1
00:00:11,880 --> 00:00:18,840
{\an8}11. SINIFLAR BALOSU
2
00:00:29,240 --> 00:00:32,080
Hepimiz kendi hikâyemizin
kahramanı olmak isteriz.
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,560
BU GECE PİŞMAN OLMAK YOK
4
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
Kahramanların tek bir özelliği vardır.
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,760
Kaslı olmaları değil.
6
00:00:41,720 --> 00:00:43,280
Sihirli güçlerinin olması değil.
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,320
Bir oturuşta 10 tane Weet-Bix yemek değil.
8
00:00:47,560 --> 00:00:48,600
Hayır.
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,680
Kahraman olduğunuzu anlamak için...
10
00:00:54,120 --> 00:00:56,200
...bir kötü adamla yüzleşmeniz gerekir.
11
00:00:56,800 --> 00:00:58,680
Amerie ile Harper nerede?
12
00:01:01,120 --> 00:01:04,520
Amerie ya da Harper'ı gören oldu mu?
13
00:01:20,000 --> 00:01:20,960
{\an8}İKİ AY ÖNCE
14
00:01:20,960 --> 00:01:22,320
{\an8}İkinci dönem!
15
00:01:23,240 --> 00:01:25,960
Bu arada okula dönüş hediyen hazır.
16
00:01:25,960 --> 00:01:27,240
Öyle mi? Bir baba mı?
17
00:01:27,240 --> 00:01:30,160
Artık senin koruman olacağım.
18
00:01:30,160 --> 00:01:31,320
Hep yanında olacağım.
19
00:01:31,320 --> 00:01:33,520
Bensiz tuvalete bile gidemeyeceksin.
20
00:01:33,520 --> 00:01:36,200
Gelmiş geçmiş en iyi arkadaş ben olacağım!
21
00:01:38,840 --> 00:01:40,040
Bir de...
22
00:01:41,920 --> 00:01:43,000
...bunu aldım.
23
00:01:43,000 --> 00:01:45,440
- O ne?
- Biber gazı.
24
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
Kendin mi yaptın?
25
00:01:47,560 --> 00:01:51,480
Evet, internette tarifi vardı.
Kendime de yaptım.
26
00:01:54,440 --> 00:01:57,360
Şu andan itibaren
hayattaki amacım seni korumak.
27
00:01:58,360 --> 00:01:59,600
Beni korkutuyorsun.
28
00:02:00,160 --> 00:02:01,240
Havalıymış.
29
00:02:01,240 --> 00:02:03,320
Tam belalı karılar olmadık mı?
30
00:02:03,320 --> 00:02:04,920
- Biraz.
- Olduk, olduk.
31
00:02:04,920 --> 00:02:05,840
Ne?
32
00:02:06,400 --> 00:02:07,880
Belalı karılar!
33
00:02:09,440 --> 00:02:10,520
Çabuk, tren geldi.
34
00:02:12,720 --> 00:02:14,880
GÜNEY SİDNEY
35
00:02:14,880 --> 00:02:16,240
Çok kötü.
36
00:02:18,280 --> 00:02:19,480
Zamanında öyleymiş.
37
00:02:31,360 --> 00:02:32,560
İyi misin Harps?
38
00:02:34,520 --> 00:02:35,680
Hey! Hadisene.
39
00:02:38,160 --> 00:02:39,200
Evet.
40
00:02:39,200 --> 00:02:40,120
Dön.
41
00:02:48,400 --> 00:02:52,160
Gözlerime inanamıyorum!
42
00:02:52,160 --> 00:02:54,080
Tatil ne çabuk bitti, değil mi?
43
00:02:55,480 --> 00:02:56,400
Selam.
44
00:02:59,160 --> 00:03:01,760
Eğitim almak için sabırsızlanıyorum.
45
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Başlasın artık.
46
00:03:02,760 --> 00:03:04,400
Sana eğitim şart zaten.
47
00:03:04,400 --> 00:03:05,800
İkişerli mi yürüsek?
48
00:03:06,480 --> 00:03:07,640
Sorun olur mu?
49
00:03:07,640 --> 00:03:08,600
Olmaz.
50
00:03:09,080 --> 00:03:09,920
Tamam.
51
00:03:15,040 --> 00:03:17,600
- Sen iyi misin?
- Evet. Gayet iyiyim.
52
00:03:17,600 --> 00:03:21,120
Sadece üçerli yürümeye hazırlanmıştım.
Amerie gelmeden önce
53
00:03:21,120 --> 00:03:24,560
sadece Darren ve ben vardık,
Darren'dan önce de sadece ben.
54
00:03:24,560 --> 00:03:26,960
Ama aramızda olmana çok sevindim tabii.
55
00:03:26,960 --> 00:03:29,360
Biliyorum. Kabul ettiğiniz için sağ olun.
56
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
İspiyoncu kaltak!
57
00:03:34,160 --> 00:03:35,560
Cash'i hapse attırdın!
58
00:03:35,560 --> 00:03:36,920
Koparırım dilini!
59
00:03:45,360 --> 00:03:46,760
Ağzının suyu aktı.
60
00:03:46,760 --> 00:03:49,120
Kes şunu! İlgilenmiyorum dedim.
61
00:03:49,120 --> 00:03:50,960
Bu dönem önceliğim Harper.
62
00:03:50,960 --> 00:03:52,200
Bir haftaya görürüz.
63
00:03:52,200 --> 00:03:55,360
Ben ciddiyim.
Dostluğumuz erkekler yüzünden bozuldu.
64
00:04:05,000 --> 00:04:05,920
Bir hafta.
65
00:04:10,720 --> 00:04:11,600
Fena oldu.
66
00:04:12,680 --> 00:04:14,320
Belki de görmemiştir.
67
00:04:14,320 --> 00:04:15,760
Hani umurunda değildi?
68
00:04:15,760 --> 00:04:18,160
Tatilde konuştuklarımız neydi?
69
00:04:18,880 --> 00:04:21,519
Konuştuklarımız aramızda kalabilir mi?
70
00:04:22,079 --> 00:04:24,360
Daha fazla dram yaşamak istemiyorum.
71
00:04:24,360 --> 00:04:26,720
Dram istemiyorsan Amerie'den uzak dur.
72
00:04:26,720 --> 00:04:30,120
Bu kız Eris gibi.
Kaos ve karmaşa peşini bırakmıyor.
73
00:04:30,720 --> 00:04:31,760
Eris kim?
74
00:04:32,240 --> 00:04:33,640
Felaket tanrıçası.
75
00:04:33,640 --> 00:04:35,720
Şu anda mitolojiye sardırdım.
76
00:04:35,720 --> 00:04:36,800
Süper bir şey.
77
00:04:37,360 --> 00:04:43,840
Kuir Sosyalist Marksist
İklim Savaşçıları Partisi'ne oy verin.
78
00:04:43,840 --> 00:04:47,960
Okul kantininin geri dönüşüme vermediği
yumuşak plastiklerin
79
00:04:47,960 --> 00:04:51,400
{\an8}ne kadar çok olduğunun farkında mısınız?
80
00:04:51,960 --> 00:04:54,320
Evde eğitim almak için
artık çok geç, değil mi?
81
00:04:54,320 --> 00:04:57,000
Bilmiyorum ama
bu kıyafetle hiç şansın yok zaten.
82
00:04:57,480 --> 00:04:59,240
- Hadi oradan.
- Ciddiyim.
83
00:04:59,240 --> 00:05:00,920
O yelek çok çirkin.
84
00:05:02,920 --> 00:05:04,480
Esrarlı şeker ister misin?
85
00:05:05,280 --> 00:05:06,560
Saat daha sekiz.
86
00:05:06,560 --> 00:05:10,080
Dersten önce herkes
cinsiyet zamiri tercihini açıklasın.
87
00:05:10,080 --> 00:05:12,280
- Bence...
- Zamirin modası geçti!
88
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
Artık lakaplar moda.
89
00:05:14,400 --> 00:05:16,800
Mesela benim adım Spider,
90
00:05:16,800 --> 00:05:20,400
lakaplarım ise dostum, arkadaşım ve kanka.
91
00:05:20,400 --> 00:05:23,800
Kasıtlı bağnazlık yapıyorsun,
nefret suçu işliyorsun!
92
00:05:23,800 --> 00:05:24,840
Peki.
93
00:05:27,560 --> 00:05:30,240
Bu akşam sığınakta
seçim partisi yapıyoruz.
94
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
Spider'lar gelemez.
95
00:05:32,040 --> 00:05:34,920
Öyle olsun pazarlamacı arkadaş.
96
00:05:34,920 --> 00:05:36,400
Ne giyiyorsun sen öyle?
97
00:05:36,400 --> 00:05:37,560
Evrim deniyor buna.
98
00:05:37,560 --> 00:05:39,640
Hartley'ye seksi erkek lazım sonuçta.
99
00:05:39,640 --> 00:05:41,760
O sen mi oluyorsun?
100
00:05:41,760 --> 00:05:45,400
Dusty'nin bıraktığı her türlü boşluğu
doldurmaya hazırım.
101
00:05:46,200 --> 00:05:47,040
Her türlü.
102
00:05:47,040 --> 00:05:49,360
Seninle yatacağına çalı çırpıya sürter.
103
00:05:49,360 --> 00:05:51,120
Sakin. İltifat ettik.
104
00:05:51,680 --> 00:05:53,040
Artık konuşmak da yasak.
105
00:05:53,040 --> 00:05:55,520
"Dusty'nin bıraktığı" derken?
106
00:05:55,520 --> 00:05:56,440
Duymadınız mı?
107
00:05:56,440 --> 00:05:58,320
Dusty başka okula geçti.
108
00:05:58,320 --> 00:06:01,840
Herkesin önünde rezil ettin,
ne yapsaydı çocuk?
109
00:06:01,840 --> 00:06:04,320
Hartley'den uzaklaştırdığın ikinci kişi.
110
00:06:04,320 --> 00:06:06,160
Önce Cash, şimdi de Dusty.
111
00:06:06,760 --> 00:06:08,840
- Sırada kim var?
- Kes sesini Spider!
112
00:06:08,840 --> 00:06:10,440
En azından hapse girmedi.
113
00:06:10,440 --> 00:06:12,600
Spider, kes sesini dedim lan!
114
00:06:12,600 --> 00:06:13,760
Amerie, yapma!
115
00:06:18,000 --> 00:06:19,160
Salata sosu mu bu?
116
00:06:23,200 --> 00:06:24,480
Harper'a laf soktu,
117
00:06:24,480 --> 00:06:27,400
ben de ona salata sosu sıkacağım.
118
00:06:37,320 --> 00:06:39,080
Hay aksi. Kusura bakma Zoe.
119
00:06:39,080 --> 00:06:43,280
Tatilde hiç kendini geliştirmemişsin
anlaşılan Harita Gülü.
120
00:06:44,760 --> 00:06:46,280
- Berbatsın.
- Rezil.
121
00:06:46,280 --> 00:06:47,320
Harita Gülü.
122
00:06:47,320 --> 00:06:49,840
Kahretsin, şekerler. Beş saniye kuralı.
123
00:06:51,200 --> 00:06:52,720
Fazla gelmesin?
124
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
Olaysız bir dönem geçiririz diye umuyordum
125
00:06:57,680 --> 00:07:01,440
ama neredeyse herkesin önünde
Anthony Vaughn'u
126
00:07:01,440 --> 00:07:02,800
kör ediyormuşsun.
127
00:07:02,800 --> 00:07:04,280
Bunun içinde ne var?
128
00:07:04,280 --> 00:07:06,280
Acı biber, biraz sirke...
129
00:07:06,280 --> 00:07:09,680
Kokusu güzelmiş.
Kimseye zarar vermediğine şükret Amerie.
130
00:07:09,680 --> 00:07:11,200
O çocuklar kafayı yemiş.
131
00:07:11,200 --> 00:07:14,000
Harper'a laf soktular, ben de dayanamadım.
132
00:07:14,000 --> 00:07:16,080
Yani arkadaşına destek olmak için
133
00:07:16,080 --> 00:07:18,800
insanlara saldırman mı gerekiyor?
134
00:07:18,800 --> 00:07:19,880
- Evet.
- Evet.
135
00:07:20,600 --> 00:07:21,840
Peki. Şöyle yapacağız.
136
00:07:22,600 --> 00:07:27,240
Anlaşmazlıkları farklı bir şekilde
çözmenin yolunu bulmanızı istiyorum.
137
00:07:28,040 --> 00:07:29,880
Biraz daha yaratıcı olun.
138
00:07:29,880 --> 00:07:31,640
Kavga etmek yerine
139
00:07:32,720 --> 00:07:36,240
Amerikan gençlik dizilerindeki gibi
dans yarışması yapın.
140
00:07:36,960 --> 00:07:40,120
İnsanlara vurmak yerine şöyle yapıp
141
00:07:40,120 --> 00:07:42,080
"Tavrını beğenmedim dostum" deyin.
142
00:07:42,080 --> 00:07:44,040
"Uzak dur benden."
143
00:07:44,600 --> 00:07:46,840
Hadi. Kalkın, bir deneyin.
144
00:07:46,840 --> 00:07:47,760
Deneyin.
145
00:07:53,560 --> 00:07:54,720
Tavrını beğenmedim.
146
00:07:54,720 --> 00:07:55,840
Uzak dur benden.
147
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
Peki. Teşekkürler. Bu kadar yeter.
148
00:07:57,840 --> 00:08:00,360
Amerie, yarından itibaren cezalısın.
149
00:08:00,360 --> 00:08:01,800
Harper, seninle konuşacağız.
150
00:08:01,800 --> 00:08:04,240
- Ama hocam...
- Sağ ol Amerie. Çıkabilirsin.
151
00:08:04,800 --> 00:08:07,320
Çık, çık.
152
00:08:12,960 --> 00:08:14,920
- Nasılsın Harper?
- İyiyim.
153
00:08:16,160 --> 00:08:18,240
- Barınma durumun nasıl?
- İyi.
154
00:08:18,800 --> 00:08:21,280
Amerie sağ olsun, ne lazım olursa veriyor.
155
00:08:21,280 --> 00:08:24,160
Babamın evine hâlâ dönemedim...
156
00:08:24,160 --> 00:08:25,440
Babanla görüşmek...
157
00:08:25,440 --> 00:08:26,720
Velayet iptali istiyorum.
158
00:08:28,200 --> 00:08:29,040
Peki.
159
00:08:29,840 --> 00:08:33,000
Diğer öğretmenlere durumunu bildiririm.
160
00:08:33,000 --> 00:08:35,760
Dersten çıkman
ya da benimle görüşmen gerekirse...
161
00:08:35,760 --> 00:08:37,760
Mağdur koruma programı. Tamam.
162
00:08:38,400 --> 00:08:41,120
Ben iyiyim. Özel muamele istemiyorum.
163
00:08:41,679 --> 00:08:42,559
Tamam mı?
164
00:08:43,200 --> 00:08:44,400
Tamam, peki.
165
00:08:45,320 --> 00:08:47,520
Gidip güler yüzünü takın bakalım.
166
00:08:47,520 --> 00:08:49,120
- Evet.
- Tamam.
167
00:08:57,640 --> 00:08:58,520
Selam.
168
00:08:59,080 --> 00:09:02,080
Yeni Dusty geldi. Hadi.
169
00:09:02,080 --> 00:09:03,800
En kötü reddedersin.
170
00:09:03,800 --> 00:09:05,040
Sapık.
171
00:09:05,040 --> 00:09:06,760
Bu daha kötüydü.
172
00:09:08,600 --> 00:09:09,920
N'aber yavru?
173
00:09:09,920 --> 00:09:11,240
Defol git sapık.
174
00:09:11,240 --> 00:09:13,880
- Ne dedin?
- Defol git dedim sapık!
175
00:09:15,240 --> 00:09:18,120
- Çekil.
- Sapık. Defol git sapık.
176
00:09:18,120 --> 00:09:19,880
- İyi hissetmiyorum.
- İğrenç.
177
00:09:20,960 --> 00:09:21,880
Özür dilerim.
178
00:09:21,880 --> 00:09:22,800
Ezik.
179
00:09:22,800 --> 00:09:25,320
- Özür dilerim.
- İğrenç.
180
00:09:25,320 --> 00:09:26,680
Anthony.
181
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Doğru diyorlar.
182
00:09:31,720 --> 00:09:32,760
Gerekeni yap.
183
00:09:41,720 --> 00:09:43,680
Evet. Hazır ol Jojo.
184
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Evet, gelin.
185
00:09:46,680 --> 00:09:48,040
Olayı biliyorsunuz.
186
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
Kısalar önde, uzunlar arkada.
187
00:09:50,160 --> 00:09:51,600
Hakaret gibi algılamayın.
188
00:09:51,600 --> 00:09:53,320
Böylesi daha kolay.
189
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
Hadi. Hemen yapalım şunu.
190
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
Dusty'nin olmaması tuhaf.
191
00:09:57,160 --> 00:09:58,800
St. Bruno's'a geçmiş.
192
00:09:58,800 --> 00:10:00,600
Özel erkek lisesine mi?
193
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
Süper. En iyisi.
194
00:10:06,560 --> 00:10:07,480
Sağ ol.
195
00:10:13,080 --> 00:10:13,960
Evet.
196
00:10:17,840 --> 00:10:18,720
Sen yeni misin?
197
00:10:20,520 --> 00:10:22,160
- Evet.
- Ben Amerie.
198
00:10:23,600 --> 00:10:24,440
Rowan.
199
00:10:25,600 --> 00:10:26,520
Yelek güzelmiş.
200
00:10:29,400 --> 00:10:31,280
Hepiniz hoş geldiniz.
201
00:10:31,280 --> 00:10:33,480
İkinci evinize tekrar hoş geldiniz.
202
00:10:33,480 --> 00:10:35,800
- Sizi özledik, değil mi Jojo?
- Evet.
203
00:10:35,800 --> 00:10:38,160
Güzel yüzlerinizi görmek çok güzel.
204
00:10:38,160 --> 00:10:42,560
Aramızda çok özel bir yeni öğrencimiz var,
205
00:10:42,560 --> 00:10:43,520
tanıştırayım.
206
00:10:43,520 --> 00:10:44,760
Adı Rowan.
207
00:10:44,760 --> 00:10:46,840
Ta Dubbo'dan geliyor.
208
00:10:46,840 --> 00:10:49,520
Rowan'a kocaman bir alkış alalım.
209
00:10:49,520 --> 00:10:50,720
Dubbo'lu Rowan.
210
00:10:50,720 --> 00:10:52,920
Çiftçi arkadaş eş bulmaya gelmiş!
211
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
Tamam. Sağ ol Spencer.
212
00:10:54,920 --> 00:10:56,680
Morgan Wallen'a benziyor.
213
00:10:56,680 --> 00:10:58,200
Köylü moda ikonu.
214
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
Kesin şunu! Ahır mı burası?
215
00:11:02,240 --> 00:11:03,600
Pardon yelekli arkadaş.
216
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
Ahırda mı uyuyorsun?
217
00:11:05,200 --> 00:11:08,080
Teşekkürler.
Fotoğrafçı 10 dakika sonra gidecek.
218
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
Sikeyim.
219
00:11:18,240 --> 00:11:21,040
Beden eğitimi bölüm başkanı
220
00:11:21,040 --> 00:11:24,000
Bay Timothy Voss'ı hatırlarsınız.
221
00:11:24,560 --> 00:11:26,240
Tekrar hoş geldin diyelim.
222
00:11:27,320 --> 00:11:30,120
- Neredeymiş?
- Bir Rus tarikatına katılmış.
223
00:11:30,120 --> 00:11:33,400
OnlyFans hesabı olduğundan
görevden uzaklaştırılmış.
224
00:11:33,400 --> 00:11:34,840
"Zaddy Voss."
225
00:11:34,840 --> 00:11:36,520
- Onu duymuştum.
- Teşekkürler.
226
00:11:36,520 --> 00:11:38,080
Sağ olun Müdür Woods.
227
00:11:38,080 --> 00:11:41,360
Tekrar aranızda olmak çok güzel.
228
00:11:42,600 --> 00:11:43,440
Evet.
229
00:11:43,440 --> 00:11:45,720
Geçen dönem ilginç bir dönem olmuş.
230
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
Evet. Artık geri döndüğüme göre
231
00:11:48,280 --> 00:11:50,840
işleri yoluna koyarız.
232
00:11:51,800 --> 00:11:54,760
Evet, her zaman dediğim gibi,
233
00:11:55,360 --> 00:11:59,440
şimdi gol atma zamanı!
234
00:12:00,080 --> 00:12:03,040
Atacağınız gol şu.
235
00:12:03,040 --> 00:12:05,240
Hepiniz kocaman gülümseyin.
236
00:12:05,240 --> 00:12:08,320
Saçınız başınız düzgün olsun.
Amerie, rica ediyorum,
237
00:12:08,320 --> 00:12:10,720
önceki gibi gözlerini kapatma.
238
00:12:10,720 --> 00:12:13,240
O zaman göz damlamı unutmuştum!
239
00:12:13,240 --> 00:12:16,200
Peki. Üç, iki...
240
00:12:16,200 --> 00:12:19,400
Hey! Anthony Vaughn
bahçede çükünü kesiyor!
241
00:12:20,160 --> 00:12:22,400
Hayır, hayır!
242
00:12:22,400 --> 00:12:24,120
Daha bitmemişti.
243
00:12:24,120 --> 00:12:26,200
Bu çük hep başımı belaya sokuyor.
244
00:12:26,760 --> 00:12:28,320
Saçma saçma şeyler yaptırıyor.
245
00:12:28,320 --> 00:12:29,920
Kızları uzaklaştırıyor.
246
00:12:29,920 --> 00:12:32,320
Ne söylesem sapık oluyorum.
247
00:12:35,360 --> 00:12:36,520
Anthony Vaughn!
248
00:12:36,520 --> 00:12:39,880
Bu çük lanetli! Kesip atacağım!
249
00:12:39,880 --> 00:12:42,320
Birisi şunu oradan indirsin lütfen.
250
00:12:42,320 --> 00:12:43,640
Hocam, elinde silah var!
251
00:12:43,640 --> 00:12:45,360
Gerçekten kesmez ki.
252
00:12:45,360 --> 00:12:47,080
Keseceğim. Gerçekten.
253
00:12:49,240 --> 00:12:51,840
Kes!
254
00:12:55,960 --> 00:12:57,320
Güzel hamleydi Timothy.
255
00:12:59,320 --> 00:13:01,000
Aslında kesmeyecektim.
256
00:13:01,000 --> 00:13:02,760
Tamam Anthony Vaughn
257
00:13:02,760 --> 00:13:05,480
ama penisini kesme tehdidinde
bulunmadan da
258
00:13:05,480 --> 00:13:07,840
duygularını ifade edebilirsin.
259
00:13:07,840 --> 00:13:08,760
Nasıl mesela?
260
00:13:08,760 --> 00:13:11,120
Cins dersinde bu konuyu işlemiştik.
261
00:13:11,120 --> 00:13:13,800
Duygularımızı konuşarak ifade etmeliyiz
262
00:13:13,800 --> 00:13:15,880
yoksa başka şekillerde ortaya çıkar.
263
00:13:15,880 --> 00:13:16,920
Al işte.
264
00:13:18,240 --> 00:13:19,400
Bir şey mi diyecektin?
265
00:13:19,400 --> 00:13:21,160
On haftalığına uzak kaldım,
266
00:13:21,160 --> 00:13:24,560
Hartley hemen
çiçek böcek okuluna dönüşmüş.
267
00:13:24,560 --> 00:13:27,160
Çiçek böcek okulu mu?
268
00:13:27,160 --> 00:13:28,880
Kusura bakma Timothy
269
00:13:28,880 --> 00:13:31,960
ama Cins dersi Jojo sayesinde
270
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
çok başarılı geçiyor.
271
00:13:33,800 --> 00:13:34,680
Gerçekten mi?
272
00:13:34,680 --> 00:13:36,520
Başarı böyle mi oluyor?
273
00:13:36,520 --> 00:13:38,480
Bunun suçlusu Cins mi yani?
274
00:13:38,480 --> 00:13:39,840
Sen dedin, ben demedim.
275
00:13:39,840 --> 00:13:43,280
Birçok erkek öğrenci
okulu bırakıyor, değil mi?
276
00:13:43,280 --> 00:13:44,200
Doğru.
277
00:13:44,200 --> 00:13:46,920
Önüne gelen uzaklaştırma alıyor.
278
00:13:47,440 --> 00:13:51,400
Genç erkekler şu anda
kendine güven krizi yaşıyor.
279
00:13:51,400 --> 00:13:52,560
Doğru diyor aslında.
280
00:13:52,560 --> 00:13:55,120
Hartley'de nefes almaya bile korkuyorlar.
281
00:13:55,680 --> 00:13:58,520
Cins dersi de buna katkı yapıyor olabilir.
282
00:13:58,520 --> 00:13:59,440
Doğru bence.
283
00:13:59,440 --> 00:14:01,920
Dünyadaki tüm sorunların kaynağı
284
00:14:01,920 --> 00:14:03,000
çükümüz sanki.
285
00:14:03,000 --> 00:14:05,200
Cins dersi erkekleri hedef almıyor ki.
286
00:14:05,200 --> 00:14:09,320
Çocukların yaşadıkları şeyleri
tartışmalarına fırsat sağlıyor.
287
00:14:09,320 --> 00:14:10,400
"Tartışmak."
288
00:14:10,880 --> 00:14:12,920
Erkekler kızlar gibi iletişim kurmaz ki.
289
00:14:12,920 --> 00:14:16,080
Biliyorsunuz.
Biz yaparak iletişim kurarız.
290
00:14:16,080 --> 00:14:18,000
Nollsy'nin dediği gibi,
291
00:14:18,480 --> 00:14:22,640
"Küçük bir çocuk
markette kasaya gelip beklemeye başlamış.
292
00:14:23,560 --> 00:14:26,960
Saatler geçmiş,
çocuk beklemeye devam etmiş
293
00:14:26,960 --> 00:14:30,240
ama yukarıdan bakanlar onu görmüyormuş.
294
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
İtilip kakılıyormuş.
295
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
Sonunda yere düşmüş.
296
00:14:36,360 --> 00:14:39,520
Sonra ayağa kalkıp şöyle demiş,
297
00:14:42,480 --> 00:14:44,880
peki ya..."
298
00:14:45,920 --> 00:14:46,760
Ben?
299
00:14:46,760 --> 00:14:48,320
"Peki ya o?
300
00:14:49,640 --> 00:14:51,920
- Haksızlık bu."
- Shannon şarkısı...
301
00:14:51,920 --> 00:14:53,400
Yetti artık!
302
00:14:53,400 --> 00:14:55,240
Benim de hakkımı verin
303
00:14:55,240 --> 00:14:58,120
Görmüyor musunuz?
304
00:14:58,120 --> 00:15:00,320
Yaşamak istiyorum
305
00:15:00,320 --> 00:15:01,240
Ama sen...
306
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
Tamam.
307
00:15:02,240 --> 00:15:05,560
Hakkından fazlasını alıyorsun...
308
00:15:05,560 --> 00:15:06,840
- Güzel şarkı.
- Tamam.
309
00:15:06,840 --> 00:15:08,080
Çok doğru.
310
00:15:08,080 --> 00:15:09,800
Evet, peki. Bak...
311
00:15:09,800 --> 00:15:12,520
- Çok güzel.
- Cins dersi kusursuz olmayabilir.
312
00:15:12,520 --> 00:15:15,120
- Daha iyi bir fikrin varsa söyle.
- Belki vardır.
313
00:15:15,120 --> 00:15:16,440
İyi o zaman, değil mi?
314
00:15:16,440 --> 00:15:17,600
Jojo, bravo.
315
00:15:17,600 --> 00:15:20,320
Timothy, o fikrini bir ara bana anlat.
316
00:15:20,320 --> 00:15:21,520
- Tamamdır.
- Güzel.
317
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
Penisi hâlâ duruyor mu?
318
00:15:26,280 --> 00:15:28,920
Bu okulun erkekleri
gerçekten kafayı yemiş.
319
00:15:28,920 --> 00:15:29,960
Evet.
320
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
Eğlenceli ama.
321
00:15:33,520 --> 00:15:34,880
Çantam yok.
322
00:15:35,720 --> 00:15:38,080
Tuhaf. İkimiz de buraya bırakmıştık.
323
00:15:38,680 --> 00:15:41,240
Evet. Birisi çalmış.
324
00:15:42,080 --> 00:15:45,240
Darren ve Quinni almıştır. Getirirler.
325
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Merak etme. Hadi.
326
00:15:54,680 --> 00:15:57,400
Denison Cezaevi'ndeki
327
00:15:57,400 --> 00:15:59,880
bir mahkûm tarafından aranıyorsunuz.
328
00:16:00,720 --> 00:16:04,360
20.00'de demiştim
ama Clocks bir türlü telefonu bırakmadı.
329
00:16:04,360 --> 00:16:05,760
Clocks hangisiydi?
330
00:16:06,560 --> 00:16:10,840
Kokain bağımlısı olan.
Bir kolu kısa, bir kolu normal hani.
331
00:16:11,840 --> 00:16:12,880
İlk gün nasıldı?
332
00:16:13,640 --> 00:16:14,680
Sıkıcıydı.
333
00:16:14,680 --> 00:16:16,200
Dusty okuldan ayrılmış.
334
00:16:16,200 --> 00:16:19,240
Yeni bir erkek öğrenci var.
Ant çükünü kesmeye kalktı.
335
00:16:20,680 --> 00:16:23,160
Çok bir şey kaçırmamışım yani, öyle mi?
336
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
- Evet.
- Bir saniye.
337
00:16:25,160 --> 00:16:26,320
Yeni eleman seksi mi?
338
00:16:26,320 --> 00:16:28,600
Evet ama köylü gibi. Benim tipim değil.
339
00:16:29,720 --> 00:16:32,280
Yarın nihayet ziyaretine gelebileceğim.
340
00:16:33,360 --> 00:16:36,320
Evet. Dört gözle bekliyorum.
341
00:16:38,360 --> 00:16:39,280
Seni özledim.
342
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
Erkek arkadaşınla mı konuşuyorsun?
343
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
O kim?
344
00:16:47,200 --> 00:16:48,160
Hiç kimse.
345
00:16:50,840 --> 00:16:53,440
Tanıştırma faslı pek iyi geçmedi
346
00:16:53,440 --> 00:16:57,280
ama diyeceklerini dediler zaten,
artık uzatmazlar.
347
00:16:58,320 --> 00:16:59,440
Sağ ol.
348
00:17:00,520 --> 00:17:01,880
Seninle açık konuşacağım.
349
00:17:01,880 --> 00:17:05,080
Hartley öğrencilerinin acıması yoktur.
350
00:17:05,080 --> 00:17:07,000
Artık buranın havasından mı,
351
00:17:07,000 --> 00:17:09,880
suyundan mı bilmiyorum
ama geldiğimden beri böyleler.
352
00:17:10,400 --> 00:17:13,880
İlk yılımda
geceleri hüngür hüngür ağlardım
353
00:17:13,880 --> 00:17:17,599
ama sonra vurdumduymaz oldum,
etkilenmemeye başladım.
354
00:17:17,599 --> 00:17:21,640
O sayede artık
köpeğimden başka hiç kimseyle
355
00:17:21,640 --> 00:17:23,200
yakın ilişki kurmuyorum.
356
00:17:23,200 --> 00:17:28,800
Yeni öğrencilerin hâlinden anlayan birini
sana rehberlik etmesi için görevlendirdim.
357
00:17:28,800 --> 00:17:32,000
Malakai, bu Rowan. Rowan, bu Malakai.
358
00:17:32,000 --> 00:17:32,920
Aferin.
359
00:17:33,440 --> 00:17:34,840
Size iyi eğlenceler.
360
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
Hadi.
361
00:17:41,160 --> 00:17:44,600
Bu Satranç Kulübü, bu da Haha Kulübü.
362
00:17:45,240 --> 00:17:48,280
Bazı taşlar çalınmış,
o yüzden boya kutusuyla oynuyorlar.
363
00:17:48,280 --> 00:17:50,040
Haha Kulübü de şöyle.
364
00:17:50,040 --> 00:17:52,320
Rehber öğretmenimiz altı aydır yok,
365
00:17:52,320 --> 00:17:55,040
kısa vadeli çözüm olarak bunu düşündüler.
366
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
Sen nasıl birisin?
367
00:17:58,360 --> 00:18:02,320
Sporcu musun, kitap kurdu musun,
olay çıkaran bir tip misin?
368
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
Sinemaya meraklıyım.
369
00:18:05,200 --> 00:18:07,400
Sinema Kulübü de var.
370
00:18:08,120 --> 00:18:09,960
Lakapları, Mağara İnsanları.
371
00:18:11,320 --> 00:18:13,880
Mantıklı. Kaydolurum belki.
372
00:18:14,800 --> 00:18:18,160
Benim şimdi Cins'im var, sonra görüşürüz.
373
00:18:18,160 --> 00:18:19,600
Cins mi? Nasıl yani?
374
00:18:19,600 --> 00:18:21,480
Dersin adı öyle.
375
00:18:22,320 --> 00:18:23,160
Peki.
376
00:18:25,880 --> 00:18:28,720
Baksana, akşam sığınakta parti olacak.
377
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
Sen de gel.
378
00:18:31,520 --> 00:18:32,880
Evet, olabilir.
379
00:18:34,120 --> 00:18:34,960
Görüşürüz.
380
00:18:37,480 --> 00:18:38,440
Pekâlâ.
381
00:18:38,960 --> 00:18:40,680
Cins dersine hoş geldiniz.
382
00:18:41,240 --> 00:18:43,400
Basit bir konuyla başlayacağız.
383
00:18:43,400 --> 00:18:45,800
Burada çizim malzemeleri var.
384
00:18:45,800 --> 00:18:47,400
İstediğinizi seçebilirsiniz.
385
00:18:48,880 --> 00:18:52,680
Konumuz kondom kullanmak
ve mavi waffle hastalığı değil mi?
386
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
- Niye resim yapıyoruz?
- Öyle düşünme.
387
00:18:54,640 --> 00:18:57,400
Duygularını ifade etme yöntemi
olarak düşün.
388
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
İstediğin rengi seçebilirsin.
389
00:18:59,200 --> 00:19:01,840
Hocam, Spider griyi seçti.
Akıl hastalığı rengi.
390
00:19:02,880 --> 00:19:04,360
Bana kur mu yapıyorsun?
391
00:19:04,360 --> 00:19:06,200
Hayır. Sadece seksiyim.
392
00:19:08,840 --> 00:19:09,880
Of.
393
00:19:11,080 --> 00:19:13,240
Bundan daha gıcık bir şey olabilir mi?
394
00:19:14,800 --> 00:19:17,600
Duygularını nasıl
ifade etmek istersin Spider?
395
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
Bilmem. Bir şeyler fırlatarak?
396
00:19:20,600 --> 00:19:21,560
Yumruk atarak?
397
00:19:22,080 --> 00:19:25,240
Bu dersin berbat olduğunu
doğrudan söyleyebilirim,
398
00:19:25,240 --> 00:19:27,880
resim çizmekle ifade etmeye ne gerek var?
399
00:19:27,880 --> 00:19:29,960
Karşındakini incitmemiş olursun.
400
00:19:29,960 --> 00:19:31,040
Voss doğru diyor.
401
00:19:31,040 --> 00:19:33,600
Bu saçmalıklar yüzünden
Dusty okuldan ayrıldı
402
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
ve Ant kafayı sıyırdı.
403
00:19:34,800 --> 00:19:37,640
Evet. Zampara üçlü artık yok.
404
00:19:37,640 --> 00:19:39,120
Senin de önemin kalmadı.
405
00:19:39,120 --> 00:19:40,640
Erkekleri inkâr edemezsiniz.
406
00:19:41,400 --> 00:19:42,560
Penisleri de öyle.
407
00:19:42,560 --> 00:19:45,200
XY kromozomlarını da inkâr edemezsiniz.
408
00:19:45,200 --> 00:19:47,240
Erkekleri suçlamak çok kolay.
409
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
Peki sorunu çözmek için ne yapıyorsunuz?
410
00:19:50,200 --> 00:19:52,480
Bu boya, sorunu nasıl çözecek?
411
00:19:52,480 --> 00:19:54,840
Benim sorunumu nasıl çözecek?
412
00:19:56,360 --> 00:20:00,320
Spider dönüşümünü tamamlayıp
istemsiz bekâr olmuş.
413
00:20:00,320 --> 00:20:01,560
Bu kadar. Yetti artık.
414
00:20:01,560 --> 00:20:03,720
Bu derse bir daha girmeyeceğim.
415
00:20:03,720 --> 00:20:06,720
Bunu Anthony Vaughn'un anısına yapıyorum.
416
00:20:08,440 --> 00:20:10,040
Pardon, kendisi öldü mü?
417
00:20:10,040 --> 00:20:11,520
Kan kaybından mı?
418
00:20:11,520 --> 00:20:13,840
Buradaki erkeklere sesleniyorum,
419
00:20:13,840 --> 00:20:15,720
gerçekten erkekseniz...
420
00:20:17,080 --> 00:20:19,040
- Yok artık.
- Kalkın. Birlikte çıkalım.
421
00:20:19,040 --> 00:20:21,040
- Çıkarsan...
- Ne yaparsın?
422
00:20:21,680 --> 00:20:22,640
Hadi. Dokunsana.
423
00:20:24,640 --> 00:20:31,520
Sikmişim Cins'i.
424
00:20:34,440 --> 00:20:39,080
Sikmişim Cins'i!
425
00:20:39,800 --> 00:20:40,680
Şimdi ne olacak?
426
00:20:43,040 --> 00:20:44,520
Tom'a dalıyoruz!
427
00:20:49,720 --> 00:20:51,280
Çok ağırsın. Çekil!
428
00:20:57,720 --> 00:20:58,560
Selam!
429
00:21:00,240 --> 00:21:01,320
Sana da selam.
430
00:21:02,480 --> 00:21:03,320
Kaçıyor musun?
431
00:21:03,320 --> 00:21:05,960
Hayır. Ben... Hayır. Neden ki? Hayır.
432
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
Tatilde mesaj falan atarsın sanıyordum.
433
00:21:10,400 --> 00:21:12,520
Sen de aramadın.
434
00:21:12,520 --> 00:21:15,000
Evet, aceleye getirmek istemedim.
435
00:21:15,560 --> 00:21:18,280
Aceleye getirilecek bir şey de yok gerçi.
436
00:21:21,720 --> 00:21:23,240
Sık sık seni düşünüyorum.
437
00:21:23,240 --> 00:21:25,360
Ben de sık sık seni düşünüyorum.
438
00:21:26,560 --> 00:21:29,520
Ama şu anda gerçekten
Harper'a destek olmam gerekiyor.
439
00:21:29,520 --> 00:21:32,240
Sadece ona odaklanmak istiyorum.
440
00:21:35,080 --> 00:21:35,920
Anlıyorum.
441
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
- Öyle mi?
- Evet.
442
00:21:38,480 --> 00:21:41,400
Hayal kırıklığına uğradığımı
saklamayacağım ama...
443
00:21:43,120 --> 00:21:44,160
Çok düşüncelisin.
444
00:21:48,120 --> 00:21:49,040
Aman, neyse.
445
00:22:15,320 --> 00:22:17,760
Bu akşam sığınağa gidiyor musun?
446
00:22:17,760 --> 00:22:18,720
Malakai...
447
00:22:19,800 --> 00:22:22,400
Güzeldi. Çok güzeldi.
448
00:22:22,400 --> 00:22:24,960
Ama söylediğim hâlâ geçerli,
449
00:22:24,960 --> 00:22:28,200
şu anda önceliğim
gerçekten Harper olmak zorunda.
450
00:22:28,200 --> 00:22:29,120
Sorun olur mu?
451
00:22:31,120 --> 00:22:32,320
Tabii ki olmaz.
452
00:22:32,320 --> 00:22:33,360
Amerie!
453
00:22:33,360 --> 00:22:35,280
- Biz de...
- Harper'ın çantasını bulduk.
454
00:22:42,400 --> 00:22:44,560
Bir gün bile sürmemiş.
455
00:22:54,080 --> 00:22:55,880
Böyle şey mi olur ya?
456
00:22:56,520 --> 00:22:58,320
Hangi psikopat yapmış bunu?
457
00:22:59,280 --> 00:23:01,680
Katılaşmaya başlamış. İki gün önce ölmüş.
458
00:23:01,680 --> 00:23:03,280
NCIS: Hartley Lisesi.
459
00:23:05,480 --> 00:23:06,680
Quinni, yapma.
460
00:23:07,960 --> 00:23:09,480
Düzgün bir şekilde gömelim.
461
00:23:09,480 --> 00:23:12,400
Peki geri zekâlılar,
Kuş Psikopatı hanginiz?
462
00:23:13,840 --> 00:23:16,200
Aptalın teki kendince şaka yapmıştır.
463
00:23:19,200 --> 00:23:20,920
Chook yaptı. Biliyorum.
464
00:23:20,920 --> 00:23:23,920
Hayır, o yapsa görürdük.
Woodsy ile gözümüz üzerinde.
465
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
Spider yapmıştır.
466
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Sanırım onu gördüm.
467
00:23:30,040 --> 00:23:32,000
- Kaç hafta önceydi o.
- Yani?
468
00:23:32,720 --> 00:23:35,400
Bizi fark ettiğini sanmıyorum.
469
00:23:35,400 --> 00:23:37,120
Ya da pusuda bekliyor.
470
00:23:37,120 --> 00:23:39,400
Yoksa aklımı mı kaçırıyorum?
471
00:23:40,360 --> 00:23:41,960
Bence Chook değildir.
472
00:23:42,920 --> 00:23:46,280
Akşam partiye gel.
Spider'a itiraf ettireceğim.
473
00:23:46,280 --> 00:23:49,400
Eğlenceli olurdu ama yapacak işlerim var.
474
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
VELAYET İPTALİ TALEBİ
475
00:23:50,880 --> 00:23:52,320
Sadece imza kaldı.
476
00:23:55,360 --> 00:23:56,720
Sonra hayatımdan
477
00:23:58,080 --> 00:23:59,000
tamamen çıkacak.
478
00:24:02,560 --> 00:24:04,640
- Tek başıma kalacağım.
- Kalmayacaksın.
479
00:24:04,640 --> 00:24:05,800
Ben varım ya.
480
00:24:05,800 --> 00:24:07,120
Yalnız kalmayacaksın.
481
00:24:07,120 --> 00:24:08,440
Ne zamana kadar?
482
00:24:09,000 --> 00:24:10,600
Büyüyeceğiz, sen meşhur bir
483
00:24:10,600 --> 00:24:14,040
cerrah olacaksın,
ben de motosiklet çetesine katılacağım.
484
00:24:14,040 --> 00:24:16,760
Olmaz. Ben de o çeteye katılmak istiyorum.
485
00:24:19,040 --> 00:24:20,360
Ciddiyim Harps.
486
00:24:21,360 --> 00:24:22,720
Yanında olacağım.
487
00:24:40,920 --> 00:24:42,600
Siktir et. Hadi partiye gidelim.
488
00:24:43,880 --> 00:24:44,800
Hadi.
489
00:24:58,720 --> 00:25:01,480
Dört kişiyiz artık,
bu gece konuşacaklarımızın
490
00:25:01,480 --> 00:25:03,920
listesini yapıp konuları sıraya koyarsak
491
00:25:03,920 --> 00:25:06,720
benim için çok faydalı olur.
492
00:25:06,720 --> 00:25:09,560
Konular arasında
doğaçlama geçişler yapabiliriz
493
00:25:09,560 --> 00:25:11,760
ama biri bitmeden diğerine başlamayalım.
494
00:25:11,760 --> 00:25:13,720
Mesela ilk konu
495
00:25:13,720 --> 00:25:15,800
Amerie'nin Harper'ı koruyacağım diye
496
00:25:15,800 --> 00:25:17,400
aşk hayatından vazgeçmesi.
497
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
Kulağa biraz karmaşık geliyor.
498
00:25:19,800 --> 00:25:23,120
Haklısın. Sıralama belirlemek zor olacak.
499
00:25:23,120 --> 00:25:24,480
Pardon. Boş verin.
500
00:25:25,600 --> 00:25:27,560
Burası berbat kokuyor.
501
00:25:29,360 --> 00:25:31,160
Mekân değil, çantam kokuyor.
502
00:25:31,160 --> 00:25:32,280
Kuş içinde de.
503
00:25:32,280 --> 00:25:33,520
Gömeceğim.
504
00:25:33,520 --> 00:25:36,400
Deniz kenarına gömmeyi düşünüyorum.
505
00:25:48,400 --> 00:25:50,520
Sen yaptın, değil mi?
Kuş Psikopatı sensin.
506
00:25:50,520 --> 00:25:51,680
Yine başladık.
507
00:25:52,280 --> 00:25:56,240
Belki de Harper'ın cadı olduğunu düşünen
tek kişi ben değilimdir.
508
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
Ağzın kokuyor bu arada.
509
00:25:59,880 --> 00:26:01,800
Bu herif öldü. Kuş Psikopatı kesin o.
510
00:26:01,800 --> 00:26:04,520
Hayır, o kuşlardan korkar.
511
00:26:05,440 --> 00:26:06,640
Dokunamaz bile.
512
00:26:07,320 --> 00:26:08,240
Yalan söyleme.
513
00:26:08,240 --> 00:26:09,160
Gerçekten.
514
00:26:09,160 --> 00:26:12,520
Çocukken bir saksağanın
saldırısına uğramıştı.
515
00:26:13,120 --> 00:26:14,600
Kuş boynundan parça kopardı.
516
00:26:20,160 --> 00:26:22,360
Artık fobisi var.
517
00:26:23,080 --> 00:26:24,720
Kuş fobisi deniyor sanırım.
518
00:26:24,720 --> 00:26:25,800
Hadi oradan.
519
00:26:28,640 --> 00:26:31,040
Bakın, çiftçi arkadaş gelmiş.
520
00:26:31,040 --> 00:26:32,080
Köylü.
521
00:26:32,080 --> 00:26:34,480
- Me! Dubbo'lu!
- Koyun sevici.
522
00:26:37,880 --> 00:26:39,040
Geldin mi?
523
00:26:39,040 --> 00:26:40,880
Biraz pişman oldum ama.
524
00:26:41,920 --> 00:26:44,880
Bu kadar çok lakabı olan
birini görmemiştim.
525
00:26:45,520 --> 00:26:48,480
En ilginci Bokagonya.
526
00:26:49,040 --> 00:26:51,240
Dubbo'da böyle şeyler giymiyordum.
527
00:26:51,240 --> 00:26:54,560
İlk gün diye... Bilemiyorum.
528
00:26:54,560 --> 00:26:55,960
Öyle düşündüm işte.
529
00:26:55,960 --> 00:26:58,800
Sorun yelekte.
Yeleği çıkarırsan sorun kalmaz.
530
00:26:58,800 --> 00:27:02,600
Ama şimdi çıkarırsam
yenilgiyi kabullenmiş olurum.
531
00:27:02,600 --> 00:27:05,720
Gerçi ne yaparsan yap dalga geçecekler.
532
00:27:10,400 --> 00:27:11,800
Aferin yeleksiz.
533
00:27:13,080 --> 00:27:15,880
Yelek ister misin?
534
00:27:16,800 --> 00:27:19,480
Dalga geçilme, ayıplanma
535
00:27:19,480 --> 00:27:22,920
ve hayvanlardan anladığının varsayılması
yanında bedava.
536
00:27:22,920 --> 00:27:25,480
Buzağının doğumuna
yardım etmişsin diyorlar.
537
00:27:25,480 --> 00:27:26,920
Evet. Doğru değil.
538
00:27:27,520 --> 00:27:28,720
Şu ellere baksana.
539
00:27:28,720 --> 00:27:31,200
Bir gün bile ağır iş yapmadım.
540
00:27:31,200 --> 00:27:32,120
Vay.
541
00:27:32,800 --> 00:27:35,200
Gerçekten. Ellerin çok düzgün Rowan.
542
00:27:38,360 --> 00:27:41,040
- Çiftliğiniz var mı?
- Hayır.
543
00:27:42,200 --> 00:27:45,160
İnsanlar farkında değil
ama Dubbo aslında şehir.
544
00:27:47,360 --> 00:27:50,560
Saçma da olsa lakabın Çiftçi artık.
545
00:27:50,560 --> 00:27:51,800
Daha kötüleri de oldu.
546
00:27:51,800 --> 00:27:52,960
"Patates" derlerdi.
547
00:27:53,560 --> 00:27:56,240
Boyum kısaydı, kiloluydum, saçım da azdı.
548
00:27:56,240 --> 00:27:57,640
Tam patatestim.
549
00:27:58,880 --> 00:28:00,840
Eski okulumda bana "Sümüklü" derlerdi.
550
00:28:01,600 --> 00:28:03,040
Uzun hikâye ama...
551
00:28:03,640 --> 00:28:06,000
Başka kimsenin
benimle konuştuğu yok zaten.
552
00:28:06,000 --> 00:28:07,720
Benimle de öyle.
553
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
Evet, anlat bakalım Sümüklü.
554
00:28:20,520 --> 00:28:21,840
Hey, çük kesen!
555
00:28:21,840 --> 00:28:23,120
Güvenlik makası!
556
00:28:27,200 --> 00:28:28,320
İyi misin?
557
00:28:31,080 --> 00:28:32,680
Sorun yok diyorum
558
00:28:33,480 --> 00:28:35,560
ama aslında pek çok sorunum var.
559
00:28:36,640 --> 00:28:38,800
Sabah yaşananlar için üzgünüm.
560
00:28:38,800 --> 00:28:41,240
Amerie beni korumayı kafasına taktı.
561
00:28:42,080 --> 00:28:43,600
Kızlar beni niye sevmiyor?
562
00:28:44,360 --> 00:28:46,040
Beni sapık gibi görüyorlar.
563
00:28:46,040 --> 00:28:47,920
Öyle davranma o zaman.
564
00:28:47,920 --> 00:28:48,920
Davranmıyorum ki.
565
00:28:49,960 --> 00:28:51,280
Ben iyi bir insanım.
566
00:28:51,880 --> 00:28:52,960
Ne zaman ağzımı açsam
567
00:28:54,400 --> 00:28:57,120
kızlar hemen beni susturuyor sanki.
568
00:28:57,720 --> 00:28:58,880
Hem de kaba bir şekilde.
569
00:28:58,880 --> 00:29:01,520
Evet. Senin için üzülmüyorum.
570
00:29:02,040 --> 00:29:03,320
Azıcık olsa bile mi?
571
00:29:03,320 --> 00:29:05,080
Kızlar kimseye güvenemiyor.
572
00:29:05,080 --> 00:29:07,400
Anlıyorum. Kötü erkekler tabii ki var
573
00:29:07,400 --> 00:29:09,360
ama ben onlardan değilim.
574
00:29:09,360 --> 00:29:11,000
Herkes kötü olabilir.
575
00:29:11,760 --> 00:29:15,640
Kız olmak ne kadar yorucu, biliyor musun?
Hep tetikte olman gerek.
576
00:29:15,640 --> 00:29:18,520
Evet. Bir Cadılar Bayramı'nda
Powerpuff Girl olmuştum.
577
00:29:18,520 --> 00:29:20,240
Hep Spider'la takılıyorsun.
578
00:29:20,840 --> 00:29:23,360
Bir kızla arkadaş olmayı hiç denedin mi?
579
00:29:24,600 --> 00:29:25,520
Evet, tabii ki.
580
00:29:25,520 --> 00:29:27,000
Sırf çıkmak için değil.
581
00:29:31,480 --> 00:29:33,440
Oradan başla bence.
582
00:29:39,480 --> 00:29:40,320
Hey!
583
00:29:40,920 --> 00:29:43,240
Şunu söylemek istiyorum,
584
00:29:43,240 --> 00:29:46,720
kampanya çabalarımın büyük bir kısmını
585
00:29:46,720 --> 00:29:50,400
Hartley'yi erkek olmayanlar için
güvenli bir yer yapmaya harcıyorum.
586
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
Ne güzel.
587
00:29:53,120 --> 00:29:58,880
Tecavüzle suçlanan birinin yanında durman
biraz tuhaf kaçıyor.
588
00:29:59,720 --> 00:30:01,400
Cash bir şey yapmadı ki.
589
00:30:02,680 --> 00:30:06,320
- Harper da onu suçlamıyor...
- Harper'ın affetmesine sevindim.
590
00:30:06,320 --> 00:30:10,200
Ama diğer mağdurlara da
yanlış bir mesaj göndermiş oluyorsun.
591
00:30:10,200 --> 00:30:12,440
Sana bir kampanya tavsiyesi vereyim,
592
00:30:12,440 --> 00:30:13,960
kendi işine bak.
593
00:30:13,960 --> 00:30:16,080
Yürü. Boş ver.
594
00:30:17,520 --> 00:30:19,320
Buradan biraz uzaklaşalım mı?
595
00:30:21,600 --> 00:30:24,400
Ant arkadaşını korumak için
yalan söylüyor.
596
00:30:24,960 --> 00:30:26,520
O yalan söylemeyi beceremez ki.
597
00:30:27,280 --> 00:30:28,240
Harper çok korktu.
598
00:30:28,240 --> 00:30:31,400
Spider'ın yaptığı saçma bir şaka
olduğunu kanıtlayabilirsek
599
00:30:31,400 --> 00:30:32,880
o kadar korkmaz.
600
00:30:34,080 --> 00:30:35,120
Aklıma bir şey geldi.
601
00:30:42,200 --> 00:30:43,280
Hey! Götü boklu!
602
00:30:44,200 --> 00:30:45,680
Kuşlardan korkuyormuşsun.
603
00:30:46,400 --> 00:30:47,440
O ne be?
604
00:30:47,960 --> 00:30:49,200
Sikeyim! Uzak dur!
605
00:30:51,000 --> 00:30:52,960
- Boynuna bak.
- Ban dokundurma!
606
00:30:52,960 --> 00:30:54,080
Boynuna bak.
607
00:30:55,880 --> 00:30:57,760
- Yapmayın, lütfen!
- Yara izi var.
608
00:30:57,760 --> 00:30:59,960
Ben demiştim. Saksağan fobisi.
609
00:31:07,680 --> 00:31:10,280
Bunca şeye nasıl katlanıyorsun, bilmiyorum.
610
00:31:11,880 --> 00:31:13,560
Herkesçe yargılanmaya alışığım.
611
00:31:17,360 --> 00:31:19,440
Cash'e destek olmam kötü bir şey mi?
612
00:31:19,440 --> 00:31:21,960
Hayır. Sasha'nın öyle demesi kötü.
613
00:31:22,720 --> 00:31:26,520
İçten içe biraz da olsa
Cash'i suçlamıyor musun?
614
00:31:30,440 --> 00:31:31,360
Hayır.
615
00:31:31,360 --> 00:31:35,400
Ama birilerine söyleyebilirdi.
Daha fazlasını yapabilirdi.
616
00:31:37,360 --> 00:31:39,000
O olmasa daha kötü olurdu.
617
00:31:40,240 --> 00:31:43,240
İfade verirken böyle dedim,
duruşmada da söyleyeceğim.
618
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Duruşma.
619
00:31:47,800 --> 00:31:50,880
Erkek arkadaşım duruşmaya çıkıyor.
620
00:31:52,720 --> 00:31:55,400
Bir süre içeride kalabilir,
inanılmaz bir şey.
621
00:31:56,600 --> 00:31:58,520
Yarın görebileceksin, değil mi?
622
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Evet. Ninesi götürüyor.
623
00:32:02,560 --> 00:32:04,400
Her gün telefonda konuşuyoruz.
624
00:32:04,400 --> 00:32:05,480
Ama...
625
00:32:06,800 --> 00:32:08,680
Eline dokunacak olmak...
626
00:32:12,760 --> 00:32:15,600
Baksana, Spider sana cadı diyor.
627
00:32:17,000 --> 00:32:18,560
Hadi büyü yapalım.
628
00:32:18,560 --> 00:32:19,520
Önce ben.
629
00:32:25,000 --> 00:32:25,960
Abra...
630
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Sessiz ol!
631
00:32:28,080 --> 00:32:29,520
Abrakadabra,
632
00:32:30,000 --> 00:32:33,480
zührevi hastalıklara yakalanasın.
633
00:32:33,480 --> 00:32:35,880
Abrakadabra.
634
00:32:35,880 --> 00:32:38,720
- Güzel.
- Bütün dikenler gelip
635
00:32:38,720 --> 00:32:39,680
ayağına batsın.
636
00:32:40,680 --> 00:32:42,880
Gitmemiz gerekiyor!
637
00:32:42,880 --> 00:32:44,280
Yine ne yaptın?
638
00:32:44,280 --> 00:32:45,360
Evet, iyi sohbetti.
639
00:32:54,720 --> 00:32:55,640
İnanmam!
640
00:32:55,640 --> 00:32:56,680
Gerçekten.
641
00:32:56,680 --> 00:32:58,600
O olduğundan emindim.
642
00:32:58,600 --> 00:33:01,560
Quinni ve sen kaçıksınız
ama denediğin için sağ ol.
643
00:33:02,960 --> 00:33:04,040
Yok artık.
644
00:33:06,160 --> 00:33:07,760
Chook yapıyor. Kesin o.
645
00:33:07,760 --> 00:33:10,720
- Kaldığın yeri nasıl öğrenmiş?
- Beni takip ediyor.
646
00:33:10,720 --> 00:33:12,240
Polisi aramalıyız.
647
00:33:12,240 --> 00:33:14,520
Evet, arabasını ateşe verdiğimi söyleriz.
648
00:33:14,520 --> 00:33:16,000
Çok hoşlarına gider.
649
00:33:17,200 --> 00:33:19,800
Senin başını da belaya soktum.
Çok özür dilerim.
650
00:33:19,800 --> 00:33:22,560
Hayır, sorun değil.
Bir şey olmasına izin vermem.
651
00:33:22,560 --> 00:33:24,640
Alınma ama ne yapabilirsin ki?
652
00:33:24,640 --> 00:33:25,680
Genç kızız biz.
653
00:33:25,680 --> 00:33:28,120
Aptalca bir şey yapan
akılsız genç kızlarız.
654
00:33:28,120 --> 00:33:30,200
Şimdi de sonuçlarıyla karşılaşıyoruz.
655
00:33:45,400 --> 00:33:47,480
Senin aklına uyduğumuza inanamıyorum.
656
00:33:48,680 --> 00:33:50,760
Film değil bu. Chook tehlikeli biri.
657
00:34:34,920 --> 00:34:36,760
Tam olarak ne arıyoruz?
658
00:34:36,760 --> 00:34:38,840
Chook'un onu takip ettiğine ve ölü kuşları
659
00:34:38,840 --> 00:34:40,480
onun koyduğuna dair bir şey.
660
00:34:40,480 --> 00:34:43,639
O zaman Chook'un o gece orada olduğunu
kanıtlamamız gerekmez.
661
00:34:43,639 --> 00:34:47,080
Israrlı takipten falan tutuklatırız.
662
00:34:50,199 --> 00:34:51,120
Telefonu burada.
663
00:34:51,120 --> 00:34:52,440
Sikeyim!
664
00:35:00,719 --> 00:35:02,800
- Merhaba.
- Sen de kimsin lan?
665
00:35:03,360 --> 00:35:04,600
Konuşmaya geldik.
666
00:35:05,400 --> 00:35:07,320
Doğru mu anlamışım?
667
00:35:07,320 --> 00:35:09,680
Sizin okulunuza geldim,
668
00:35:09,680 --> 00:35:12,560
çantasını çaldım, ölü bir kuş bulup
669
00:35:12,560 --> 00:35:14,880
onun çantasına koydum,
670
00:35:14,880 --> 00:35:16,440
oturduğu yeri öğrendim,
671
00:35:16,440 --> 00:35:20,760
bir ölü kuş daha bulup
kapısının önüne koydum, öyle mi?
672
00:35:20,760 --> 00:35:21,960
Evet, aynen.
673
00:35:21,960 --> 00:35:23,720
Amacınız itiraf ettirmek mi?
674
00:35:23,720 --> 00:35:25,520
- Hayır.
- Kaydediliyor.
675
00:35:26,680 --> 00:35:28,480
Ezikler.
676
00:35:29,160 --> 00:35:30,640
Niye öyle yapayım ki?
677
00:35:31,280 --> 00:35:33,240
Gerekçen var.
678
00:35:33,240 --> 00:35:35,320
Öyle mi? Ne gibi mesela?
679
00:35:36,280 --> 00:35:39,160
Duruşma öncesinde
o kaltakla niye uğraşayım?
680
00:35:39,160 --> 00:35:41,240
Arkadaşlarım ne düşünür o zaman?
681
00:35:41,240 --> 00:35:43,600
- Mantıklı mı?
- Değil aslında.
682
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
Değil aslında mı?
683
00:35:48,280 --> 00:35:50,880
Buraya girmekle aptallık ettiniz.
684
00:35:52,440 --> 00:35:55,280
Eşyalarıma dokunulmasından hoşlanmam.
685
00:35:56,520 --> 00:36:00,200
Yapmadığım şeylerle suçlanmaktan da
hiç hoşlanmam.
686
00:36:00,200 --> 00:36:02,720
Arabamı yaktınız ulan!
687
00:36:02,720 --> 00:36:04,680
Arkadaşımı hapse attırdınız!
688
00:36:05,760 --> 00:36:07,200
Şu anda
689
00:36:07,200 --> 00:36:10,000
temiz kalmaya çalıştığım için şanslısınız.
690
00:36:11,680 --> 00:36:13,520
Siktirin gidin.
691
00:36:15,840 --> 00:36:17,040
Ya da kalın.
692
00:36:18,560 --> 00:36:20,040
Hey, sen hariç.
693
00:36:23,440 --> 00:36:25,440
Buraya gel!
694
00:36:25,440 --> 00:36:26,680
Sorun değil.
695
00:36:26,680 --> 00:36:28,680
Etrafına bak. Etrafa bak.
696
00:36:30,200 --> 00:36:31,360
Burası Cash'in yeri.
697
00:36:33,200 --> 00:36:34,520
Onun dünyası.
698
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Onu tanıdığını sanıyorsun
ama tanımıyorsun.
699
00:36:39,800 --> 00:36:40,760
Tanıyorum.
700
00:36:40,760 --> 00:36:43,120
Öyle mi? Sana gerçek hikâyeyi anlattı mı?
701
00:36:43,120 --> 00:36:44,200
Öyle mi? Gel bakayım.
702
00:36:44,200 --> 00:36:46,120
Gel. Sana doğruyu söyledi mi?
703
00:36:46,120 --> 00:36:47,680
Ne gerçek hikâyesi?
704
00:36:49,160 --> 00:36:50,160
Bilmiyor musun?
705
00:36:51,480 --> 00:36:52,600
Onun da haberi vardı.
706
00:36:53,760 --> 00:36:55,640
Evet, hem de pek hevesliydi.
707
00:36:57,600 --> 00:36:58,800
Son anda vazgeçti.
708
00:36:59,280 --> 00:37:00,280
Yalan.
709
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
Öyle mi?
710
00:37:03,240 --> 00:37:06,640
Jayden ve Tilla'nın aleyhine
neden ifade vermedi sence?
711
00:37:09,480 --> 00:37:12,040
Beni niye ispiyonlamadı?
712
00:37:14,200 --> 00:37:15,440
Çünkü o da bizden biri.
713
00:37:17,000 --> 00:37:18,440
Hep öyleydi.
714
00:37:21,880 --> 00:37:22,960
Hep de öyle olacak.
715
00:37:25,360 --> 00:37:28,280
Dediğim gibi,
bazen birini tanıdığımızı sanıyoruz.
716
00:37:31,600 --> 00:37:32,680
Bir şey bildiğin yok.
717
00:37:34,840 --> 00:37:35,760
Değil mi?
718
00:37:37,760 --> 00:37:38,600
Söyle.
719
00:37:40,560 --> 00:37:41,920
- Söyle!
- Bir şey bilmiyorum.
720
00:37:41,920 --> 00:37:42,840
Siktir git.
721
00:37:49,840 --> 00:37:50,680
Tamam.
722
00:37:51,240 --> 00:37:53,920
Şunu kaleye kadar götürüp getirin.
723
00:37:54,480 --> 00:37:56,600
- Hadi.
- Neden?
724
00:37:56,600 --> 00:37:59,120
Birçok sebebi var.
725
00:37:59,120 --> 00:38:01,520
Dediğimi yap işte. Hepiniz bir teker alın.
726
00:38:01,520 --> 00:38:02,480
Hadi.
727
00:38:04,920 --> 00:38:08,240
Hadi Anthony. Göster kendini.
728
00:38:09,480 --> 00:38:11,880
Uyluk kaslarınızda hissetmeniz lazım.
729
00:38:13,080 --> 00:38:15,640
Shannon Noll hayranı olduğunu bilmiyordum.
730
00:38:15,640 --> 00:38:17,240
Shannon Noll değil.
731
00:38:17,240 --> 00:38:19,400
Moving Pictures, 1981 filmi.
732
00:38:19,400 --> 00:38:22,840
Sağ ol. Ayrıca Timothy
bazı konularda haklı.
733
00:38:22,840 --> 00:38:24,720
Başkaları da söylemişti.
734
00:38:24,720 --> 00:38:27,680
Anthony Vaughn'un annesi
başımın etini yiyor.
735
00:38:27,680 --> 00:38:31,880
Dustin'in ailesi
zaten çocuklarını okuldan aldı.
736
00:38:31,880 --> 00:38:35,560
O kaygıları ciddiye aldığımı
göstermek zorundayım Jojo.
737
00:38:35,560 --> 00:38:37,840
Bunu yapmalarına izin vererek mi?
738
00:38:37,840 --> 00:38:42,600
Evet. Ayrıca Cins de seçmeli olacak.
739
00:38:42,600 --> 00:38:43,680
Hadi!
740
00:38:43,680 --> 00:38:45,120
- Ne?
- Bana öyle bakma.
741
00:38:45,120 --> 00:38:47,800
Cins seçmeli olursa kimse seçmez.
742
00:38:47,800 --> 00:38:51,360
Bence yeni öğrencilerin gelmesinin
yolunu açacak,
743
00:38:51,360 --> 00:38:54,120
onlar da senin rehberliğinde
başarılı olacaklar.
744
00:38:55,160 --> 00:38:56,600
Biraz kendine güvenin olsun.
745
00:38:58,680 --> 00:39:01,440
Geçen dönem
katlanmak zorunda kaldığınız saçmalıkları
746
00:39:02,000 --> 00:39:04,800
bu dönem yapmayacağız, rahat olun.
747
00:39:05,680 --> 00:39:09,600
Boş boş oturup, "Kumbaya" söyleyip
748
00:39:09,600 --> 00:39:11,760
duygularımızdan bahsetmeyeceğiz.
749
00:39:12,280 --> 00:39:13,800
Bir zamanlar erkekler
750
00:39:14,560 --> 00:39:16,000
bu dünyanın kralıydı!
751
00:39:17,000 --> 00:39:18,160
Biz savaşçıydık.
752
00:39:18,680 --> 00:39:20,240
Efendiydik.
753
00:39:20,880 --> 00:39:22,720
Ama bu dünya bizi zayıflattı.
754
00:39:23,280 --> 00:39:24,880
Sulu göz bir şey olup çıktık.
755
00:39:25,640 --> 00:39:29,480
Bir tekeri sahanın sonunda kadar
itemiyorsunuz bile!
756
00:39:30,680 --> 00:39:32,440
Artık bu durum değişecek.
757
00:39:33,280 --> 00:39:35,680
Gelin bakalım krallar. Neredesiniz?
758
00:39:37,760 --> 00:39:38,680
Orada mısınız?
759
00:39:39,200 --> 00:39:40,240
Hadi savaşçılar.
760
00:39:41,760 --> 00:39:42,800
Tozunu attıralım.
761
00:39:42,800 --> 00:39:45,160
-"Attırmak" diyor.
-"Attırmak."
762
00:39:45,160 --> 00:39:46,240
Bir olun.
763
00:39:46,800 --> 00:39:50,080
Bir araya gelip
içinizdeki hayvanı serbest bırakın.
764
00:39:51,000 --> 00:39:52,040
Attırmak.
765
00:39:54,120 --> 00:39:57,960
Biz attırırız.
766
00:40:00,840 --> 00:40:07,840
Attırmak, attırmak!
767
00:40:11,160 --> 00:40:12,280
Ne diyorlar?
768
00:40:12,840 --> 00:40:15,640
"Attırmak" diyorlar. Aman ne hoş.
769
00:40:25,200 --> 00:40:26,480
Piggott, ziyaretçin var.
770
00:40:50,600 --> 00:40:51,920
Hey.
771
00:40:51,920 --> 00:40:53,680
Bu sabah neredeydin?
772
00:40:53,680 --> 00:40:55,040
Bence Chook değil.
773
00:40:55,680 --> 00:40:56,520
Ne?
774
00:40:56,520 --> 00:40:58,040
Kuş Psikopatı, Chook değil.
775
00:40:58,720 --> 00:41:00,120
Sabah neredeydin?
776
00:41:00,800 --> 00:41:02,920
- Chook'u görmeye gittik.
- Nasıl ya?
777
00:41:02,920 --> 00:41:05,320
Gerçekten haberi yok gibiydi.
778
00:41:05,320 --> 00:41:08,160
- İntikam peşinde değil.
- O çocuk psikopat.
779
00:41:08,160 --> 00:41:11,040
- Quinni ve Darren'la gittik.
- Yapma.
780
00:41:11,040 --> 00:41:13,400
Bırak şunu. Beni korumaya çalışmayı bırak.
781
00:41:13,400 --> 00:41:15,000
Kendine zarar veriyorsun.
782
00:41:15,000 --> 00:41:17,320
Senin başına gelenler benim suçumdu.
783
00:41:18,960 --> 00:41:21,000
- Değildi.
- Mesele sadece sen değilsin.
784
00:41:21,000 --> 00:41:23,800
Okuldaki herkes
benim berbat biri olduğumu düşünüyor,
785
00:41:23,800 --> 00:41:27,200
haklı oldukları hissini
bir türlü üzerimden atamıyorum.
786
00:41:31,280 --> 00:41:32,840
Sen berbat biri değilsin.
787
00:41:34,600 --> 00:41:35,840
İkimiz de yanlış yaptık.
788
00:41:36,960 --> 00:41:39,120
Ve sen dünyanın en iyi arkadaşısın.
789
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
Enerji dolusun Amerie.
790
00:41:43,560 --> 00:41:46,840
Pili bitmeyen Energizer tavşanı gibisin.
791
00:41:48,400 --> 00:41:52,080
Tüm enerjini bana yöneltince
beni korkutuyorsun.
792
00:41:52,880 --> 00:41:56,440
O enerjiyle başka bir şey yap.
793
00:41:56,440 --> 00:41:58,920
Ama yemin ederim,
beni korumaya devam edersen
794
00:41:58,920 --> 00:42:00,320
başını tıraş ederim.
795
00:42:07,800 --> 00:42:08,960
Çok yakışırdı ama.
796
00:42:11,360 --> 00:42:13,640
Bir saniye. Buraya gel.
797
00:42:15,760 --> 00:42:17,880
Sahadaki "attırmak" gösterin yüzünden
798
00:42:17,880 --> 00:42:20,480
başka bir öğretmenle cezaya kalacaksın.
799
00:42:21,480 --> 00:42:23,720
Benimle değil. Neden, biliyor musun?
800
00:42:24,280 --> 00:42:26,320
- Hayır.
- Çünkü ben seni anlıyorum.
801
00:42:28,000 --> 00:42:30,680
Toplum zaten sana engel olmaya çalışıyor.
802
00:42:31,240 --> 00:42:34,920
Babam 50 yıl boyunca
kendi şirketini yönetti.
803
00:42:35,680 --> 00:42:38,880
Küçücük şirket
zamanla uluslararası başarı kazandı.
804
00:42:39,400 --> 00:42:40,480
Sonra işten attılar.
805
00:42:41,480 --> 00:42:43,360
Kendi kurduğu şirketten attılar.
806
00:42:43,840 --> 00:42:44,840
Neden, biliyor musun?
807
00:42:45,400 --> 00:42:46,520
Bir şaka yaptı diye.
808
00:42:47,080 --> 00:42:49,920
Bir tarafta onca emek,
öbür tarafta bir şaka.
809
00:42:51,720 --> 00:42:54,240
Ama dünya artık böyle bir yer.
810
00:42:54,960 --> 00:42:58,600
Arkadaşların senin sözünle
ateşe bile atlar.
811
00:42:58,600 --> 00:43:00,440
Bu ne demek, biliyor musun?
812
00:43:01,320 --> 00:43:02,400
Aptallık.
813
00:43:02,400 --> 00:43:04,240
Liderlik demek.
814
00:43:05,480 --> 00:43:08,080
Doğuştan gelir. Ya vardır ya yoktur.
815
00:43:08,080 --> 00:43:10,680
Sende liderlik vasfı var Spencer.
816
00:43:11,600 --> 00:43:12,480
Bende de var.
817
00:43:13,480 --> 00:43:16,040
Birlikte büyük işler başarabiliriz.
818
00:43:16,680 --> 00:43:20,920
İlk olarak da bazı yanlışları düzeltiriz.
819
00:43:21,760 --> 00:43:23,280
Arkadaşlar için. Ne dersin?
820
00:43:24,280 --> 00:43:25,400
Kulağa güzel geliyor.
821
00:43:25,400 --> 00:43:26,680
- Evet.
- Evet.
822
00:43:27,360 --> 00:43:29,560
- Sana güvenebileceğimi biliyordum.
- Evet.
823
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
- Timothy.
- Stacy.
824
00:43:35,120 --> 00:43:36,840
- Seni görmek güzel.
- Seni de.
825
00:43:37,880 --> 00:43:40,360
"Attırmak" ne demek, açıklar mısın?
826
00:43:40,360 --> 00:43:41,720
Tabii ki.
827
00:43:41,720 --> 00:43:44,200
Aramızdaki Tiranların Tarihi...
828
00:43:48,680 --> 00:43:49,680
Iskalanıyor...
829
00:43:52,840 --> 00:43:54,600
Rol Model Alınacak...
830
00:43:55,880 --> 00:43:56,880
Kişi?
831
00:43:58,280 --> 00:43:59,520
Tamam.
832
00:43:59,520 --> 00:44:01,800
Öğrenci temsilcisi olmak
833
00:44:02,720 --> 00:44:04,960
büyük bir sorumluluktur.
834
00:44:06,400 --> 00:44:07,800
Liderlik gerektirir,
835
00:44:08,440 --> 00:44:10,160
şefkat gerektirir.
836
00:44:11,040 --> 00:44:16,200
Öğrencilerimizin refahı onlara bağlıdır.
837
00:44:18,160 --> 00:44:21,600
Bu yıl henüz tek bir adayımız var.
838
00:44:21,600 --> 00:44:22,560
Aferin Sasha.
839
00:44:23,800 --> 00:44:26,680
Hepinizden rica ediyorum,
840
00:44:27,320 --> 00:44:28,880
siz de cesur davranın,
841
00:44:28,880 --> 00:44:31,680
adaylığınızı koyup bir deneyin.
842
00:44:31,680 --> 00:44:34,360
Sasha, yapacaklarını anlatır mısın?
843
00:44:34,360 --> 00:44:35,960
Saygıdeğer hocam...
844
00:44:35,960 --> 00:44:37,000
Durun!
845
00:44:39,320 --> 00:44:40,240
Ben de adayım.
846
00:44:41,840 --> 00:44:44,000
Tamam. Aferin Spencer. İstersen...
847
00:44:44,000 --> 00:44:46,200
Kendinizi unutulmuş,
848
00:44:47,040 --> 00:44:49,880
görünmez olmuş, arkada bırakılmış
849
00:44:50,640 --> 00:44:51,840
hatta
850
00:44:51,840 --> 00:44:55,240
dışlanma korkusuyla
nefes bile alamaz hâle gelmiş
851
00:44:55,800 --> 00:44:57,400
hissediyor musunuz?
852
00:45:01,040 --> 00:45:02,800
Sasha So gibi insanlar
853
00:45:02,800 --> 00:45:04,680
dünyanın tüm sorunlarından
854
00:45:04,680 --> 00:45:07,040
ben sorumluymuşum gibi davranıyor.
855
00:45:07,040 --> 00:45:08,880
- Saygısızlık etme.
- Bıktım artık.
856
00:45:08,880 --> 00:45:10,920
Hakkımda ileri geri konuşuyorlar.
857
00:45:11,640 --> 00:45:13,960
Ama benim içim dışım birdir.
858
00:45:13,960 --> 00:45:16,760
Ben de diyorum ki biz dışlananların
859
00:45:17,480 --> 00:45:20,120
tekrar iktidara gelme zamanı geldi.
860
00:45:20,800 --> 00:45:23,480
Kimliğimizden dolayı
861
00:45:24,000 --> 00:45:25,840
özür dilemeyi bırakmalıyız.
862
00:45:27,200 --> 00:45:29,320
Gerçek bir lider istiyorsanız
863
00:45:29,800 --> 00:45:33,000
bana, Spencer White'a oy verin.
864
00:45:34,440 --> 00:45:35,360
Evet!
865
00:45:37,920 --> 00:45:40,040
Tamam. Teşekkür ederiz Spencer.
866
00:45:40,600 --> 00:45:43,040
Spider öğrenci temsilcisi olursa
işimiz biter.
867
00:45:43,600 --> 00:45:46,960
Açıkçası ben Sasha'ya da
oy vermek istemiyorum.
868
00:45:47,560 --> 00:45:48,600
Ben de adayım.
869
00:45:48,600 --> 00:45:49,680
Ne yapıyorsun?
870
00:45:49,680 --> 00:45:51,440
- Amerie.
- Belki de budur Harps.
871
00:45:51,440 --> 00:45:53,600
Enerjimi buna yöneltmem gerekiyordur.
872
00:45:53,600 --> 00:45:55,040
Kendimi affettirmiş olurum.
873
00:45:55,040 --> 00:45:56,680
Peki, sürpriz oldu.
874
00:46:04,360 --> 00:46:06,680
Çoğunuz bana oy vermek istemezsiniz.
875
00:46:07,400 --> 00:46:10,480
Anlıyorum. Birçok kişiyi hüsrana uğrattım.
876
00:46:11,040 --> 00:46:14,280
Son bir gün içinde bile
20 kişiyi falan kızdırmışımdır.
877
00:46:14,280 --> 00:46:15,640
O aday olabilir mi?
878
00:46:15,640 --> 00:46:18,720
Ama beni en iyi aday yapan da bu,
879
00:46:18,720 --> 00:46:20,320
kendimi düzeltmek istiyorum.
880
00:46:20,320 --> 00:46:21,720
Kendimi affettirmek için
881
00:46:21,720 --> 00:46:24,760
diğer tüm adaylardan
beş kat fazla çalışırım.
882
00:46:26,000 --> 00:46:28,080
İyi bir insan olabilirim.
883
00:46:28,840 --> 00:46:31,200
Zaten bu iki hödüğü kim ister ki?
884
00:46:31,200 --> 00:46:33,480
Onlar sizi değil,
kendilerini düşünüyorlar,
885
00:46:33,480 --> 00:46:34,760
egolarını düşünüyorlar.
886
00:46:35,800 --> 00:46:38,560
Oyunuza talibim.
887
00:46:39,120 --> 00:46:42,240
Amerie Wadia.
Hartley Lisesi'nin en dağıtmış öğrencisi.
888
00:46:43,000 --> 00:46:44,600
Kendimi affettireceğim.
889
00:46:54,240 --> 00:46:55,360
Teşekkürler Amerie.
890
00:46:55,360 --> 00:47:00,080
Hartley Lisesi öğrenci temsilciliği için
üç adayımız var.
891
00:47:09,840 --> 00:47:14,400
Selam. Harper tam zamanlı koruması
olmamı istemiyormuş.
892
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
Anladım.
893
00:47:16,280 --> 00:47:19,800
Fazladan zamanım oldu yani.
894
00:47:19,800 --> 00:47:22,400
Onu da seçimler için mi harcayacaksın?
895
00:47:22,400 --> 00:47:23,840
Yani evet, o da var
896
00:47:23,840 --> 00:47:26,600
ama seninle vakit geçirmeye de
zamanım olacak.
897
00:47:28,600 --> 00:47:30,400
- İyi olur.
- Evet, bence de.
898
00:47:31,400 --> 00:47:32,720
Bu gece başlayalım mı?
899
00:47:33,520 --> 00:47:34,440
Olur.
900
00:47:36,280 --> 00:47:37,520
Selam Sümüklü.
901
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
Selam Patates.
902
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
Akşam ne yapıyorsun?
903
00:47:43,600 --> 00:47:46,480
Kampanya sorumlusu biz oluruz
904
00:47:46,480 --> 00:47:48,520
ama bir yardımcı seçmen lazım.
905
00:47:49,000 --> 00:47:51,280
- Quinni'yi düşünüyordum.
- Gerçekten mi?
906
00:47:51,880 --> 00:47:53,320
Çok iyi iş çıkarırsın.
907
00:47:53,920 --> 00:47:56,600
Sahneye çıktığında suratlarını görecektin.
908
00:47:56,600 --> 00:47:57,720
Bu ne be?
909
00:48:01,720 --> 00:48:03,640
{\an8}"Kahraman olmaya hakkın yok.
910
00:48:03,640 --> 00:48:04,880
{\an8}Kuş Psikopatı."
911
00:48:04,880 --> 00:48:06,080
{\an8}Kuş Psikopatı mı?
912
00:48:06,640 --> 00:48:07,920
Yeni mi geldi?
913
00:48:08,440 --> 00:48:10,080
Artık hedefte sen mi varsın?
914
00:48:11,600 --> 00:48:14,760
Hayır. Baştan beri hedefte ben vardım.
915
00:48:14,760 --> 00:48:17,280
Kuş sana ödünç verdiğim
çantanın üzerindeydi.
916
00:48:17,280 --> 00:48:18,600
Çantada adım yazıyor.
917
00:48:18,600 --> 00:48:21,040
Mina kuşu da benim evimin önündeydi.
918
00:48:23,240 --> 00:48:25,520
Bu kişi her kimse hedefinde ben varım.
919
00:48:26,040 --> 00:48:27,480
Chook değilmiş yani.
920
00:48:27,480 --> 00:48:29,040
Salonda olsa görürdük.
921
00:48:29,040 --> 00:48:31,600
Bunu gönderen kişi az önce içerideymiş.
922
00:48:31,600 --> 00:48:33,320
Hedefte Amerie var.
923
00:48:34,120 --> 00:48:35,760
Her kimse bu okulun öğrencisi!
924
00:48:54,760 --> 00:48:56,760
Benden bu kadar nefret eden kim var?
925
00:49:04,200 --> 00:49:06,680
Hepimiz kendi hikâyemizin
kahramanı olmak isteriz.
926
00:49:07,600 --> 00:49:11,760
Hiç durup düşündünüz mü?
Belki de birilerinin gözünde
927
00:49:12,560 --> 00:49:13,680
kötü adam sizsinizdir.
928
00:49:19,400 --> 00:49:20,800
Vizyonu zamanının ötesinde olan
929
00:49:20,800 --> 00:49:22,360
Michael Jenkins'in anısına.
930
00:50:10,800 --> 00:50:15,800
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram