1 00:00:11,880 --> 00:00:18,840 {\an8}11. SINIFLAR BALOSU 2 00:00:29,240 --> 00:00:32,080 Hepimiz kendi hikâyemizin kahramanı olmak isteriz. 3 00:00:32,800 --> 00:00:34,560 BU GECE PİŞMAN OLMAK YOK 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 Kahramanların tek bir özelliği vardır. 5 00:00:38,680 --> 00:00:40,760 Kaslı olmaları değil. 6 00:00:41,720 --> 00:00:43,280 Sihirli güçlerinin olması değil. 7 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 Bir oturuşta 10 tane Weet-Bix yemek değil. 8 00:00:47,560 --> 00:00:48,600 Hayır. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,680 Kahraman olduğunuzu anlamak için... 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,200 ...bir kötü adamla yüzleşmeniz gerekir. 11 00:00:56,800 --> 00:00:58,680 Amerie ile Harper nerede? 12 00:01:01,120 --> 00:01:04,520 Amerie ya da Harper'ı gören oldu mu? 13 00:01:20,000 --> 00:01:20,960 {\an8}İKİ AY ÖNCE 14 00:01:20,960 --> 00:01:22,320 {\an8}İkinci dönem! 15 00:01:23,240 --> 00:01:25,960 Bu arada okula dönüş hediyen hazır. 16 00:01:25,960 --> 00:01:27,240 Öyle mi? Bir baba mı? 17 00:01:27,240 --> 00:01:30,160 Artık senin koruman olacağım. 18 00:01:30,160 --> 00:01:31,320 Hep yanında olacağım. 19 00:01:31,320 --> 00:01:33,520 Bensiz tuvalete bile gidemeyeceksin. 20 00:01:33,520 --> 00:01:36,200 Gelmiş geçmiş en iyi arkadaş ben olacağım! 21 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 Bir de... 22 00:01:41,920 --> 00:01:43,000 ...bunu aldım. 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,440 - O ne? - Biber gazı. 24 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 Kendin mi yaptın? 25 00:01:47,560 --> 00:01:51,480 Evet, internette tarifi vardı. Kendime de yaptım. 26 00:01:54,440 --> 00:01:57,360 Şu andan itibaren hayattaki amacım seni korumak. 27 00:01:58,360 --> 00:01:59,600 Beni korkutuyorsun. 28 00:02:00,160 --> 00:02:01,240 Havalıymış. 29 00:02:01,240 --> 00:02:03,320 Tam belalı karılar olmadık mı? 30 00:02:03,320 --> 00:02:04,920 - Biraz. - Olduk, olduk. 31 00:02:04,920 --> 00:02:05,840 Ne? 32 00:02:06,400 --> 00:02:07,880 Belalı karılar! 33 00:02:09,440 --> 00:02:10,520 Çabuk, tren geldi. 34 00:02:12,720 --> 00:02:14,880 GÜNEY SİDNEY 35 00:02:14,880 --> 00:02:16,240 Çok kötü. 36 00:02:18,280 --> 00:02:19,480 Zamanında öyleymiş. 37 00:02:31,360 --> 00:02:32,560 İyi misin Harps? 38 00:02:34,520 --> 00:02:35,680 Hey! Hadisene. 39 00:02:38,160 --> 00:02:39,200 Evet. 40 00:02:39,200 --> 00:02:40,120 Dön. 41 00:02:48,400 --> 00:02:52,160 Gözlerime inanamıyorum! 42 00:02:52,160 --> 00:02:54,080 Tatil ne çabuk bitti, değil mi? 43 00:02:55,480 --> 00:02:56,400 Selam. 44 00:02:59,160 --> 00:03:01,760 Eğitim almak için sabırsızlanıyorum. 45 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 Başlasın artık. 46 00:03:02,760 --> 00:03:04,400 Sana eğitim şart zaten. 47 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 İkişerli mi yürüsek? 48 00:03:06,480 --> 00:03:07,640 Sorun olur mu? 49 00:03:07,640 --> 00:03:08,600 Olmaz. 50 00:03:09,080 --> 00:03:09,920 Tamam. 51 00:03:15,040 --> 00:03:17,600 - Sen iyi misin? - Evet. Gayet iyiyim. 52 00:03:17,600 --> 00:03:21,120 Sadece üçerli yürümeye hazırlanmıştım. Amerie gelmeden önce 53 00:03:21,120 --> 00:03:24,560 sadece Darren ve ben vardık, Darren'dan önce de sadece ben. 54 00:03:24,560 --> 00:03:26,960 Ama aramızda olmana çok sevindim tabii. 55 00:03:26,960 --> 00:03:29,360 Biliyorum. Kabul ettiğiniz için sağ olun. 56 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 İspiyoncu kaltak! 57 00:03:34,160 --> 00:03:35,560 Cash'i hapse attırdın! 58 00:03:35,560 --> 00:03:36,920 Koparırım dilini! 59 00:03:45,360 --> 00:03:46,760 Ağzının suyu aktı. 60 00:03:46,760 --> 00:03:49,120 Kes şunu! İlgilenmiyorum dedim. 61 00:03:49,120 --> 00:03:50,960 Bu dönem önceliğim Harper. 62 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 Bir haftaya görürüz. 63 00:03:52,200 --> 00:03:55,360 Ben ciddiyim. Dostluğumuz erkekler yüzünden bozuldu. 64 00:04:05,000 --> 00:04:05,920 Bir hafta. 65 00:04:10,720 --> 00:04:11,600 Fena oldu. 66 00:04:12,680 --> 00:04:14,320 Belki de görmemiştir. 67 00:04:14,320 --> 00:04:15,760 Hani umurunda değildi? 68 00:04:15,760 --> 00:04:18,160 Tatilde konuştuklarımız neydi? 69 00:04:18,880 --> 00:04:21,519 Konuştuklarımız aramızda kalabilir mi? 70 00:04:22,079 --> 00:04:24,360 Daha fazla dram yaşamak istemiyorum. 71 00:04:24,360 --> 00:04:26,720 Dram istemiyorsan Amerie'den uzak dur. 72 00:04:26,720 --> 00:04:30,120 Bu kız Eris gibi. Kaos ve karmaşa peşini bırakmıyor. 73 00:04:30,720 --> 00:04:31,760 Eris kim? 74 00:04:32,240 --> 00:04:33,640 Felaket tanrıçası. 75 00:04:33,640 --> 00:04:35,720 Şu anda mitolojiye sardırdım. 76 00:04:35,720 --> 00:04:36,800 Süper bir şey. 77 00:04:37,360 --> 00:04:43,840 Kuir Sosyalist Marksist İklim Savaşçıları Partisi'ne oy verin. 78 00:04:43,840 --> 00:04:47,960 Okul kantininin geri dönüşüme vermediği yumuşak plastiklerin 79 00:04:47,960 --> 00:04:51,400 {\an8}ne kadar çok olduğunun farkında mısınız? 80 00:04:51,960 --> 00:04:54,320 Evde eğitim almak için artık çok geç, değil mi? 81 00:04:54,320 --> 00:04:57,000 Bilmiyorum ama bu kıyafetle hiç şansın yok zaten. 82 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 - Hadi oradan. - Ciddiyim. 83 00:04:59,240 --> 00:05:00,920 O yelek çok çirkin. 84 00:05:02,920 --> 00:05:04,480 Esrarlı şeker ister misin? 85 00:05:05,280 --> 00:05:06,560 Saat daha sekiz. 86 00:05:06,560 --> 00:05:10,080 Dersten önce herkes cinsiyet zamiri tercihini açıklasın. 87 00:05:10,080 --> 00:05:12,280 - Bence... - Zamirin modası geçti! 88 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 Artık lakaplar moda. 89 00:05:14,400 --> 00:05:16,800 Mesela benim adım Spider, 90 00:05:16,800 --> 00:05:20,400 lakaplarım ise dostum, arkadaşım ve kanka. 91 00:05:20,400 --> 00:05:23,800 Kasıtlı bağnazlık yapıyorsun, nefret suçu işliyorsun! 92 00:05:23,800 --> 00:05:24,840 Peki. 93 00:05:27,560 --> 00:05:30,240 Bu akşam sığınakta seçim partisi yapıyoruz. 94 00:05:30,240 --> 00:05:32,040 Spider'lar gelemez. 95 00:05:32,040 --> 00:05:34,920 Öyle olsun pazarlamacı arkadaş. 96 00:05:34,920 --> 00:05:36,400 Ne giyiyorsun sen öyle? 97 00:05:36,400 --> 00:05:37,560 Evrim deniyor buna. 98 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 Hartley'ye seksi erkek lazım sonuçta. 99 00:05:39,640 --> 00:05:41,760 O sen mi oluyorsun? 100 00:05:41,760 --> 00:05:45,400 Dusty'nin bıraktığı her türlü boşluğu doldurmaya hazırım. 101 00:05:46,200 --> 00:05:47,040 Her türlü. 102 00:05:47,040 --> 00:05:49,360 Seninle yatacağına çalı çırpıya sürter. 103 00:05:49,360 --> 00:05:51,120 Sakin. İltifat ettik. 104 00:05:51,680 --> 00:05:53,040 Artık konuşmak da yasak. 105 00:05:53,040 --> 00:05:55,520 "Dusty'nin bıraktığı" derken? 106 00:05:55,520 --> 00:05:56,440 Duymadınız mı? 107 00:05:56,440 --> 00:05:58,320 Dusty başka okula geçti. 108 00:05:58,320 --> 00:06:01,840 Herkesin önünde rezil ettin, ne yapsaydı çocuk? 109 00:06:01,840 --> 00:06:04,320 Hartley'den uzaklaştırdığın ikinci kişi. 110 00:06:04,320 --> 00:06:06,160 Önce Cash, şimdi de Dusty. 111 00:06:06,760 --> 00:06:08,840 - Sırada kim var? - Kes sesini Spider! 112 00:06:08,840 --> 00:06:10,440 En azından hapse girmedi. 113 00:06:10,440 --> 00:06:12,600 Spider, kes sesini dedim lan! 114 00:06:12,600 --> 00:06:13,760 Amerie, yapma! 115 00:06:18,000 --> 00:06:19,160 Salata sosu mu bu? 116 00:06:23,200 --> 00:06:24,480 Harper'a laf soktu, 117 00:06:24,480 --> 00:06:27,400 ben de ona salata sosu sıkacağım. 118 00:06:37,320 --> 00:06:39,080 Hay aksi. Kusura bakma Zoe. 119 00:06:39,080 --> 00:06:43,280 Tatilde hiç kendini geliştirmemişsin anlaşılan Harita Gülü. 120 00:06:44,760 --> 00:06:46,280 - Berbatsın. - Rezil. 121 00:06:46,280 --> 00:06:47,320 Harita Gülü. 122 00:06:47,320 --> 00:06:49,840 Kahretsin, şekerler. Beş saniye kuralı. 123 00:06:51,200 --> 00:06:52,720 Fazla gelmesin? 124 00:06:54,800 --> 00:06:57,680 Olaysız bir dönem geçiririz diye umuyordum 125 00:06:57,680 --> 00:07:01,440 ama neredeyse herkesin önünde Anthony Vaughn'u 126 00:07:01,440 --> 00:07:02,800 kör ediyormuşsun. 127 00:07:02,800 --> 00:07:04,280 Bunun içinde ne var? 128 00:07:04,280 --> 00:07:06,280 Acı biber, biraz sirke... 129 00:07:06,280 --> 00:07:09,680 Kokusu güzelmiş. Kimseye zarar vermediğine şükret Amerie. 130 00:07:09,680 --> 00:07:11,200 O çocuklar kafayı yemiş. 131 00:07:11,200 --> 00:07:14,000 Harper'a laf soktular, ben de dayanamadım. 132 00:07:14,000 --> 00:07:16,080 Yani arkadaşına destek olmak için 133 00:07:16,080 --> 00:07:18,800 insanlara saldırman mı gerekiyor? 134 00:07:18,800 --> 00:07:19,880 - Evet. - Evet. 135 00:07:20,600 --> 00:07:21,840 Peki. Şöyle yapacağız. 136 00:07:22,600 --> 00:07:27,240 Anlaşmazlıkları farklı bir şekilde çözmenin yolunu bulmanızı istiyorum. 137 00:07:28,040 --> 00:07:29,880 Biraz daha yaratıcı olun. 138 00:07:29,880 --> 00:07:31,640 Kavga etmek yerine 139 00:07:32,720 --> 00:07:36,240 Amerikan gençlik dizilerindeki gibi dans yarışması yapın. 140 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 İnsanlara vurmak yerine şöyle yapıp 141 00:07:40,120 --> 00:07:42,080 "Tavrını beğenmedim dostum" deyin. 142 00:07:42,080 --> 00:07:44,040 "Uzak dur benden." 143 00:07:44,600 --> 00:07:46,840 Hadi. Kalkın, bir deneyin. 144 00:07:46,840 --> 00:07:47,760 Deneyin. 145 00:07:53,560 --> 00:07:54,720 Tavrını beğenmedim. 146 00:07:54,720 --> 00:07:55,840 Uzak dur benden. 147 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 Peki. Teşekkürler. Bu kadar yeter. 148 00:07:57,840 --> 00:08:00,360 Amerie, yarından itibaren cezalısın. 149 00:08:00,360 --> 00:08:01,800 Harper, seninle konuşacağız. 150 00:08:01,800 --> 00:08:04,240 - Ama hocam... - Sağ ol Amerie. Çıkabilirsin. 151 00:08:04,800 --> 00:08:07,320 Çık, çık. 152 00:08:12,960 --> 00:08:14,920 - Nasılsın Harper? - İyiyim. 153 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 - Barınma durumun nasıl? - İyi. 154 00:08:18,800 --> 00:08:21,280 Amerie sağ olsun, ne lazım olursa veriyor. 155 00:08:21,280 --> 00:08:24,160 Babamın evine hâlâ dönemedim... 156 00:08:24,160 --> 00:08:25,440 Babanla görüşmek... 157 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 Velayet iptali istiyorum. 158 00:08:28,200 --> 00:08:29,040 Peki. 159 00:08:29,840 --> 00:08:33,000 Diğer öğretmenlere durumunu bildiririm. 160 00:08:33,000 --> 00:08:35,760 Dersten çıkman ya da benimle görüşmen gerekirse... 161 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 Mağdur koruma programı. Tamam. 162 00:08:38,400 --> 00:08:41,120 Ben iyiyim. Özel muamele istemiyorum. 163 00:08:41,679 --> 00:08:42,559 Tamam mı? 164 00:08:43,200 --> 00:08:44,400 Tamam, peki. 165 00:08:45,320 --> 00:08:47,520 Gidip güler yüzünü takın bakalım. 166 00:08:47,520 --> 00:08:49,120 - Evet. - Tamam. 167 00:08:57,640 --> 00:08:58,520 Selam. 168 00:08:59,080 --> 00:09:02,080 Yeni Dusty geldi. Hadi. 169 00:09:02,080 --> 00:09:03,800 En kötü reddedersin. 170 00:09:03,800 --> 00:09:05,040 Sapık. 171 00:09:05,040 --> 00:09:06,760 Bu daha kötüydü. 172 00:09:08,600 --> 00:09:09,920 N'aber yavru? 173 00:09:09,920 --> 00:09:11,240 Defol git sapık. 174 00:09:11,240 --> 00:09:13,880 - Ne dedin? - Defol git dedim sapık! 175 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 - Çekil. - Sapık. Defol git sapık. 176 00:09:18,120 --> 00:09:19,880 - İyi hissetmiyorum. - İğrenç. 177 00:09:20,960 --> 00:09:21,880 Özür dilerim. 178 00:09:21,880 --> 00:09:22,800 Ezik. 179 00:09:22,800 --> 00:09:25,320 - Özür dilerim. - İğrenç. 180 00:09:25,320 --> 00:09:26,680 Anthony. 181 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Doğru diyorlar. 182 00:09:31,720 --> 00:09:32,760 Gerekeni yap. 183 00:09:41,720 --> 00:09:43,680 Evet. Hazır ol Jojo. 184 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Evet, gelin. 185 00:09:46,680 --> 00:09:48,040 Olayı biliyorsunuz. 186 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 Kısalar önde, uzunlar arkada. 187 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 Hakaret gibi algılamayın. 188 00:09:51,600 --> 00:09:53,320 Böylesi daha kolay. 189 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 Hadi. Hemen yapalım şunu. 190 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 Dusty'nin olmaması tuhaf. 191 00:09:57,160 --> 00:09:58,800 St. Bruno's'a geçmiş. 192 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 Özel erkek lisesine mi? 193 00:10:01,200 --> 00:10:02,400 Süper. En iyisi. 194 00:10:06,560 --> 00:10:07,480 Sağ ol. 195 00:10:13,080 --> 00:10:13,960 Evet. 196 00:10:17,840 --> 00:10:18,720 Sen yeni misin? 197 00:10:20,520 --> 00:10:22,160 - Evet. - Ben Amerie. 198 00:10:23,600 --> 00:10:24,440 Rowan. 199 00:10:25,600 --> 00:10:26,520 Yelek güzelmiş. 200 00:10:29,400 --> 00:10:31,280 Hepiniz hoş geldiniz. 201 00:10:31,280 --> 00:10:33,480 İkinci evinize tekrar hoş geldiniz. 202 00:10:33,480 --> 00:10:35,800 - Sizi özledik, değil mi Jojo? - Evet. 203 00:10:35,800 --> 00:10:38,160 Güzel yüzlerinizi görmek çok güzel. 204 00:10:38,160 --> 00:10:42,560 Aramızda çok özel bir yeni öğrencimiz var, 205 00:10:42,560 --> 00:10:43,520 tanıştırayım. 206 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Adı Rowan. 207 00:10:44,760 --> 00:10:46,840 Ta Dubbo'dan geliyor. 208 00:10:46,840 --> 00:10:49,520 Rowan'a kocaman bir alkış alalım. 209 00:10:49,520 --> 00:10:50,720 Dubbo'lu Rowan. 210 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 Çiftçi arkadaş eş bulmaya gelmiş! 211 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 Tamam. Sağ ol Spencer. 212 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 Morgan Wallen'a benziyor. 213 00:10:56,680 --> 00:10:58,200 Köylü moda ikonu. 214 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 Kesin şunu! Ahır mı burası? 215 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 Pardon yelekli arkadaş. 216 00:11:03,600 --> 00:11:05,200 Ahırda mı uyuyorsun? 217 00:11:05,200 --> 00:11:08,080 Teşekkürler. Fotoğrafçı 10 dakika sonra gidecek. 218 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 Sikeyim. 219 00:11:18,240 --> 00:11:21,040 Beden eğitimi bölüm başkanı 220 00:11:21,040 --> 00:11:24,000 Bay Timothy Voss'ı hatırlarsınız. 221 00:11:24,560 --> 00:11:26,240 Tekrar hoş geldin diyelim. 222 00:11:27,320 --> 00:11:30,120 - Neredeymiş? - Bir Rus tarikatına katılmış. 223 00:11:30,120 --> 00:11:33,400 OnlyFans hesabı olduğundan görevden uzaklaştırılmış. 224 00:11:33,400 --> 00:11:34,840 "Zaddy Voss." 225 00:11:34,840 --> 00:11:36,520 - Onu duymuştum. - Teşekkürler. 226 00:11:36,520 --> 00:11:38,080 Sağ olun Müdür Woods. 227 00:11:38,080 --> 00:11:41,360 Tekrar aranızda olmak çok güzel. 228 00:11:42,600 --> 00:11:43,440 Evet. 229 00:11:43,440 --> 00:11:45,720 Geçen dönem ilginç bir dönem olmuş. 230 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 Evet. Artık geri döndüğüme göre 231 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 işleri yoluna koyarız. 232 00:11:51,800 --> 00:11:54,760 Evet, her zaman dediğim gibi, 233 00:11:55,360 --> 00:11:59,440 şimdi gol atma zamanı! 234 00:12:00,080 --> 00:12:03,040 Atacağınız gol şu. 235 00:12:03,040 --> 00:12:05,240 Hepiniz kocaman gülümseyin. 236 00:12:05,240 --> 00:12:08,320 Saçınız başınız düzgün olsun. Amerie, rica ediyorum, 237 00:12:08,320 --> 00:12:10,720 önceki gibi gözlerini kapatma. 238 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 O zaman göz damlamı unutmuştum! 239 00:12:13,240 --> 00:12:16,200 Peki. Üç, iki... 240 00:12:16,200 --> 00:12:19,400 Hey! Anthony Vaughn bahçede çükünü kesiyor! 241 00:12:20,160 --> 00:12:22,400 Hayır, hayır! 242 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 Daha bitmemişti. 243 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 Bu çük hep başımı belaya sokuyor. 244 00:12:26,760 --> 00:12:28,320 Saçma saçma şeyler yaptırıyor. 245 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 Kızları uzaklaştırıyor. 246 00:12:29,920 --> 00:12:32,320 Ne söylesem sapık oluyorum. 247 00:12:35,360 --> 00:12:36,520 Anthony Vaughn! 248 00:12:36,520 --> 00:12:39,880 Bu çük lanetli! Kesip atacağım! 249 00:12:39,880 --> 00:12:42,320 Birisi şunu oradan indirsin lütfen. 250 00:12:42,320 --> 00:12:43,640 Hocam, elinde silah var! 251 00:12:43,640 --> 00:12:45,360 Gerçekten kesmez ki. 252 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 Keseceğim. Gerçekten. 253 00:12:49,240 --> 00:12:51,840 Kes! 254 00:12:55,960 --> 00:12:57,320 Güzel hamleydi Timothy. 255 00:12:59,320 --> 00:13:01,000 Aslında kesmeyecektim. 256 00:13:01,000 --> 00:13:02,760 Tamam Anthony Vaughn 257 00:13:02,760 --> 00:13:05,480 ama penisini kesme tehdidinde bulunmadan da 258 00:13:05,480 --> 00:13:07,840 duygularını ifade edebilirsin. 259 00:13:07,840 --> 00:13:08,760 Nasıl mesela? 260 00:13:08,760 --> 00:13:11,120 Cins dersinde bu konuyu işlemiştik. 261 00:13:11,120 --> 00:13:13,800 Duygularımızı konuşarak ifade etmeliyiz 262 00:13:13,800 --> 00:13:15,880 yoksa başka şekillerde ortaya çıkar. 263 00:13:15,880 --> 00:13:16,920 Al işte. 264 00:13:18,240 --> 00:13:19,400 Bir şey mi diyecektin? 265 00:13:19,400 --> 00:13:21,160 On haftalığına uzak kaldım, 266 00:13:21,160 --> 00:13:24,560 Hartley hemen çiçek böcek okuluna dönüşmüş. 267 00:13:24,560 --> 00:13:27,160 Çiçek böcek okulu mu? 268 00:13:27,160 --> 00:13:28,880 Kusura bakma Timothy 269 00:13:28,880 --> 00:13:31,960 ama Cins dersi Jojo sayesinde 270 00:13:31,960 --> 00:13:33,280 çok başarılı geçiyor. 271 00:13:33,800 --> 00:13:34,680 Gerçekten mi? 272 00:13:34,680 --> 00:13:36,520 Başarı böyle mi oluyor? 273 00:13:36,520 --> 00:13:38,480 Bunun suçlusu Cins mi yani? 274 00:13:38,480 --> 00:13:39,840 Sen dedin, ben demedim. 275 00:13:39,840 --> 00:13:43,280 Birçok erkek öğrenci okulu bırakıyor, değil mi? 276 00:13:43,280 --> 00:13:44,200 Doğru. 277 00:13:44,200 --> 00:13:46,920 Önüne gelen uzaklaştırma alıyor. 278 00:13:47,440 --> 00:13:51,400 Genç erkekler şu anda kendine güven krizi yaşıyor. 279 00:13:51,400 --> 00:13:52,560 Doğru diyor aslında. 280 00:13:52,560 --> 00:13:55,120 Hartley'de nefes almaya bile korkuyorlar. 281 00:13:55,680 --> 00:13:58,520 Cins dersi de buna katkı yapıyor olabilir. 282 00:13:58,520 --> 00:13:59,440 Doğru bence. 283 00:13:59,440 --> 00:14:01,920 Dünyadaki tüm sorunların kaynağı 284 00:14:01,920 --> 00:14:03,000 çükümüz sanki. 285 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 Cins dersi erkekleri hedef almıyor ki. 286 00:14:05,200 --> 00:14:09,320 Çocukların yaşadıkları şeyleri tartışmalarına fırsat sağlıyor. 287 00:14:09,320 --> 00:14:10,400 "Tartışmak." 288 00:14:10,880 --> 00:14:12,920 Erkekler kızlar gibi iletişim kurmaz ki. 289 00:14:12,920 --> 00:14:16,080 Biliyorsunuz. Biz yaparak iletişim kurarız. 290 00:14:16,080 --> 00:14:18,000 Nollsy'nin dediği gibi, 291 00:14:18,480 --> 00:14:22,640 "Küçük bir çocuk markette kasaya gelip beklemeye başlamış. 292 00:14:23,560 --> 00:14:26,960 Saatler geçmiş, çocuk beklemeye devam etmiş 293 00:14:26,960 --> 00:14:30,240 ama yukarıdan bakanlar onu görmüyormuş. 294 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 İtilip kakılıyormuş. 295 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 Sonunda yere düşmüş. 296 00:14:36,360 --> 00:14:39,520 Sonra ayağa kalkıp şöyle demiş, 297 00:14:42,480 --> 00:14:44,880 peki ya..." 298 00:14:45,920 --> 00:14:46,760 Ben? 299 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 "Peki ya o? 300 00:14:49,640 --> 00:14:51,920 - Haksızlık bu." - Shannon şarkısı... 301 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 Yetti artık! 302 00:14:53,400 --> 00:14:55,240 Benim de hakkımı verin 303 00:14:55,240 --> 00:14:58,120 Görmüyor musunuz? 304 00:14:58,120 --> 00:15:00,320 Yaşamak istiyorum 305 00:15:00,320 --> 00:15:01,240 Ama sen... 306 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 Tamam. 307 00:15:02,240 --> 00:15:05,560 Hakkından fazlasını alıyorsun... 308 00:15:05,560 --> 00:15:06,840 - Güzel şarkı. - Tamam. 309 00:15:06,840 --> 00:15:08,080 Çok doğru. 310 00:15:08,080 --> 00:15:09,800 Evet, peki. Bak... 311 00:15:09,800 --> 00:15:12,520 - Çok güzel. - Cins dersi kusursuz olmayabilir. 312 00:15:12,520 --> 00:15:15,120 - Daha iyi bir fikrin varsa söyle. - Belki vardır. 313 00:15:15,120 --> 00:15:16,440 İyi o zaman, değil mi? 314 00:15:16,440 --> 00:15:17,600 Jojo, bravo. 315 00:15:17,600 --> 00:15:20,320 Timothy, o fikrini bir ara bana anlat. 316 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 - Tamamdır. - Güzel. 317 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 Penisi hâlâ duruyor mu? 318 00:15:26,280 --> 00:15:28,920 Bu okulun erkekleri gerçekten kafayı yemiş. 319 00:15:28,920 --> 00:15:29,960 Evet. 320 00:15:31,560 --> 00:15:32,720 Eğlenceli ama. 321 00:15:33,520 --> 00:15:34,880 Çantam yok. 322 00:15:35,720 --> 00:15:38,080 Tuhaf. İkimiz de buraya bırakmıştık. 323 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 Evet. Birisi çalmış. 324 00:15:42,080 --> 00:15:45,240 Darren ve Quinni almıştır. Getirirler. 325 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Merak etme. Hadi. 326 00:15:54,680 --> 00:15:57,400 Denison Cezaevi'ndeki 327 00:15:57,400 --> 00:15:59,880 bir mahkûm tarafından aranıyorsunuz. 328 00:16:00,720 --> 00:16:04,360 20.00'de demiştim ama Clocks bir türlü telefonu bırakmadı. 329 00:16:04,360 --> 00:16:05,760 Clocks hangisiydi? 330 00:16:06,560 --> 00:16:10,840 Kokain bağımlısı olan. Bir kolu kısa, bir kolu normal hani. 331 00:16:11,840 --> 00:16:12,880 İlk gün nasıldı? 332 00:16:13,640 --> 00:16:14,680 Sıkıcıydı. 333 00:16:14,680 --> 00:16:16,200 Dusty okuldan ayrılmış. 334 00:16:16,200 --> 00:16:19,240 Yeni bir erkek öğrenci var. Ant çükünü kesmeye kalktı. 335 00:16:20,680 --> 00:16:23,160 Çok bir şey kaçırmamışım yani, öyle mi? 336 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 - Evet. - Bir saniye. 337 00:16:25,160 --> 00:16:26,320 Yeni eleman seksi mi? 338 00:16:26,320 --> 00:16:28,600 Evet ama köylü gibi. Benim tipim değil. 339 00:16:29,720 --> 00:16:32,280 Yarın nihayet ziyaretine gelebileceğim. 340 00:16:33,360 --> 00:16:36,320 Evet. Dört gözle bekliyorum. 341 00:16:38,360 --> 00:16:39,280 Seni özledim. 342 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 Erkek arkadaşınla mı konuşuyorsun? 343 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 O kim? 344 00:16:47,200 --> 00:16:48,160 Hiç kimse. 345 00:16:50,840 --> 00:16:53,440 Tanıştırma faslı pek iyi geçmedi 346 00:16:53,440 --> 00:16:57,280 ama diyeceklerini dediler zaten, artık uzatmazlar. 347 00:16:58,320 --> 00:16:59,440 Sağ ol. 348 00:17:00,520 --> 00:17:01,880 Seninle açık konuşacağım. 349 00:17:01,880 --> 00:17:05,080 Hartley öğrencilerinin acıması yoktur. 350 00:17:05,080 --> 00:17:07,000 Artık buranın havasından mı, 351 00:17:07,000 --> 00:17:09,880 suyundan mı bilmiyorum ama geldiğimden beri böyleler. 352 00:17:10,400 --> 00:17:13,880 İlk yılımda geceleri hüngür hüngür ağlardım 353 00:17:13,880 --> 00:17:17,599 ama sonra vurdumduymaz oldum, etkilenmemeye başladım. 354 00:17:17,599 --> 00:17:21,640 O sayede artık köpeğimden başka hiç kimseyle 355 00:17:21,640 --> 00:17:23,200 yakın ilişki kurmuyorum. 356 00:17:23,200 --> 00:17:28,800 Yeni öğrencilerin hâlinden anlayan birini sana rehberlik etmesi için görevlendirdim. 357 00:17:28,800 --> 00:17:32,000 Malakai, bu Rowan. Rowan, bu Malakai. 358 00:17:32,000 --> 00:17:32,920 Aferin. 359 00:17:33,440 --> 00:17:34,840 Size iyi eğlenceler. 360 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 Hadi. 361 00:17:41,160 --> 00:17:44,600 Bu Satranç Kulübü, bu da Haha Kulübü. 362 00:17:45,240 --> 00:17:48,280 Bazı taşlar çalınmış, o yüzden boya kutusuyla oynuyorlar. 363 00:17:48,280 --> 00:17:50,040 Haha Kulübü de şöyle. 364 00:17:50,040 --> 00:17:52,320 Rehber öğretmenimiz altı aydır yok, 365 00:17:52,320 --> 00:17:55,040 kısa vadeli çözüm olarak bunu düşündüler. 366 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 Sen nasıl birisin? 367 00:17:58,360 --> 00:18:02,320 Sporcu musun, kitap kurdu musun, olay çıkaran bir tip misin? 368 00:18:02,320 --> 00:18:04,200 Sinemaya meraklıyım. 369 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 Sinema Kulübü de var. 370 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 Lakapları, Mağara İnsanları. 371 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 Mantıklı. Kaydolurum belki. 372 00:18:14,800 --> 00:18:18,160 Benim şimdi Cins'im var, sonra görüşürüz. 373 00:18:18,160 --> 00:18:19,600 Cins mi? Nasıl yani? 374 00:18:19,600 --> 00:18:21,480 Dersin adı öyle. 375 00:18:22,320 --> 00:18:23,160 Peki. 376 00:18:25,880 --> 00:18:28,720 Baksana, akşam sığınakta parti olacak. 377 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Sen de gel. 378 00:18:31,520 --> 00:18:32,880 Evet, olabilir. 379 00:18:34,120 --> 00:18:34,960 Görüşürüz. 380 00:18:37,480 --> 00:18:38,440 Pekâlâ. 381 00:18:38,960 --> 00:18:40,680 Cins dersine hoş geldiniz. 382 00:18:41,240 --> 00:18:43,400 Basit bir konuyla başlayacağız. 383 00:18:43,400 --> 00:18:45,800 Burada çizim malzemeleri var. 384 00:18:45,800 --> 00:18:47,400 İstediğinizi seçebilirsiniz. 385 00:18:48,880 --> 00:18:52,680 Konumuz kondom kullanmak ve mavi waffle hastalığı değil mi? 386 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 - Niye resim yapıyoruz? - Öyle düşünme. 387 00:18:54,640 --> 00:18:57,400 Duygularını ifade etme yöntemi olarak düşün. 388 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 İstediğin rengi seçebilirsin. 389 00:18:59,200 --> 00:19:01,840 Hocam, Spider griyi seçti. Akıl hastalığı rengi. 390 00:19:02,880 --> 00:19:04,360 Bana kur mu yapıyorsun? 391 00:19:04,360 --> 00:19:06,200 Hayır. Sadece seksiyim. 392 00:19:08,840 --> 00:19:09,880 Of. 393 00:19:11,080 --> 00:19:13,240 Bundan daha gıcık bir şey olabilir mi? 394 00:19:14,800 --> 00:19:17,600 Duygularını nasıl ifade etmek istersin Spider? 395 00:19:17,600 --> 00:19:19,480 Bilmem. Bir şeyler fırlatarak? 396 00:19:20,600 --> 00:19:21,560 Yumruk atarak? 397 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 Bu dersin berbat olduğunu doğrudan söyleyebilirim, 398 00:19:25,240 --> 00:19:27,880 resim çizmekle ifade etmeye ne gerek var? 399 00:19:27,880 --> 00:19:29,960 Karşındakini incitmemiş olursun. 400 00:19:29,960 --> 00:19:31,040 Voss doğru diyor. 401 00:19:31,040 --> 00:19:33,600 Bu saçmalıklar yüzünden Dusty okuldan ayrıldı 402 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 ve Ant kafayı sıyırdı. 403 00:19:34,800 --> 00:19:37,640 Evet. Zampara üçlü artık yok. 404 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 Senin de önemin kalmadı. 405 00:19:39,120 --> 00:19:40,640 Erkekleri inkâr edemezsiniz. 406 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 Penisleri de öyle. 407 00:19:42,560 --> 00:19:45,200 XY kromozomlarını da inkâr edemezsiniz. 408 00:19:45,200 --> 00:19:47,240 Erkekleri suçlamak çok kolay. 409 00:19:47,880 --> 00:19:50,200 Peki sorunu çözmek için ne yapıyorsunuz? 410 00:19:50,200 --> 00:19:52,480 Bu boya, sorunu nasıl çözecek? 411 00:19:52,480 --> 00:19:54,840 Benim sorunumu nasıl çözecek? 412 00:19:56,360 --> 00:20:00,320 Spider dönüşümünü tamamlayıp istemsiz bekâr olmuş. 413 00:20:00,320 --> 00:20:01,560 Bu kadar. Yetti artık. 414 00:20:01,560 --> 00:20:03,720 Bu derse bir daha girmeyeceğim. 415 00:20:03,720 --> 00:20:06,720 Bunu Anthony Vaughn'un anısına yapıyorum. 416 00:20:08,440 --> 00:20:10,040 Pardon, kendisi öldü mü? 417 00:20:10,040 --> 00:20:11,520 Kan kaybından mı? 418 00:20:11,520 --> 00:20:13,840 Buradaki erkeklere sesleniyorum, 419 00:20:13,840 --> 00:20:15,720 gerçekten erkekseniz... 420 00:20:17,080 --> 00:20:19,040 - Yok artık. - Kalkın. Birlikte çıkalım. 421 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 - Çıkarsan... - Ne yaparsın? 422 00:20:21,680 --> 00:20:22,640 Hadi. Dokunsana. 423 00:20:24,640 --> 00:20:31,520 Sikmişim Cins'i. 424 00:20:34,440 --> 00:20:39,080 Sikmişim Cins'i! 425 00:20:39,800 --> 00:20:40,680 Şimdi ne olacak? 426 00:20:43,040 --> 00:20:44,520 Tom'a dalıyoruz! 427 00:20:49,720 --> 00:20:51,280 Çok ağırsın. Çekil! 428 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 Selam! 429 00:21:00,240 --> 00:21:01,320 Sana da selam. 430 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 Kaçıyor musun? 431 00:21:03,320 --> 00:21:05,960 Hayır. Ben... Hayır. Neden ki? Hayır. 432 00:21:06,840 --> 00:21:10,400 Tatilde mesaj falan atarsın sanıyordum. 433 00:21:10,400 --> 00:21:12,520 Sen de aramadın. 434 00:21:12,520 --> 00:21:15,000 Evet, aceleye getirmek istemedim. 435 00:21:15,560 --> 00:21:18,280 Aceleye getirilecek bir şey de yok gerçi. 436 00:21:21,720 --> 00:21:23,240 Sık sık seni düşünüyorum. 437 00:21:23,240 --> 00:21:25,360 Ben de sık sık seni düşünüyorum. 438 00:21:26,560 --> 00:21:29,520 Ama şu anda gerçekten Harper'a destek olmam gerekiyor. 439 00:21:29,520 --> 00:21:32,240 Sadece ona odaklanmak istiyorum. 440 00:21:35,080 --> 00:21:35,920 Anlıyorum. 441 00:21:35,920 --> 00:21:37,560 - Öyle mi? - Evet. 442 00:21:38,480 --> 00:21:41,400 Hayal kırıklığına uğradığımı saklamayacağım ama... 443 00:21:43,120 --> 00:21:44,160 Çok düşüncelisin. 444 00:21:48,120 --> 00:21:49,040 Aman, neyse. 445 00:22:15,320 --> 00:22:17,760 Bu akşam sığınağa gidiyor musun? 446 00:22:17,760 --> 00:22:18,720 Malakai... 447 00:22:19,800 --> 00:22:22,400 Güzeldi. Çok güzeldi. 448 00:22:22,400 --> 00:22:24,960 Ama söylediğim hâlâ geçerli, 449 00:22:24,960 --> 00:22:28,200 şu anda önceliğim gerçekten Harper olmak zorunda. 450 00:22:28,200 --> 00:22:29,120 Sorun olur mu? 451 00:22:31,120 --> 00:22:32,320 Tabii ki olmaz. 452 00:22:32,320 --> 00:22:33,360 Amerie! 453 00:22:33,360 --> 00:22:35,280 - Biz de... - Harper'ın çantasını bulduk. 454 00:22:42,400 --> 00:22:44,560 Bir gün bile sürmemiş. 455 00:22:54,080 --> 00:22:55,880 Böyle şey mi olur ya? 456 00:22:56,520 --> 00:22:58,320 Hangi psikopat yapmış bunu? 457 00:22:59,280 --> 00:23:01,680 Katılaşmaya başlamış. İki gün önce ölmüş. 458 00:23:01,680 --> 00:23:03,280 NCIS: Hartley Lisesi. 459 00:23:05,480 --> 00:23:06,680 Quinni, yapma. 460 00:23:07,960 --> 00:23:09,480 Düzgün bir şekilde gömelim. 461 00:23:09,480 --> 00:23:12,400 Peki geri zekâlılar, Kuş Psikopatı hanginiz? 462 00:23:13,840 --> 00:23:16,200 Aptalın teki kendince şaka yapmıştır. 463 00:23:19,200 --> 00:23:20,920 Chook yaptı. Biliyorum. 464 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 Hayır, o yapsa görürdük. Woodsy ile gözümüz üzerinde. 465 00:23:23,920 --> 00:23:25,160 Spider yapmıştır. 466 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Sanırım onu gördüm. 467 00:23:30,040 --> 00:23:32,000 - Kaç hafta önceydi o. - Yani? 468 00:23:32,720 --> 00:23:35,400 Bizi fark ettiğini sanmıyorum. 469 00:23:35,400 --> 00:23:37,120 Ya da pusuda bekliyor. 470 00:23:37,120 --> 00:23:39,400 Yoksa aklımı mı kaçırıyorum? 471 00:23:40,360 --> 00:23:41,960 Bence Chook değildir. 472 00:23:42,920 --> 00:23:46,280 Akşam partiye gel. Spider'a itiraf ettireceğim. 473 00:23:46,280 --> 00:23:49,400 Eğlenceli olurdu ama yapacak işlerim var. 474 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 VELAYET İPTALİ TALEBİ 475 00:23:50,880 --> 00:23:52,320 Sadece imza kaldı. 476 00:23:55,360 --> 00:23:56,720 Sonra hayatımdan 477 00:23:58,080 --> 00:23:59,000 tamamen çıkacak. 478 00:24:02,560 --> 00:24:04,640 - Tek başıma kalacağım. - Kalmayacaksın. 479 00:24:04,640 --> 00:24:05,800 Ben varım ya. 480 00:24:05,800 --> 00:24:07,120 Yalnız kalmayacaksın. 481 00:24:07,120 --> 00:24:08,440 Ne zamana kadar? 482 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 Büyüyeceğiz, sen meşhur bir 483 00:24:10,600 --> 00:24:14,040 cerrah olacaksın, ben de motosiklet çetesine katılacağım. 484 00:24:14,040 --> 00:24:16,760 Olmaz. Ben de o çeteye katılmak istiyorum. 485 00:24:19,040 --> 00:24:20,360 Ciddiyim Harps. 486 00:24:21,360 --> 00:24:22,720 Yanında olacağım. 487 00:24:40,920 --> 00:24:42,600 Siktir et. Hadi partiye gidelim. 488 00:24:43,880 --> 00:24:44,800 Hadi. 489 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Dört kişiyiz artık, bu gece konuşacaklarımızın 490 00:25:01,480 --> 00:25:03,920 listesini yapıp konuları sıraya koyarsak 491 00:25:03,920 --> 00:25:06,720 benim için çok faydalı olur. 492 00:25:06,720 --> 00:25:09,560 Konular arasında doğaçlama geçişler yapabiliriz 493 00:25:09,560 --> 00:25:11,760 ama biri bitmeden diğerine başlamayalım. 494 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 Mesela ilk konu 495 00:25:13,720 --> 00:25:15,800 Amerie'nin Harper'ı koruyacağım diye 496 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 aşk hayatından vazgeçmesi. 497 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 Kulağa biraz karmaşık geliyor. 498 00:25:19,800 --> 00:25:23,120 Haklısın. Sıralama belirlemek zor olacak. 499 00:25:23,120 --> 00:25:24,480 Pardon. Boş verin. 500 00:25:25,600 --> 00:25:27,560 Burası berbat kokuyor. 501 00:25:29,360 --> 00:25:31,160 Mekân değil, çantam kokuyor. 502 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 Kuş içinde de. 503 00:25:32,280 --> 00:25:33,520 Gömeceğim. 504 00:25:33,520 --> 00:25:36,400 Deniz kenarına gömmeyi düşünüyorum. 505 00:25:48,400 --> 00:25:50,520 Sen yaptın, değil mi? Kuş Psikopatı sensin. 506 00:25:50,520 --> 00:25:51,680 Yine başladık. 507 00:25:52,280 --> 00:25:56,240 Belki de Harper'ın cadı olduğunu düşünen tek kişi ben değilimdir. 508 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 Ağzın kokuyor bu arada. 509 00:25:59,880 --> 00:26:01,800 Bu herif öldü. Kuş Psikopatı kesin o. 510 00:26:01,800 --> 00:26:04,520 Hayır, o kuşlardan korkar. 511 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 Dokunamaz bile. 512 00:26:07,320 --> 00:26:08,240 Yalan söyleme. 513 00:26:08,240 --> 00:26:09,160 Gerçekten. 514 00:26:09,160 --> 00:26:12,520 Çocukken bir saksağanın saldırısına uğramıştı. 515 00:26:13,120 --> 00:26:14,600 Kuş boynundan parça kopardı. 516 00:26:20,160 --> 00:26:22,360 Artık fobisi var. 517 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 Kuş fobisi deniyor sanırım. 518 00:26:24,720 --> 00:26:25,800 Hadi oradan. 519 00:26:28,640 --> 00:26:31,040 Bakın, çiftçi arkadaş gelmiş. 520 00:26:31,040 --> 00:26:32,080 Köylü. 521 00:26:32,080 --> 00:26:34,480 - Me! Dubbo'lu! - Koyun sevici. 522 00:26:37,880 --> 00:26:39,040 Geldin mi? 523 00:26:39,040 --> 00:26:40,880 Biraz pişman oldum ama. 524 00:26:41,920 --> 00:26:44,880 Bu kadar çok lakabı olan birini görmemiştim. 525 00:26:45,520 --> 00:26:48,480 En ilginci Bokagonya. 526 00:26:49,040 --> 00:26:51,240 Dubbo'da böyle şeyler giymiyordum. 527 00:26:51,240 --> 00:26:54,560 İlk gün diye... Bilemiyorum. 528 00:26:54,560 --> 00:26:55,960 Öyle düşündüm işte. 529 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 Sorun yelekte. Yeleği çıkarırsan sorun kalmaz. 530 00:26:58,800 --> 00:27:02,600 Ama şimdi çıkarırsam yenilgiyi kabullenmiş olurum. 531 00:27:02,600 --> 00:27:05,720 Gerçi ne yaparsan yap dalga geçecekler. 532 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 Aferin yeleksiz. 533 00:27:13,080 --> 00:27:15,880 Yelek ister misin? 534 00:27:16,800 --> 00:27:19,480 Dalga geçilme, ayıplanma 535 00:27:19,480 --> 00:27:22,920 ve hayvanlardan anladığının varsayılması yanında bedava. 536 00:27:22,920 --> 00:27:25,480 Buzağının doğumuna yardım etmişsin diyorlar. 537 00:27:25,480 --> 00:27:26,920 Evet. Doğru değil. 538 00:27:27,520 --> 00:27:28,720 Şu ellere baksana. 539 00:27:28,720 --> 00:27:31,200 Bir gün bile ağır iş yapmadım. 540 00:27:31,200 --> 00:27:32,120 Vay. 541 00:27:32,800 --> 00:27:35,200 Gerçekten. Ellerin çok düzgün Rowan. 542 00:27:38,360 --> 00:27:41,040 - Çiftliğiniz var mı? - Hayır. 543 00:27:42,200 --> 00:27:45,160 İnsanlar farkında değil ama Dubbo aslında şehir. 544 00:27:47,360 --> 00:27:50,560 Saçma da olsa lakabın Çiftçi artık. 545 00:27:50,560 --> 00:27:51,800 Daha kötüleri de oldu. 546 00:27:51,800 --> 00:27:52,960 "Patates" derlerdi. 547 00:27:53,560 --> 00:27:56,240 Boyum kısaydı, kiloluydum, saçım da azdı. 548 00:27:56,240 --> 00:27:57,640 Tam patatestim. 549 00:27:58,880 --> 00:28:00,840 Eski okulumda bana "Sümüklü" derlerdi. 550 00:28:01,600 --> 00:28:03,040 Uzun hikâye ama... 551 00:28:03,640 --> 00:28:06,000 Başka kimsenin benimle konuştuğu yok zaten. 552 00:28:06,000 --> 00:28:07,720 Benimle de öyle. 553 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 Evet, anlat bakalım Sümüklü. 554 00:28:20,520 --> 00:28:21,840 Hey, çük kesen! 555 00:28:21,840 --> 00:28:23,120 Güvenlik makası! 556 00:28:27,200 --> 00:28:28,320 İyi misin? 557 00:28:31,080 --> 00:28:32,680 Sorun yok diyorum 558 00:28:33,480 --> 00:28:35,560 ama aslında pek çok sorunum var. 559 00:28:36,640 --> 00:28:38,800 Sabah yaşananlar için üzgünüm. 560 00:28:38,800 --> 00:28:41,240 Amerie beni korumayı kafasına taktı. 561 00:28:42,080 --> 00:28:43,600 Kızlar beni niye sevmiyor? 562 00:28:44,360 --> 00:28:46,040 Beni sapık gibi görüyorlar. 563 00:28:46,040 --> 00:28:47,920 Öyle davranma o zaman. 564 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Davranmıyorum ki. 565 00:28:49,960 --> 00:28:51,280 Ben iyi bir insanım. 566 00:28:51,880 --> 00:28:52,960 Ne zaman ağzımı açsam 567 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 kızlar hemen beni susturuyor sanki. 568 00:28:57,720 --> 00:28:58,880 Hem de kaba bir şekilde. 569 00:28:58,880 --> 00:29:01,520 Evet. Senin için üzülmüyorum. 570 00:29:02,040 --> 00:29:03,320 Azıcık olsa bile mi? 571 00:29:03,320 --> 00:29:05,080 Kızlar kimseye güvenemiyor. 572 00:29:05,080 --> 00:29:07,400 Anlıyorum. Kötü erkekler tabii ki var 573 00:29:07,400 --> 00:29:09,360 ama ben onlardan değilim. 574 00:29:09,360 --> 00:29:11,000 Herkes kötü olabilir. 575 00:29:11,760 --> 00:29:15,640 Kız olmak ne kadar yorucu, biliyor musun? Hep tetikte olman gerek. 576 00:29:15,640 --> 00:29:18,520 Evet. Bir Cadılar Bayramı'nda Powerpuff Girl olmuştum. 577 00:29:18,520 --> 00:29:20,240 Hep Spider'la takılıyorsun. 578 00:29:20,840 --> 00:29:23,360 Bir kızla arkadaş olmayı hiç denedin mi? 579 00:29:24,600 --> 00:29:25,520 Evet, tabii ki. 580 00:29:25,520 --> 00:29:27,000 Sırf çıkmak için değil. 581 00:29:31,480 --> 00:29:33,440 Oradan başla bence. 582 00:29:39,480 --> 00:29:40,320 Hey! 583 00:29:40,920 --> 00:29:43,240 Şunu söylemek istiyorum, 584 00:29:43,240 --> 00:29:46,720 kampanya çabalarımın büyük bir kısmını 585 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 Hartley'yi erkek olmayanlar için güvenli bir yer yapmaya harcıyorum. 586 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 Ne güzel. 587 00:29:53,120 --> 00:29:58,880 Tecavüzle suçlanan birinin yanında durman biraz tuhaf kaçıyor. 588 00:29:59,720 --> 00:30:01,400 Cash bir şey yapmadı ki. 589 00:30:02,680 --> 00:30:06,320 - Harper da onu suçlamıyor... - Harper'ın affetmesine sevindim. 590 00:30:06,320 --> 00:30:10,200 Ama diğer mağdurlara da yanlış bir mesaj göndermiş oluyorsun. 591 00:30:10,200 --> 00:30:12,440 Sana bir kampanya tavsiyesi vereyim, 592 00:30:12,440 --> 00:30:13,960 kendi işine bak. 593 00:30:13,960 --> 00:30:16,080 Yürü. Boş ver. 594 00:30:17,520 --> 00:30:19,320 Buradan biraz uzaklaşalım mı? 595 00:30:21,600 --> 00:30:24,400 Ant arkadaşını korumak için yalan söylüyor. 596 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 O yalan söylemeyi beceremez ki. 597 00:30:27,280 --> 00:30:28,240 Harper çok korktu. 598 00:30:28,240 --> 00:30:31,400 Spider'ın yaptığı saçma bir şaka olduğunu kanıtlayabilirsek 599 00:30:31,400 --> 00:30:32,880 o kadar korkmaz. 600 00:30:34,080 --> 00:30:35,120 Aklıma bir şey geldi. 601 00:30:42,200 --> 00:30:43,280 Hey! Götü boklu! 602 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 Kuşlardan korkuyormuşsun. 603 00:30:46,400 --> 00:30:47,440 O ne be? 604 00:30:47,960 --> 00:30:49,200 Sikeyim! Uzak dur! 605 00:30:51,000 --> 00:30:52,960 - Boynuna bak. - Ban dokundurma! 606 00:30:52,960 --> 00:30:54,080 Boynuna bak. 607 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 - Yapmayın, lütfen! - Yara izi var. 608 00:30:57,760 --> 00:30:59,960 Ben demiştim. Saksağan fobisi. 609 00:31:07,680 --> 00:31:10,280 Bunca şeye nasıl katlanıyorsun, bilmiyorum. 610 00:31:11,880 --> 00:31:13,560 Herkesçe yargılanmaya alışığım. 611 00:31:17,360 --> 00:31:19,440 Cash'e destek olmam kötü bir şey mi? 612 00:31:19,440 --> 00:31:21,960 Hayır. Sasha'nın öyle demesi kötü. 613 00:31:22,720 --> 00:31:26,520 İçten içe biraz da olsa Cash'i suçlamıyor musun? 614 00:31:30,440 --> 00:31:31,360 Hayır. 615 00:31:31,360 --> 00:31:35,400 Ama birilerine söyleyebilirdi. Daha fazlasını yapabilirdi. 616 00:31:37,360 --> 00:31:39,000 O olmasa daha kötü olurdu. 617 00:31:40,240 --> 00:31:43,240 İfade verirken böyle dedim, duruşmada da söyleyeceğim. 618 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 Duruşma. 619 00:31:47,800 --> 00:31:50,880 Erkek arkadaşım duruşmaya çıkıyor. 620 00:31:52,720 --> 00:31:55,400 Bir süre içeride kalabilir, inanılmaz bir şey. 621 00:31:56,600 --> 00:31:58,520 Yarın görebileceksin, değil mi? 622 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Evet. Ninesi götürüyor. 623 00:32:02,560 --> 00:32:04,400 Her gün telefonda konuşuyoruz. 624 00:32:04,400 --> 00:32:05,480 Ama... 625 00:32:06,800 --> 00:32:08,680 Eline dokunacak olmak... 626 00:32:12,760 --> 00:32:15,600 Baksana, Spider sana cadı diyor. 627 00:32:17,000 --> 00:32:18,560 Hadi büyü yapalım. 628 00:32:18,560 --> 00:32:19,520 Önce ben. 629 00:32:25,000 --> 00:32:25,960 Abra... 630 00:32:26,920 --> 00:32:28,080 Sessiz ol! 631 00:32:28,080 --> 00:32:29,520 Abrakadabra, 632 00:32:30,000 --> 00:32:33,480 zührevi hastalıklara yakalanasın. 633 00:32:33,480 --> 00:32:35,880 Abrakadabra. 634 00:32:35,880 --> 00:32:38,720 - Güzel. - Bütün dikenler gelip 635 00:32:38,720 --> 00:32:39,680 ayağına batsın. 636 00:32:40,680 --> 00:32:42,880 Gitmemiz gerekiyor! 637 00:32:42,880 --> 00:32:44,280 Yine ne yaptın? 638 00:32:44,280 --> 00:32:45,360 Evet, iyi sohbetti. 639 00:32:54,720 --> 00:32:55,640 İnanmam! 640 00:32:55,640 --> 00:32:56,680 Gerçekten. 641 00:32:56,680 --> 00:32:58,600 O olduğundan emindim. 642 00:32:58,600 --> 00:33:01,560 Quinni ve sen kaçıksınız ama denediğin için sağ ol. 643 00:33:02,960 --> 00:33:04,040 Yok artık. 644 00:33:06,160 --> 00:33:07,760 Chook yapıyor. Kesin o. 645 00:33:07,760 --> 00:33:10,720 - Kaldığın yeri nasıl öğrenmiş? - Beni takip ediyor. 646 00:33:10,720 --> 00:33:12,240 Polisi aramalıyız. 647 00:33:12,240 --> 00:33:14,520 Evet, arabasını ateşe verdiğimi söyleriz. 648 00:33:14,520 --> 00:33:16,000 Çok hoşlarına gider. 649 00:33:17,200 --> 00:33:19,800 Senin başını da belaya soktum. Çok özür dilerim. 650 00:33:19,800 --> 00:33:22,560 Hayır, sorun değil. Bir şey olmasına izin vermem. 651 00:33:22,560 --> 00:33:24,640 Alınma ama ne yapabilirsin ki? 652 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 Genç kızız biz. 653 00:33:25,680 --> 00:33:28,120 Aptalca bir şey yapan akılsız genç kızlarız. 654 00:33:28,120 --> 00:33:30,200 Şimdi de sonuçlarıyla karşılaşıyoruz. 655 00:33:45,400 --> 00:33:47,480 Senin aklına uyduğumuza inanamıyorum. 656 00:33:48,680 --> 00:33:50,760 Film değil bu. Chook tehlikeli biri. 657 00:34:34,920 --> 00:34:36,760 Tam olarak ne arıyoruz? 658 00:34:36,760 --> 00:34:38,840 Chook'un onu takip ettiğine ve ölü kuşları 659 00:34:38,840 --> 00:34:40,480 onun koyduğuna dair bir şey. 660 00:34:40,480 --> 00:34:43,639 O zaman Chook'un o gece orada olduğunu kanıtlamamız gerekmez. 661 00:34:43,639 --> 00:34:47,080 Israrlı takipten falan tutuklatırız. 662 00:34:50,199 --> 00:34:51,120 Telefonu burada. 663 00:34:51,120 --> 00:34:52,440 Sikeyim! 664 00:35:00,719 --> 00:35:02,800 - Merhaba. - Sen de kimsin lan? 665 00:35:03,360 --> 00:35:04,600 Konuşmaya geldik. 666 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 Doğru mu anlamışım? 667 00:35:07,320 --> 00:35:09,680 Sizin okulunuza geldim, 668 00:35:09,680 --> 00:35:12,560 çantasını çaldım, ölü bir kuş bulup 669 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 onun çantasına koydum, 670 00:35:14,880 --> 00:35:16,440 oturduğu yeri öğrendim, 671 00:35:16,440 --> 00:35:20,760 bir ölü kuş daha bulup kapısının önüne koydum, öyle mi? 672 00:35:20,760 --> 00:35:21,960 Evet, aynen. 673 00:35:21,960 --> 00:35:23,720 Amacınız itiraf ettirmek mi? 674 00:35:23,720 --> 00:35:25,520 - Hayır. - Kaydediliyor. 675 00:35:26,680 --> 00:35:28,480 Ezikler. 676 00:35:29,160 --> 00:35:30,640 Niye öyle yapayım ki? 677 00:35:31,280 --> 00:35:33,240 Gerekçen var. 678 00:35:33,240 --> 00:35:35,320 Öyle mi? Ne gibi mesela? 679 00:35:36,280 --> 00:35:39,160 Duruşma öncesinde o kaltakla niye uğraşayım? 680 00:35:39,160 --> 00:35:41,240 Arkadaşlarım ne düşünür o zaman? 681 00:35:41,240 --> 00:35:43,600 - Mantıklı mı? - Değil aslında. 682 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 Değil aslında mı? 683 00:35:48,280 --> 00:35:50,880 Buraya girmekle aptallık ettiniz. 684 00:35:52,440 --> 00:35:55,280 Eşyalarıma dokunulmasından hoşlanmam. 685 00:35:56,520 --> 00:36:00,200 Yapmadığım şeylerle suçlanmaktan da hiç hoşlanmam. 686 00:36:00,200 --> 00:36:02,720 Arabamı yaktınız ulan! 687 00:36:02,720 --> 00:36:04,680 Arkadaşımı hapse attırdınız! 688 00:36:05,760 --> 00:36:07,200 Şu anda 689 00:36:07,200 --> 00:36:10,000 temiz kalmaya çalıştığım için şanslısınız. 690 00:36:11,680 --> 00:36:13,520 Siktirin gidin. 691 00:36:15,840 --> 00:36:17,040 Ya da kalın. 692 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 Hey, sen hariç. 693 00:36:23,440 --> 00:36:25,440 Buraya gel! 694 00:36:25,440 --> 00:36:26,680 Sorun değil. 695 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 Etrafına bak. Etrafa bak. 696 00:36:30,200 --> 00:36:31,360 Burası Cash'in yeri. 697 00:36:33,200 --> 00:36:34,520 Onun dünyası. 698 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Onu tanıdığını sanıyorsun ama tanımıyorsun. 699 00:36:39,800 --> 00:36:40,760 Tanıyorum. 700 00:36:40,760 --> 00:36:43,120 Öyle mi? Sana gerçek hikâyeyi anlattı mı? 701 00:36:43,120 --> 00:36:44,200 Öyle mi? Gel bakayım. 702 00:36:44,200 --> 00:36:46,120 Gel. Sana doğruyu söyledi mi? 703 00:36:46,120 --> 00:36:47,680 Ne gerçek hikâyesi? 704 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 Bilmiyor musun? 705 00:36:51,480 --> 00:36:52,600 Onun da haberi vardı. 706 00:36:53,760 --> 00:36:55,640 Evet, hem de pek hevesliydi. 707 00:36:57,600 --> 00:36:58,800 Son anda vazgeçti. 708 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 Yalan. 709 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Öyle mi? 710 00:37:03,240 --> 00:37:06,640 Jayden ve Tilla'nın aleyhine neden ifade vermedi sence? 711 00:37:09,480 --> 00:37:12,040 Beni niye ispiyonlamadı? 712 00:37:14,200 --> 00:37:15,440 Çünkü o da bizden biri. 713 00:37:17,000 --> 00:37:18,440 Hep öyleydi. 714 00:37:21,880 --> 00:37:22,960 Hep de öyle olacak. 715 00:37:25,360 --> 00:37:28,280 Dediğim gibi, bazen birini tanıdığımızı sanıyoruz. 716 00:37:31,600 --> 00:37:32,680 Bir şey bildiğin yok. 717 00:37:34,840 --> 00:37:35,760 Değil mi? 718 00:37:37,760 --> 00:37:38,600 Söyle. 719 00:37:40,560 --> 00:37:41,920 - Söyle! - Bir şey bilmiyorum. 720 00:37:41,920 --> 00:37:42,840 Siktir git. 721 00:37:49,840 --> 00:37:50,680 Tamam. 722 00:37:51,240 --> 00:37:53,920 Şunu kaleye kadar götürüp getirin. 723 00:37:54,480 --> 00:37:56,600 - Hadi. - Neden? 724 00:37:56,600 --> 00:37:59,120 Birçok sebebi var. 725 00:37:59,120 --> 00:38:01,520 Dediğimi yap işte. Hepiniz bir teker alın. 726 00:38:01,520 --> 00:38:02,480 Hadi. 727 00:38:04,920 --> 00:38:08,240 Hadi Anthony. Göster kendini. 728 00:38:09,480 --> 00:38:11,880 Uyluk kaslarınızda hissetmeniz lazım. 729 00:38:13,080 --> 00:38:15,640 Shannon Noll hayranı olduğunu bilmiyordum. 730 00:38:15,640 --> 00:38:17,240 Shannon Noll değil. 731 00:38:17,240 --> 00:38:19,400 Moving Pictures, 1981 filmi. 732 00:38:19,400 --> 00:38:22,840 Sağ ol. Ayrıca Timothy bazı konularda haklı. 733 00:38:22,840 --> 00:38:24,720 Başkaları da söylemişti. 734 00:38:24,720 --> 00:38:27,680 Anthony Vaughn'un annesi başımın etini yiyor. 735 00:38:27,680 --> 00:38:31,880 Dustin'in ailesi zaten çocuklarını okuldan aldı. 736 00:38:31,880 --> 00:38:35,560 O kaygıları ciddiye aldığımı göstermek zorundayım Jojo. 737 00:38:35,560 --> 00:38:37,840 Bunu yapmalarına izin vererek mi? 738 00:38:37,840 --> 00:38:42,600 Evet. Ayrıca Cins de seçmeli olacak. 739 00:38:42,600 --> 00:38:43,680 Hadi! 740 00:38:43,680 --> 00:38:45,120 - Ne? - Bana öyle bakma. 741 00:38:45,120 --> 00:38:47,800 Cins seçmeli olursa kimse seçmez. 742 00:38:47,800 --> 00:38:51,360 Bence yeni öğrencilerin gelmesinin yolunu açacak, 743 00:38:51,360 --> 00:38:54,120 onlar da senin rehberliğinde başarılı olacaklar. 744 00:38:55,160 --> 00:38:56,600 Biraz kendine güvenin olsun. 745 00:38:58,680 --> 00:39:01,440 Geçen dönem katlanmak zorunda kaldığınız saçmalıkları 746 00:39:02,000 --> 00:39:04,800 bu dönem yapmayacağız, rahat olun. 747 00:39:05,680 --> 00:39:09,600 Boş boş oturup, "Kumbaya" söyleyip 748 00:39:09,600 --> 00:39:11,760 duygularımızdan bahsetmeyeceğiz. 749 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 Bir zamanlar erkekler 750 00:39:14,560 --> 00:39:16,000 bu dünyanın kralıydı! 751 00:39:17,000 --> 00:39:18,160 Biz savaşçıydık. 752 00:39:18,680 --> 00:39:20,240 Efendiydik. 753 00:39:20,880 --> 00:39:22,720 Ama bu dünya bizi zayıflattı. 754 00:39:23,280 --> 00:39:24,880 Sulu göz bir şey olup çıktık. 755 00:39:25,640 --> 00:39:29,480 Bir tekeri sahanın sonunda kadar itemiyorsunuz bile! 756 00:39:30,680 --> 00:39:32,440 Artık bu durum değişecek. 757 00:39:33,280 --> 00:39:35,680 Gelin bakalım krallar. Neredesiniz? 758 00:39:37,760 --> 00:39:38,680 Orada mısınız? 759 00:39:39,200 --> 00:39:40,240 Hadi savaşçılar. 760 00:39:41,760 --> 00:39:42,800 Tozunu attıralım. 761 00:39:42,800 --> 00:39:45,160 -"Attırmak" diyor. -"Attırmak." 762 00:39:45,160 --> 00:39:46,240 Bir olun. 763 00:39:46,800 --> 00:39:50,080 Bir araya gelip içinizdeki hayvanı serbest bırakın. 764 00:39:51,000 --> 00:39:52,040 Attırmak. 765 00:39:54,120 --> 00:39:57,960 Biz attırırız. 766 00:40:00,840 --> 00:40:07,840 Attırmak, attırmak! 767 00:40:11,160 --> 00:40:12,280 Ne diyorlar? 768 00:40:12,840 --> 00:40:15,640 "Attırmak" diyorlar. Aman ne hoş. 769 00:40:25,200 --> 00:40:26,480 Piggott, ziyaretçin var. 770 00:40:50,600 --> 00:40:51,920 Hey. 771 00:40:51,920 --> 00:40:53,680 Bu sabah neredeydin? 772 00:40:53,680 --> 00:40:55,040 Bence Chook değil. 773 00:40:55,680 --> 00:40:56,520 Ne? 774 00:40:56,520 --> 00:40:58,040 Kuş Psikopatı, Chook değil. 775 00:40:58,720 --> 00:41:00,120 Sabah neredeydin? 776 00:41:00,800 --> 00:41:02,920 - Chook'u görmeye gittik. - Nasıl ya? 777 00:41:02,920 --> 00:41:05,320 Gerçekten haberi yok gibiydi. 778 00:41:05,320 --> 00:41:08,160 - İntikam peşinde değil. - O çocuk psikopat. 779 00:41:08,160 --> 00:41:11,040 - Quinni ve Darren'la gittik. - Yapma. 780 00:41:11,040 --> 00:41:13,400 Bırak şunu. Beni korumaya çalışmayı bırak. 781 00:41:13,400 --> 00:41:15,000 Kendine zarar veriyorsun. 782 00:41:15,000 --> 00:41:17,320 Senin başına gelenler benim suçumdu. 783 00:41:18,960 --> 00:41:21,000 - Değildi. - Mesele sadece sen değilsin. 784 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 Okuldaki herkes benim berbat biri olduğumu düşünüyor, 785 00:41:23,800 --> 00:41:27,200 haklı oldukları hissini bir türlü üzerimden atamıyorum. 786 00:41:31,280 --> 00:41:32,840 Sen berbat biri değilsin. 787 00:41:34,600 --> 00:41:35,840 İkimiz de yanlış yaptık. 788 00:41:36,960 --> 00:41:39,120 Ve sen dünyanın en iyi arkadaşısın. 789 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 Enerji dolusun Amerie. 790 00:41:43,560 --> 00:41:46,840 Pili bitmeyen Energizer tavşanı gibisin. 791 00:41:48,400 --> 00:41:52,080 Tüm enerjini bana yöneltince beni korkutuyorsun. 792 00:41:52,880 --> 00:41:56,440 O enerjiyle başka bir şey yap. 793 00:41:56,440 --> 00:41:58,920 Ama yemin ederim, beni korumaya devam edersen 794 00:41:58,920 --> 00:42:00,320 başını tıraş ederim. 795 00:42:07,800 --> 00:42:08,960 Çok yakışırdı ama. 796 00:42:11,360 --> 00:42:13,640 Bir saniye. Buraya gel. 797 00:42:15,760 --> 00:42:17,880 Sahadaki "attırmak" gösterin yüzünden 798 00:42:17,880 --> 00:42:20,480 başka bir öğretmenle cezaya kalacaksın. 799 00:42:21,480 --> 00:42:23,720 Benimle değil. Neden, biliyor musun? 800 00:42:24,280 --> 00:42:26,320 - Hayır. - Çünkü ben seni anlıyorum. 801 00:42:28,000 --> 00:42:30,680 Toplum zaten sana engel olmaya çalışıyor. 802 00:42:31,240 --> 00:42:34,920 Babam 50 yıl boyunca kendi şirketini yönetti. 803 00:42:35,680 --> 00:42:38,880 Küçücük şirket zamanla uluslararası başarı kazandı. 804 00:42:39,400 --> 00:42:40,480 Sonra işten attılar. 805 00:42:41,480 --> 00:42:43,360 Kendi kurduğu şirketten attılar. 806 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 Neden, biliyor musun? 807 00:42:45,400 --> 00:42:46,520 Bir şaka yaptı diye. 808 00:42:47,080 --> 00:42:49,920 Bir tarafta onca emek, öbür tarafta bir şaka. 809 00:42:51,720 --> 00:42:54,240 Ama dünya artık böyle bir yer. 810 00:42:54,960 --> 00:42:58,600 Arkadaşların senin sözünle ateşe bile atlar. 811 00:42:58,600 --> 00:43:00,440 Bu ne demek, biliyor musun? 812 00:43:01,320 --> 00:43:02,400 Aptallık. 813 00:43:02,400 --> 00:43:04,240 Liderlik demek. 814 00:43:05,480 --> 00:43:08,080 Doğuştan gelir. Ya vardır ya yoktur. 815 00:43:08,080 --> 00:43:10,680 Sende liderlik vasfı var Spencer. 816 00:43:11,600 --> 00:43:12,480 Bende de var. 817 00:43:13,480 --> 00:43:16,040 Birlikte büyük işler başarabiliriz. 818 00:43:16,680 --> 00:43:20,920 İlk olarak da bazı yanlışları düzeltiriz. 819 00:43:21,760 --> 00:43:23,280 Arkadaşlar için. Ne dersin? 820 00:43:24,280 --> 00:43:25,400 Kulağa güzel geliyor. 821 00:43:25,400 --> 00:43:26,680 - Evet. - Evet. 822 00:43:27,360 --> 00:43:29,560 - Sana güvenebileceğimi biliyordum. - Evet. 823 00:43:31,680 --> 00:43:34,040 - Timothy. - Stacy. 824 00:43:35,120 --> 00:43:36,840 - Seni görmek güzel. - Seni de. 825 00:43:37,880 --> 00:43:40,360 "Attırmak" ne demek, açıklar mısın? 826 00:43:40,360 --> 00:43:41,720 Tabii ki. 827 00:43:41,720 --> 00:43:44,200 Aramızdaki Tiranların Tarihi... 828 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 Iskalanıyor... 829 00:43:52,840 --> 00:43:54,600 Rol Model Alınacak... 830 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 Kişi? 831 00:43:58,280 --> 00:43:59,520 Tamam. 832 00:43:59,520 --> 00:44:01,800 Öğrenci temsilcisi olmak 833 00:44:02,720 --> 00:44:04,960 büyük bir sorumluluktur. 834 00:44:06,400 --> 00:44:07,800 Liderlik gerektirir, 835 00:44:08,440 --> 00:44:10,160 şefkat gerektirir. 836 00:44:11,040 --> 00:44:16,200 Öğrencilerimizin refahı onlara bağlıdır. 837 00:44:18,160 --> 00:44:21,600 Bu yıl henüz tek bir adayımız var. 838 00:44:21,600 --> 00:44:22,560 Aferin Sasha. 839 00:44:23,800 --> 00:44:26,680 Hepinizden rica ediyorum, 840 00:44:27,320 --> 00:44:28,880 siz de cesur davranın, 841 00:44:28,880 --> 00:44:31,680 adaylığınızı koyup bir deneyin. 842 00:44:31,680 --> 00:44:34,360 Sasha, yapacaklarını anlatır mısın? 843 00:44:34,360 --> 00:44:35,960 Saygıdeğer hocam... 844 00:44:35,960 --> 00:44:37,000 Durun! 845 00:44:39,320 --> 00:44:40,240 Ben de adayım. 846 00:44:41,840 --> 00:44:44,000 Tamam. Aferin Spencer. İstersen... 847 00:44:44,000 --> 00:44:46,200 Kendinizi unutulmuş, 848 00:44:47,040 --> 00:44:49,880 görünmez olmuş, arkada bırakılmış 849 00:44:50,640 --> 00:44:51,840 hatta 850 00:44:51,840 --> 00:44:55,240 dışlanma korkusuyla nefes bile alamaz hâle gelmiş 851 00:44:55,800 --> 00:44:57,400 hissediyor musunuz? 852 00:45:01,040 --> 00:45:02,800 Sasha So gibi insanlar 853 00:45:02,800 --> 00:45:04,680 dünyanın tüm sorunlarından 854 00:45:04,680 --> 00:45:07,040 ben sorumluymuşum gibi davranıyor. 855 00:45:07,040 --> 00:45:08,880 - Saygısızlık etme. - Bıktım artık. 856 00:45:08,880 --> 00:45:10,920 Hakkımda ileri geri konuşuyorlar. 857 00:45:11,640 --> 00:45:13,960 Ama benim içim dışım birdir. 858 00:45:13,960 --> 00:45:16,760 Ben de diyorum ki biz dışlananların 859 00:45:17,480 --> 00:45:20,120 tekrar iktidara gelme zamanı geldi. 860 00:45:20,800 --> 00:45:23,480 Kimliğimizden dolayı 861 00:45:24,000 --> 00:45:25,840 özür dilemeyi bırakmalıyız. 862 00:45:27,200 --> 00:45:29,320 Gerçek bir lider istiyorsanız 863 00:45:29,800 --> 00:45:33,000 bana, Spencer White'a oy verin. 864 00:45:34,440 --> 00:45:35,360 Evet! 865 00:45:37,920 --> 00:45:40,040 Tamam. Teşekkür ederiz Spencer. 866 00:45:40,600 --> 00:45:43,040 Spider öğrenci temsilcisi olursa işimiz biter. 867 00:45:43,600 --> 00:45:46,960 Açıkçası ben Sasha'ya da oy vermek istemiyorum. 868 00:45:47,560 --> 00:45:48,600 Ben de adayım. 869 00:45:48,600 --> 00:45:49,680 Ne yapıyorsun? 870 00:45:49,680 --> 00:45:51,440 - Amerie. - Belki de budur Harps. 871 00:45:51,440 --> 00:45:53,600 Enerjimi buna yöneltmem gerekiyordur. 872 00:45:53,600 --> 00:45:55,040 Kendimi affettirmiş olurum. 873 00:45:55,040 --> 00:45:56,680 Peki, sürpriz oldu. 874 00:46:04,360 --> 00:46:06,680 Çoğunuz bana oy vermek istemezsiniz. 875 00:46:07,400 --> 00:46:10,480 Anlıyorum. Birçok kişiyi hüsrana uğrattım. 876 00:46:11,040 --> 00:46:14,280 Son bir gün içinde bile 20 kişiyi falan kızdırmışımdır. 877 00:46:14,280 --> 00:46:15,640 O aday olabilir mi? 878 00:46:15,640 --> 00:46:18,720 Ama beni en iyi aday yapan da bu, 879 00:46:18,720 --> 00:46:20,320 kendimi düzeltmek istiyorum. 880 00:46:20,320 --> 00:46:21,720 Kendimi affettirmek için 881 00:46:21,720 --> 00:46:24,760 diğer tüm adaylardan beş kat fazla çalışırım. 882 00:46:26,000 --> 00:46:28,080 İyi bir insan olabilirim. 883 00:46:28,840 --> 00:46:31,200 Zaten bu iki hödüğü kim ister ki? 884 00:46:31,200 --> 00:46:33,480 Onlar sizi değil, kendilerini düşünüyorlar, 885 00:46:33,480 --> 00:46:34,760 egolarını düşünüyorlar. 886 00:46:35,800 --> 00:46:38,560 Oyunuza talibim. 887 00:46:39,120 --> 00:46:42,240 Amerie Wadia. Hartley Lisesi'nin en dağıtmış öğrencisi. 888 00:46:43,000 --> 00:46:44,600 Kendimi affettireceğim. 889 00:46:54,240 --> 00:46:55,360 Teşekkürler Amerie. 890 00:46:55,360 --> 00:47:00,080 Hartley Lisesi öğrenci temsilciliği için üç adayımız var. 891 00:47:09,840 --> 00:47:14,400 Selam. Harper tam zamanlı koruması olmamı istemiyormuş. 892 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 Anladım. 893 00:47:16,280 --> 00:47:19,800 Fazladan zamanım oldu yani. 894 00:47:19,800 --> 00:47:22,400 Onu da seçimler için mi harcayacaksın? 895 00:47:22,400 --> 00:47:23,840 Yani evet, o da var 896 00:47:23,840 --> 00:47:26,600 ama seninle vakit geçirmeye de zamanım olacak. 897 00:47:28,600 --> 00:47:30,400 - İyi olur. - Evet, bence de. 898 00:47:31,400 --> 00:47:32,720 Bu gece başlayalım mı? 899 00:47:33,520 --> 00:47:34,440 Olur. 900 00:47:36,280 --> 00:47:37,520 Selam Sümüklü. 901 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 Selam Patates. 902 00:47:40,200 --> 00:47:41,560 Akşam ne yapıyorsun? 903 00:47:43,600 --> 00:47:46,480 Kampanya sorumlusu biz oluruz 904 00:47:46,480 --> 00:47:48,520 ama bir yardımcı seçmen lazım. 905 00:47:49,000 --> 00:47:51,280 - Quinni'yi düşünüyordum. - Gerçekten mi? 906 00:47:51,880 --> 00:47:53,320 Çok iyi iş çıkarırsın. 907 00:47:53,920 --> 00:47:56,600 Sahneye çıktığında suratlarını görecektin. 908 00:47:56,600 --> 00:47:57,720 Bu ne be? 909 00:48:01,720 --> 00:48:03,640 {\an8}"Kahraman olmaya hakkın yok. 910 00:48:03,640 --> 00:48:04,880 {\an8}Kuş Psikopatı." 911 00:48:04,880 --> 00:48:06,080 {\an8}Kuş Psikopatı mı? 912 00:48:06,640 --> 00:48:07,920 Yeni mi geldi? 913 00:48:08,440 --> 00:48:10,080 Artık hedefte sen mi varsın? 914 00:48:11,600 --> 00:48:14,760 Hayır. Baştan beri hedefte ben vardım. 915 00:48:14,760 --> 00:48:17,280 Kuş sana ödünç verdiğim çantanın üzerindeydi. 916 00:48:17,280 --> 00:48:18,600 Çantada adım yazıyor. 917 00:48:18,600 --> 00:48:21,040 Mina kuşu da benim evimin önündeydi. 918 00:48:23,240 --> 00:48:25,520 Bu kişi her kimse hedefinde ben varım. 919 00:48:26,040 --> 00:48:27,480 Chook değilmiş yani. 920 00:48:27,480 --> 00:48:29,040 Salonda olsa görürdük. 921 00:48:29,040 --> 00:48:31,600 Bunu gönderen kişi az önce içerideymiş. 922 00:48:31,600 --> 00:48:33,320 Hedefte Amerie var. 923 00:48:34,120 --> 00:48:35,760 Her kimse bu okulun öğrencisi! 924 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 Benden bu kadar nefret eden kim var? 925 00:49:04,200 --> 00:49:06,680 Hepimiz kendi hikâyemizin kahramanı olmak isteriz. 926 00:49:07,600 --> 00:49:11,760 Hiç durup düşündünüz mü? Belki de birilerinin gözünde 927 00:49:12,560 --> 00:49:13,680 kötü adam sizsinizdir. 928 00:49:19,400 --> 00:49:20,800 Vizyonu zamanının ötesinde olan 929 00:49:20,800 --> 00:49:22,360 Michael Jenkins'in anısına. 930 00:50:10,800 --> 00:50:15,800 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram