1 00:00:38,160 --> 00:00:40,760 ‫‏هل قال السيد كم يُفترض أن يكون عمق الحفرة؟ 2 00:00:40,760 --> 00:00:42,400 ‫‏لا يُشترط أن تكون كبيرة لك. 3 00:00:42,400 --> 00:00:45,320 ‫‏صحيح، مناسبة لأداتك الصغيرة يا "سبايدر"؟ 4 00:00:46,720 --> 00:00:48,960 ‫‏هيا يا رفاق. ابذلوا جهدًا أكبر. 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,560 ‫‏عملت أمي بجد أكثر ‫‏في حديقة المجتمع في دار رعايتها. 6 00:00:52,560 --> 00:00:53,760 ‫‏رحمها الله. 7 00:00:54,640 --> 00:00:57,320 ‫‏لا أعني إساءة يا سيدي، ‫‏ولكن ماذا نفعل بالضبط؟ 8 00:00:57,320 --> 00:00:58,920 ‫‏بخلاف خرق قوانين عمالة الأطفال. 9 00:00:58,920 --> 00:01:01,760 ‫‏هل نحفر قبورنا؟ لا أُحب ذلك. 10 00:01:02,600 --> 00:01:05,400 ‫‏إذا كنت لست ضعيفًا، فكُف عن التذمّر واحفر. 11 00:01:05,960 --> 00:01:08,040 ‫‏اسمعوا، جمعتكم كلّكم هنا 12 00:01:08,040 --> 00:01:10,960 ‫‏لأنني أريد التحدّث إليكم عن الألم. 13 00:01:10,960 --> 00:01:12,360 ‫‏نعرف شعوره. 14 00:01:13,280 --> 00:01:14,920 ‫‏نحن معتادون على الكون أقوياء، 15 00:01:15,400 --> 00:01:17,920 ‫‏وأن نتصنّع الصلابة وكأننا لا نشعر بالألم، 16 00:01:17,920 --> 00:01:19,200 ‫‏ولكنني أعرف الرجال، 17 00:01:20,440 --> 00:01:21,720 ‫‏وللرجال مشاعر. 18 00:01:22,920 --> 00:01:25,040 ‫‏مشاعرهم قوية. 19 00:01:25,600 --> 00:01:29,440 ‫‏هذه الحفرة حفرة لا تُصدر فيها أحكام. 20 00:01:29,440 --> 00:01:31,720 ‫‏أيًا كان ما يزعجكم، 21 00:01:32,480 --> 00:01:34,080 ‫‏وهو مؤلم جدًا، 22 00:01:34,080 --> 00:01:37,400 ‫‏أو يصعب جدًا قوله بصوت عال أو يخيفكم ذلك، 23 00:01:37,400 --> 00:01:39,080 ‫‏اكتبوه، 24 00:01:39,080 --> 00:01:41,880 ‫‏فاليوم يا فتيان، الأمر كلّه يتعلّق 25 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 ‫‏- بدفن مشاعرنا! ‫‏- يدفنون مشاعرهم! 26 00:01:44,440 --> 00:01:47,040 ‫‏إنهم يدفنون مشاعرهم فعليًا. 27 00:01:48,800 --> 00:01:52,480 ‫‏"مدرسة خيبات الأمل" 28 00:02:05,960 --> 00:02:06,840 ‫‏صباح الخير. 29 00:02:07,680 --> 00:02:08,760 ‫‏- مرحبًا. ‫‏- مرحبًا. 30 00:02:09,840 --> 00:02:11,920 ‫‏جلبت لك هذه. 31 00:02:11,920 --> 00:02:14,320 ‫‏خمنت ما قد يعجبك. 32 00:02:14,320 --> 00:02:15,560 ‫‏هذا لطف منك. شكرًا لك. 33 00:02:15,560 --> 00:02:17,600 ‫‏- لا بأس. ‫‏- لم يكن عليك فعلها. 34 00:02:20,800 --> 00:02:23,280 ‫‏عادةً إن كنت مستيقظًا في هذا الوقت 35 00:02:23,280 --> 00:02:25,320 ‫‏فهو لأنني لم أنم بعد. 36 00:02:28,600 --> 00:02:30,920 ‫‏مؤكد أنك ستتفهّم 37 00:02:30,920 --> 00:02:35,120 ‫‏أنه سيكون من غير اللائق لنا ‫‏أن نتقابل ضمن أراضي المدرسة. 38 00:02:36,080 --> 00:02:37,560 ‫‏ولكن التُهم أُسقطت. 39 00:02:37,560 --> 00:02:38,480 ‫‏أعرف. 40 00:02:39,600 --> 00:02:40,680 ‫‏أعرف يا "داغلاس". 41 00:02:41,160 --> 00:02:42,960 ‫‏نظرت في طلبك، 42 00:02:42,960 --> 00:02:45,440 ‫‏وأنا آسفة، ولكن لا يمكنني إرجاعك. 43 00:02:46,160 --> 00:02:48,360 ‫‏لديّ واجبات رعاية تجاه الطلاب الآخرين 44 00:02:48,360 --> 00:02:51,840 ‫‏ويجب أن تكون مدرسة "هارتلي" الثانوية ‫‏مكانًا آمنًا للجميع. 45 00:02:52,960 --> 00:02:54,600 ‫‏هناك خيارات أخرى. 46 00:02:55,440 --> 00:03:00,000 ‫‏"تيف" والشهادات ‫‏ودورات انتقالية عبر الإنترنت. 47 00:03:00,600 --> 00:03:02,920 ‫‏يسرّني أن أرسل لك أي معلومات تحتاج إليها. 48 00:03:02,920 --> 00:03:05,480 ‫‏لا. لست بحاجة إليها. 49 00:03:05,480 --> 00:03:07,360 ‫‏لا تقلقي بشأني من فضلك. 50 00:03:08,360 --> 00:03:09,240 ‫‏شكرًا لك. 51 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 ‫‏نعم. شكرًا لك على وقتك. 52 00:03:14,200 --> 00:03:16,760 ‫‏شكرًا لك على القهوة. 53 00:03:16,760 --> 00:03:17,680 ‫‏بالطبع. 54 00:03:26,240 --> 00:03:27,640 ‫‏ماذا قال بالضبط؟ 55 00:03:27,640 --> 00:03:29,360 ‫‏"لسنا بحاجة إلى مسميات." 56 00:03:29,360 --> 00:03:31,440 ‫‏- ما معنى ذلك حتى؟ ‫‏- لا أعرف. 57 00:03:31,440 --> 00:03:32,920 ‫‏جنس فموي، لكن لا إمساك الأيدي؟ 58 00:03:33,600 --> 00:03:37,120 ‫‏ثمة خطب ما معه، لكنني لا أستطيع تحديده. 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 ‫‏عمّ كتبت؟ 60 00:03:41,680 --> 00:03:42,640 ‫‏لا شيء بعد. 61 00:03:43,720 --> 00:03:44,560 ‫‏وأنت؟ 62 00:03:45,520 --> 00:03:48,160 ‫‏كتبت شيئًا عن شخص جاء إلى مكان عملي، 63 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 ‫‏تحدّث طيلة الليلة ثم رحل، 64 00:03:50,200 --> 00:03:52,400 ‫‏ولكنه يتعامل معي بشكل غريب الآن. 65 00:03:53,720 --> 00:03:55,760 ‫‏أنا أمزح يا "مالاكاي". لا بأس بالأمر. 66 00:03:56,960 --> 00:03:58,600 ‫‏نعم. آسف، أنا... 67 00:04:00,560 --> 00:04:01,920 ‫‏في حالة سيئة. 68 00:04:03,680 --> 00:04:05,760 ‫‏ربما يمرّ بمشكلات شخصية فحسب. 69 00:04:05,760 --> 00:04:08,440 ‫‏- مثل ماذا؟ ‫‏- يا إلهي يا "أميري". لا أعرف. 70 00:04:08,440 --> 00:04:10,680 ‫‏هل تظنين أن عقلنا مشترك أو ما شابه؟ 71 00:04:10,680 --> 00:04:12,120 ‫‏تبدو كعلاقة غير جدية. 72 00:04:12,680 --> 00:04:13,840 ‫‏تعرفين ماذا يقولون. 73 00:04:14,360 --> 00:04:16,600 ‫‏ثمانية علاقات غير جدية من أصل عشرة ‫‏تنتهي بسوء. 74 00:04:16,600 --> 00:04:17,520 ‫‏والأخريان؟ 75 00:04:17,520 --> 00:04:19,120 ‫‏تنتهيان بشكل شنيع. 76 00:04:19,960 --> 00:04:22,320 ‫‏أظن أنه عليّ تحمّل هذا أيًا كان 77 00:04:22,320 --> 00:04:24,360 ‫‏إلى أن يدرك أنه يريد الارتباط بي. 78 00:04:24,360 --> 00:04:26,800 ‫‏"(واديا)، 23" 79 00:04:26,800 --> 00:04:28,680 ‫‏حسنًا يا فتيان، ضعوا أقلامكم. 80 00:04:29,160 --> 00:04:31,840 ‫‏لسنا علماء آثار. 81 00:04:31,840 --> 00:04:33,960 ‫‏تريدون الحفر بعمق، ولكن ليس بعمق شديد. 82 00:04:34,600 --> 00:04:37,880 ‫‏لذا حان وقت توديع هذه المشاعر إلى الأبد. 83 00:04:41,840 --> 00:04:43,080 ‫‏أشعر بانزياح حمل عن كاهلي. 84 00:04:43,080 --> 00:04:45,320 ‫‏وأنا أيضًا. أو أنني جائع. 85 00:04:47,000 --> 00:04:48,040 ‫‏أحسنتم يا فتيان. 86 00:04:50,000 --> 00:04:50,840 ‫‏توقّف. 87 00:04:51,480 --> 00:04:54,160 ‫‏أحسنتم يا فتيان. 88 00:04:55,000 --> 00:04:57,480 ‫‏- "مالاكاي"! ‫‏- استرخي يا "آم". 89 00:04:58,800 --> 00:05:00,920 ‫‏بدا ذلك ممتعًا. هل تستمتع؟ 90 00:05:01,560 --> 00:05:02,920 ‫‏نعم. 91 00:05:06,240 --> 00:05:07,640 ‫‏أستمتع كثيرًا. 92 00:05:09,280 --> 00:05:11,240 ‫‏عليّ في الواقع... سأذهب. 93 00:05:11,240 --> 00:05:13,880 ‫‏مفهوم. أراك لاحقًا إذًا. 94 00:05:13,880 --> 00:05:15,760 ‫‏- نعم. ‫‏- بشكل اعتيادي أو لا. على أي حال. 95 00:05:16,400 --> 00:05:17,240 ‫‏نعم. 96 00:05:23,240 --> 00:05:24,320 ‫‏هل كان ذلك... 97 00:05:26,120 --> 00:05:28,000 ‫‏هزًا للجسد؟ 98 00:05:31,480 --> 00:05:35,160 ‫‏حسنًا. انسي أمره ‫‏وركّزي على الانتخابات، مفهوم؟ 99 00:06:05,160 --> 00:06:07,960 ‫‏ظننت للحظة أنني عدت إلى منزل أمي. 100 00:06:08,760 --> 00:06:11,840 ‫‏- ولكن هذا السرير مريح أكثر. ‫‏- ألذلك ساعدتني على الهروب؟ 101 00:06:11,840 --> 00:06:15,480 ‫‏كي تهرب من أمك و"بوبي" ‫‏بينما "ريفرز" في حفلته للكتب؟ 102 00:06:15,480 --> 00:06:18,560 ‫‏رحلة ممولة ذاتيًا ‫‏لكتاب منشور ذاتيًا. بحقك. 103 00:06:19,200 --> 00:06:22,200 ‫‏لا تمنح ذلك الرجل فضلًا ‫‏أكثر من الذي اشتراه. 104 00:06:23,080 --> 00:06:25,680 ‫‏وعلى أي حال، ‫‏لن أسمّيه مساعدتك على "الهروب". 105 00:06:25,680 --> 00:06:27,840 ‫‏بل كنت سائق "أوبر" مميزًا. 106 00:06:32,200 --> 00:06:35,800 ‫‏آسف على جعلك تشعر بأنني لا أثق بك. 107 00:06:36,760 --> 00:06:38,680 ‫‏كانت لحظة جنونية بحتة. 108 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 ‫‏لقد عدت. 109 00:06:50,840 --> 00:06:52,680 ‫‏ذلك هو ما يهم فقط. 110 00:06:55,160 --> 00:06:56,720 ‫‏هل خرجت بالفعل؟ 111 00:06:58,080 --> 00:07:00,160 ‫‏نعم، أود تدليلك. 112 00:07:01,280 --> 00:07:02,640 ‫‏أنت ملاك. 113 00:07:06,880 --> 00:07:08,200 ‫‏ماذا لديك لتفعله اليوم؟ 114 00:07:08,200 --> 00:07:09,560 ‫‏لا يُوجد الكثير. 115 00:07:09,560 --> 00:07:14,360 ‫‏سأكتشف ما أريد فعله الآن وفقما أظن. 116 00:07:14,360 --> 00:07:16,600 ‫‏أنا أغار منك. سيكون لديك وقت فراغ كثير. 117 00:07:16,600 --> 00:07:17,960 ‫‏هل ذلك صحيح؟ 118 00:07:18,600 --> 00:07:21,560 ‫‏يُستحسن أن تكون مفيدًا هنا إذًا. 119 00:07:21,560 --> 00:07:24,280 ‫‏تحتاج الحديقة إلى رعاية شديدة، 120 00:07:24,280 --> 00:07:26,200 ‫‏وذلك الغصن في الأمام 121 00:07:26,840 --> 00:07:28,120 ‫‏أكثر غزارة من شعر عانتي. 122 00:07:28,120 --> 00:07:29,400 ‫‏يا إلهي يا جدتي. 123 00:07:29,400 --> 00:07:33,120 ‫‏إما ذلك وإما أن تذهب ‫‏للتحدّث إلى تلك المديرة المغرورة 124 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 ‫‏عن العودة إلى المدرسة. 125 00:07:35,000 --> 00:07:36,040 ‫‏لا. 126 00:07:36,760 --> 00:07:38,320 ‫‏لن أعود حتى وإن دفعت لي. 127 00:07:38,320 --> 00:07:40,400 ‫‏وجودي هناك كان محرجًا في المقام الأول. 128 00:07:40,400 --> 00:07:41,720 ‫‏توصّل إلى حل 129 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 ‫‏لأنني لن أسمح لك بالبقاء هنا ‫‏طيلة اليوم وتضيّع الوقت. 130 00:07:45,240 --> 00:07:46,560 ‫‏أحتاج إلى خصوصيتي. 131 00:07:46,560 --> 00:07:47,920 ‫‏هلّا نغادر خلال 15 دقيقة؟ 132 00:07:47,920 --> 00:07:50,800 ‫‏لديّ رهان بـ30 على "ميس بيتي" ‫‏وأشعر بأن الحظ حليفي. 133 00:07:51,400 --> 00:07:53,000 ‫‏واصل ذلك، 134 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 ‫‏ولن تنال شيئًا مني، 135 00:07:55,040 --> 00:07:56,440 ‫‏فما بالك بالأحصنة. 136 00:07:57,000 --> 00:07:59,240 ‫‏حاول ألّا تقع في مشكلات كثيرة اليوم. 137 00:07:59,240 --> 00:08:00,520 ‫‏مفهوم يا "داغي"؟ 138 00:08:04,040 --> 00:08:07,520 ‫‏تغادر لفترة قصيرة ‫‏وأصبح لديها حبيب يعيش معها بالفعل. 139 00:08:07,520 --> 00:08:09,320 ‫‏يا رباه! 140 00:08:10,000 --> 00:08:11,600 ‫‏تبًا. تأخرت على المدرسة. 141 00:08:24,440 --> 00:08:26,800 ‫‏أظن أنه لن يكون هناك سوانا اليوم يا رفيق. 142 00:08:30,640 --> 00:08:33,520 ‫‏صباح الخير يا ثانوية "هارتلي". ‫‏أهلًا إلى يوم آخر في النعيم. 143 00:08:33,520 --> 00:08:36,200 ‫‏معكم "زوي كلارك" ‫‏ولديّ مستجدات عن الاستطلاعات الانتخابية. 144 00:08:36,720 --> 00:08:39,520 ‫‏بشكل غير مفاجئ لأحد، ‫‏"أميري واديا" وحزبها العاهر 145 00:08:39,520 --> 00:08:41,440 ‫{\an8}‏متعثرون في الاستطلاعات. 146 00:08:41,440 --> 00:08:45,480 ‫{\an8}‏"سبينسر وايت" وحزب "سي لوردز" ‫‏قابعون في المنتصف، 147 00:08:45,480 --> 00:08:49,600 ‫{\an8}‏و"ساشا سو" وحزبها "كيو إس إم" أيًا كان 148 00:08:49,600 --> 00:08:51,360 ‫{\an8}‏متقدّم بفارق كبير. 149 00:08:51,360 --> 00:08:53,600 ‫{\an8}‏هذا السباق الثلاثي غير متقارب 150 00:08:53,600 --> 00:08:57,200 ‫‏ولكن قد يتغيّر أي شيء ‫‏بعد منافسة جمع الأموال اليوم. 151 00:08:58,120 --> 00:08:59,880 ‫‏ابقوا في صحة دومًا يا طلاب "هارتلي". 152 00:09:00,640 --> 00:09:02,560 ‫‏إنها تعمل بجد كثير. 153 00:09:03,040 --> 00:09:04,000 ‫‏يسرّني معرفة ذلك. 154 00:09:04,000 --> 00:09:05,680 ‫‏لم أر أحدًا يعمل بهذا الجد قبلًا. 155 00:09:07,080 --> 00:09:09,240 ‫‏لن تتقاعس حتى إن دفعت لها. 156 00:09:09,960 --> 00:09:13,560 ‫‏إلا إذا كانت تلك الوظيفة. 157 00:09:16,200 --> 00:09:18,880 ‫‏نعم، ستفعل أيًا كان ما تدفع لها لتفعله. 158 00:09:18,880 --> 00:09:21,400 ‫‏ليس... "أي شيء". 159 00:09:23,720 --> 00:09:28,480 ‫‏نعم، عملت لديّ منذ 2005. 160 00:09:29,920 --> 00:09:32,000 ‫‏أقصد 2015. 161 00:09:34,960 --> 00:09:35,840 ‫‏شكرًا لك. 162 00:09:37,600 --> 00:09:38,440 ‫‏إلى اللقاء. 163 00:09:38,960 --> 00:09:42,120 ‫‏"آنت"، كنا مجرد أطفال في 2015. 164 00:09:42,120 --> 00:09:44,880 ‫‏آسف. التحدّث عبر الهاتف يرعبني حقًا. 165 00:09:44,880 --> 00:09:46,600 ‫‏أيًا كان، أشكرك على المحاولة. 166 00:09:46,600 --> 00:09:48,800 ‫‏لا يزال بوسعي أن أكون ‫‏مرجعك الوظيفي إن أردت. 167 00:09:53,080 --> 00:09:54,160 ‫‏إنه "هاريز". 168 00:09:55,920 --> 00:09:56,760 ‫‏مرحبًا؟ 169 00:09:57,880 --> 00:09:59,400 ‫‏نعم، إنها أنا. 170 00:10:01,680 --> 00:10:05,560 ‫‏نعم، تلك نصيحة جيدة. 171 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 ‫‏شكرًا على أخذي في عين الاعتبار. 172 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 ‫‏أنا آسف حقًا. 173 00:10:18,840 --> 00:10:21,200 ‫‏حصلت عليها. حصلت على نوبة تجريبية. 174 00:10:26,200 --> 00:10:27,680 ‫‏"آنت" المشتبه به الرئيسي الآن. 175 00:10:28,280 --> 00:10:29,320 ‫‏حقًا، "آنت"؟ 176 00:10:29,960 --> 00:10:31,680 ‫‏بعد استبعاد "ساشا" و"سبايدر"، 177 00:10:31,680 --> 00:10:33,560 ‫‏تبقّى مشتبه بهم محتملون كثيرون، 178 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 ‫‏لذا عدت إلى قائمتي الأصلية. 179 00:10:35,320 --> 00:10:36,400 ‫‏وأول اسم هو "آنت". 180 00:10:36,400 --> 00:10:39,920 ‫‏كلما انتهت مشكلة "مهووس الطيور" هذه أبكر ‫‏كان أفضل. 181 00:10:39,920 --> 00:10:42,480 ‫‏سئمت تدمّر سمعتي. 182 00:10:42,480 --> 00:10:44,680 ‫‏لن أرغب في أن أواعد نفسي على الملأ كذلك. 183 00:10:44,680 --> 00:10:46,800 ‫‏ماذا اكتشفت من تلك الملحوظة الغريبة؟ 184 00:10:46,800 --> 00:10:47,720 ‫‏لا تُوجد بصمات. 185 00:10:47,720 --> 00:10:50,880 ‫‏قلم حبر جاف عادي، ‫‏لا يُوجد نص مطبوع من صفحة سابقة. 186 00:10:50,880 --> 00:10:53,800 ‫‏هذه محاولة عنيفة مباشرة لإخافتك، 187 00:10:53,800 --> 00:10:55,640 ‫‏ولكن الفاعل اقترف خطأ فادحًا. 188 00:10:55,640 --> 00:10:57,200 ‫‏لدينا خطه الآن، 189 00:10:57,200 --> 00:10:59,160 ‫‏تعثّره ما هو إلا مسألة وقت. 190 00:10:59,160 --> 00:11:01,680 ‫‏أنت عبقرية يا "كويني". 191 00:11:01,680 --> 00:11:06,320 ‫‏إن اكتشفت هوية المهووس، ‫‏فأقسم إنني سأكون مدينة لك بأول أبنائي. 192 00:11:07,120 --> 00:11:08,720 ‫‏لا، شكرًا لك. لا بأس. 193 00:11:08,720 --> 00:11:11,840 ‫‏على أي حال، سهرت طيلة الليل لإيجاد الصلات 194 00:11:11,840 --> 00:11:14,800 ‫‏بين المؤشرات السكانية وعيّنات خط اليد. 195 00:11:14,800 --> 00:11:16,680 ‫‏واتضح أن كلّ ذلك علم زائف. 196 00:11:16,680 --> 00:11:18,400 ‫‏لا تُوجد طريقة خاصة بجنس. 197 00:11:18,400 --> 00:11:20,440 ‫‏ولكنني عرفت ما عليّ البحث عنه. 198 00:11:20,440 --> 00:11:22,520 ‫‏لذا بمجرد حصولي على عيّنات أكثر، 199 00:11:22,520 --> 00:11:23,920 ‫‏بوسعي البدء باستبعاد الناس. 200 00:11:23,920 --> 00:11:26,320 ‫‏باستثناء أن "آنت" لم يلمس قلمًا ‫‏منذ السنة السادسة. 201 00:11:26,320 --> 00:11:28,400 ‫‏جزء من تحدي كوني محققة بارعة، 202 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 ‫‏هو التحلي بأساليب غير مألوفة لتحقيق الخير. 203 00:11:32,040 --> 00:11:35,360 ‫‏أولئك العجائز لن يمكنهم مقاومة هذا. 204 00:11:37,800 --> 00:11:39,480 ‫‏ليسوا عجائز. 205 00:11:41,800 --> 00:11:45,880 ‫‏اليوم الميداني لرابطة ‫‏شرق "سيدني" الداخلية والخارجية النسوية 206 00:11:45,880 --> 00:11:47,800 ‫‏تقليد سنوي. 207 00:11:47,800 --> 00:11:49,080 ‫‏إليكم مواضيع النقاش. 208 00:11:49,080 --> 00:11:52,440 ‫‏يمكن لهؤلاء النساء توفير تمويل الحملة 209 00:11:52,440 --> 00:11:55,720 ‫‏لقادة المدرسة المرشحين في المدارس الفقيرة 210 00:11:55,720 --> 00:11:58,320 ‫‏للمساعدة على تطوير قادة مستقبليين. 211 00:11:58,320 --> 00:11:59,600 ‫‏مواضع النقاش. 212 00:11:59,600 --> 00:12:01,880 ‫‏المعارف والمحسوبية إذًا. 213 00:12:01,880 --> 00:12:03,320 ‫‏نعم، شكرًا لك يا "ساشا". 214 00:12:03,320 --> 00:12:08,480 ‫‏جمع كلّ حزب العام الماضي ‫‏أكثر من ألف دولار، 215 00:12:08,480 --> 00:12:13,040 ‫‏وتاريخيًا، يكون الحزب ‫‏الذي يجمع أكبر مقدار مال 216 00:12:13,040 --> 00:12:15,200 ‫‏هو الفائز في الانتخابات. 217 00:12:15,200 --> 00:12:17,160 ‫‏هل سيعطوننا مالًا فحسب إذًا؟ 218 00:12:17,160 --> 00:12:19,360 ‫‏سيستمعن إلى وعودكم الانتخابية، 219 00:12:19,360 --> 00:12:21,840 ‫‏وإن بدت هادفة، 220 00:12:21,840 --> 00:12:25,600 ‫‏فسيعطينكم بعض المال لحملتكم. 221 00:12:25,600 --> 00:12:26,720 ‫‏هلّا نذهب؟ 222 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 ‫‏يا آنسة. 223 00:12:31,760 --> 00:12:32,800 ‫‏حذار يا سيدات. 224 00:12:34,360 --> 00:12:36,480 ‫‏سأبهر تلك النساء المثيرات. 225 00:12:36,480 --> 00:12:38,520 ‫‏احرصا على ألّا تنزلقا بالروعة. 226 00:12:38,520 --> 00:12:41,560 ‫‏أنت بربري. لن تغيّر العطور من ذلك. 227 00:12:42,120 --> 00:12:43,520 ‫‏حسنًا. ما رأيكما في هذا؟ 228 00:12:43,520 --> 00:12:45,880 ‫‏إن أمكنكما جمع مال أكثر مني، 229 00:12:45,880 --> 00:12:47,960 ‫‏- فسأنسحب من الانتخابات. ‫‏- اتفقنا. 230 00:12:47,960 --> 00:12:49,000 ‫‏ماذا سأنال؟ 231 00:12:49,000 --> 00:12:51,040 ‫‏يمكنك مداعبة قضيبي، لأنني لن أخسر. 232 00:12:52,480 --> 00:12:53,440 ‫‏اتفقنا. 233 00:12:55,200 --> 00:12:57,720 ‫‏مهلًا، علام وافقت توًا؟ 234 00:12:59,520 --> 00:13:00,840 ‫‏لا تخسري. 235 00:13:11,440 --> 00:13:12,880 ‫‏- مرحبًا. ‫‏- مرحبًا. 236 00:13:12,880 --> 00:13:14,920 ‫‏شكرًا على مقابلتك لي. 237 00:13:14,920 --> 00:13:16,000 ‫‏على الرحب. 238 00:13:18,560 --> 00:13:21,800 ‫‏آسف لأنني لم أتصل بك بعد... 239 00:13:21,800 --> 00:13:25,440 ‫‏بعد أن جئت للمبيت في مكان عملي ‫‏وقضيت الليلة كلّها تثيرني. 240 00:13:25,440 --> 00:13:26,360 ‫‏نعم. 241 00:13:27,280 --> 00:13:29,960 ‫‏كان ذلك تصرّفًا سيئًا. ‫‏حتى بالنسبة إليّ، ولكن... 242 00:13:31,840 --> 00:13:34,840 ‫‏هذا كلّه جديد عليّ. لست ضده أو ما شابه. 243 00:13:34,840 --> 00:13:36,400 ‫‏لست ضده أنا الآخر. 244 00:13:39,160 --> 00:13:43,280 ‫‏هل تريد معرفة إلى أين سيقود هذا؟ 245 00:13:48,360 --> 00:13:52,200 ‫‏يجب أن تعرف أنني و"أميري" لسنا... 246 00:13:52,840 --> 00:13:54,120 ‫‏لسنا مرتبطين، 247 00:13:54,720 --> 00:13:58,160 ‫‏ولكننا لسنا منفصلين كذلك. 248 00:14:03,280 --> 00:14:04,120 ‫‏مفهوم. 249 00:14:05,400 --> 00:14:07,040 ‫‏هذا ما يدور الأمر حوله. 250 00:14:09,240 --> 00:14:10,120 ‫‏حسنًا. 251 00:14:12,240 --> 00:14:14,600 ‫‏لا أريد أن أقع في ورطة ما. 252 00:14:14,600 --> 00:14:16,360 ‫‏لا، ذلك منطقي. صحيح. 253 00:14:16,360 --> 00:14:19,840 ‫‏مقصدي، لا أزال أحاول فهم الأمور، ولكن... 254 00:14:19,840 --> 00:14:21,000 ‫‏لم تفهمها بعد. 255 00:14:25,120 --> 00:14:27,120 ‫‏لا بأس بذلك. أتفهّم الأمر. 256 00:14:29,120 --> 00:14:30,720 ‫‏أظن أنني سأقابلك لاحقًا. 257 00:14:32,160 --> 00:14:33,240 ‫‏نعم. 258 00:14:37,720 --> 00:14:38,560 ‫‏اللعنة. 259 00:14:41,800 --> 00:14:43,600 ‫‏هل تشعر بالملل؟ 260 00:14:43,600 --> 00:14:45,800 ‫‏هل تعترض حياتك القديمة طريقك؟ 261 00:14:45,800 --> 00:14:48,800 ‫‏هل تتمنى أن تصبح أفضل نسخة منك؟ 262 00:14:48,800 --> 00:14:50,480 ‫‏نسخة تجعلك متحمسًا 263 00:14:50,480 --> 00:14:52,760 ‫‏لتواجه كلّ ما تقدّمه الحياة. 264 00:14:52,760 --> 00:14:56,520 ‫‏يبدأ ذلك بك أنت، ويمكن أن يبدأ اليوم. 265 00:14:56,520 --> 00:14:59,040 ‫‏صحيح. إنني أتحدّث إليك. 266 00:14:59,040 --> 00:15:00,720 ‫‏أعرف فيما تفكّر. 267 00:15:00,720 --> 00:15:02,640 ‫‏كيف عساي أن أبدأ حتى؟ 268 00:15:02,640 --> 00:15:06,480 ‫‏إن كان شكلك مناسبًا، فستشعر أنك مناسب. 269 00:15:07,120 --> 00:15:10,320 ‫‏ودّع خيبة الأمل، وودع الخزي... 270 00:15:10,320 --> 00:15:11,240 ‫‏"(تشووك)" 271 00:15:11,240 --> 00:15:13,600 ‫‏...ورحّب بنسخة جديدة منك. 272 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 ‫‏تحمّل المسؤولية وأعد بدء حياتك. 273 00:15:15,600 --> 00:15:19,640 ‫‏لديك القدرة على إعادة ضبط كلّ شيء ‫‏والبدء من جديد. 274 00:15:19,640 --> 00:15:23,200 ‫‏انس كلّ ما تعرفه وكلّ ما كنت عليه، 275 00:15:23,200 --> 00:15:26,880 ‫‏اترك الماضي خلفك وفكّر في المستقبل فقط. 276 00:15:32,760 --> 00:15:34,040 ‫‏"غرايند ماستر". 277 00:15:34,600 --> 00:15:38,440 ‫‏آلة التنحيف متعددة الأغراض هذه ‫‏صممها أفضل العلماء الرائدين 278 00:15:38,440 --> 00:15:40,800 ‫‏- ويمكنك شراؤها مقابل... ‫‏- اخرس. 279 00:16:02,080 --> 00:16:03,360 ‫‏محال. 280 00:16:06,680 --> 00:16:07,640 ‫‏ما رأيك؟ 281 00:16:12,960 --> 00:16:13,800 ‫‏تبًا للأمر. 282 00:16:28,720 --> 00:16:30,240 ‫‏ارقد في المطهر. 283 00:16:31,640 --> 00:16:32,480 ‫‏حسنًا. 284 00:16:34,360 --> 00:16:37,000 ‫‏ابصقي تلك العلكة يا آنسة. ‫‏بوسعي سماع صوتها من هنا. 285 00:16:38,840 --> 00:16:42,840 ‫‏حسنًا جميعًا. تصرّفوا بشكل طبيعي، 286 00:16:43,760 --> 00:16:45,680 ‫‏ولكن ليس شخصيتكم الطبيعية. 287 00:16:46,800 --> 00:16:47,720 ‫‏ها نحن أولاء. 288 00:16:52,760 --> 00:16:53,680 ‫‏رائع. 289 00:16:54,480 --> 00:16:55,360 ‫‏اخرس. 290 00:17:07,680 --> 00:17:08,840 ‫‏ماذا لدينا هنا؟ 291 00:17:10,280 --> 00:17:12,960 ‫‏لديهم تلك الشطائر الصغيرة التي بلا قشرة. 292 00:17:12,960 --> 00:17:14,000 ‫‏هل من نصائح؟ 293 00:17:14,480 --> 00:17:17,280 ‫‏أنا متأخرة في الاستطلاعات، ‫‏وسيفيدني المال حقًا. 294 00:17:17,280 --> 00:17:21,760 ‫‏"أميري"، مؤكد أنك ستكتشفين طريقة ‫‏لاستخدام جاذبيتك المعتادة. 295 00:17:22,319 --> 00:17:23,880 ‫‏- والآن اذهبي واختلطي بالناس. ‫‏- أنا... 296 00:17:23,880 --> 00:17:25,880 ‫‏هيا. 297 00:17:32,680 --> 00:17:33,840 ‫‏يعجبني زيك. 298 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 ‫‏شكرًا لك. 299 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 ‫‏اسمي "أميري"، وحملتي... 300 00:17:38,920 --> 00:17:41,000 ‫‏دعيني أوقفك الآن من فضلك. 301 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 ‫‏أنا طالبة "هارتلي" سابقة، 302 00:17:42,240 --> 00:17:45,200 ‫‏ولا أريد معرفة أمر موزعات الصابون التالفة. 303 00:17:45,840 --> 00:17:47,080 ‫‏أريد النميمة. 304 00:17:48,360 --> 00:17:49,400 ‫‏هيا، أخبريني بكلّ شيء. 305 00:17:50,560 --> 00:17:53,040 ‫‏أنت تديرين هذا الحدث منذ ثمانية أعوام، 306 00:17:53,040 --> 00:17:56,040 ‫‏ذلك يعني أنك بدأت وعمرك ماذا؟ 20؟ 21؟ 307 00:17:56,760 --> 00:17:59,680 ‫‏توقّف. لديّ ابنة في سنك. 308 00:17:59,680 --> 00:18:00,920 ‫‏كيف يفعلها؟ 309 00:18:00,920 --> 00:18:04,120 ‫‏في كلّ مرة أتحدّث فيها، يفقدون الاهتمام. 310 00:18:04,120 --> 00:18:07,080 ‫‏لا بد أن هناك كثيرًا من المراهقين ‫‏فُطر قلبهم بسبب ذلك. 311 00:18:07,080 --> 00:18:09,280 ‫‏أخبريني إن أردت التخلص منهم. 312 00:18:09,280 --> 00:18:10,760 ‫‏يتولى زوجي ذلك. 313 00:18:10,760 --> 00:18:11,760 ‫‏متزوجة؟ 314 00:18:11,760 --> 00:18:14,280 ‫‏ذلك أشبه بطعنة في قلبي. 315 00:18:15,840 --> 00:18:16,680 ‫‏تبًا لهذا. 316 00:18:16,680 --> 00:18:18,760 ‫‏إن كان يود فعل حركات دنيئة، فسأفعل أيضًا. 317 00:18:21,320 --> 00:18:23,240 ‫‏هل تستمتعين برفقة "سبينسر"؟ 318 00:18:23,240 --> 00:18:26,320 ‫‏يعرف كيف يطري على السيدات. سأعترف بذلك. 319 00:18:26,840 --> 00:18:28,520 ‫‏ذلك ما يجيده. 320 00:18:28,520 --> 00:18:31,480 ‫‏ماذا كنت تقول مبكرًا يا "سبايدر"؟ أنك سوف... 321 00:18:32,520 --> 00:18:34,600 ‫‏تبهر تلك النساء المثيرات؟ 322 00:18:37,560 --> 00:18:38,920 ‫‏هل انبهرت؟ 323 00:18:39,480 --> 00:18:42,520 ‫‏المعذرة. أظن أنهم يحتاجون إليّ هناك. 324 00:18:45,120 --> 00:18:45,960 ‫‏حركة حقيرة. 325 00:18:45,960 --> 00:18:48,200 ‫‏تؤذي الحقراء فقط. 326 00:18:58,240 --> 00:19:02,000 ‫{\an8}‏"(ريج)" 327 00:19:02,920 --> 00:19:07,160 ‫{\an8}‏"(كاش)، سأتمالك نفسي، غدًا" 328 00:19:08,560 --> 00:19:15,520 ‫{\an8}‏"(ريج)" 329 00:19:45,360 --> 00:19:48,480 ‫‏ولكن لا يمكنني أن أسأله حتى عن ذلك ‫‏لأننا نتعامل بشكل غير رسمي. 330 00:19:49,160 --> 00:19:52,320 ‫‏ربما كان الجنس الثلاثي. ‫‏ربما كونه معي فقط الآن 331 00:19:52,320 --> 00:19:53,920 ‫‏ممل أو... 332 00:19:53,920 --> 00:19:56,280 ‫‏هل كان الجنس الثلاثي معك ومع فتاة أخرى؟ 333 00:19:56,280 --> 00:19:59,240 ‫‏كان مع صديقتي المقربة وحبيبها. 334 00:19:59,840 --> 00:20:01,560 ‫‏وفي موعدكما الأخير جلب "رونالد". 335 00:20:01,560 --> 00:20:03,920 ‫‏- "رووان". ‫‏- خرّب "رووان" موعدكما، 336 00:20:04,800 --> 00:20:08,160 ‫‏وقضى "مالاكاي" ساعات محبوسًا في غرفة معه، 337 00:20:08,160 --> 00:20:11,280 ‫‏وحاولتما ممارسة الجنس، ولكن لم يحصل شيء. 338 00:20:12,280 --> 00:20:13,640 ‫‏إلام تلمحين؟ 339 00:20:14,520 --> 00:20:17,560 ‫‏أظن أن "مالاكاي" قد يكون مثليًا. 340 00:20:18,760 --> 00:20:20,440 ‫‏لا. 341 00:20:21,040 --> 00:20:23,040 ‫‏"مالاكاي" ليس مثليًا. 342 00:20:23,040 --> 00:20:25,760 ‫‏أظن أنني كنت لأعرفه إن كان. ‫‏فقد مارسنا الجنس. 343 00:20:35,720 --> 00:20:37,800 ‫{\an8}‏"خمسة دولارات لتاكو أو شطيرة نقانق" 344 00:20:55,120 --> 00:20:56,320 ‫‏ماذا ستختار؟ 345 00:21:12,040 --> 00:21:13,720 ‫‏مغفل! 346 00:21:15,960 --> 00:21:20,000 ‫‏هل ذلك طقس لـ"أسياد المني" جديد ‫‏أم أنك لست بخير؟ 347 00:21:23,360 --> 00:21:25,400 ‫‏حسنًا، ماذا يجري؟ 348 00:21:26,360 --> 00:21:27,200 ‫‏لا يُوجد أي خطب. 349 00:21:27,200 --> 00:21:30,280 ‫‏لم أقل إن هناك خطبًا. ‫‏أنت منفعل أكثر من نمس تعاطى مهلوسات. 350 00:21:31,600 --> 00:21:32,440 ‫‏ما الخطب؟ 351 00:21:34,600 --> 00:21:37,880 ‫‏تُوجد قواعد، صحيح؟ 352 00:21:37,880 --> 00:21:42,080 ‫‏لا تفضح أحدًا إن كان مثليًا؟ 353 00:21:42,080 --> 00:21:44,920 ‫‏تقصد قواعد أن تكون شخصًا محترمًا؟ 354 00:21:44,920 --> 00:21:45,840 ‫‏نعم. 355 00:21:46,880 --> 00:21:47,720 ‫‏لماذا؟ 356 00:21:51,000 --> 00:21:53,560 ‫‏أظن أنني ربما... 357 00:21:55,880 --> 00:21:57,840 ‫‏أُحب "رووان". 358 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 ‫‏يا إلهي. كنت متأكدًا. 359 00:21:59,360 --> 00:22:02,800 ‫‏آسف. ظننت أنه بعد الجنس الثلاثي ‫‏أنك أصبحت لعوبًا، 360 00:22:03,360 --> 00:22:06,960 ‫‏ولكن أظن أن ذوقك أصبح ريفيًا أكثر. 361 00:22:07,520 --> 00:22:11,080 ‫‏أوقفني حالًا قبل أن أقول ‫‏نكتة عن قضيب كبير، لأن ذلك الفتى... 362 00:22:11,080 --> 00:22:13,800 ‫‏- "دارين". من فضلك. ‫‏- آسف. نعم. أنا أسمعك. 363 00:22:13,800 --> 00:22:17,160 ‫‏أنا معك في رحلتك. ‫‏أنت جميل وليس عليك الخجل، 364 00:22:17,160 --> 00:22:18,440 ‫‏وما إلى ذلك. 365 00:22:18,440 --> 00:22:20,800 ‫‏الجميع حر الهوية الجندرية الآن فعليًا. 366 00:22:22,280 --> 00:22:25,240 ‫‏أعرف أن ذلك لا يسهّل الأمور، 367 00:22:25,240 --> 00:22:28,120 ‫‏وأنا فخور بك. 368 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 ‫‏صدقًا. 369 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 ‫‏مقصدي... 370 00:22:36,520 --> 00:22:38,480 ‫‏لست مثليًا. 371 00:22:39,120 --> 00:22:40,280 ‫‏لا أظن ذلك. 372 00:22:41,160 --> 00:22:45,240 ‫‏لا أزال أهتم لأمر "أميري"، والجنس حقًا... 373 00:22:45,240 --> 00:22:46,600 ‫‏- آسف. ‫‏- شكرًا لك، يكفي. 374 00:22:46,600 --> 00:22:48,360 ‫‏إذًا أنت... 375 00:22:49,080 --> 00:22:50,160 ‫‏حائر؟ 376 00:22:52,400 --> 00:22:55,280 ‫‏محبوس. محبط. 377 00:22:55,280 --> 00:22:57,520 ‫‏كنت سأسأل إن كنت مهيمنًا أم خاضعًا، ‫‏لكن أكمل كلامك. 378 00:22:57,520 --> 00:23:01,520 ‫‏أشعر فقط بأنني حللّت ‫‏كلّ مشكلاتي مع "أميري" و... 379 00:23:03,040 --> 00:23:03,920 ‫‏أنا... 380 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 ‫‏لا أريد أن أوذيها. 381 00:23:09,480 --> 00:23:12,160 ‫‏لا يمكنك إخفاء هويتك لحماية الآخرين. 382 00:23:14,320 --> 00:23:17,520 ‫‏لهذا طلبت منها ‫‏أن تكون العلاقة غير رسمية، صحيح؟ 383 00:23:19,680 --> 00:23:22,280 ‫‏تغيّرت الأمور، 384 00:23:22,280 --> 00:23:24,920 ‫‏ولا بأس بذلك، وتلك هي الحياة، 385 00:23:24,920 --> 00:23:27,720 ‫‏ولكن إن تظاهرت بأن الأمور لم تتغيّر، 386 00:23:29,160 --> 00:23:31,240 ‫‏فستظن "أميري" أنها مجنونة، 387 00:23:31,240 --> 00:23:34,400 ‫‏وأن أنقذ صديقتي المقرّبة من الخداع 388 00:23:34,400 --> 00:23:36,040 ‫‏ليس من ضمن مسؤولياتي لهذا الفصل. 389 00:23:37,920 --> 00:23:39,520 ‫‏ماذا إن كرهتني بسبب ذلك؟ 390 00:23:41,640 --> 00:23:45,000 ‫‏إن تعيّن عليك إخفاء شيء بهذه الأهمية عنها، 391 00:23:46,160 --> 00:23:47,480 ‫‏فما معنى ذلك؟ 392 00:23:54,960 --> 00:23:58,040 ‫‏"حتى الحقراء يمكن أن يتغيّروا" 393 00:24:03,640 --> 00:24:05,160 ‫‏نعم يا صديقي "داني". 394 00:24:06,280 --> 00:24:07,400 ‫‏تبًا. آسف يا "داني". 395 00:24:08,720 --> 00:24:12,240 ‫‏مرحبًا. ما الأخبار؟ 396 00:24:13,280 --> 00:24:16,000 ‫‏لن تصدّق كمية المشكلات 397 00:24:16,000 --> 00:24:18,840 ‫‏التي تجري في أروقة ثانوية "هارتلي" الآن. 398 00:24:18,840 --> 00:24:20,000 ‫‏كيف كان يومك؟ 399 00:24:20,000 --> 00:24:21,480 ‫‏جيدًا. نعم، أنا... 400 00:24:21,480 --> 00:24:24,720 ‫‏أجري روتينات حياتية. ماذا يجري في المدرسة؟ 401 00:24:24,720 --> 00:24:26,560 ‫‏بل يجب أن تسأل ما الذي لا يجري. 402 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 ‫‏حسنًا، ما الذي لا يجري؟ 403 00:24:28,040 --> 00:24:29,280 ‫‏أتحرّق شوقًا لإخبارك، 404 00:24:29,920 --> 00:24:33,480 ‫‏ولكن لا يمكنني التحدّث الآن لأسباب خصوصية، ‫‏ولكن ثق بي. 405 00:24:33,480 --> 00:24:34,640 ‫‏إنها أمور مثيرة. 406 00:24:36,720 --> 00:24:38,440 ‫‏بدأ معسكر "غوانتانامو" مجددًا. 407 00:24:38,440 --> 00:24:41,520 ‫‏لا تستمتع كثيرًا من دوني. ‫‏أُحبك. إلى اللقاء. 408 00:24:42,280 --> 00:24:45,160 ‫‏حسنًا. أُحبك. إلى اللقاء. ‫‏لا تستمتع كثيرًا من دوني. 409 00:24:47,880 --> 00:24:49,640 ‫‏إن لم يكن هناك التزام مادي، 410 00:24:49,640 --> 00:24:54,200 ‫‏فهذا مجرد كلام، ‫‏والكلام لا يُصلح عدم المساواة الاقتصادية. 411 00:24:54,200 --> 00:24:57,520 ‫‏أنتم أيها الشباب ‫‏واعون سياسيًا كثيرًا هذه الأيام. 412 00:24:57,520 --> 00:24:58,560 ‫‏يعجبني ذلك. 413 00:24:59,440 --> 00:25:01,040 ‫‏أعتذر عن المقاطعة يا سيدتان، 414 00:25:01,040 --> 00:25:03,880 ‫‏ولكن هل رأيتما أحدًا يمضغ علكة؟ 415 00:25:03,880 --> 00:25:05,960 ‫‏فقد تعرّض الملك "تشارلز" لهجوم. 416 00:25:05,960 --> 00:25:07,880 ‫‏هناك علكة على لوحته كلّها. 417 00:25:07,880 --> 00:25:09,680 ‫‏يا إلهي. 418 00:25:10,160 --> 00:25:12,720 ‫‏كنا نحترم في أيامي العائلة الملكية. 419 00:25:12,720 --> 00:25:15,600 ‫‏كان "تشارلز" مناصرًا للبيئة. 420 00:25:15,600 --> 00:25:17,360 ‫‏نعم، وخيريًا. 421 00:25:17,360 --> 00:25:19,160 ‫‏نعم، ومستعمرًا. 422 00:25:19,160 --> 00:25:21,160 ‫‏وفي الواقع، سأخبركما بشيء. 423 00:25:21,160 --> 00:25:25,600 ‫‏تلك العائلة كلّها مليئة بالحقراء ‫‏متزوجي الأقارب الاستعماريين فارضي الضرائب، 424 00:25:25,600 --> 00:25:28,880 ‫‏وحقيقة أنهم لم يُقاضوا بعد، ‫‏تُعد جريمة حرب. 425 00:25:28,880 --> 00:25:30,720 ‫‏- تحتاج إلى بطاقة اسم. ‫‏- أنا آسفة. 426 00:25:31,400 --> 00:25:32,360 ‫‏جديًا؟ 427 00:25:37,920 --> 00:25:40,080 ‫‏توقّف. اسمك بالكامل. هذا حدث رسمي. 428 00:25:47,160 --> 00:25:48,720 ‫‏في الواقع، لا يرتديها أحد، 429 00:25:48,720 --> 00:25:51,080 ‫‏لذا بوسعي التخلص منها بشكل مسؤول. 430 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 ‫‏ليس متطابقًا. 431 00:25:58,280 --> 00:25:59,680 ‫‏هل هجأ اسمه بشكل خطأ؟ 432 00:25:59,680 --> 00:26:00,920 ‫‏نعم، أعرف، 433 00:26:01,520 --> 00:26:06,200 ‫‏ولكن تكلفة تطبيق برنامج ‫‏إعادة تدوير كامل في مقصف المدرسة 434 00:26:06,200 --> 00:26:08,320 ‫‏أهم بكثير من الفوائد طويلة المدى. 435 00:26:08,320 --> 00:26:09,920 ‫‏عشر دقائق، شكرًا لك يا "ساشا". 436 00:26:10,680 --> 00:26:12,800 ‫‏عذرًا على المقاطعة، ‫‏لكننا سننهي الكلام الآن. 437 00:26:12,800 --> 00:26:15,400 ‫‏أرى أنكما قضيتما وقتًا مثمرًا. أحسنتما. 438 00:26:15,400 --> 00:26:17,640 ‫‏ماذا إن كان معنى هذا أنني التجربة؟ 439 00:26:17,640 --> 00:26:20,200 ‫‏أو أسوأ. ماذا إن كنت أعيقه؟ 440 00:26:20,200 --> 00:26:22,600 ‫‏هل وجودي يلغي مثليته؟ 441 00:26:22,600 --> 00:26:24,680 ‫‏لن تعرفي إلى أن تسأليه. 442 00:26:24,680 --> 00:26:25,600 ‫‏يا إلهي. 443 00:26:26,080 --> 00:26:27,800 ‫‏قضيت اليوم كلّه أتحدّث عن "مالاكاي"، 444 00:26:27,800 --> 00:26:30,040 ‫‏وسأخسره والانتخابات الآن. 445 00:26:30,040 --> 00:26:32,400 ‫‏لا. ستكونين قائدة رائعة. 446 00:26:32,400 --> 00:26:34,560 ‫‏- هل ستدعمين حملتي إذًا؟ ‫‏- سأفعل. 447 00:26:34,560 --> 00:26:36,280 ‫‏نعم، سأفعل، ولكنني مفلسة. 448 00:26:36,280 --> 00:26:39,440 ‫‏تبعت "سو" إلى هنا من أجل الشراب فحسب. 449 00:26:40,560 --> 00:26:42,000 ‫‏لا تدعيني أتصل بـ"درازيك". 450 00:26:42,000 --> 00:26:44,280 ‫‏هل أخبرتك أنه اتصل بي ذلك اليوم؟ 451 00:26:44,280 --> 00:26:47,840 ‫‏...أن يناقشوا ذكوريتهم في بيئة آمنة. 452 00:26:47,840 --> 00:26:49,240 ‫‏بيئة آمنة؟ 453 00:26:49,800 --> 00:26:53,320 ‫‏يقول ذلك الطالب ‫‏الذي تقدّم بادعاء زائف ضد معلّمة 454 00:26:53,320 --> 00:26:55,080 ‫‏وكاد يتسبب بطردها. 455 00:26:55,080 --> 00:26:56,200 ‫‏يا إلهي! 456 00:26:57,880 --> 00:27:01,320 ‫‏أنت محقة يا آنسة، سأخبرك بشيء. شكرًا لك. 457 00:27:01,320 --> 00:27:03,400 ‫‏شكرًا لك على التحدّث عن ذلك. 458 00:27:03,400 --> 00:27:05,320 ‫‏وأعترف أنني كنت 459 00:27:05,320 --> 00:27:06,600 ‫‏أسيء التصرّف 460 00:27:06,600 --> 00:27:11,920 ‫‏وآذيت معلّمة مسكينة بريئة خلال ذلك، 461 00:27:11,920 --> 00:27:17,120 ‫‏ولكن بصفتي شخصًا اتخذ قرارات سيئة كثيرة، 462 00:27:18,520 --> 00:27:22,600 ‫‏أريد أن أحمّل نفسي ‫‏والشباب الآخرين المسؤولية، 463 00:27:23,520 --> 00:27:25,720 ‫‏وأريد أن أكون رجلًا أفضل. 464 00:27:25,720 --> 00:27:26,920 ‫‏نعم. 465 00:27:26,920 --> 00:27:30,560 ‫‏ذلك ما تدور حملتي حوله في الواقع، 466 00:27:30,560 --> 00:27:33,480 ‫‏مساعدة هؤلاء الشبان على أن يصبحوا رجالًا 467 00:27:33,960 --> 00:27:36,080 ‫‏كيلا يرتكبوا الأخطاء نفسها. 468 00:27:36,920 --> 00:27:41,040 ‫‏بوسعنا فعلها، ولكننا بحاجة إلى مساعدتكنّ. 469 00:27:42,400 --> 00:27:43,960 ‫‏لا يُوجد بديل. 470 00:27:44,640 --> 00:27:45,960 ‫‏علينا أن نكون أفضل. 471 00:27:49,160 --> 00:27:51,680 ‫‏شكرًا. 472 00:27:55,320 --> 00:27:57,040 ‫‏مرحبًا، كم من المال جمعت؟ 473 00:27:57,040 --> 00:27:59,640 ‫‏- ماذا فعلت أنت و"مالاكاي" و"داستي"؟ ‫‏- المعذرة، ماذا؟ 474 00:27:59,640 --> 00:28:00,840 ‫‏الجنس الثلاثي، واصلي الكلام. 475 00:28:00,840 --> 00:28:03,960 ‫‏ماذا فعلتم بالضبط؟ هل تبادلتم الأدوار أم... 476 00:28:05,640 --> 00:28:06,520 ‫‏أعني، 477 00:28:07,080 --> 00:28:11,640 ‫‏كنا فعليًا نداعب كلّنا بعضنا. لماذا؟ 478 00:28:11,640 --> 00:28:12,880 ‫‏تخيّلت فعليًا... 479 00:28:12,880 --> 00:28:16,120 ‫‏ليس أنني تخيّلته، ولكنني تخيّلت ‫‏أن الشابين كانا محيطين بك. 480 00:28:16,120 --> 00:28:20,080 ‫‏لا، كانا يعبثان مع بعضهما كذلك. 481 00:28:20,560 --> 00:28:22,080 ‫‏ولكن كان ذلك مثيرًا بعض الشيء. 482 00:28:22,920 --> 00:28:23,760 ‫‏آسفة. 483 00:28:24,600 --> 00:28:26,080 ‫‏أظن أن "مالاكي" قد يكون مثليًا. 484 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 ‫‏أو مزدوج الميول أو منجذب لكلّ الهويات. 485 00:28:29,800 --> 00:28:32,480 ‫‏عليّ معرفة هذا فورًا. عليّ أن أسأله. 486 00:28:32,480 --> 00:28:35,680 ‫‏ماذا حلّ بالهدوء ومنحه بعض المساحة؟ 487 00:28:35,680 --> 00:28:37,640 ‫‏يمكنني أن أسأله بطريقة هادئة. 488 00:28:40,120 --> 00:28:42,120 ‫‏مرحبًا، هل يمكننا أن نتحدّث؟ 489 00:28:42,120 --> 00:28:45,840 ‫‏لا في الواقع، آسف. عليّ الرحيل. 490 00:28:45,840 --> 00:28:46,920 ‫‏يمكنني أن أرافقك. 491 00:28:46,920 --> 00:28:49,080 ‫‏لا، ولكن لنتحدّث لاحقًا. 492 00:28:49,080 --> 00:28:51,720 ‫‏لا بأس. لديّ أمور سأهتم بها كذلك. 493 00:28:51,720 --> 00:28:53,120 ‫‏أمور حملة. "كويني"! 494 00:28:53,120 --> 00:28:55,760 ‫‏ليس عليك أن تكوني الفتاة الرائعة 495 00:28:55,760 --> 00:28:57,960 ‫‏التي تتظاهر بحبها للعلاقات غير الرسمية. 496 00:28:57,960 --> 00:29:01,160 ‫‏ما رأيك في أن تخرسي، ‫‏أم ليس ذلك مما تمتنعين عنه؟ 497 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 ‫‏يا لوقاحتها... 498 00:29:04,520 --> 00:29:06,800 ‫‏- هل أنت بخير؟ ‫‏- أنا في أفضل حال. 499 00:29:07,360 --> 00:29:09,160 ‫‏لديك نوبتك التجريبية في "هاريز"، صحيح؟ 500 00:29:09,640 --> 00:29:12,600 ‫‏نعم، يجدر بي الذهاب في الغالب. 501 00:29:13,160 --> 00:29:15,400 ‫‏نعم، وأنا كذلك. هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ 502 00:29:15,400 --> 00:29:16,920 ‫‏انا في حال رائعة. نعم. 503 00:29:16,920 --> 00:29:18,080 ‫‏استمتعي بالعمل. 504 00:29:19,880 --> 00:29:20,720 ‫‏حسنًا. 505 00:29:20,720 --> 00:29:22,600 ‫‏- حسنًا. ‫‏- طيروا أيها الجميلون. 506 00:29:23,840 --> 00:29:26,720 ‫‏- أي أمور حملة سنفعها؟ ‫‏- إلى حفرة المشاعر! 507 00:29:26,720 --> 00:29:27,640 ‫‏حسنًا. 508 00:29:33,640 --> 00:29:35,840 ‫‏"كاشي". 509 00:29:37,920 --> 00:29:40,080 ‫‏أيها الفتى "كاشي". 510 00:29:47,640 --> 00:29:48,720 ‫‏هل أنت في المنزل يا صاح؟ 511 00:29:59,000 --> 00:30:00,320 ‫‏لا يسعك تجنّبي إلى الأبد. 512 00:30:10,320 --> 00:30:16,920 ‫‏"(هاريز)" 513 00:30:19,360 --> 00:30:21,360 ‫‏- هل "دارين" هنا؟ ‫‏- ألا تستطيع القراءة؟ 514 00:30:21,360 --> 00:30:24,120 ‫‏"ممنوع دخول المجرمين الصغيرين" 515 00:30:24,120 --> 00:30:25,880 ‫‏لم يعد مجرمًا صغيرًا. 516 00:30:26,720 --> 00:30:27,960 ‫‏ما صفته إذًا؟ 517 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 ‫‏أخبرتك أن نهاية نوبتي في العاشرة. 518 00:30:33,880 --> 00:30:36,280 ‫‏نعم. ارتأيت أن أنتظرك. 519 00:30:39,520 --> 00:30:41,840 ‫‏- تعيّن عليك إخباري بمجيئك. ‫‏- لماذا؟ 520 00:30:46,960 --> 00:30:49,120 ‫‏ماذا؟ نوبة تجريبية. 521 00:31:07,720 --> 00:31:09,640 ‫‏هذا عديم النفع. ولا واحدة تخصه. 522 00:31:09,640 --> 00:31:12,760 ‫‏"عديمة النفع"؟ هل تعرفين ‫‏كم شخصًا سأستبعد الليلة؟ 523 00:31:12,760 --> 00:31:14,960 ‫‏الحصول على أدلة بلا مذكّرة غير قانوني، 524 00:31:14,960 --> 00:31:17,320 ‫‏ولكنني أستخدمها للاستبعاد، لا الاتهام. 525 00:31:17,320 --> 00:31:19,080 ‫‏كنت أعرف أن هذه فكرة غبية. 526 00:31:24,920 --> 00:31:27,760 ‫‏"انس (أميري)" 527 00:31:36,640 --> 00:31:37,960 ‫‏هيا بنا يا "كويني". 528 00:31:37,960 --> 00:31:40,320 ‫‏- ولكن عليّ ترتيب... ‫‏- قلت هيا بنا! 529 00:31:41,200 --> 00:31:43,240 ‫‏علينا تغطية مسرح الجريمة. 530 00:31:43,240 --> 00:31:45,360 ‫‏ألم يعلّمك "شيرلوك هولمز" شيئًا؟ 531 00:31:49,400 --> 00:31:50,920 ‫‏هل كانت من "مالاكاي"؟ 532 00:31:50,920 --> 00:31:52,120 ‫‏ماذا تظنين؟ 533 00:31:56,040 --> 00:31:57,360 ‫‏ما الذي كان مكتوبًا؟ 534 00:31:58,760 --> 00:32:01,120 ‫‏عودي يا "أميري"! 535 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 ‫‏كيف كان حالك؟ 536 00:32:22,280 --> 00:32:23,240 ‫‏بخير. 537 00:32:27,160 --> 00:32:28,040 ‫‏شكرًا. 538 00:32:29,200 --> 00:32:31,560 ‫‏شكرًا على إسقاط القضية. 539 00:32:32,720 --> 00:32:33,800 ‫‏لم أفعلها من أجلك. 540 00:32:36,840 --> 00:32:38,520 ‫‏ألا تزال تقابله؟ 541 00:32:39,080 --> 00:32:40,080 ‫‏بالتأكيد لا. 542 00:32:43,080 --> 00:32:45,400 ‫‏يبدو أنه شخص يصعب التخلّص منه. 543 00:32:49,240 --> 00:32:50,240 ‫‏"هاربر"، أنا... 544 00:32:52,400 --> 00:32:55,000 ‫‏أنا آسف بشأن ما حصل تلك الليلة. 545 00:32:56,080 --> 00:32:57,720 ‫‏آسف لأنني جبان. 546 00:32:57,720 --> 00:33:00,960 ‫‏كان عليّ إيقافهم من وضعك في السيارة. 547 00:33:00,960 --> 00:33:03,000 ‫‏كان عليّ كسر النوافذ. 548 00:33:05,000 --> 00:33:07,120 ‫‏آسف. أنا مجنون. 549 00:33:07,120 --> 00:33:08,200 ‫‏لا تفعل ذلك. 550 00:33:12,440 --> 00:33:13,520 ‫‏لا ألومك. 551 00:33:14,760 --> 00:33:16,120 ‫‏لم ألمك قط. 552 00:33:16,840 --> 00:33:17,680 ‫‏ولكن... 553 00:33:19,120 --> 00:33:21,440 ‫‏لن أساعدك لتشعر بتحسّن حيال ذلك. 554 00:33:23,240 --> 00:33:24,440 ‫‏لأن الأمر كان سيئًا. 555 00:33:26,960 --> 00:33:29,520 ‫‏كان سيئًا حقًا. 556 00:33:39,560 --> 00:33:41,360 ‫‏متى ستعود إلى المدرسة؟ 557 00:33:42,240 --> 00:33:43,440 ‫‏لن أعود. 558 00:33:43,440 --> 00:33:44,440 ‫‏لماذا؟ 559 00:33:44,960 --> 00:33:47,480 ‫‏لأنها ليست فكرة سديدة. 560 00:33:47,480 --> 00:33:49,160 ‫‏وفقًا لمن؟ 561 00:33:54,040 --> 00:33:54,960 ‫‏لا... 562 00:33:55,760 --> 00:33:59,040 ‫‏لا تخبري "دارين"، ‫‏ولكنني سألت "وودزي" بالفعل 563 00:33:59,040 --> 00:34:00,880 ‫‏إن كان بوسعي الرجوع وقد رفضت. 564 00:34:00,880 --> 00:34:02,240 ‫‏ذلك هراء. 565 00:34:02,240 --> 00:34:04,480 ‫‏لا، أتفهّم الأمر. لا بأس. 566 00:34:04,480 --> 00:34:07,280 ‫‏تعرفين، توفير مساحة آمنة وما إلى ذلك. 567 00:34:07,280 --> 00:34:08,200 ‫‏"كاش". 568 00:34:08,200 --> 00:34:11,640 ‫‏أبحث عن عمل. 569 00:34:13,320 --> 00:34:15,000 ‫‏هل لديكم متسع لوظيفة أخرى؟ 570 00:34:15,000 --> 00:34:17,800 ‫‏"دارين"، هل قليت ‫‏سروالك الداخلي رفيع الخيط؟ 571 00:34:17,800 --> 00:34:19,000 ‫‏كان ذلك حادثًا. 572 00:34:19,000 --> 00:34:22,199 ‫‏- هذه خامس مرة هذا الشهر! ‫‏- يعجبني الأمر بعض الشيء. 573 00:34:22,199 --> 00:34:25,159 ‫‏تلقّى "دارين" ‫‏ثلاثة شكاوى من عملاء الليلة بالفعل. 574 00:34:25,159 --> 00:34:28,000 ‫‏نعم، ذلك منطقي. 575 00:34:30,159 --> 00:34:31,920 ‫‏الراتب ليس رائعًا، ولكن... 576 00:34:33,400 --> 00:34:35,400 ‫‏لم يترك أبي الكثير لي. 577 00:34:37,760 --> 00:34:40,719 ‫‏أريد جمع ما يكفي ليكون لديّ منزلي الخاص. 578 00:34:43,600 --> 00:34:45,000 ‫‏الأمر جنوني حقًا، 579 00:34:47,159 --> 00:34:49,199 ‫‏كيف أن حياة المرء كلهّا تتغيّر بسرعة. 580 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 ‫‏صحيح. 581 00:34:52,880 --> 00:34:57,199 ‫‏صحيح، في لحظة يكون على وشك ‫‏التخرّج في الثانوية، 582 00:34:57,199 --> 00:35:00,719 ‫‏وفجأة يصبح مكروهًا. 583 00:35:00,719 --> 00:35:02,360 ‫‏لست مكروهًا. 584 00:35:04,240 --> 00:35:06,120 ‫‏تبًا، لماذا أرتدي هذا كلّه إذًا؟ 585 00:35:38,320 --> 00:35:39,680 ‫‏تعرفين أنك تريدين فعلها. 586 00:35:43,320 --> 00:35:44,680 ‫‏أريد إثارتك. 587 00:36:03,080 --> 00:36:04,120 ‫‏ما هذا؟ 588 00:36:08,880 --> 00:36:10,640 ‫‏نعم، جيد. 589 00:36:10,640 --> 00:36:13,720 ‫‏ليس سيئًا نظرًا إلى أنها أول مرة ‫‏توقفين السيارة بشكل عكسي مواز. 590 00:36:13,720 --> 00:36:16,520 ‫‏- احتجت فقط إلى سبعة التفافات ثلاثية. ‫‏- غير مهم. 591 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 ‫‏لنقد في أرجاء الشارع. 592 00:36:19,920 --> 00:36:20,800 ‫‏مهلًا! توقّفي. 593 00:36:21,920 --> 00:36:24,360 ‫‏ما الذي قلته لك عن التحقق بالنظر؟ 594 00:36:24,360 --> 00:36:26,760 ‫‏كان يُحتمل أن نصطدم بالسيارات القادمة. 595 00:36:26,760 --> 00:36:28,320 ‫‏كلّ هذه السيارات القادمة؟ 596 00:36:28,800 --> 00:36:30,520 ‫‏تتمحور القيادة 597 00:36:30,520 --> 00:36:32,600 ‫‏حول اكتساب عادات إيجابية. 598 00:36:32,600 --> 00:36:34,040 ‫‏- شكرًا جزيلًا لك. ‫‏- نعم. 599 00:36:37,480 --> 00:36:38,840 ‫‏لم تفعلين هذا؟ 600 00:36:40,000 --> 00:36:44,120 ‫‏إن أمكنني تحمّل مسؤولية ‫‏تخريج سائق آخر جيد على الطرقات 601 00:36:44,120 --> 00:36:46,680 ‫‏بدلًا من سائق أقل جودة على الطرقات، 602 00:36:46,680 --> 00:36:48,280 ‫‏فسأشعر بسعادة شديدة. 603 00:36:48,280 --> 00:36:49,880 ‫‏لا، بل قصدت لم أنا؟ 604 00:36:50,840 --> 00:36:52,480 ‫‏يمكن أن تكوني نائمة الآن، 605 00:36:52,480 --> 00:36:54,280 ‫‏لكنك تعلّمينني كيف أشغّل سيارة على منحدر 606 00:36:54,280 --> 00:36:56,440 ‫‏ولن أقود سيارة بناقل حركة يدوي. 607 00:36:57,000 --> 00:37:00,040 ‫‏قد يصدمك هذا، ولكن أمركم يا شباب يهمني. 608 00:37:00,040 --> 00:37:01,360 ‫‏تؤرقني ليلًا 609 00:37:01,360 --> 00:37:04,640 ‫‏فكرة أن ينسلّ أحدكم بأخطائه وأنا موجودة. 610 00:37:04,640 --> 00:37:05,880 ‫‏ماذا عن "كاش"؟ 611 00:37:08,360 --> 00:37:12,840 ‫‏لا أظن أنه من اللائق أن نناقش ‫‏أنا وأنت أمور الطلاب الآخرين. 612 00:37:12,840 --> 00:37:14,600 ‫‏أعرف أنه اتخذ قرارات سيئة، 613 00:37:14,600 --> 00:37:18,400 ‫‏ولكن إن جعلته ينسلّ، ‫‏فسيتخذ قرارات سيئة أخرى. 614 00:37:22,640 --> 00:37:26,240 ‫‏لنقد في أرجاء الشارع. 615 00:37:29,240 --> 00:37:31,360 ‫‏أحسنت، كان يمكن أن يكون طفل هناك. 616 00:37:31,360 --> 00:37:32,720 ‫‏أنقذنا حياة اليوم. 617 00:37:33,720 --> 00:37:34,600 ‫‏أحسنت. 618 00:37:36,080 --> 00:37:37,880 ‫‏أعدت تفقّد عينات خط اليد. 619 00:37:37,880 --> 00:37:40,440 ‫‏لم تُطابق أي منها. ‫‏"مهووس الطيور" ليس من "أسياد المني". 620 00:37:40,440 --> 00:37:42,920 ‫‏اقتربت للغاية. أشعر بهذا. 621 00:37:42,920 --> 00:37:44,200 ‫‏إنني أشعر بوخز. 622 00:37:44,200 --> 00:37:49,600 ‫‏هل هناك شيء تودون مشاركته مع الصف ‫‏بخصوص الخزي والخيال؟ 623 00:37:51,480 --> 00:37:53,520 ‫‏ماذا إن كنت تكرهين شعورك؟ 624 00:37:53,520 --> 00:37:54,680 ‫‏ذلك طبيعي. 625 00:37:54,680 --> 00:37:57,680 ‫‏لا تعكس مشاعرنا دومًا من نريد أن نكون. 626 00:37:57,680 --> 00:38:02,440 ‫‏أحيانًا تراودني أحلام جنسية ‫‏عن "دوروثي الديناصورة". 627 00:38:03,160 --> 00:38:06,360 ‫‏أود مضاجعة تلك الديناصورة. 628 00:38:06,360 --> 00:38:09,480 ‫‏ذلك في الواقع مثال رائع. 629 00:38:09,480 --> 00:38:12,600 ‫‏لدى الجميع رغبات قد يراها آخرون مقرفة. 630 00:38:12,600 --> 00:38:16,600 ‫‏إن بدأ الأمر كخيال، 631 00:38:17,280 --> 00:38:20,280 ‫‏ثم كلّ ما بوسعك فعله ‫‏هو التفكير فيه كثيرًا، 632 00:38:20,280 --> 00:38:23,480 ‫‏ثم يصبح شيئًا تريدين فعله في الواقع 633 00:38:23,480 --> 00:38:26,400 ‫‏لأنك تشعرين بأنه حدث من قبل بالفعل، 634 00:38:26,400 --> 00:38:28,760 ‫‏وكلّ ما يمكنه فعله بعدها التفكير في الأمر 635 00:38:28,760 --> 00:38:32,480 ‫‏إلى أن يصبح شيئًا ‫‏لا أريد أبدًا التفكير فيه مجددًا. 636 00:38:34,440 --> 00:38:36,360 ‫‏يا إلهي، لا تتوقّفي عند هذا الحد. 637 00:38:36,360 --> 00:38:37,280 ‫‏أتفهّم الأمر. 638 00:38:37,280 --> 00:38:39,920 ‫‏العقول غريبة، ويمكن أن ترهقنا أفكارنا. 639 00:38:39,920 --> 00:38:42,480 ‫‏ولكن لأنك تفكّرين في شيء، 640 00:38:42,480 --> 00:38:44,080 ‫‏لا يعني ذلك أنه عليك تنفيذه. 641 00:38:44,080 --> 00:38:47,840 ‫‏ولكن أيضًا، يكون من المجدي أحيانًا ‫‏معرفة سبب شعورك بالخجل. 642 00:38:47,840 --> 00:38:50,200 ‫‏تنفيذ أمر خيالي يكون إيجابيًا 643 00:38:50,200 --> 00:38:53,000 ‫‏ما دام أنه بالتراضي وقانوني ‫‏ولا يؤذي أحدًا. 644 00:39:07,440 --> 00:39:08,440 ‫‏إنه الفتى! 645 00:39:09,680 --> 00:39:12,040 ‫‏كيف الحال يا فتى؟ هل تتجنّبني؟ 646 00:39:12,040 --> 00:39:15,480 ‫‏لا، أحاول البقاء بعيدًا عن المشكلات. ‫‏تعرف طباع جدتي. 647 00:39:16,560 --> 00:39:17,520 ‫‏لا شك. 648 00:39:21,960 --> 00:39:26,840 ‫‏عدم وجود فتى عصابات هنا ‫‏يسيء وضع أعمالي بشدة. 649 00:39:27,400 --> 00:39:29,720 ‫‏حان وقت أن تعود إلى حيث تنتمي. 650 00:39:29,720 --> 00:39:31,760 ‫‏نحن في وضع سيئ للغاية. 651 00:39:31,760 --> 00:39:34,760 ‫‏أنا مدين لهم، لذا أنت مدين لي. 652 00:39:35,640 --> 00:39:37,280 ‫‏اتركه وشأنه يا "مايكل كووبر". 653 00:39:37,280 --> 00:39:40,840 ‫‏بعد كلّ هذه السنوات، ‫‏أليس لديك حقًا شيء أفضل لتفعله؟ 654 00:39:40,840 --> 00:39:42,040 ‫‏ذلك ليس اسمي. 655 00:39:42,040 --> 00:39:43,560 ‫‏ليس اسمك؟ آسفة. 656 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 ‫‏عاهرة! 657 00:39:46,680 --> 00:39:48,120 ‫‏ارحل أيها الجبان. 658 00:39:52,040 --> 00:39:54,760 ‫‏هذا ما كنت تفعله إذًا. 659 00:39:57,400 --> 00:39:59,120 ‫‏هلّا نذهب وندردش قليلًا؟ 660 00:39:59,920 --> 00:40:02,240 ‫‏مع دفعة سخية لتمويل حملته، 661 00:40:02,240 --> 00:40:04,920 ‫‏"سبينسر وايت" مستعد لأخذ الصدارة 662 00:40:04,920 --> 00:40:07,440 ‫{\an8}‏مع كون "ساشا سو" خلفه بفارق بسيط 663 00:40:07,440 --> 00:40:10,520 ‫{\an8}‏مع مساهمة متواضعة من الرابطة النسائية. 664 00:40:10,520 --> 00:40:11,600 ‫{\an8}‏ابتسموا. هكذا. 665 00:40:11,600 --> 00:40:16,280 ‫{\an8}‏في تلك الأثناء، تلقّى حزب "أميري واديا" ‫‏"محو الأمية الجنسية" مبلغًا قدره 50 سنتًا، 666 00:40:16,280 --> 00:40:19,000 ‫{\an8}‏عثرت عليها على الأرض في الخارج. 667 00:40:19,760 --> 00:40:23,520 ‫{\an8}‏يُقال إنها أنفقتها ‫‏على "ريد فروغ" في المقصف. 668 00:40:23,520 --> 00:40:25,120 ‫‏لا تقلقا يا سيدتان. 669 00:40:25,120 --> 00:40:27,720 ‫‏سأجلب لكما قميصين خاصين لـ"أسياد المني". 670 00:40:27,720 --> 00:40:29,240 ‫‏- ابتسموا. ‫‏- يحصل الجميع على واحد. 671 00:40:29,760 --> 00:40:31,360 ‫‏حتى الفرق الخاسرة. 672 00:40:31,360 --> 00:40:32,480 ‫‏كم هذا مزعج. 673 00:40:32,480 --> 00:40:34,440 ‫‏والآن واحدة فقط مع "سباي"... "سبينسر". 674 00:40:34,440 --> 00:40:35,640 ‫‏معكم "زوي كلارك". 675 00:40:35,640 --> 00:40:38,160 ‫‏شكرًا لحسن استماعكم ‫‏وابقوا في صحة يا طلاب "هارتلي". 676 00:40:40,280 --> 00:40:41,120 ‫‏إذًا... 677 00:40:42,680 --> 00:40:45,360 ‫‏- متى ستنفّذين اتفاقنا؟ ‫‏- تبًا لك. 678 00:40:45,840 --> 00:40:48,160 ‫‏- قولي زمانًا ومكانًا. ‫‏- في أحلامك. 679 00:40:48,160 --> 00:40:49,320 ‫‏سأقابلك هناك. 680 00:40:50,120 --> 00:40:52,600 ‫‏ماذا تفعلون بتضييعكم للوقت؟ 681 00:40:52,600 --> 00:40:55,600 ‫‏- ألا يُفترض أن تكونوا في الصف أو ما شابه؟ ‫‏- انظر! 682 00:40:59,120 --> 00:41:00,960 ‫‏ماذا تفعل هنا؟ 683 00:41:00,960 --> 00:41:03,600 ‫‏حصتي التالية الكيمياء. 684 00:41:11,320 --> 00:41:12,560 ‫‏حسنًا، من فعلها؟ 685 00:41:13,960 --> 00:41:15,080 ‫‏من فعلها؟ 686 00:41:16,560 --> 00:41:17,720 ‫‏المعذرة، اعذرني. 687 00:41:19,600 --> 00:41:20,560 ‫‏"مهووس الطيور". 688 00:41:21,440 --> 00:41:24,760 ‫‏"أصبت نفسي بالتهاب خلال حلقي لخصيتيّ." 689 00:41:24,760 --> 00:41:26,440 ‫‏حسنًا يا فتيان. دعونا نراها. 690 00:41:27,360 --> 00:41:28,640 ‫‏لا تفعلها فعلًا. 691 00:41:28,640 --> 00:41:31,640 ‫‏"عثرت أمي على سجل تصفحي للإنترنت ‫‏وأصبحت تتجنّب النظر إليّ." 692 00:41:31,640 --> 00:41:32,640 ‫‏لا بد أنه "آنت". 693 00:41:33,600 --> 00:41:34,880 ‫‏عميق. 694 00:41:34,880 --> 00:41:37,920 ‫‏حسنًا، اعترفوا، من فعلها؟ 695 00:41:38,480 --> 00:41:40,920 ‫‏"خانني قضيبي." مضحك حقًا. 696 00:41:40,920 --> 00:41:42,280 ‫‏هذه منك أنت وحزبك. 697 00:41:42,280 --> 00:41:44,560 ‫‏- بحقك. ‫‏- هذه حركة وضيعة حتى بالنسبة إليك. 698 00:41:44,560 --> 00:41:47,960 ‫‏أنتم الحمقى بما يكفي ‫‏لتضعوا أسراركم في أماكن عامة. 699 00:41:47,960 --> 00:41:50,160 ‫‏لم تتبق ثقة في العالم. 700 00:41:54,000 --> 00:41:56,120 ‫‏مفاجأة. 701 00:41:56,800 --> 00:41:59,000 ‫{\an8}‏انظروا من هو المسؤول. 702 00:42:00,640 --> 00:42:02,680 ‫‏لا. لم تكن أنا، أقسم. 703 00:42:02,680 --> 00:42:04,360 ‫‏حسنًا، فسّري هذا إذًا. 704 00:42:04,360 --> 00:42:07,760 ‫‏لم قد أترك صورة لارتكابي الجريمة ‫‏في مسرح الجريمة؟ 705 00:42:07,760 --> 00:42:09,880 ‫‏تعترفين إذًا. ارتكبت الجريمة. 706 00:42:09,880 --> 00:42:11,640 ‫‏لا، لست تفهم. حسنًا. 707 00:42:11,640 --> 00:42:13,480 ‫‏كنا نعيد الأسرار. 708 00:42:13,480 --> 00:42:15,400 ‫‏هذا من عمل "مهووس الطيور". بلا شك. 709 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 ‫‏كانت "حقيرة الحفرة". هي من فعلتها. 710 00:42:17,800 --> 00:42:20,000 ‫‏نعم، "حقيرة الحفرة"! 711 00:42:20,000 --> 00:42:23,400 ‫‏"حقيرة الحفرة"! 712 00:42:23,400 --> 00:42:26,320 ‫‏- انتهى هذا. عودوا إلى الصف رجاءً. ‫‏- هيا يا شباب. 713 00:42:27,600 --> 00:42:30,080 ‫‏- ارحلوا. ‫‏- عودو اإلى الصف. 714 00:42:30,080 --> 00:42:31,600 ‫‏عثرنا على الجاني يا آنسة. 715 00:42:32,760 --> 00:42:35,120 ‫‏"أميري واديا". مجددًا. 716 00:42:38,640 --> 00:42:40,680 ‫‏يبدو أن صفك مفيد. 717 00:42:41,360 --> 00:42:42,920 ‫‏يعلّم الاحترام. 718 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 ‫‏شكرًا. 719 00:42:45,760 --> 00:42:47,040 ‫‏لا تصوّر هذا. 720 00:42:48,120 --> 00:42:50,040 ‫‏توقّف يا "مالاكي"! لم أكن الفاعلة. 721 00:42:50,040 --> 00:42:51,480 ‫‏أخرجتها وقرأتها، 722 00:42:51,480 --> 00:42:54,520 ‫‏ولكنني لم أتركها لتراها المدرسة كلّها. 723 00:42:54,520 --> 00:42:57,800 ‫‏لم تكن تتحدّث إليّ. ‫‏احتجت إلى معرفة مشاعرك. 724 00:43:02,160 --> 00:43:03,360 ‫‏هل أنت مثليّ؟ 725 00:43:03,360 --> 00:43:05,400 ‫‏ألذلك تحاول نسياني؟ 726 00:43:05,400 --> 00:43:07,080 ‫‏بئس الأمر. أنا... 727 00:43:08,000 --> 00:43:11,720 ‫‏احتجت إلى بعض المساحة ‫‏للتعامل مع مشكلاتي الخاصة. مفهوم؟ 728 00:43:12,480 --> 00:43:14,840 ‫‏هل أحببتني قط أم كان ذلك تظاهرًا فحسب؟ 729 00:43:14,840 --> 00:43:17,200 ‫‏لأن مشاعري تجاهك لم تتغيّر. 730 00:43:17,200 --> 00:43:18,280 ‫‏أتمنى فقط... 731 00:43:18,280 --> 00:43:19,840 ‫‏لو أنك تحدّثت إليّ. 732 00:43:19,840 --> 00:43:22,000 ‫‏إن أردت التحدّث إليك، لفعلت. 733 00:43:22,000 --> 00:43:23,880 ‫‏هل فكّرت في ذلك؟ 734 00:43:25,240 --> 00:43:27,880 ‫‏أعرف أنه عليّ الانتظار إلى حين تستعد، 735 00:43:27,880 --> 00:43:29,880 ‫‏ولكن إن كنت مثليًا، فماذا يجعلني ذلك؟ 736 00:43:29,880 --> 00:43:31,000 ‫‏"أنا." 737 00:43:31,000 --> 00:43:34,560 ‫‏لا يسعك سوى جعل كلّ شيء يدور حولك، صحيح؟ 738 00:43:34,560 --> 00:43:37,440 ‫‏ولا، لست مثليًا. بل مزدوج الميول. 739 00:43:37,440 --> 00:43:41,680 ‫‏وما كنا بيننا حقيقي، ولكن ليس بعد هذا. 740 00:43:41,680 --> 00:43:42,840 ‫‏انسي الأمر. 741 00:43:42,840 --> 00:43:44,440 ‫‏- لا يا "مالاكاي". ‫‏- لا، لا أستطيع. 742 00:43:44,440 --> 00:43:45,880 ‫‏لا أستطيع فعل هذا بعد الآن. 743 00:43:47,800 --> 00:43:50,840 ‫‏"أميري". 744 00:43:52,280 --> 00:43:54,280 ‫‏إلى مكتبي، الآن. 745 00:44:00,400 --> 00:44:02,560 ‫‏لا أصدّق أن "مهووس الطيور" كان هناك. 746 00:44:02,560 --> 00:44:04,960 ‫‏لو لم أنشغل بشدة، لكنت لاحظت. 747 00:44:04,960 --> 00:44:06,240 ‫‏هذا مريب جدًا. 748 00:44:07,120 --> 00:44:11,600 ‫‏هل تظنان أن "مهووس الطيور" ‫‏جالس في غصن ينتظرها أن تخطئ؟ 749 00:44:13,200 --> 00:44:14,440 ‫‏كيف جرى الأمر؟ 750 00:44:15,280 --> 00:44:17,920 ‫‏منعتني "وودزي" من إجراء الحملة لأسبوعين، 751 00:44:17,920 --> 00:44:18,880 ‫‏وما هو أسوأ، 752 00:44:18,880 --> 00:44:22,720 ‫‏عليّ تقديم رسائل اعتذار ‫‏بخط اليد إلى "أسياد المني". 753 00:44:23,320 --> 00:44:24,800 ‫‏انتهت حياتي. 754 00:44:26,960 --> 00:44:28,400 ‫‏إنهما "مالاكاي" و"رووان". 755 00:44:28,400 --> 00:44:30,440 ‫‏يمشيان معًا. لا بد أنهما تصالحا. 756 00:44:30,440 --> 00:44:32,240 ‫‏ظننت أنهما لم يعودا يحبان بعضهما 757 00:44:32,240 --> 00:44:34,920 ‫‏لأنهما كانا يتجنبان تبادل النظرات مؤخرًا. 758 00:44:34,920 --> 00:44:36,160 ‫‏كنت مخطئة حتمًا. 759 00:44:36,160 --> 00:44:39,280 ‫‏الناس الذين لا يحبون بعضهم ‫‏لن يمشوا بهذا القرب معًا أبدًا. 760 00:44:39,280 --> 00:44:41,280 ‫‏وذلك مزعج، فعندما تلوّحين بيدك، 761 00:44:41,280 --> 00:44:44,120 ‫‏ستلمسين يد الشخص الآخر، ‫‏وهو أمر حميمي، إلا إذا... 762 00:44:45,080 --> 00:44:47,440 ‫‏إلا إذا كانت هناك رغبة جنسية مشتركة. 763 00:44:47,920 --> 00:44:48,880 ‫‏هذا جنوني. 764 00:44:51,480 --> 00:44:52,840 ‫‏يا إلهي، أنا آسفة جدًا. 765 00:44:54,880 --> 00:44:55,880 ‫‏"آم"؟ 766 00:45:01,600 --> 00:45:04,200 ‫‏خرّب "مهووس الطيور" حملتي 767 00:45:05,600 --> 00:45:07,920 ‫‏ودمّر علاقتي مع "مالاكاي" 768 00:45:09,040 --> 00:45:11,200 ‫‏وخرّب حياتي. 769 00:45:12,560 --> 00:45:14,680 ‫‏سنعثر عليه 770 00:45:14,680 --> 00:45:19,640 ‫‏ونجعله يتمنى لو دفن نفسه في تلك الحفرة. 771 00:45:21,000 --> 00:45:25,360 ‫‏هذه حرب! 772 00:45:31,240 --> 00:45:32,240 ‫‏هل أنت متأكد؟ 773 00:45:34,640 --> 00:45:35,640 ‫‏أنا متأكد. 774 00:45:36,760 --> 00:45:38,400 ‫‏انتهت علاقتي بـ"أميري". 775 00:45:40,720 --> 00:45:41,800 ‫‏بالكامل؟ 776 00:45:45,280 --> 00:45:46,360 ‫‏بالكامل. 777 00:46:15,880 --> 00:46:16,880 ‫‏هلّا أفعل؟ 778 00:46:17,720 --> 00:46:18,720 ‫‏نعم. 779 00:47:21,800 --> 00:47:26,800 ‫‏ترجمة "إسراء عيد"