 00:28:21,840 --> 00:28:23,120 กรรไกรเด็ก 556 00:28:27,200 --> 00:28:28,320 โอเคไหม พวก 557 00:28:31,080 --> 00:28:32,680 ฉันบอกว่าไม่เป็นไร 558 00:28:33,480 --> 00:28:35,560 แต่ลึกๆ แล้วฉันเป็นเยอะเลย 559 00:28:36,640 --> 00:28:38,800 เสียใจด้วยนะกับเรื่องเมื่อเช้า 560 00:28:38,800 --> 00:28:41,240 เอเมอรี่จริงจังกับการปกป้องฉันมาก 561 00:28:42,080 --> 00:28:43,600 ทําไมสาวๆ ถึงไม่ชอบฉันล่ะ 562 00:28:44,360 --> 00:28:46,040 พวกเธอคิดว่าฉันน่ารังเกียจ 563 00:28:46,040 --> 00:28:47,920 งั้นก็เลิกทําตัวน่ารังเกียจสิ 564 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 ฉันเปล่านะ 565 00:28:49,960 --> 00:28:51,280 ฉันเป็นคนดีเหอะ 566 00:28:51,880 --> 00:28:52,960 ก็แค่รู้สึกว่า... 567 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 ทุกครั้งที่อ้าปาก สาวๆ ก็เตรียมหาของอุดปากฉันแล้ว 568 00:28:57,720 --> 00:28:58,880 แต่ไม่ใช่ของดี 569 00:28:58,880 --> 00:29:01,520 ใช่ ฉันไม่สงสารนายนะ 570 00:29:02,040 --> 00:29:03,320 สักนิดก็ไม่เลยเหรอ 571 00:29:03,320 --> 00:29:05,080 สาวๆ มีเหตุผลที่จะระแวง 572 00:29:05,080 --> 00:29:07,400 ฉันเข้าใจ ฉันรู้ว่ามีพวกผู้ชายเลวๆ 573 00:29:07,400 --> 00:29:09,360 แค่ไม่คิดว่าฉันเป็นแบบพวกนั้นนะ 574 00:29:09,360 --> 00:29:11,000 ใครๆ ก็เลวได้ 575 00:29:11,760 --> 00:29:15,640 รู้ไหมว่าเป็นผู้หญิงมันเหนื่อยแค่ไหน ที่ต้องคอยระวังตัวตลอดเวลาน่ะ 576 00:29:15,640 --> 00:29:18,520 รู้ ฉันเคยแต่งตัวเป็นพาวเวอร์พัฟฟ์เกิร์ล ไปงานฮาโลวีนครั้งนึง 577 00:29:18,520 --> 00:29:20,240 ฉันเห็นนายตัวติดสไปเดอร์ตลอด 578 00:29:20,840 --> 00:29:23,360 เคยพยายามเป็นเพื่อนกับผู้หญิงบ้างไหม 579 00:29:24,600 --> 00:29:25,520 เคยสิ แน่นอน 580 00:29:25,520 --> 00:29:27,000 ไม่ใช่แค่เพื่ออึ๊บ 581 00:29:31,480 --> 00:29:33,440 นายอาจจะต้องเริ่มจากจุดนั้นนะ 582 00:29:39,480 --> 00:29:40,320 ไง 583 00:29:40,920 --> 00:29:43,240 ฉันแค่อยากให้รู้ไว้ 584 00:29:43,240 --> 00:29:46,720 ว่าฉันกําลังตั้งใจจริงๆ ที่จะทุ่มเทกับการหาเสียง 585 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 ในการทําให้ฮาร์ตลีย์เป็นที่ที่ปลอดภัย สําหรับเพศที่ไม่ใช่ผู้ชาย 586 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 เยี่ยมเลย 587 00:29:53,120 --> 00:29:58,880 และฉันคิดว่ามันเป็นปัญหานิดหน่อย ที่เธอเข้าข้างผู้ต้องหาคดีข่มขืนน่ะ 588 00:29:59,720 --> 00:30:01,400 แคชไม่ได้ทําอะไรทั้งนั้น 589 00:30:02,680 --> 00:30:06,320 - และฮาร์เปอร์ก็ไม่ได้โทษเขา... - ฉันดีใจที่ฮาร์เปอร์ใจกว้างแบบนั้น 590 00:30:06,320 --> 00:30:10,200 แต่คนอื่นๆ ที่รอดมาจะมองเธอยังไงล่ะ 591 00:30:10,200 --> 00:30:12,440 ขอแนะนํากลยุทธ์หาเสียงให้นะ 592 00:30:12,440 --> 00:30:13,960 สนใจเรื่องตัวเองเถอะ 593 00:30:13,960 --> 00:30:16,080 ไปเถอะ อย่าเริ่มเลย 594 00:30:17,520 --> 00:30:19,320 อยากไปหลบคนอื่นหน่อยไหม 595 00:30:21,600 --> 00:30:24,400 แอนต์โกหกเพื่อช่วยเพื่อนเขาชัดๆ 596 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 แอนต์โกหกไม่เก่งขนาดนั้นหรอก 597 00:30:27,280 --> 00:30:28,240 ฮาร์เปอร์กลัวมาก 598 00:30:28,240 --> 00:30:31,400 ถ้าเราพิสูจน์ได้ ว่านั่นเป็นแค่เรื่องงี่เง่าที่สไปเดอร์ทํา 599 00:30:31,400 --> 00:30:32,880 เธอคงจะไม่สติแตก 600 00:30:34,080 --> 00:30:35,120 ฉันนึกออกแล้ว 601 00:30:42,200 --> 00:30:43,280 นี่ ไอ้คราบอึ 602 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 ได้ข่าวว่ากลัวนกเหรอ 603 00:30:46,400 --> 00:30:47,440 นั่นอะไรวะ 604 00:30:47,960 --> 00:30:49,200 แม่ง เอาออกไปไกลๆ เลย 605 00:30:51,000 --> 00:30:52,960 - ดูคอเขา - อย่าให้มันโดนตัวฉัน 606 00:30:52,960 --> 00:30:54,080 ดูคอเขา 607 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 - ไม่นะ ขอร้อง - เขามีแผลเป็นอยู่ 608 00:30:57,760 --> 00:30:59,960 บอกแล้ว โรคกลัวนกสาลิกา 609 00:31:07,680 --> 00:31:10,280 เธอทนเรื่องพวกนี้ได้ยังไงกัน 610 00:31:11,880 --> 00:31:13,560 ฉันชินกับคนที่ชอบตัดสินฉันน่ะ 611 00:31:17,360 --> 00:31:19,440 ฉันเป็นคนเลวไหมที่ยังเข้าข้างแคช 612 00:31:19,440 --> 00:31:21,960 ไม่ ซาช่าหรอกที่เลวที่พูดแบบนั้น 613 00:31:22,720 --> 00:31:26,520 แต่ก็มีส่วนเล็กๆ ในใจเธอที่โทษเขาไหม 614 00:31:30,440 --> 00:31:31,360 ไม่เลย 615 00:31:31,360 --> 00:31:35,400 แต่... เขาก็บอกคนอื่นได้ เขาทําอะไรได้มากกว่านี้ 616 00:31:37,360 --> 00:31:39,000 เป็นเพราะเขา มันถึงไม่แย่ไปกว่านี้ 617 00:31:40,240 --> 00:31:43,240 ฉันพูดแบบนั้นในคําให้การ และจะพูดอีกในการพิจารณาคดี 618 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 การพิจารณาคดี 619 00:31:47,800 --> 00:31:50,880 ฉันมีแฟนที่เข้ารับการพิจารณาคดี 620 00:31:52,720 --> 00:31:55,400 บ้านะที่คิดว่าเขาอาจไม่ได้ออกมาอีกสักพัก 621 00:31:56,600 --> 00:31:58,520 แต่เธอจะได้ไปหาเขาพรุ่งนี้ใช่ไหม 622 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 ใช่ ยายเขาจะพาฉันไป 623 00:32:02,560 --> 00:32:04,400 เราคุยโทรศัพท์กันทุกวัน 624 00:32:04,400 --> 00:32:05,480 แต่... 625 00:32:06,800 --> 00:32:08,680 การที่จะได้จับมือเขาจริงๆ... 626 00:32:12,760 --> 00:32:15,600 นี่ สไปเดอร์บอกว่าเธอเป็นแม่มด 627 00:32:17,000 --> 00:32:18,560 มาร่ายมนตร์ใส่คนอื่นกัน 628 00:32:18,560 --> 00:32:19,520 ฉันเริ่มก่อนนะ 629 00:32:25,000 --> 00:32:25,960 โอมมะลึก... 630 00:32:26,920 --> 00:32:28,080 เงียบน่า 631 00:32:28,080 --> 00:32:29,520 โอมมะลึกกึกกึ๋ย 632 00:32:30,000 --> 00:32:33,480 จงมีขี้เปียกเกรอะกรังอยู่ตลอด 633 00:32:33,480 --> 00:32:35,880 โอมมะลึกกึกกึ๋ย 634 00:32:35,880 --> 00:32:38,720 - แซ่บ - ขอให้เมล็ดหญ้าเจ้าชู้หลุดเข้าไป 635 00:32:38,720 --> 00:32:39,680 ทิ่มเท้าได้ 636 00:32:40,680 --> 00:32:42,880 เรากลับกันเถอะ 637 00:32:42,880 --> 00:32:44,280 ไปทําอะไรมาอีกล่ะ 638 00:32:44,280 --> 00:32:45,360 ใช่ ตามนั้นเลย 639 00:32:54,720 --> 00:32:55,640 ไม่นะ 640 00:32:55,640 --> 00:32:56,680 ใช่ ฉันทํามัน 641 00:32:56,680 --> 00:32:58,600 อุตส่าห์แน่ใจว่าเป็นหมอนั่น 642 00:32:58,600 --> 00:33:01,560 เธอกับควินนีบ้าจริงๆ แต่ขอบใจที่พยายามนะ 643 00:33:02,960 --> 00:33:04,040 ไปให้พ้นน่า 644 00:33:06,160 --> 00:33:07,760 ชุคไง เป็นมันแน่ๆ 645 00:33:07,760 --> 00:33:10,720 - หมอนั่นรู้ว่าเธออยู่ไหนเหรอ - มันสะกดรอยตามฉันแน่ๆ 646 00:33:10,720 --> 00:33:12,240 งั้นเราก็ต้องแจ้งตํารวจ 647 00:33:12,240 --> 00:33:14,520 ใช่ เราจะบอกตํารวจว่าฉันเผารถมันก่อน 648 00:33:14,520 --> 00:33:16,000 พวกเขาต้องชอบแน่ 649 00:33:17,200 --> 00:33:19,800 ฉันพาเธอมาเจอเรื่องแบบนี้ ขอโทษจริงๆ นะ 650 00:33:19,800 --> 00:33:22,560 ไม่ ไม่เป็นไร ฉันจะไม่ยอม ให้เกิดเรื่องอะไรทั้งนั้น โอเคนะ 651 00:33:22,560 --> 00:33:24,640 ไม่ได้ว่านะ แต่เธอจะทําอะไรได้ 652 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 เราก็แค่ผู้หญิงตัวเล็กๆ 653 00:33:25,680 --> 00:33:28,120 เป็นเด็กผู้หญิงโง่ๆ ที่ทําเรื่องงี่เง่า 654 00:33:28,120 --> 00:33:30,200 และกําลังรับมือกับผลที่ตามมา 655 00:33:45,400 --> 00:33:47,480 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอชวนเรามาทําแบบนี้ 656 00:33:48,680 --> 00:33:50,760 นี่ไม่ใช่เรื่อง "สปายคิดส์" นะ ชุคน่ะอันตราย 657 00:34:27,360 --> 00:34:33,920 (แคช) 658 00:34:34,920 --> 00:34:36,760 นี่เรากําลังหาอะไรกันอยู่ 659 00:34:36,760 --> 00:34:38,840 ทุกอย่างที่พิสูจน์ได้ว่าชุคสะกดรอยตามฮาร์ปส์ 660 00:34:38,840 --> 00:34:40,480 และทําเรื่องซากนกนั่น 661 00:34:40,480 --> 00:34:43,639 ฮาร์เปอร์จะได้ไม่ต้องพิสูจน์ ว่าเขาอยู่ที่นั่นในคืนที่พวกนั้นเอาตัวเธอไป 662 00:34:43,639 --> 00:34:47,080 เราทําให้เขาโดนจับในข้อหาสะกดรอยตามได้ 663 00:34:50,199 --> 00:34:51,120 เขาลืมโทรศัพท์ไว้ 664 00:34:51,120 --> 00:34:52,440 แม่งเอ๊ย 665 00:35:00,719 --> 00:35:02,800 - หวัดดี พวก - เธอเป็นใคร 666 00:35:03,360 --> 00:35:04,600 เราอยากมาคุยด้วย 667 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 ขอสรุปให้เข้าใจตรงกันนะ 668 00:35:07,320 --> 00:35:09,680 พวกเธอคิดว่าฉันเข้าไปในโรงเรียน 669 00:35:09,680 --> 00:35:12,560 ขโมยกระเป๋าฮาร์เปอร์ หาซากนก 670 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 เอาซากนกใส่กระเป๋าเธอ 671 00:35:14,880 --> 00:35:16,440 หาว่ายัยนั่นอยู่ที่ไหน 672 00:35:16,440 --> 00:35:20,760 หาซากนกอีกตัว แล้วก็เอาไปวางไว้หน้าบ้านเธอ 673 00:35:20,760 --> 00:35:21,960 ใช่ ถูกต้องเลย 674 00:35:21,960 --> 00:35:23,720 นี่พยายามจะให้ฉันยอมรับเหรอ 675 00:35:23,720 --> 00:35:25,520 - เปล่า - กําลังบันทึก 676 00:35:26,680 --> 00:35:28,480 พวกเธอนี่โคตรน่าอนาถเลย 677 00:35:29,160 --> 00:35:30,640 ฉันจะทําเรื่องพวกนี้ไปเพื่อ 678 00:35:31,280 --> 00:35:33,240 นายมีแรงจูงใจอยู่นะ 679 00:35:33,240 --> 00:35:35,320 เหรอ แรงจูงใจอะไร 680 00:35:36,280 --> 00:35:39,160 คิดว่าฉันโง่พอจะไปยุ่งกับยัยนั่น ระหว่างรอการพิจารณาคดีเหรอ 681 00:35:39,160 --> 00:35:41,240 พวกลูกน้องจะมองฉันยังไงล่ะ 682 00:35:41,240 --> 00:35:43,600 - แบบนั้นมันเข้าท่าเหรอ - ก็ไม่เชิง 683 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 ก็ไม่เชิงเหรอ 684 00:35:48,280 --> 00:35:50,880 บุกเข้ามาที่นี่มันไม่ฉลาดเลยนะ 685 00:35:52,440 --> 00:35:55,280 ฉันไม่ชอบให้ใครมาแตะของของฉัน 686 00:35:56,520 --> 00:36:00,200 และก็ไม่ชอบที่ถูกกล่าวหาในสิ่งที่ฉันไม่ได้ทํา 687 00:36:00,200 --> 00:36:02,720 หลังจากที่พวกเธอเผารถฉัน 688 00:36:02,720 --> 00:36:04,680 และจับลูกน้องฉันเข้าคุก 689 00:36:05,760 --> 00:36:07,200 พวกเธอโชคดีนะ 690 00:36:07,200 --> 00:36:10,000 ที่ช่วงนี้ฉันพยายามไม่หาเรื่องใส่ตัว 691 00:36:11,680 --> 00:36:13,520 พวกเธอกลับไปซะเถอะ 692 00:36:15,840 --> 00:36:17,040 หรืออยากอยู่ก็ตามใจ 693 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 นี่ ไม่ใช่แก 694 00:36:23,440 --> 00:36:25,440 มานี่เลย 695 00:36:25,440 --> 00:36:26,680 ไม่เป็นไร 696 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 ดูรอบๆ สิ ดูรอบๆ 697 00:36:30,200 --> 00:36:31,360 นี่คือแคช 698 00:36:33,200 --> 00:36:34,520 นี่คือโลกของเขา 699 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 แกคิดว่ารู้จักมัน แต่ก็ไม่เลย 700 00:36:39,800 --> 00:36:40,760 ฉันรู้จักเขา 701 00:36:40,760 --> 00:36:43,120 เหรอ งั้นเขาบอกความจริงกับแกเหรอ 702 00:36:43,120 --> 00:36:44,200 งั้นเหรอ มานี่เลย 703 00:36:44,200 --> 00:36:46,120 มานี่มา มันบอกความจริงกับแกเหรอ 704 00:36:46,120 --> 00:36:47,680 ความจริงอะไร 705 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 นี่ไม่รู้เหรอ 706 00:36:51,480 --> 00:36:52,600 มันมีเอี่ยวด้วยนะ 707 00:36:53,760 --> 00:36:55,640 ใช่ มันพยายามจะทําอยู่ 708 00:36:57,600 --> 00:36:58,800 แต่ดันปอดแหกขึ้นมา 709 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 ไม่จริง 710 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 เหรอ 711 00:37:03,240 --> 00:37:06,640 คิดว่าทําไมมันถึงไม่ให้การแย้งเจย์เดนกับทิลล่าล่ะ 712 00:37:09,480 --> 00:37:12,040 คิดว่าทําไมมันถึงเลือกที่จะไม่สาวถึงฉัน 713 00:37:14,200 --> 00:37:15,440 เพราะมันเป็นพวกเราไง 714 00:37:17,000 --> 00:37:18,440 เป็นมาตลอด 715 00:37:21,880 --> 00:37:22,960 และจะเป็นตลอดไป 716 00:37:25,360 --> 00:37:28,280 อย่างที่บอก แกคิดว่ารู้จักใครสักคน 717 00:37:31,600 --> 00:37:32,680 แกแม่งไม่รู้อะไรเลย 718 00:37:34,840 --> 00:37:35,760 ใช่ไหม 719 00:37:37,760 --> 00:37:38,600 พูดสิ 720 00:37:40,560 --> 00:37:41,920 - พูดสิ - ฉันแม่งไม่รู้อะไรเลย 721 00:37:41,920 --> 00:37:42,840 ไสหัวไป 722 00:37:49,840 --> 00:37:50,680 โอเค 723 00:37:51,240 --> 00:37:53,920 ผลักมันไปที่โกลและกลับมา 724 00:37:54,480 --> 00:37:56,600 - ไปเลย - ทําไมล่ะ 725 00:37:56,600 --> 00:37:59,120 มีเหตุผลเยอะเลย 726 00:37:59,120 --> 00:38:01,520 สไปเดอร์ ทําไปเถอะ พวกเธอทุกคน ดันยางไป 727 00:38:01,520 --> 00:38:02,480 เริ่มเลย 728 00:38:04,920 --> 00:38:08,240 เร็วเข้า แอนโธนี ขอดูฝีมือใต้เสื้อไหมพรมโคร่งๆ หน่อย 729 00:38:09,480 --> 00:38:11,880 ให้รู้สึกที่กล้ามเนื้อต้นขา 730 00:38:13,080 --> 00:38:15,640 ไม่ยักรู้ว่าคุณเป็นแฟนตัวยงของแชนนอน โนล 731 00:38:15,640 --> 00:38:17,240 ไม่ใช่แชนนอน โนล 732 00:38:17,240 --> 00:38:19,400 "มูฟวิ่ง พิกเจอร์ส" ต่างหาก ต้นฉบับปี 1981 733 00:38:19,400 --> 00:38:22,840 ขอบคุณ และทิโมธีพูดมีเหตุผลอยู่ 734 00:38:22,840 --> 00:38:24,720 และเขาไม่ใช่คนแรกที่ยกประเด็นนี้ขึ้นมา 735 00:38:24,720 --> 00:38:27,680 แม่ของแอนโธนี วอห์นตามจิกฉันอยู่ 736 00:38:27,680 --> 00:38:31,880 พ่อแม่ของดัสตินไม่พอใจ ตอนที่ให้ดัสตินออกจากโรงเรียน 737 00:38:31,880 --> 00:38:35,560 ฉันต้องทําให้เห็นว่าฉันจริงจังกับปัญหาพวกนี้ โจโจ้ 738 00:38:35,560 --> 00:38:37,840 ด้วยการยอมให้พวกเขาทําอะไรแบบนั้นเนี่ยนะ 739 00:38:37,840 --> 00:38:42,600 ก็ใช่ แล้วด้วยการทําให้ วิชาพสส.เป็นวิชาเลือก 740 00:38:42,600 --> 00:38:43,680 เร็วสิ 741 00:38:43,680 --> 00:38:45,120 - อะไรนะ - อย่ามองฉันแบบนั้น 742 00:38:45,120 --> 00:38:47,800 ถ้าคุณให้พสส.เป็นวิชาเลือก คงไม่มีใครมาเรียนแน่ 743 00:38:47,800 --> 00:38:51,360 ฉันคิดว่าแบบนั้นจะทําให้มีกลุ่มนักเรียนใหม่ๆ 744 00:38:51,360 --> 00:38:54,120 ที่จะงอกงามใต้การสั่งสอนของคุณ โจโจ้ 745 00:38:55,160 --> 00:38:56,600 คุณแค่ต้องมีความเชื่อ 746 00:38:58,680 --> 00:39:01,440 วางใจเถอะ เราจะไม่ทําเรื่องไร้สาระ 747 00:39:02,000 --> 00:39:04,800 ที่พวกเธอต้องอดทนกันแบบเทอมที่แล้ว 748 00:39:05,680 --> 00:39:09,600 จะไม่มีการนั่งร้องเพลง "คุมบาย่า" 749 00:39:09,600 --> 00:39:11,760 และพูดถึงความรู้สึกอีก 750 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 เมื่อนานมาแล้ว 751 00:39:14,560 --> 00:39:16,000 ผู้ชายอย่างเราเคยเป็นราชา 752 00:39:17,000 --> 00:39:18,160 เคยเป็นนักรบ 753 00:39:18,680 --> 00:39:20,240 เคยเป็นเจ้านาย 754 00:39:20,880 --> 00:39:22,720 แต่โลกตอนนี้ทําให้เราอ่อนแอ 755 00:39:23,280 --> 00:39:24,880 โศกเศร้า คร่ําครวญ 756 00:39:25,640 --> 00:39:29,480 คนเศร้าที่ผลักยางข้ามสนามฟุตบอลยังไม่ได้เลย 757 00:39:30,680 --> 00:39:32,440 มันจะเปลี่ยนไปนับตั้งแต่วันนี้ 758 00:39:33,280 --> 00:39:35,680 มาเลย เหล่าราชา อยู่ที่ไหนกัน 759 00:39:37,760 --> 00:39:38,680 อยู่กันหรือเปล่า 760 00:39:39,200 --> 00:39:40,240 มาเลย เหล่านักรบ 761 00:39:41,760 --> 00:39:42,800 มาเลย เจ้านาย 762 00:39:42,800 --> 00:39:45,160 - "เจ้าโลก" - "เจ้าโลก" 763 00:39:45,160 --> 00:39:46,240 มารวมพลัง 764 00:39:46,800 --> 00:39:50,080 มารวมตัวกันและปลดปล่อยสัตว์ร้ายในตัว 765 00:39:51,000 --> 00:39:52,040 เจ้าโลก 766 00:39:54,120 --> 00:39:57,960 เราคือเจ้าโลก 767 00:40:00,840 --> 00:40:07,840 เจ้าโลก เจ้าโลก เจ้าโลก 768 00:40:11,160 --> 00:40:12,280 พวกเขาพูดอะไรนะ 769 00:40:12,840 --> 00:40:15,640 อ๋อ พวกเขาพูดว่า "เจ้าโลก" ดีจริงๆ 770 00:40:25,200 --> 00:40:26,480 พิกก็อตต์ มีคนมาเยี่ยม 771 00:40:50,600 --> 00:40:51,920 นี่ 772 00:40:51,920 --> 00:40:53,680 ไง เมื่อเช้าหายไปไหนมา 773 00:40:53,680 --> 00:40:55,040 ฉันว่าไม่ใช่ชุคแหละ 774 00:40:55,680 --> 00:40:56,520 อะไรนะ 775 00:40:56,520 --> 00:40:58,040 โรคจิตนก ไม่ใช่ชุค 776 00:40:58,720 --> 00:41:00,120 เมื่อเช้าเธอไปไหนมา 777 00:41:00,800 --> 00:41:02,920 - เราไปหาชุค - พูดบ้าอะไร 778 00:41:02,920 --> 00:41:05,320 และเหมือนหมอนั่นจะไม่รู้เรื่องเลย 779 00:41:05,320 --> 00:41:08,160 - ฉันไม่คิดว่าเขาอยากแก้แค้นนะ - มันน่ะโรคจิตตัวจริงเลย 780 00:41:08,160 --> 00:41:11,040 - ฉันพาควินนีกับดาร์เรนไปด้วยนะ - ฉันทนไม่ไหวแล้ว 781 00:41:11,040 --> 00:41:13,400 ฉันอยากให้เธอหยุด เลิกพยายามปกป้องฉันสักที 782 00:41:13,400 --> 00:41:15,000 ไม่เห็นเหรอว่ามันกําลังทําร้ายเธออยู่ 783 00:41:15,000 --> 00:41:17,320 ทุกอย่างที่เกิดขึ้นกับเธอเป็นความผิดฉันไง 784 00:41:18,960 --> 00:41:21,000 - ไม่ใช่ - ไม่ใช่แค่เธอ ฮาร์ปส์ 785 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 ทุกคนที่โรงเรียนนี้คิดว่าฉันเป็นคนห่วยแตก 786 00:41:23,800 --> 00:41:27,200 และฉันสลัดความรู้สึกที่ว่า พวกเขาคิดถูกออกไปไม่ได้ 787 00:41:31,280 --> 00:41:32,840 เธอไม่ใช่คนห่วยแตก 788 00:41:34,600 --> 00:41:35,840 เรามันก็พังกันทั้งคู่ 789 00:41:36,960 --> 00:41:39,120 และเธอเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดในโลกเลย 790 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 เธอมีพลังงานมากมาย เอม 791 00:41:43,560 --> 00:41:46,840 เธอเหมือน... กระต่ายเอเนอไจเซอร์ที่ใช้ยาอี 792 00:41:48,400 --> 00:41:52,080 เพราะงั้นเวลาที่เธอทุ่ม พลังงานทั้งหมดกับฉัน มันโคตรน่ากลัวเลย 793 00:41:52,880 --> 00:41:56,440 เธอต้องเอาพลังงานนั้นไปใช้กับอย่างอื่นบ้าง 794 00:41:56,440 --> 00:41:58,920 แต่สาบานเลย ถ้าเธอยังเอาแต่ปกป้องฉัน 795 00:41:58,920 --> 00:42:00,320 ฉันจะโกนหัวเธอซะ 796 00:42:07,800 --> 00:42:08,960 แต่ฉันก็คงดูดีแหละ 797 00:42:11,360 --> 00:42:13,640 นี่ เดี๋ยวสิ มานี่ 798 00:42:15,760 --> 00:42:17,880 มุก "เจ้าโลก" ของเธอ 799 00:42:17,880 --> 00:42:20,480 ถ้าเป็นครูคนอื่น เธออาจโดนกักตัวไปแล้ว 800 00:42:21,480 --> 00:42:23,720 แต่ไม่ใช่ครู รู้ไหมว่าทําไม 801 00:42:24,280 --> 00:42:26,320 - ไม่ครับ - เพราะครูรู้ว่ามันเป็นยังไง 802 00:42:28,000 --> 00:42:30,680 สังคมพยายามโค่นพวกเธออยู่แล้ว 803 00:42:31,240 --> 00:42:34,920 พ่อครูทําธุรกิจมา 50 ปี 804 00:42:35,680 --> 00:42:38,880 สตาร์ตอัปเล็กๆ นั้น ประสบความสําเร็จในหลายประเทศ 805 00:42:39,400 --> 00:42:40,480 แต่แล้วเขาก็โดนไล่ออก 806 00:42:41,480 --> 00:42:43,360 จากบริษัทที่ตัวเองริเริ่มขึ้นมา 807 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 รู้ไหมว่าทําไม 808 00:42:45,400 --> 00:42:46,520 เพราะมุกตลก 809 00:42:47,080 --> 00:42:49,920 ช่วงชีวิตเขา มุกตลก 810 00:42:51,720 --> 00:42:54,240 นั่นแหละการทํางานของโลกวิไลซ์นี้ 811 00:42:54,960 --> 00:42:58,600 ตอนนี้เด็กผู้ชายพวกนั้น พวกเขาพร้อมจะเดินลุยไฟเพื่อเธอ 812 00:42:58,600 --> 00:43:00,440 รู้ไหมว่านั่นเรียกว่าไง 813 00:43:01,320 --> 00:43:02,400 ความโง่เง่า 814 00:43:02,400 --> 00:43:04,240 มันเรียกว่าความเป็นผู้นํา 815 00:43:05,480 --> 00:43:08,080 ถ้าไม่เกิดมาพร้อมมัน ก็คงไม่มี 816 00:43:08,080 --> 00:43:10,680 ครูจะบอกให้นะ สเปนเซอร์ เธอมีมันในตัว 817 00:43:11,600 --> 00:43:12,480 มีครูด้วย 818 00:43:13,480 --> 00:43:16,040 ถ้าร่วมมือกัน เราทําสิ่งที่ยิ่งใหญ่ได้ 819 00:43:16,680 --> 00:43:20,920 และเราเริ่มจากการแก้ไข เรื่องเล็กน้อยที่นี่ให้ถูกต้องได้ 820 00:43:21,760 --> 00:43:23,280 เพื่อเพื่อนๆ เธอว่าไงล่ะ 821 00:43:24,280 --> 00:43:25,400 ก็เข้าท่าดีครับ 822 00:43:25,400 --> 00:43:26,680 - ใช่ - ใช่ 823 00:43:27,360 --> 00:43:29,560 - ว่าแล้วว่าครูพึ่งเธอได้ - ครับ 824 00:43:31,680 --> 00:43:34,040 - ทิโมธี - สเตซีย์ 825 00:43:35,120 --> 00:43:36,840 - ดีใจที่ได้เจอ - เช่นกัน 826 00:43:37,880 --> 00:43:40,360 ช่วยบอกบริบทของ "เจ้าโลก" หน่อยได้ไหม 827 00:43:40,360 --> 00:43:41,720 ได้เลยครับ 828 00:43:41,720 --> 00:43:44,200 เจ้าแห่งการเข้าใจความเป็นชาย... 829 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 ผ่าน... 830 00:43:52,840 --> 00:43:54,600 ยอดชายผู้กร้าน... 831 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 โลกเหรอ 832 00:43:58,280 --> 00:43:59,520 โอเค 833 00:43:59,520 --> 00:44:01,800 การเป็นประธานนักเรียน 834 00:44:02,720 --> 00:44:04,960 เป็นความรับผิดชอบใหญ่หลวง 835 00:44:06,400 --> 00:44:07,800 ต้องมีความเป็นผู้นํา 836 00:44:08,440 --> 00:44:10,160 ความใส่ใจคนอื่น 837 00:44:11,040 --> 00:44:16,200 สวัสดิภาพของนักเรียนของเรา อยู่ในมือของคนคนนี้ 838 00:44:18,160 --> 00:44:21,600 ปีนี้เรามีผู้สมัครแค่คนเดียว 839 00:44:21,600 --> 00:44:22,560 ดีมาก ซาช่า 840 00:44:23,800 --> 00:44:26,680 ครูอยากสนับสนุนให้พวกเธอทุกคน 841 00:44:27,320 --> 00:44:28,880 กล้าหาญ 842 00:44:28,880 --> 00:44:31,680 พร้อมรับความท้าทายและลองดูสักตั้ง 843 00:44:31,680 --> 00:44:34,360 ซาช่า พูดนโยบายของเธอให้เราฟังได้เลย 844 00:44:34,360 --> 00:44:35,960 ขอบคุณครูใหญ่ที่... 845 00:44:35,960 --> 00:44:37,000 เดี๋ยว 846 00:44:39,320 --> 00:44:40,240 ผมจะลงสมัคร 847 00:44:41,840 --> 00:44:44,000 โอเค ดีมาก สเปนเซอร์ ถ้าเธอต้องการ... 848 00:44:44,000 --> 00:44:46,200 คุณรู้สึกว่าถูกลืม... 849 00:44:47,040 --> 00:44:49,880 ถูกมองข้าม ถูกทอดทิ้ง 850 00:44:50,640 --> 00:44:51,840 หรือแย่กว่านั้น 851 00:44:51,840 --> 00:44:55,240 คุณรู้สึกหายใจไม่ออก 852 00:44:55,800 --> 00:44:57,400 เพราะกลัวว่าจะถูกปฏิเสธหรือเปล่า 853 00:45:01,040 --> 00:45:02,800 คนแบบซาช่า ซอ 854 00:45:02,800 --> 00:45:04,680 ทําให้ผมรู้สึกว่าผมต้องรับผิดชอบ 855 00:45:04,680 --> 00:45:07,040 กับปัญหาล้านแปดของโลกนี้มานานเกินไปแล้ว 856 00:45:07,040 --> 00:45:08,880 - ไม่ให้เกียรติกันเลย - ผมเบื่อเต็มที 857 00:45:08,880 --> 00:45:10,920 คนอื่นจะพูดถึงผมยังไงก็ได้ 858 00:45:11,640 --> 00:45:13,960 แต่เห็นแบบไหนก็ได้แบบนั้น 859 00:45:13,960 --> 00:45:16,760 ผมเลยพูดว่า ถึงเวลาของเรา 860 00:45:17,480 --> 00:45:20,120 เหล่าคนที่ถูกปฏิเสธ ที่จะทวงคืนอํานาจ 861 00:45:20,800 --> 00:45:23,480 ถึงเวลาที่จะเชิดหน้าภูมิใจ 862 00:45:24,000 --> 00:45:25,840 กับตัวตนจริงๆ ของเรา 863 00:45:27,200 --> 00:45:29,320 เพราะงั้นช่วยเลือกผม สเปนเซอร์ ไวต์ 864 00:45:29,800 --> 00:45:33,000 ถ้าคุณต้องการผู้นําตัวจริง 865 00:45:34,440 --> 00:45:35,360 เย่ 866 00:45:37,920 --> 00:45:40,040 โอเค ขอบคุณมาก สเปนเซอร์ 867 00:45:40,600 --> 00:45:43,040 ถ้าสไปเดอร์ได้เป็นประธานนักเรียน เราแย่แน่ 868 00:45:43,600 --> 00:45:46,960 พูดตามตรง ถึงจะเป็นซาช่า ฉันก็ไม่ได้รู้สึกดีกว่าเท่าไรนะ 869 00:45:47,560 --> 00:45:48,600 หนูจะลงสมัครด้วยค่ะ 870 00:45:48,600 --> 00:45:49,680 เอม บ้าอะไรเนี่ย 871 00:45:49,680 --> 00:45:51,440 - เอเมอรี่ - อาจเป็นสิ่งนี้แหละ ฮาร์ปส์ 872 00:45:51,440 --> 00:45:53,600 นี่คือสิ่งที่ฉันจะทุ่มพลังงานลงไป 873 00:45:53,600 --> 00:45:55,040 ชดเชยให้กับทุกคน 874 00:45:55,040 --> 00:45:56,680 โอเค คิดไม่ถึงเลยนะ 875 00:46:04,360 --> 00:46:06,680 ฉันรู้ว่าตอนนี้ทุกคนคงไม่อยากเลือกฉัน 876 00:46:07,400 --> 00:46:10,480 และฉันเข้าใจ ฉันทําให้หลายคนต้องผิดหวัง 877 00:46:11,040 --> 00:46:14,280 แม้แต่เมื่อวันสุดท้าย ฉันก็คิดว่าทําให้พวกเธอโมโหสัก 20 คนได้ 878 00:46:14,280 --> 00:46:15,640 เธอทําแบบนี้ได้เหรอคะ 879 00:46:15,640 --> 00:46:18,720 แต่ฉันคิดว่านั่นแหละที่ทําให้ฉันเป็นผู้สมัครที่ดีที่สุด 880 00:46:18,720 --> 00:46:20,320 เพราะว่าฉันอยากเป็นคนที่ดีขึ้น 881 00:46:20,320 --> 00:46:21,720 ฉันอยากชดเชยให้ทุกคน 882 00:46:21,720 --> 00:46:24,760 และฉันจะทํางานให้หนักกว่าคนอื่นห้าเท่า 883 00:46:26,000 --> 00:46:28,080 ฉันจะทําให้เห็นว่าฉันเป็นคนที่ดีได้ 884 00:46:28,840 --> 00:46:31,200 แถมใครจะอยากได้ไอ้โง่สองคนนี้ มาเป็นประธานล่ะ 885 00:46:31,200 --> 00:46:33,480 พวกนี้อยากได้ตําแหน่งเพื่อตัวเอง ไม่ใช่เพื่อทุกคน 886 00:46:33,480 --> 00:46:34,760 เพื่อสนองอีโก้ของตัวเอง 887 00:46:35,800 --> 00:46:38,560 เพราะงั้น... เลือกฉันนะ 888 00:46:39,120 --> 00:46:42,240 ฉันเอเมอรี่ วาเดีย คนที่พังที่สุดในมัธยมฮาร์ตลีย์ 889 00:46:43,000 --> 00:46:44,600 ให้ฉันได้ชดเชยให้ทุกคนนะ 890 00:46:54,240 --> 00:46:55,360 ขอบใจจ้ะ เอเมอรี่ 891 00:46:55,360 --> 00:47:00,080 ทุกคน นี่คือผู้สมัครประธานนักเรียน ทั้งสามคนของมัธยมฮาร์ตลีย์ 892 00:47:09,840 --> 00:47:14,400 นี่ กลายเป็นว่าฮาร์เปอร์ ไม่ต้องการบอดี้การ์ดตามติดแล้ว 893 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 อ๋อ 894 00:47:16,280 --> 00:47:19,800 ฉันเลยมีเวลาว่างแล้ว 895 00:47:19,800 --> 00:47:22,400 เวลาที่จะใช้หาเสียงประธานนักเรียนเหรอ 896 00:47:22,400 --> 00:47:23,840 ก็ใช่ นั่นแหละ 897 00:47:23,840 --> 00:47:26,600 แล้วก็เวลาที่ฉันจะใช้กับนายได้ด้วย 898 00:47:28,600 --> 00:47:30,400 - ฉันชอบนะ - ใช่ ฉันก็ชอบ 899 00:47:31,400 --> 00:47:32,720 อยากเริ่มคืนนี้เลยไหม 900 00:47:33,520 --> 00:47:34,440 จัดไป 901 00:47:36,280 --> 00:47:37,520 ไง ขี้มูกแห้ง 902 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 ไง มันฝรั่ง 903 00:47:40,200 --> 00:47:41,560 คืนนี้จะทําอะไรล่ะ 904 00:47:43,600 --> 00:47:46,480 งั้นเราจะเป็นผู้จัดการการหาเสียงให้เธอ 905 00:47:46,480 --> 00:47:48,520 แต่เธอต้องเลือกรองประธาน 906 00:47:49,000 --> 00:47:51,280 - ฉันว่าจะเลือกควินนี - ถามจริง 907 00:47:51,880 --> 00:47:53,320 ฉันว่าเธอต้องทําได้ดีแน่ 908 00:47:53,920 --> 00:47:56,600 เห็นหน้าไอ้โง่สองคนนั้นตอนที่เธอขึ้นไปไหม 909 00:47:56,600 --> 00:47:57,720 อะไรวะเนี่ย 910 00:48:01,720 --> 00:48:03,640 {\an8}"เธอไม่ได้เป็นฮีโร่หรอก 911 00:48:03,640 --> 00:48:04,880 {\an8}จากโรคจิตนก" 912 00:48:04,880 --> 00:48:06,080 {\an8}โรคจิตนกเหรอ 913 00:48:06,640 --> 00:48:07,920 เพิ่งเคยได้หรือเปล่า 914 00:48:08,440 --> 00:48:10,080 มันหันมาเล่นงานเธอแล้วเหรอ 915 00:48:11,600 --> 00:48:14,760 ไม่หรอก มันเล็งเล่นงานฉันมาตลอด 916 00:48:14,760 --> 00:48:17,280 นกช้อนหอยที่อยู่บนกระเป๋าฉัน ใบที่ฉันให้เธอยืม 917 00:48:17,280 --> 00:48:18,600 มีชื่อฉันอยู่ 918 00:48:18,600 --> 00:48:21,040 แล้วก็นกขุนทอง นั่นก็บ้านฉัน 919 00:48:23,240 --> 00:48:25,520 ไม่ว่าจะเป็นใคร มันอยากเล่นงานฉัน 920 00:48:26,040 --> 00:48:27,480 ไม่ใช่ชุคจริงๆ ด้วย 921 00:48:27,480 --> 00:48:29,040 เราคงเห็นหมอนั่นในหอประชุม 922 00:48:29,040 --> 00:48:31,600 ใครก็ตามที่ส่งมาอยู่ในหอประชุมด้วย 923 00:48:31,600 --> 00:48:33,320 โรคจิตนกออกล่าเอเมอรี่ 924 00:48:34,120 --> 00:48:35,760 และมันอยู่ที่โรงเรียนนี้ 925 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 ใครที่ฮาร์ตลีย์ที่เกลียดฉันขนาดนี้นะ 926 00:49:04,200 --> 00:49:06,680 เราทุกคนต่างอยากเป็นฮีโร่ ในเรื่องราวของตัวเอง 927 00:49:07,600 --> 00:49:11,760 แต่เคยได้หยุดคิดบ้างไหม ว่ากับบางคน 928 00:49:12,560 --> 00:49:13,680 เราเองที่เป็นวายร้าย 929 00:49:19,400 --> 00:49:20,800 (เพื่อรําลึกถึงไมเคิล เจนกินส์ ผู้มีวิสัยทัศน์) 930 00:49:20,800 --> 00:49:22,360 (และแนวทางสร้างสรรค์ล้ํายุค ขอบคุณ เวล ไมเคิล เจนกินส์ 1946-2024) 931 00:50:10,800 --> 00:50:15,800 คําบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี