1 00:00:38,160 --> 00:00:40,760 Jak že má být ta díra velká? 2 00:00:40,760 --> 00:00:42,400 Pro tebe ani moc ne. 3 00:00:42,400 --> 00:00:45,320 Jo, pro tvý malý nádobíčko ideální, viď, Spidere? 4 00:00:46,720 --> 00:00:48,960 No tak, hoši. Opřete se do toho. 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,560 I moje matka se v zahradě LDNky nadřela víc. 6 00:00:52,560 --> 00:00:53,760 Ať odpočívá v pokoji. 7 00:00:54,640 --> 00:00:57,320 Pane učiteli, nezlobte se, ale proč ji kopeme? 8 00:00:57,320 --> 00:00:58,920 Krom zneužívání dětské práce. 9 00:00:58,920 --> 00:01:01,760 Kopeme si vlastní hrob? To mě nebere. 10 00:01:01,760 --> 00:01:02,680 Hej! 11 00:01:02,680 --> 00:01:05,400 Jestli nejsi piča, přestaň pičovat a kopej. 12 00:01:05,960 --> 00:01:08,040 Heleďte, sezval jsem vás sem, 13 00:01:08,040 --> 00:01:10,960 protože s vámi chci mluvit o bolesti. 14 00:01:10,960 --> 00:01:12,360 Všichni to známe. 15 00:01:13,280 --> 00:01:14,920 Jsme zvyklí být silní, 16 00:01:15,400 --> 00:01:17,920 musíme se tvářit, jako bychom nic necítili, 17 00:01:17,920 --> 00:01:19,200 ale já muže znám, 18 00:01:20,440 --> 00:01:21,720 a muži mají city. 19 00:01:22,920 --> 00:01:25,040 Mají pořádné city. 20 00:01:25,600 --> 00:01:29,440 Tohle je díra bez předsudků. 21 00:01:29,440 --> 00:01:31,720 Cokoli vás žere, 22 00:01:32,480 --> 00:01:34,080 něco příliš bolestného, 23 00:01:34,080 --> 00:01:37,400 příliš obtížného nebo děsivého na to, abyste to vyslovili, 24 00:01:37,400 --> 00:01:39,080 sepište to, 25 00:01:39,080 --> 00:01:41,880 protože dnes, hoši, jde jen a jen o to, 26 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 - pohřbít naše pocity! - Pohřbít jejich pocity! 27 00:01:44,440 --> 00:01:47,040 Doslova pohřbívají své pocity. 28 00:01:48,800 --> 00:01:52,480 ŠKOLA ZLOMENÝCH SRDCÍ 29 00:02:05,960 --> 00:02:06,840 Dobré ráno. 30 00:02:07,680 --> 00:02:08,760 - Zdravím. - Ahoj. 31 00:02:09,840 --> 00:02:11,920 Pro vás. 32 00:02:11,920 --> 00:02:14,320 Tipnul jsem si, co by vám mohlo chutnat. 33 00:02:14,320 --> 00:02:15,560 To je milé. Děkuji. 34 00:02:15,560 --> 00:02:17,600 - To nic. - Tos neměl. 35 00:02:20,800 --> 00:02:23,280 Obvykle když jsem v tuhle hodinu vzhůru, 36 00:02:23,280 --> 00:02:25,320 vůbec jsem nešel spát. 37 00:02:28,600 --> 00:02:30,920 Jistě chápeš, 38 00:02:30,920 --> 00:02:35,120 že by nebylo vhodné sejít se v areálu školy. 39 00:02:36,080 --> 00:02:37,560 Ale obvinění stáhli. 40 00:02:37,560 --> 00:02:38,480 Já vím. 41 00:02:39,600 --> 00:02:40,680 Já vím, Douglasi. 42 00:02:41,160 --> 00:02:42,960 Zvážila jsem tvou žádost 43 00:02:42,960 --> 00:02:45,440 a je mi líto, nemůžu tě přijmout zpět. 44 00:02:46,160 --> 00:02:48,360 Mám povinnost vůči ostatním studentům 45 00:02:48,360 --> 00:02:51,840 a Hartleyská střední musí být bezpečné místo pro všechny. 46 00:02:52,960 --> 00:02:54,600 Jsou i jiné možnosti. 47 00:02:55,440 --> 00:03:00,000 Vyučení, certifikáty, rekvalifikační kurzy online. 48 00:03:00,600 --> 00:03:02,920 Ráda ti k tomu pošlu veškeré informace. 49 00:03:02,920 --> 00:03:05,480 Jo. Ne, v pohodě. 50 00:03:05,480 --> 00:03:07,360 Nedělejte si starosti, prosím. 51 00:03:08,360 --> 00:03:09,240 Děkuju. 52 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 Jo. Díky za váš čas. 53 00:03:14,200 --> 00:03:16,760 Děkuju ti za kávu. 54 00:03:16,760 --> 00:03:17,680 Jo. 55 00:03:26,240 --> 00:03:27,640 Co přesně řekl? 56 00:03:27,640 --> 00:03:29,360 „Žádné nálepkování.“ 57 00:03:29,360 --> 00:03:31,440 - Co to má znamenat? - Nevím. 58 00:03:31,440 --> 00:03:32,920 Orál jo, vodění za ruce ne? 59 00:03:33,600 --> 00:03:37,120 Určitě se s ním něco děje, jen nemůžu přijít na to co. 60 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 Cos napsal? 61 00:03:41,680 --> 00:03:42,640 Ještě nic. 62 00:03:43,720 --> 00:03:44,560 A ty? 63 00:03:45,520 --> 00:03:48,160 Psal jsem o týpkovi, co se stavil u mě v práci, 64 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 prokecali jsme noc, sedli si, 65 00:03:50,200 --> 00:03:52,400 ale teď se chová dost divně. 66 00:03:53,720 --> 00:03:55,760 Dělám si srandu, Malakai. Klídek. 67 00:03:56,960 --> 00:03:58,600 Jo. Sorry, já jen... 68 00:04:00,560 --> 00:04:01,920 Je toho nějak moc. 69 00:04:03,680 --> 00:04:05,760 Možná si jen řeší osobní věci. 70 00:04:05,760 --> 00:04:08,440 - Jako co? - Ježiš, Amerie. Já nevím. 71 00:04:08,440 --> 00:04:10,680 Myslíš, že mu čtu myšlenky? 72 00:04:10,680 --> 00:04:12,120 Asi skorovztah. 73 00:04:12,680 --> 00:04:13,840 Víš, co se říká. 74 00:04:14,360 --> 00:04:16,600 Osm z deseti situačních vztahů končí zle. 75 00:04:16,600 --> 00:04:17,520 A ty zbylé dva? 76 00:04:17,520 --> 00:04:19,120 Končí hrozně. 77 00:04:19,960 --> 00:04:22,320 Ať je to, co chce, asi to budu muset vydržet, 78 00:04:22,320 --> 00:04:24,360 dokud nezjistí, že mě chce. 79 00:04:26,880 --> 00:04:28,680 Dobrá, chlapci, odložte pera. 80 00:04:29,160 --> 00:04:31,840 Nejsme žádní archeologové. 81 00:04:31,840 --> 00:04:33,960 Kopeme hluboko, ale ne zas moc. 82 00:04:34,600 --> 00:04:37,880 Je čas dát těmto pocitům navždy sbohem. 83 00:04:41,840 --> 00:04:43,080 Cítím se lehčí. 84 00:04:43,080 --> 00:04:45,320 Já taky. Nebo mám hlad. 85 00:04:47,000 --> 00:04:48,040 Výborně, hoši. 86 00:04:50,000 --> 00:04:50,840 Konec. 87 00:04:51,480 --> 00:04:54,160 Dobře, pánové. Dobrá práce. 88 00:04:55,000 --> 00:04:57,480 - Malakai! - Buď v klidu, Am. 89 00:04:58,800 --> 00:05:00,920 To vypadalo jako sranda. Bavíš se? 90 00:05:01,560 --> 00:05:02,920 Jo. 91 00:05:06,240 --> 00:05:07,640 Velká sranda. 92 00:05:09,280 --> 00:05:11,240 Já vlastně... Musím jít. 93 00:05:11,240 --> 00:05:13,880 Jasně. Tak se uvidíme pak. 94 00:05:13,880 --> 00:05:15,760 - Jo. - Jak to vyjde. Nebo ne. 95 00:05:16,400 --> 00:05:17,240 Jo. 96 00:05:23,240 --> 00:05:24,320 To bylo... 97 00:05:26,120 --> 00:05:28,000 potřesení tělem? 98 00:05:31,480 --> 00:05:35,160 Hele, zapomeň na něj a soustřeď se na volby, jo? 99 00:06:05,160 --> 00:06:07,960 Chvíli mi připadalo, že jsem zpátky u mámy. 100 00:06:08,760 --> 00:06:11,840 - Tady je to pohodlnější. - Proto jsi mě unesl*a? 101 00:06:11,840 --> 00:06:15,480 Podařilo se ti utéct mámě a Bobbymu, když je Rivers na turné? 102 00:06:15,480 --> 00:06:18,560 Na turné, co si platí sám, s knihou, co si sám vydává. 103 00:06:19,200 --> 00:06:22,200 Nepřipisuj mu víc zásluh, než za který už zaplatil. 104 00:06:23,080 --> 00:06:25,680 Ale nenazval bych to únosem. 105 00:06:25,680 --> 00:06:27,840 Spíš jsem byl*a něco jako řidič Uberu. 106 00:06:32,200 --> 00:06:35,800 Mrzí mě, jestli jsi měl pocit, že ti nevěřím. 107 00:06:36,760 --> 00:06:38,680 To bylo dočasné pomatení smyslů. 108 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 Jsi zpátky. 109 00:06:50,840 --> 00:06:52,680 Na ničem jiném nezáleží. 110 00:06:55,160 --> 00:06:56,720 Ty už jsi byl venku? 111 00:06:58,080 --> 00:07:00,160 Jo, chtěl jsem ti udělat radost. 112 00:07:01,280 --> 00:07:02,640 Jsi anděl. 113 00:07:06,880 --> 00:07:08,200 Co máš dneska? 114 00:07:08,200 --> 00:07:09,560 Nic moc. 115 00:07:09,560 --> 00:07:14,360 Asi popřemýšlím, co teď budu dělat. 116 00:07:14,360 --> 00:07:16,600 Závidím ti. Budeš mít tolik volna. 117 00:07:16,600 --> 00:07:17,960 Vážně? 118 00:07:18,600 --> 00:07:21,560 Měl by ses snažit být užitečný. 119 00:07:21,560 --> 00:07:24,280 Zahrada zoufale potřebuje prořezat 120 00:07:24,280 --> 00:07:26,200 a to křoví před domem 121 00:07:26,840 --> 00:07:28,120 je bujnější než moje. 122 00:07:28,120 --> 00:07:29,400 Prokrista, babi. 123 00:07:29,400 --> 00:07:33,120 Buď to, anebo si půjdeš promluvit s tou nafrněnou ředitelkou, 124 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 aby tě vzala zpátky do školy. 125 00:07:35,000 --> 00:07:36,040 Ne. 126 00:07:36,760 --> 00:07:38,320 Ani kdyby mi platili. 127 00:07:38,320 --> 00:07:40,400 Je trapný, že jsem tam vůbec chodil. 128 00:07:40,400 --> 00:07:41,720 Něco vymysli, 129 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 protože tady se nemůžeš celej den poflakovat. 130 00:07:45,240 --> 00:07:46,560 Potřebuju soukromí. 131 00:07:46,560 --> 00:07:47,920 Za 15 minut jedem? 132 00:07:47,920 --> 00:07:50,800 Vsadil jsem 30 na Betty a cítím, že budu mít kliku. 133 00:07:51,400 --> 00:07:53,000 Jen tak dál, 134 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 a můžeš zapomenout na mě, 135 00:07:55,040 --> 00:07:56,440 a na koně už teprve. 136 00:07:57,000 --> 00:07:59,240 Snaž se vyhnout průšvihům. 137 00:07:59,240 --> 00:08:00,520 Ano, Dougie? 138 00:08:04,040 --> 00:08:07,520 Na chvíli jsi z domu, a ona už si nakvartýruje amanta. 139 00:08:07,520 --> 00:08:09,320 Ježišikriste! 140 00:08:10,000 --> 00:08:11,600 Sakra. Jdu pozdě do školy. 141 00:08:24,440 --> 00:08:26,800 Dneska tu asi spolu budeme sami. 142 00:08:30,640 --> 00:08:33,520 Dobré ráno, školo. Vítejte do dalšího dne v ráji. 143 00:08:33,520 --> 00:08:36,200 Jsem Zoe Clarková a přináším předvolební novinky. 144 00:08:36,720 --> 00:08:39,520 Nepřekvapí, že Amerie Wadiaová se svou stranou děvek 145 00:08:39,520 --> 00:08:41,440 {\an8}podle průzkumů zaostává. 146 00:08:41,440 --> 00:08:45,480 {\an8}Spencer White a jeho K-Borci zaujímají pohodlnou prostřední pozici 147 00:08:45,480 --> 00:08:49,600 {\an8}a Sasha Soová a její strana QSM-atd. 148 00:08:49,600 --> 00:08:51,360 {\an8}s přehledem vede. 149 00:08:51,360 --> 00:08:53,600 {\an8}Klání tedy není nijak napínavé, 150 00:08:53,600 --> 00:08:57,200 ale po dnešní fundraisingové akci se může ledacos změnit. 151 00:08:58,120 --> 00:08:59,880 Držte se, studenti. 152 00:09:00,640 --> 00:09:02,560 Je velmi pracovitá. 153 00:09:03,040 --> 00:09:04,000 Dobré vědět. 154 00:09:04,000 --> 00:09:05,680 Většího dříče neznám. 155 00:09:07,080 --> 00:09:09,240 Neflákala by se, ani kdybyste jí platila. 156 00:09:09,960 --> 00:09:13,560 Teda pokud... by to neměla v popisu práce. 157 00:09:16,200 --> 00:09:18,880 Ano, udělá cokoli, o co ji požádáte. 158 00:09:18,880 --> 00:09:21,400 Ne úplně cokoli. 159 00:09:23,720 --> 00:09:28,480 Ano, pracuje pro mě od roku 2005. 160 00:09:29,920 --> 00:09:32,000 Tedy od roku 2015. 161 00:09:34,960 --> 00:09:35,840 Děkuji. 162 00:09:37,600 --> 00:09:38,440 Sbohem. 163 00:09:38,960 --> 00:09:42,120 Ante, v roce 2015 jsme byli ještě děti. 164 00:09:42,120 --> 00:09:44,880 Promiň. Telefonování mě strašně znervózňuje. 165 00:09:44,880 --> 00:09:46,600 To neva, díky za snahu. 166 00:09:46,600 --> 00:09:48,800 Můžu ti dát další doporučení. 167 00:09:53,080 --> 00:09:54,160 Volají od Harryho. 168 00:09:55,920 --> 00:09:56,760 Haló? 169 00:09:57,880 --> 00:09:59,400 Jo, u telefonu. 170 00:10:01,680 --> 00:10:05,560 Ano, dobrá rada. 171 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 Díky, že jste o mně uvažovali. 172 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 Moc mě to mrzí. 173 00:10:18,840 --> 00:10:21,200 Mám to. Půjdu na zkušební směnu. 174 00:10:26,200 --> 00:10:27,680 Teď je hlavní podezřelý Ant. 175 00:10:28,280 --> 00:10:29,320 Ant? Vážně? 176 00:10:29,960 --> 00:10:31,680 Po vyloučení Sashy a Spidera 177 00:10:31,680 --> 00:10:33,560 mi zbývá moc dalších podezřelých, 178 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 vracím se k původnímu seznamu. 179 00:10:35,320 --> 00:10:36,400 První na něm je Ant. 180 00:10:36,400 --> 00:10:39,920 Fajn, čím dřív to s tím Ptákopsychoušem skončí, tím líp. 181 00:10:39,920 --> 00:10:42,480 Už mě štve, jak mi ničí pověst. 182 00:10:42,480 --> 00:10:44,680 Ani já bych se sebou veřejně nechodila. 183 00:10:44,680 --> 00:10:46,800 Cos zjistila z toho děsnýho vzkazu? 184 00:10:46,800 --> 00:10:47,720 Žádné otisky. 185 00:10:47,720 --> 00:10:50,880 Standardní propiska, z předchozí stránky se nic nepropsalo. 186 00:10:50,880 --> 00:10:53,800 Je to přímý a agresivní pokus o zastrašení, 187 00:10:53,800 --> 00:10:55,640 ale udělal jednu zásadní chybu. 188 00:10:55,640 --> 00:10:57,200 Když máme jeho rukopis, 189 00:10:57,200 --> 00:10:59,160 je jen otázkou času, kdy se prozradí. 190 00:10:59,160 --> 00:11:01,680 Jsi génius, Quinni. 191 00:11:01,680 --> 00:11:06,320 Jestli zjistíš, kdo ten psychouš je, rozkrájím se pro tebe. 192 00:11:07,120 --> 00:11:08,720 Ne, díky. To nemusíš. 193 00:11:08,720 --> 00:11:11,840 Celou noc jsem nespala a hledala souvislost 194 00:11:11,840 --> 00:11:14,800 mezi demografickými markery a vzorky písma. 195 00:11:14,800 --> 00:11:16,680 Ukazuje se, že je to na nic. 196 00:11:16,680 --> 00:11:18,400 Na základě genderu to nejde. 197 00:11:18,400 --> 00:11:20,440 Ale přišla jsem na to, co hledat. 198 00:11:20,440 --> 00:11:22,520 Takže jakmile dostanu víc vzorků, 199 00:11:22,520 --> 00:11:23,920 můžu začít vylučovat. 200 00:11:23,920 --> 00:11:26,320 Jenže Ant od šestky na propisku nesáhl. 201 00:11:26,320 --> 00:11:28,400 To je jedna z výzev dobrého detektiva. 202 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 Neortodoxnost v zájmu vyššího dobra. 203 00:11:32,040 --> 00:11:35,360 Tomuhle ti staří chlípníci neodolají. 204 00:11:37,800 --> 00:11:39,480 Nejsou staří ani chlapi. 205 00:11:41,800 --> 00:11:45,880 Den prezentací Ženské asociace za širší východní Sydney 206 00:11:45,880 --> 00:11:47,800 se koná každý rok. 207 00:11:47,800 --> 00:11:49,080 O čem budete mluvit. 208 00:11:49,080 --> 00:11:52,440 Tyto ženy poskytují finanční podporu na kampaň 209 00:11:52,440 --> 00:11:55,720 nominovaným předsedům ze sociálně slabších škol, 210 00:11:55,720 --> 00:11:58,320 aby podpořily budoucí vůdčí typy. 211 00:11:58,320 --> 00:11:59,600 O čem budete mluvit. 212 00:11:59,600 --> 00:12:01,880 Takže networking a protežování. 213 00:12:01,880 --> 00:12:03,320 Ano, díky, Sasho. 214 00:12:03,320 --> 00:12:08,480 Loni každá strana vybrala přes 1 000 dolarů 215 00:12:08,480 --> 00:12:13,040 a strana, která vybere nejvíc peněz, 216 00:12:13,040 --> 00:12:15,200 tradičně vyhrává volby. 217 00:12:15,200 --> 00:12:17,160 Takže nám prostě dají peníze? 218 00:12:17,160 --> 00:12:19,360 Poslechnou si vaše předvolební sliby 219 00:12:19,360 --> 00:12:21,840 a budou-li znít smysluplně, 220 00:12:21,840 --> 00:12:25,600 věnují vaší kampani nějaké peníze. 221 00:12:25,600 --> 00:12:26,720 Půjdeme? 222 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 Hele, Miss. 223 00:12:31,760 --> 00:12:32,800 Sledujte, dámy, 224 00:12:34,360 --> 00:12:36,480 jak to těm MILFkám natřu. 225 00:12:36,480 --> 00:12:38,520 Ať neuklouznete na tělesných šťávách. 226 00:12:38,520 --> 00:12:41,560 Jsi jak zdivočelá kočka. A tvoje rysí rysy to nezmění. 227 00:12:42,120 --> 00:12:43,520 Fajn. Co tohle? 228 00:12:43,520 --> 00:12:45,880 Jestli se vám podaří vybrat víc, 229 00:12:45,880 --> 00:12:47,960 - odstoupím z voleb. - Platí. 230 00:12:47,960 --> 00:12:49,000 A co za to? 231 00:12:49,000 --> 00:12:51,040 Můžeš mi vyhulit, já neprohraju. 232 00:12:52,480 --> 00:12:53,440 Tak platí. 233 00:12:55,200 --> 00:12:57,720 Počkat, k čemu jsem se to vlastně upsala? 234 00:12:59,520 --> 00:13:00,840 Neprohraj. 235 00:13:11,440 --> 00:13:12,880 - Ahoj. - Čau. 236 00:13:12,880 --> 00:13:14,920 Dík, že sis udělal čas. 237 00:13:14,920 --> 00:13:16,000 Jasně. 238 00:13:18,560 --> 00:13:21,800 Promiň, že jsem ti nezavolal, potom... 239 00:13:21,800 --> 00:13:25,440 Co ses stavil u mě v práci a celou noc mi motal hlavu? 240 00:13:25,440 --> 00:13:26,360 Jo. 241 00:13:27,280 --> 00:13:29,960 Nebylo to fér. Vím to, ale... 242 00:13:31,840 --> 00:13:34,840 Tohle všechno je pro mě nové. Nejsem proti, to ne. 243 00:13:34,840 --> 00:13:36,400 Já taky nejsem proti. 244 00:13:39,160 --> 00:13:43,280 Nechceš zkusit, jak se to vyvine? 245 00:13:48,360 --> 00:13:52,200 Měl bys vědět, že já a Amerie... 246 00:13:52,840 --> 00:13:54,120 Nejsme „spolu“, 247 00:13:54,720 --> 00:13:58,160 ale zároveň nejsme ani od sebe. 248 00:14:03,280 --> 00:14:04,120 Aha. 249 00:14:05,400 --> 00:14:07,040 Takže o to jde. 250 00:14:09,240 --> 00:14:10,120 Dobře. 251 00:14:12,240 --> 00:14:14,600 Nechci se do ničeho míchat. 252 00:14:14,600 --> 00:14:16,360 Ne, je to fér. Jo. 253 00:14:16,360 --> 00:14:19,840 No, pořád... Snažím se to vyřešit, ale... 254 00:14:19,840 --> 00:14:21,000 Ještě to nemáš. 255 00:14:25,120 --> 00:14:27,120 V pohodě. Chápu to. 256 00:14:29,120 --> 00:14:30,720 Tak se uvidíme později. 257 00:14:32,160 --> 00:14:33,240 Jo. 258 00:14:37,720 --> 00:14:38,560 Kurva. 259 00:14:41,800 --> 00:14:43,600 Připadá vám, že jste se zasekli? 260 00:14:43,600 --> 00:14:45,800 Brání vám váš starý život? 261 00:14:45,800 --> 00:14:48,800 Přejete si stát se nejlepší verzí sebe samých? 262 00:14:48,800 --> 00:14:50,480 Takovou, která vás nadchne, 263 00:14:50,480 --> 00:14:52,760 abyste podnikli vše, co život nabízí? 264 00:14:52,760 --> 00:14:56,520 No, začátek je jen na vás a můžete se do toho pustit už dnes. 265 00:14:56,520 --> 00:14:59,040 Přesně tak. Mluvím právě k vám. 266 00:14:59,040 --> 00:15:00,720 Vím, co si myslíte. 267 00:15:00,720 --> 00:15:02,640 Kde mám začít? 268 00:15:02,640 --> 00:15:06,480 Inu, kde je vůle, tam je cesta. 269 00:15:07,120 --> 00:15:10,560 Dejte vale zklamání, dejte vale studu 270 00:15:10,680 --> 00:15:13,600 a přivítejte své zbrusu nové já. 271 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 Vezměte osud do svých rukou. 272 00:15:15,600 --> 00:15:19,640 Máte moc vše restartovat a začít od nuly. 273 00:15:19,640 --> 00:15:23,200 Zapomeňte na vše, co víte, vše, čím jste byli, 274 00:15:23,200 --> 00:15:26,880 hoďte svou minulost za hlavu a myslete pouze na budoucnost. 275 00:15:32,760 --> 00:15:34,040 Superbruska. 276 00:15:34,600 --> 00:15:38,440 Tato jedinečná řezbářská pomůcka, navržená předními odborníky, 277 00:15:38,440 --> 00:15:40,800 - může být vaše za pouhých... - Ztichni. 278 00:16:02,080 --> 00:16:03,360 To ne. 279 00:16:06,680 --> 00:16:07,640 Co myslíš? 280 00:16:12,960 --> 00:16:13,800 Seru na to. 281 00:16:28,720 --> 00:16:30,240 Odpočívej v očistci. 282 00:16:31,640 --> 00:16:32,480 Tak jo. 283 00:16:34,360 --> 00:16:37,000 Missy, vyplivni tu žvýkačku. Slyším tě až sem. 284 00:16:38,840 --> 00:16:42,840 Takže. Všichni se chovejte přirozeně, 285 00:16:43,760 --> 00:16:45,680 ale ne jako normálně. 286 00:16:46,800 --> 00:16:47,720 Jde se na to. 287 00:16:52,760 --> 00:16:53,680 Pěkný. 288 00:16:54,480 --> 00:16:55,360 Sklapni. 289 00:17:07,680 --> 00:17:08,840 Copak to tu máme? 290 00:17:10,280 --> 00:17:12,960 Mají tu ty malé sendviče bez kůrky. 291 00:17:12,960 --> 00:17:14,000 Nějaké tipy? 292 00:17:14,480 --> 00:17:17,280 V průzkumech zaostávám, peníze by se mi šikly. 293 00:17:17,280 --> 00:17:21,760 Amerie, určitě přijdeš na to, jak využít svůj obvyklý šarm. 294 00:17:22,319 --> 00:17:23,880 - Jdi se seznamovat. - Já... 295 00:17:23,880 --> 00:17:25,880 Běž. 296 00:17:32,680 --> 00:17:33,840 Moc pěkný outfit. 297 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 Díky. 298 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 Jsem Amerie a moje kampaň je... 299 00:17:38,920 --> 00:17:41,000 Prosím tě, hned tě přeruším. 300 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 Chodila jsem k vám 301 00:17:42,240 --> 00:17:45,200 a nezajímají mě věci jako rozbitý dávkovač mýdla. 302 00:17:45,840 --> 00:17:47,080 Chci drby. 303 00:17:48,360 --> 00:17:49,400 No tak, spusť. 304 00:17:50,560 --> 00:17:53,040 Tuhle akci pořádáte osm let, 305 00:17:53,040 --> 00:17:56,040 takže jste s ní začala v kolika? Ve 20? V 21? 306 00:17:56,760 --> 00:17:59,680 Nech toho. Moje dcera je tvoje vrstevnice. 307 00:17:59,680 --> 00:18:00,920 Jak to dělá? 308 00:18:00,920 --> 00:18:04,120 Když otevřu pusu já, pokaždý mě jen sjedou pohledem. 309 00:18:04,120 --> 00:18:07,080 Asi vám klepá na dveře zástup roztoužených teenagerů. 310 00:18:07,080 --> 00:18:09,280 Jestli je chcete odpálkovat, zavolejte. 311 00:18:09,280 --> 00:18:10,760 O to se stará manžel. 312 00:18:10,760 --> 00:18:11,760 Vdaná? 313 00:18:11,760 --> 00:18:14,280 To je nůž do srdce. 314 00:18:15,840 --> 00:18:16,680 Kašlu na to. 315 00:18:16,680 --> 00:18:18,760 Jestli chce hrát nefér, já budu taky. 316 00:18:21,320 --> 00:18:23,240 Užíváte si Spencerovu společnost? 317 00:18:23,240 --> 00:18:26,320 Ví, jak uvést ženu do rozpaků. To se mu musí nechat. 318 00:18:26,840 --> 00:18:28,520 To je jeho specialita. 319 00:18:28,520 --> 00:18:31,480 Cože jsi to předtím říkal, Spidere? Že to... 320 00:18:32,520 --> 00:18:34,600 těm MILFkám natřeš? 321 00:18:37,560 --> 00:18:38,920 Mám ti přinést mop? 322 00:18:39,480 --> 00:18:42,520 Omluvte mě. Chtějí se mnou mluvit tamhle. 323 00:18:45,120 --> 00:18:45,960 Podpásovka. 324 00:18:45,960 --> 00:18:48,200 Funguje jenom na ubožáky. 325 00:18:58,240 --> 00:19:02,000 {\an8}VZTEK 326 00:19:02,920 --> 00:19:07,160 {\an8}CASH – DÁM SE DOHROMADY, ZÍTRA 327 00:19:08,560 --> 00:19:15,520 {\an8}VZTEK 328 00:19:45,360 --> 00:19:48,480 Ani se ho na to nemůžu zeptat, protože to je nezávazný. 329 00:19:49,160 --> 00:19:52,320 Možná je to tou trojkou. Třeba ho teď já samotná 330 00:19:52,320 --> 00:19:53,920 nudím, nebo... 331 00:19:53,920 --> 00:19:56,280 Ta trojka byla s tebou a jinou holkou? 332 00:19:56,280 --> 00:19:59,240 S mojí nejlepší kámoškou a jejím přítelem. 333 00:19:59,840 --> 00:20:01,560 A na poslední rande vzal Ronalda. 334 00:20:01,560 --> 00:20:03,920 - Rowana. - Rowan vám naboural rande 335 00:20:04,800 --> 00:20:08,160 a Malakai s ním strávil hodiny v jedné místnosti, 336 00:20:08,160 --> 00:20:11,280 pak jste měli mít sex, ale nedopadlo to. 337 00:20:12,280 --> 00:20:13,640 Co tím chcete říct? 338 00:20:14,520 --> 00:20:17,560 Podle mě by Malakai mohl být gay. 339 00:20:18,760 --> 00:20:20,440 To ne. 340 00:20:21,040 --> 00:20:23,040 Malakai není gay. 341 00:20:23,040 --> 00:20:25,760 To bych věděla. Spali jsme spolu. 342 00:20:35,720 --> 00:20:37,800 {\an8}5 $ – TACO NEBO PÁREK V ROHLÍKU 343 00:20:55,120 --> 00:20:56,320 Co to bude? 344 00:21:12,040 --> 00:21:13,720 Kreténe! 345 00:21:15,960 --> 00:21:20,000 To je nějakej kundoboreckej rituál, nebo máš problém? 346 00:21:23,360 --> 00:21:25,400 Tak co je? 347 00:21:26,360 --> 00:21:27,200 Nic se nestalo. 348 00:21:27,200 --> 00:21:30,280 To neříkám. Cukáš sebou víc než fretka na papíru. 349 00:21:31,600 --> 00:21:32,440 Co je? 350 00:21:34,600 --> 00:21:37,880 No... Existuje pravidlo, ne? 351 00:21:37,880 --> 00:21:42,080 Jako že když je někdo queer, neodhaluješ jeho sexuální identitu. 352 00:21:42,080 --> 00:21:44,920 Jako pravidlo slušnýho chování? 353 00:21:44,920 --> 00:21:45,840 Jo. 354 00:21:46,880 --> 00:21:47,720 Proč? 355 00:21:51,000 --> 00:21:53,560 Myslím, že se mi možná... 356 00:21:55,880 --> 00:21:57,840 líbí Rowan. 357 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 Bože můj. Já to věděl*a. 358 00:21:59,360 --> 00:22:02,800 Promiň. Po tý trojce jsem myslel*a, že jsi spíš kurevník, 359 00:22:03,360 --> 00:22:06,960 ale tvůj vkus se ubírá spíš cestou venkova. 360 00:22:07,520 --> 00:22:11,080 Zastav mě, než začnu vtipkovat o koňským penisu, ten kluk... 361 00:22:11,080 --> 00:22:13,800 - Darren. Prosím. - Promiň. Jo. poslouchám tě. 362 00:22:13,800 --> 00:22:17,160 Jsem s tebou. Jsi krásný, nemáš se za co stydět, 363 00:22:17,160 --> 00:22:18,440 bla, bla, bla. 364 00:22:18,440 --> 00:22:20,800 Dneska jsou queer fakt všichni. 365 00:22:22,280 --> 00:22:25,240 Vím, že ti to tím neusnadním, 366 00:22:25,240 --> 00:22:28,120 ale... jsem na tebe hrdý*á. 367 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Vážně. 368 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 No... 369 00:22:36,520 --> 00:22:38,480 Nejsem gay. 370 00:22:39,120 --> 00:22:40,280 To si nemyslím. 371 00:22:41,160 --> 00:22:45,240 Pořád mi na Amerii hodně záleží a sex s ní je fakt... 372 00:22:45,240 --> 00:22:46,600 - Promiň. - Dobrý, dost. 373 00:22:46,600 --> 00:22:48,360 Takže jsi... 374 00:22:49,080 --> 00:22:50,160 Zmatenej? 375 00:22:52,400 --> 00:22:55,280 V pasti. Otrávenej. 376 00:22:55,280 --> 00:22:57,520 Myslel*a jsem domina nebo subka, ale neva. 377 00:22:57,520 --> 00:23:01,520 Mám pocit, že to s Amerií konečně máme vyřešený a... 378 00:23:03,040 --> 00:23:03,920 Prostě... 379 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 Nechci jí ublížit. 380 00:23:09,480 --> 00:23:12,160 Nemůžeš skrývat, kdo jsi, abys chránil ostatní. 381 00:23:14,320 --> 00:23:17,520 Proto jsi to s ní chtěl brát nezávazně, viď? 382 00:23:19,680 --> 00:23:22,280 Věci se změnily 383 00:23:22,280 --> 00:23:24,920 a to je v pořádku, takovej je život. 384 00:23:24,920 --> 00:23:27,720 Ale když budeš dělat, že se nic nezměnilo, 385 00:23:29,160 --> 00:23:31,240 pak si Amerie bude myslet, že je blázen, 386 00:23:31,240 --> 00:23:34,400 a já tohle pololetí nechci svojí nejlepší kámošce 387 00:23:34,400 --> 00:23:36,040 vysvětlovat, že není. 388 00:23:37,920 --> 00:23:39,520 Co když mě bude nenávidět? 389 00:23:41,640 --> 00:23:45,000 Jestli před ní musíš tajit něco tak důležitýho, 390 00:23:46,160 --> 00:23:47,480 o čem to vypovídá? 391 00:23:54,960 --> 00:23:58,040 I KUNDY SE MŮŽOU ZMĚNIT 392 00:24:03,640 --> 00:24:05,160 Jeď, hochu. 393 00:24:06,280 --> 00:24:07,400 Kruci. Promiň, Darren. 394 00:24:08,720 --> 00:24:12,240 Ahoj. Co je? 395 00:24:13,280 --> 00:24:16,000 Nevěřil bys, co teď na naší škole 396 00:24:16,000 --> 00:24:18,840 probíhá za dramata. 397 00:24:18,840 --> 00:24:20,000 Jak se máš ty? 398 00:24:20,000 --> 00:24:21,480 Dobře. Jo, já... 399 00:24:21,480 --> 00:24:24,720 Dělám si pořádek ve věcech. Co se tam děje? 400 00:24:24,720 --> 00:24:26,560 Spíš co se neděje. 401 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 Tak co se neděje. 402 00:24:28,040 --> 00:24:29,280 Drásá mě to, 403 00:24:29,920 --> 00:24:33,480 ale kvůli utajení ti to teď nemůžu říct, ale věř mi, 404 00:24:33,480 --> 00:24:34,640 je to fakt něco. 405 00:24:36,720 --> 00:24:38,440 Guantanamo Bay zase začíná. 406 00:24:38,440 --> 00:24:41,520 Moc si to beze mě neužívej. Miluju tě. Čau. 407 00:24:42,280 --> 00:24:45,160 Dobře. Já tebe taky. Pá. A ty se moc nebav beze mě. 408 00:24:47,880 --> 00:24:49,640 Bez finančního zainteresování 409 00:24:49,640 --> 00:24:54,200 jsou to jen řeči, a řeči ekonomickou nerovnost nespraví. 410 00:24:54,200 --> 00:24:57,520 Vy mladí jste dnes tak politicky uvědomělí. 411 00:24:57,520 --> 00:24:58,560 To se mi líbí. 412 00:24:59,440 --> 00:25:01,040 Nerad ruším, dámy, 413 00:25:01,040 --> 00:25:03,880 ale neviděly jste někoho se žvýkačkou? 414 00:25:03,880 --> 00:25:05,960 Víte, zaútočili na krále Karla. 415 00:25:05,960 --> 00:25:07,880 Na jeho portrétu je žvejka. 416 00:25:07,880 --> 00:25:09,680 Panebože. 417 00:25:10,160 --> 00:25:12,720 Za mých časů jsme královskou rodinu respektovali. 418 00:25:12,720 --> 00:25:15,600 Vždyť Karel bojuje za životní prostředí. 419 00:25:15,600 --> 00:25:17,360 Ano, a je to filantrop. 420 00:25:17,360 --> 00:25:19,160 Ano, a kolonista. 421 00:25:19,160 --> 00:25:21,160 A víte co? 422 00:25:21,160 --> 00:25:25,600 Celá jeho rodina je banda incestních, imperialistických daňových upírů 423 00:25:25,600 --> 00:25:28,880 a fakt, že ještě nešli od válu, je válečný zločin. 424 00:25:28,880 --> 00:25:30,720 - Vezmi si jmenovku. - Promiň. 425 00:25:31,400 --> 00:25:32,360 Vážně? 426 00:25:37,920 --> 00:25:40,080 Ne. Celé jméno. Tohle je formální akce. 427 00:25:47,160 --> 00:25:48,720 Vlastně, nikdo ji nemá, 428 00:25:48,720 --> 00:25:51,080 takže ji ekologicky zlikviduju. Děkuju. 429 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 Neshodují se. 430 00:25:58,280 --> 00:25:59,680 Řekla jsem to jméno špatně? 431 00:25:59,680 --> 00:26:00,920 Ano, já vím, 432 00:26:01,520 --> 00:26:06,200 ale dlouhodobý přínos implementace bezodpadové strategie ve školní jídelně 433 00:26:06,200 --> 00:26:08,320 převýší náklady. 434 00:26:08,320 --> 00:26:09,920 Deset minut. Díky, Sasho. 435 00:26:10,680 --> 00:26:12,800 Promiňte, že ruším, ale končíme. 436 00:26:12,800 --> 00:26:15,400 Vidím, že vedete produktivní rozhovor. Skvěle. 437 00:26:15,400 --> 00:26:17,640 Co když to znamená, že jsem experiment? 438 00:26:17,640 --> 00:26:20,200 Nebo hůř. Co když ho držím zkrátka? 439 00:26:20,200 --> 00:26:22,600 Mažu svou existencí jeho queer identitu? 440 00:26:22,600 --> 00:26:24,680 To nezjistíš, dokud se ho nezeptáš. 441 00:26:24,680 --> 00:26:25,600 Panebože. 442 00:26:26,080 --> 00:26:27,800 Celý den jsem probírala Malakaie, 443 00:26:27,800 --> 00:26:30,040 a teď přijdu o něj i o předsednictví. 444 00:26:30,040 --> 00:26:32,400 To ne. Bude z tebe skvělá předsedkyně. 445 00:26:32,400 --> 00:26:34,560 - Takže mou kampaň podpoříte? - Ráda bych. 446 00:26:34,560 --> 00:26:36,280 Ráda bych, ale jsem švorc. 447 00:26:36,280 --> 00:26:39,440 Šla jsem sem se Sue jen kvůli šáňu. 448 00:26:40,560 --> 00:26:42,000 Nenech mě volat Drazicovi. 449 00:26:42,000 --> 00:26:44,280 Říkala jsem ti, že mi tuhle volal? 450 00:26:44,280 --> 00:26:47,840 ...ptát se na jejich mužství v bezpečném prostředí. 451 00:26:47,840 --> 00:26:49,240 Bezpečném prostředí? 452 00:26:49,800 --> 00:26:53,320 Říká student, který křivě obvinil učitelku, 453 00:26:53,320 --> 00:26:55,080 a ta málem dostala padáka? 454 00:26:55,080 --> 00:26:56,200 Bože! 455 00:26:57,880 --> 00:27:01,320 Jo, máš pravdu, Missy, a víš co? Děkuju. 456 00:27:01,320 --> 00:27:03,400 Děkuju, žes na to upozornila. 457 00:27:03,400 --> 00:27:05,320 A přiznávám, že jsem se... 458 00:27:05,320 --> 00:27:06,600 zachoval špatně 459 00:27:06,600 --> 00:27:11,920 a přitom jsem ublížil chudince nevinné učitelce, 460 00:27:11,920 --> 00:27:17,120 ale jako někdo, kdo spoustu věcí zpackal, 461 00:27:18,520 --> 00:27:22,600 bych se z toho spolu s ostatními mladými muži rád zodpovídal 462 00:27:23,520 --> 00:27:25,720 a rád bych se stal lepším člověkem. 463 00:27:25,720 --> 00:27:26,920 - Ano. - Ano. 464 00:27:26,920 --> 00:27:30,560 O tom moje kampaň vlastně je. 465 00:27:30,560 --> 00:27:33,480 Chci mladým mužům pomoct dozrát, 466 00:27:33,960 --> 00:27:36,080 aby nedělali ty samé chyby. 467 00:27:36,920 --> 00:27:41,040 Dokážeme to, ale jen s vaší pomocí. 468 00:27:42,400 --> 00:27:43,960 Žádná jiná možnost není. 469 00:27:44,640 --> 00:27:45,960 Musíme se polepšit. 470 00:27:49,160 --> 00:27:51,680 Děkuji. 471 00:27:55,320 --> 00:27:57,040 Čau, kolik peněz jste vybraly? 472 00:27:57,040 --> 00:27:59,640 - Co jste s Malakaiem a Dustym dělali? - Cože? 473 00:27:59,640 --> 00:28:00,840 Ta trojka, povídej. 474 00:28:00,840 --> 00:28:03,960 Jak jste to přesně dělali? Na střídačku, nebo... 475 00:28:05,640 --> 00:28:06,520 No... 476 00:28:07,080 --> 00:28:11,640 Tak nějak každej s každým. Proč? 477 00:28:11,640 --> 00:28:12,880 Já si představovala... 478 00:28:12,880 --> 00:28:16,120 Ne jako opravdu, ale že kluci byli na obou koncích. 479 00:28:16,120 --> 00:28:20,080 Ne, dělali to i spolu. 480 00:28:20,560 --> 00:28:22,080 Bylo to dost ostrý. 481 00:28:22,920 --> 00:28:23,760 Je mi líto. 482 00:28:24,600 --> 00:28:26,080 Malakai je možná gay. 483 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 Nebo bi, pansexuál nebo bůhvíco. 484 00:28:29,800 --> 00:28:32,480 Musím to okamžitě zjistit. Musím se ho zeptat. 485 00:28:32,480 --> 00:28:35,680 A co to, že budete v klidu, dáte si prostor? 486 00:28:35,680 --> 00:28:37,640 Zeptám se ho v klidu. 487 00:28:40,120 --> 00:28:42,120 Ahoj, můžeme si promluvit? 488 00:28:42,120 --> 00:28:45,840 Jo. Vlastně ne, promiň. Musím běžet. 489 00:28:45,840 --> 00:28:46,920 Můžu jít s tebou. 490 00:28:46,920 --> 00:28:49,080 Ne, ale promluvíme si později. 491 00:28:49,080 --> 00:28:51,720 Nevadí. Taky musím běžet. 492 00:28:51,720 --> 00:28:53,120 Kvůli kampani. Quinni! 493 00:28:53,120 --> 00:28:55,760 Nemusíš být taková ta pohodářka, 494 00:28:55,760 --> 00:28:57,960 co dělá, že má ráda nezávazný vztahy. 495 00:28:57,960 --> 00:29:01,160 Strč si ty kecy do prdele, nebo tam máš taky zavřeno? 496 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 Rozebírá moji prdel? 497 00:29:04,520 --> 00:29:06,800 - Jsi v pohodě? - Lepší to být nemůže. 498 00:29:07,360 --> 00:29:09,160 Nemáš dneska šichtu U Harryho? 499 00:29:09,640 --> 00:29:12,600 Jo, asi bych měla jít. 500 00:29:13,160 --> 00:29:15,400 Já taky. Určitě jsi v pohodě? 501 00:29:15,400 --> 00:29:16,920 Naprosto. Jo. 502 00:29:16,920 --> 00:29:18,080 Příjemnou práci. 503 00:29:19,880 --> 00:29:20,720 Dobře. 504 00:29:20,720 --> 00:29:22,600 - Tak jo. - Leťte, berušky. 505 00:29:23,840 --> 00:29:26,720 - Co v rámci kampaně teď? - K hrobu pocitů! 506 00:29:26,720 --> 00:29:27,640 Dobře. 507 00:29:33,640 --> 00:29:35,840 Cashi. 508 00:29:37,920 --> 00:29:40,080 Cashíčku. 509 00:29:47,640 --> 00:29:48,720 Jsi doma, brácho? 510 00:29:59,000 --> 00:30:00,320 Stejně mi neutečeš. 511 00:30:10,320 --> 00:30:16,920 U HARRYHO 512 00:30:19,360 --> 00:30:21,360 - Je tu Darren? - Neumíš číst? 513 00:30:21,360 --> 00:30:24,120 CHULIGÁNŮM VSTUP ZAKÁZÁN 514 00:30:24,120 --> 00:30:25,880 On už není chuligán. 515 00:30:26,720 --> 00:30:27,960 A co teda? 516 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 Říkal jsem, že končím až v deset. 517 00:30:33,880 --> 00:30:36,280 Jo. Můžu tu na tebe počkat. 518 00:30:39,520 --> 00:30:41,840 - Měls říct, že dorazíš. - Proč? 519 00:30:46,960 --> 00:30:49,120 Co? Zkušební směna. 520 00:31:07,720 --> 00:31:09,640 To je na nic. Žádnej není jeho. 521 00:31:09,640 --> 00:31:12,760 „Na nic?“ Víš, kolik lidí dneska vyškrtnu? 522 00:31:12,760 --> 00:31:14,960 Získávání důkazů bez povolení je neetický, 523 00:31:14,960 --> 00:31:17,320 ale využiju to k vyloučení, ne k odsouzení. 524 00:31:17,320 --> 00:31:19,080 Já věděla, že je to blbej nápad. 525 00:31:24,920 --> 00:31:27,760 ZAPOMENOUT NA AMERII 526 00:31:36,640 --> 00:31:37,960 Quinni, odcházíme. 527 00:31:37,960 --> 00:31:40,320 - Ale já to musím zapsat. - Jdeme! 528 00:31:41,200 --> 00:31:43,240 Musíme zahladit stopy. 529 00:31:43,240 --> 00:31:45,360 To tě Sherlock Holmes nic nenaučil? 530 00:31:49,400 --> 00:31:50,920 Bylo to od Malakaie? 531 00:31:50,920 --> 00:31:52,120 Co myslíš? 532 00:31:56,040 --> 00:31:57,360 A co tam napsal? 533 00:31:58,760 --> 00:32:01,120 Amerie, vrať se! 534 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Jak je? 535 00:32:22,280 --> 00:32:23,240 Fajn. 536 00:32:27,160 --> 00:32:28,040 Díky. 537 00:32:29,200 --> 00:32:31,560 Díky, žes tu žalobu stáhla. 538 00:32:32,720 --> 00:32:33,800 Ne kvůli tobě. 539 00:32:36,840 --> 00:32:38,520 Vídáš se s ním ještě? 540 00:32:39,080 --> 00:32:40,080 Proboha, ne. 541 00:32:43,080 --> 00:32:45,400 Přijde mi, že jeho je těžký se zbavit. 542 00:32:49,240 --> 00:32:50,240 Harper, já... 543 00:32:52,400 --> 00:32:55,000 Omlouvám se za to, co se tehdy v noci stalo. 544 00:32:56,080 --> 00:32:57,720 Mrzí mě, že jsem takovej srab. 545 00:32:57,720 --> 00:33:00,960 Měl jsem jim zabránit, aby tě do toho auta strčili. 546 00:33:00,960 --> 00:33:03,000 Měl jsem vykopnout okýnka. 547 00:33:05,000 --> 00:33:07,120 Mrzí mě to. Jsem pošahanec. 548 00:33:07,120 --> 00:33:08,200 To neříkej. 549 00:33:12,440 --> 00:33:13,520 Já tě z toho neviním. 550 00:33:14,760 --> 00:33:16,120 Nikdy jsem tě nevinila. 551 00:33:16,840 --> 00:33:17,680 Ale... 552 00:33:19,120 --> 00:33:21,440 Ani ti to nebudu ulehčovat. 553 00:33:23,240 --> 00:33:24,440 Protože to byl horor. 554 00:33:26,960 --> 00:33:29,520 Bylo to fakt na hovno. 555 00:33:39,560 --> 00:33:41,360 Kdy se vrátíš do školy? 556 00:33:42,240 --> 00:33:43,440 Nevrátím. 557 00:33:43,440 --> 00:33:44,440 Proč? 558 00:33:44,960 --> 00:33:47,480 Není to dobrej nápad. 559 00:33:47,480 --> 00:33:49,160 Říká kdo? 560 00:33:54,040 --> 00:33:54,960 Hele, 561 00:33:55,760 --> 00:33:59,040 neříkej to Darren, ale už jsem se ptal Woodsy, 562 00:33:59,040 --> 00:34:00,880 jestli se můžu vrátit, a odmítla. 563 00:34:00,880 --> 00:34:02,240 To je blbost. 564 00:34:02,240 --> 00:34:04,480 Ne, já to chápu. To je v poho. 565 00:34:04,480 --> 00:34:07,280 Chce tam mít bezpečno a tak. 566 00:34:07,280 --> 00:34:08,200 Cashi. 567 00:34:08,200 --> 00:34:11,640 Takže si hledám práci. 568 00:34:13,320 --> 00:34:15,000 Máte tu místo ještě pro mě? 569 00:34:15,000 --> 00:34:17,800 Darren, ty sis usmažil*a tanga? 570 00:34:17,800 --> 00:34:19,000 Byla to nehoda. 571 00:34:19,000 --> 00:34:22,199 - To je tenhle měsíc popáté! - Jo, je to tu fajn. 572 00:34:22,199 --> 00:34:25,159 Na Darren si už dneska stěžovali tři zákazníci. 573 00:34:25,159 --> 00:34:28,000 Jo... To mě nepřekvapuje. 574 00:34:30,159 --> 00:34:31,920 Plat tu není nic moc, ale... 575 00:34:33,400 --> 00:34:35,400 Táta mi toho moc nenechal. 576 00:34:37,760 --> 00:34:40,719 Chci si našetřit na vlastní bydlení. 577 00:34:43,600 --> 00:34:45,000 Je to šílený, 578 00:34:47,159 --> 00:34:49,199 jak rychle se život může změnit. 579 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 Jo. 580 00:34:52,880 --> 00:34:57,199 Jo, v jednu chvíli se chystáš k maturitě, 581 00:34:57,199 --> 00:35:00,719 a než se otočíš, jsi jen další loser. 582 00:35:00,719 --> 00:35:02,360 Ty nejsi loser. 583 00:35:04,240 --> 00:35:06,120 Tak proč mám na sobě tohle? 584 00:35:38,320 --> 00:35:39,680 Vím, že to chceš. 585 00:35:43,320 --> 00:35:44,680 Chci tvoje šťávy. 586 00:36:03,080 --> 00:36:04,120 No kurva! 587 00:36:08,880 --> 00:36:10,640 Jo, dobře. 588 00:36:10,640 --> 00:36:13,720 Na první parkování na zpátečku to není zlé. 589 00:36:13,720 --> 00:36:16,520 - Popojela jsem asi sedmkrát. - To je jedno. 590 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 Tak jo. Objeď blok. 591 00:36:19,920 --> 00:36:20,800 Hej! Zastav! 592 00:36:21,920 --> 00:36:24,360 Co jsem ti říkala o kontrole přes rameno? 593 00:36:24,360 --> 00:36:26,760 Mohly jsme vjet mezi protijedoucí auta. 594 00:36:26,760 --> 00:36:28,320 Jaký auta? 595 00:36:28,800 --> 00:36:30,520 Řízení závisí na vybudování 596 00:36:30,520 --> 00:36:32,600 - zdravých návyků. - Zdravých návyků. 597 00:36:32,600 --> 00:36:34,040 - Přesně tak. - Jo. 598 00:36:37,480 --> 00:36:38,840 Proč to děláte? 599 00:36:40,000 --> 00:36:44,120 Když můžu na silnici přispět aspoň k jednomu kompetentnějšímu řidiči 600 00:36:44,120 --> 00:36:46,680 oproti méně kompetentnímu, 601 00:36:46,680 --> 00:36:48,280 udělá mi to velkou radost. 602 00:36:48,280 --> 00:36:49,880 Ne, myslím proč já. 603 00:36:50,840 --> 00:36:52,480 Mohla byste ležet v posteli, 604 00:36:52,480 --> 00:36:54,280 ale učíte mě tu rozjezdy, 605 00:36:54,280 --> 00:36:56,440 i když asi vždycky budu řídit automat. 606 00:36:57,000 --> 00:37:00,040 Možná tě to překvapí, ale záleží mi na vás studentech. 607 00:37:00,040 --> 00:37:01,360 Nemůžu v noci spát, 608 00:37:01,360 --> 00:37:04,640 když jeden z vás za mého ředitelování sejde z cesty. 609 00:37:04,640 --> 00:37:05,880 A co Cash? 610 00:37:08,360 --> 00:37:12,840 Myslím, že není vhodné, abychom spolu probíraly ostatní studenty. 611 00:37:12,840 --> 00:37:14,600 Vím, že pár věcí podělal, 612 00:37:14,600 --> 00:37:18,400 ale když ho necháte sejít z cesty, bude jich víc. 613 00:37:22,640 --> 00:37:26,240 Dobře, objeďme ten blok. 614 00:37:29,240 --> 00:37:31,360 Dobře, mohlo tam být dítě. 615 00:37:31,360 --> 00:37:32,720 Zachránily jsme život. 616 00:37:33,720 --> 00:37:34,600 Dobrá práce. 617 00:37:36,080 --> 00:37:37,880 Překontrolovala jsem písmo. 618 00:37:37,880 --> 00:37:40,440 Ani jedna shoda. Ptákopsychouš není kundoborec. 619 00:37:40,440 --> 00:37:42,920 Už jsem blízko. Cítím to. 620 00:37:42,920 --> 00:37:44,200 Mám husí kůži. 621 00:37:44,200 --> 00:37:49,600 Nechcete se podělit o něco na téma stud a fantazie? 622 00:37:51,480 --> 00:37:53,520 Co když se mi nelíbí, co cítím? 623 00:37:53,520 --> 00:37:54,680 To je normální. 624 00:37:54,680 --> 00:37:57,680 Naše pocity ne vždy odrážejí to, kým chceme být. 625 00:37:57,680 --> 00:38:02,440 Jo, občas mám sexuální sny o dinosauřici Dorothy. 626 00:38:03,160 --> 00:38:06,360 Ráda bych tu dinosauřici obskočila. 627 00:38:06,360 --> 00:38:09,480 To je výborný příklad. 628 00:38:09,480 --> 00:38:12,600 Spoustu lidí lákají věci, které by jiným přišly nechutné. 629 00:38:12,600 --> 00:38:16,600 Dobře. A co když něco začne jako fantazie, 630 00:38:17,280 --> 00:38:20,280 ale pak na to musíte pořád myslet, 631 00:38:20,280 --> 00:38:23,480 a najednou to chcete i ve skutečným životě, 632 00:38:23,480 --> 00:38:26,400 protože vám přijde, že už se to stalo. 633 00:38:26,400 --> 00:38:28,760 A pak to nemůžete pustit z hlavy, 634 00:38:28,760 --> 00:38:32,480 až se z toho stane něco, na co už nechcete ani pomyslet. 635 00:38:34,440 --> 00:38:36,360 Panebože, pokračuj. 636 00:38:36,360 --> 00:38:37,280 Chápu. 637 00:38:37,280 --> 00:38:39,920 Mozek funguje divně a často nás překvapí. 638 00:38:39,920 --> 00:38:42,480 Ale jen proto, že jsi na něco pomyslela, 639 00:38:42,480 --> 00:38:44,080 to nemusíš provést. 640 00:38:44,080 --> 00:38:47,840 Ale taky může stát za to, zjistit, proč se za to stydíš. 641 00:38:47,840 --> 00:38:50,200 Změnit fantazii v realitu může být zdravé, 642 00:38:50,200 --> 00:38:53,000 je-li to konsensuální, legální a nikomu to neublíží. 643 00:39:07,440 --> 00:39:08,440 Hele ho! 644 00:39:09,680 --> 00:39:12,040 Co je, kámo? Vyhýbáš se mi? 645 00:39:12,040 --> 00:39:15,480 Ne, jen se nechci dostat do průseru. Znáš babičku. 646 00:39:16,560 --> 00:39:17,520 To jo. 647 00:39:21,960 --> 00:39:26,840 Zastřihování keřů se mi ale sere do byznysu. 648 00:39:27,400 --> 00:39:29,720 Je načase, aby ses vrátil, kam patříš. 649 00:39:29,720 --> 00:39:31,760 Jsme po uši ve sračkách. 650 00:39:31,760 --> 00:39:34,760 Dlužím jim, takže ty dlužíš mně. 651 00:39:35,640 --> 00:39:37,280 Nech ho, Michaele Coopere. 652 00:39:37,280 --> 00:39:40,840 Vážně po všech těch letech nemáš nic lepšího na práci? 653 00:39:40,840 --> 00:39:42,040 Tak se nejmenuju. 654 00:39:42,040 --> 00:39:43,560 Ne? Tak pardon. 655 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 Krávo! 656 00:39:46,680 --> 00:39:48,120 Zmiz, srabe. 657 00:39:52,040 --> 00:39:54,760 Tak takhle trávíš čas. 658 00:39:57,400 --> 00:39:59,120 Nepromluvíme si? 659 00:39:59,920 --> 00:40:02,240 S velkorysým příspěvkem do kampaně 660 00:40:02,240 --> 00:40:04,920 se Spencer White dostává do čela. 661 00:40:04,920 --> 00:40:07,440 {\an8}Těsně za ním je Sasha Soová 662 00:40:07,440 --> 00:40:10,520 {\an8}se skromným příspěvkem od Ženského sdružení. 663 00:40:10,520 --> 00:40:11,600 {\an8}Úsměv. A je to. 664 00:40:11,600 --> 00:40:16,280 {\an8}Amerie Wadiaová s KRV obdržela ubohých 50 centů, 665 00:40:16,280 --> 00:40:19,000 {\an8}které našla na školním dvoře. 666 00:40:19,760 --> 00:40:23,520 {\an8}Prý je utratila v jídelně za žužu. 667 00:40:23,520 --> 00:40:25,120 Nebojte, dámy. 668 00:40:25,120 --> 00:40:27,720 Nechám vám ušít pár kundoboreckých triček. 669 00:40:27,720 --> 00:40:29,240 - Úsměv. - Všichni ho dostanou. 670 00:40:29,760 --> 00:40:31,360 I ty, co nevyhrajou. 671 00:40:31,360 --> 00:40:32,480 Trapárna. 672 00:40:32,480 --> 00:40:34,440 A teď se Spi... Spencerem. 673 00:40:34,440 --> 00:40:35,640 Tady je Zoe Clarková. 674 00:40:35,640 --> 00:40:38,160 Díky, že mě posloucháte, a opatrujte se. 675 00:40:40,280 --> 00:40:41,120 Takže... 676 00:40:42,680 --> 00:40:45,360 - Kdy mi splatíš sázku? - Jdi se ojebat. 677 00:40:45,840 --> 00:40:48,160 - Řekni si místo a čas. - Leda ve snu. 678 00:40:48,160 --> 00:40:49,320 Tak se uvidíme tam. 679 00:40:50,120 --> 00:40:52,600 Co se tady flákáte? 680 00:40:52,600 --> 00:40:55,600 - Neměli byste být na vyučování? - Koukni! 681 00:40:59,120 --> 00:41:00,960 Co ty tady děláš? 682 00:41:00,960 --> 00:41:03,600 Jdu na hodinu chemie. 683 00:41:11,320 --> 00:41:12,560 Tak kdo to byl? 684 00:41:13,960 --> 00:41:15,080 Kdo to udělal? 685 00:41:16,560 --> 00:41:17,720 Pardon. 686 00:41:19,600 --> 00:41:20,560 Ptákopsychouš. 687 00:41:21,440 --> 00:41:24,760 „Dostal jsem infekci, když jsem si holil koule.“ 688 00:41:24,760 --> 00:41:26,440 No tak, hoši. Nechte toho. 689 00:41:27,360 --> 00:41:28,640 Hej, nedělej to. 690 00:41:28,640 --> 00:41:31,640 „Máma viděla mou historii vyhledávání a nemluví se mnou.“ 691 00:41:31,640 --> 00:41:32,640 To bude Ant. 692 00:41:33,600 --> 00:41:34,880 Hluboký. 693 00:41:34,880 --> 00:41:37,920 No tak, přiznejte se. Kdo to byl? 694 00:41:38,480 --> 00:41:40,920 „Zradil mě pták.“ To je vtipný. 695 00:41:40,920 --> 00:41:42,280 Žes to byla ty a KRV? 696 00:41:42,280 --> 00:41:44,560 - Ale. - To je podpásovka, i na tebe. 697 00:41:44,560 --> 00:41:47,960 Jste blbí, když se svěřujete s tajemstvím na veřejným místě. 698 00:41:47,960 --> 00:41:50,160 Dneska už se nedá nikomu věřit. 699 00:41:54,000 --> 00:41:56,120 Překvápko. 700 00:41:56,800 --> 00:41:59,000 {\an8}Hele, kdo za tím je. 701 00:42:00,640 --> 00:42:02,680 Ne, to ne. Já to nebyla. Přísahám. 702 00:42:02,680 --> 00:42:04,360 Tak nám to vysvětli. 703 00:42:04,360 --> 00:42:07,760 Proč bych na místě činu nechávala svou fotku při činu? 704 00:42:07,760 --> 00:42:09,880 Takže se přiznáváš. Bylas to ty. 705 00:42:09,880 --> 00:42:11,640 Ne, ty to nechápeš. Tak jo. 706 00:42:11,640 --> 00:42:13,480 Daly jsme ta tajemství zpátky. 707 00:42:13,480 --> 00:42:15,400 Za to může Ptákopsychouš. Určitě. 708 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 Byla to Hrobařka. To ona. 709 00:42:17,800 --> 00:42:20,000 - Jo, Hrobařka. - Jo! 710 00:42:20,000 --> 00:42:23,400 Hrobařka! 711 00:42:23,400 --> 00:42:26,320 - Tak dost. Vraťte se do tříd. - No tak, lidi. 712 00:42:27,600 --> 00:42:30,080 - Rozejděte se. - Do třídy. 713 00:42:30,080 --> 00:42:31,600 Máme viníka, paní ředitelko. 714 00:42:32,760 --> 00:42:35,120 Ameria Wadiaová. Opět. 715 00:42:38,640 --> 00:42:40,680 Váš předmět je fakt přínos. 716 00:42:41,360 --> 00:42:42,920 Vskutku úctyhodné. 717 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 Díky. 718 00:42:45,760 --> 00:42:47,040 Nenatáčej to. 719 00:42:48,120 --> 00:42:50,040 Malakai, stůj! Já to nebyla. 720 00:42:50,040 --> 00:42:51,480 Vykopala jsem je a přečetla, 721 00:42:51,480 --> 00:42:54,520 ale nedala jsem je tam, aby je viděla celá škola. 722 00:42:54,520 --> 00:42:57,800 Nemluvil jsi se mnou. Chtěla jsem vědět, co cítíš. 723 00:43:02,160 --> 00:43:03,360 Jsi gay? 724 00:43:03,360 --> 00:43:05,400 Proto na mě chceš zapomenout? 725 00:43:05,400 --> 00:43:07,080 Kurva. Já jsem jen... 726 00:43:08,000 --> 00:43:11,720 Potřeboval jsem prostor, abych si pár věcí vyřešil. Jasný? 727 00:43:12,480 --> 00:43:14,840 Měls mě někdy rád, nebo to bylo celé naoko? 728 00:43:14,840 --> 00:43:17,200 Moje city k tobě se nezměnily. 729 00:43:17,200 --> 00:43:18,280 Jen bych si přála... 730 00:43:18,280 --> 00:43:19,840 abys se mnou mluvil. 731 00:43:19,840 --> 00:43:22,000 Kdybych chtěl, tak bych to udělal. 732 00:43:22,000 --> 00:43:23,880 Napadlo tě to někdy? 733 00:43:25,240 --> 00:43:27,880 Vím, že jsem měla počkat, až budeš připravený, 734 00:43:27,880 --> 00:43:29,880 ale jestli jsi gay, co potom já? 735 00:43:29,880 --> 00:43:31,000 „Já, já, já.“ 736 00:43:31,000 --> 00:43:34,560 Prostě si nemůžeš pomoct, všechno se musí točit kolem tebe. 737 00:43:34,560 --> 00:43:37,440 A ne, nejsem. Nejsem gay, jsem bi. 738 00:43:37,440 --> 00:43:41,680 A to mezi námi bylo skutečné, ale ne po tomhle. 739 00:43:41,680 --> 00:43:42,840 Zapomeň na to. 740 00:43:42,840 --> 00:43:44,440 - Ne, já... - Nemůžu. 741 00:43:44,440 --> 00:43:45,880 Už nemůžu. 742 00:43:47,800 --> 00:43:50,840 Amerie. 743 00:43:52,280 --> 00:43:54,280 Do mé kanceláře. Ihned. 744 00:44:00,400 --> 00:44:02,560 To není možný. Ten psychouš měl pravdu. 745 00:44:02,560 --> 00:44:04,960 Kdybych to tak nežrala, všimla bych si. 746 00:44:04,960 --> 00:44:06,240 Je to děsivý. 747 00:44:07,120 --> 00:44:11,600 Myslíte, že Ptákopsychouš čeká někde ve křoví, aby si s ní pohrál? 748 00:44:13,200 --> 00:44:14,440 Tak jaký to bylo? 749 00:44:15,280 --> 00:44:17,920 Woodsy mi na dva týdny zatrhla kampaň 750 00:44:17,920 --> 00:44:18,880 a ještě horší je, 751 00:44:18,880 --> 00:44:22,720 že musím kundoborcům vlastní rukou napsat omluvné dopisy. 752 00:44:23,320 --> 00:44:24,800 Můj život skončil. 753 00:44:26,960 --> 00:44:28,400 Hele, Malakai a Rowan. 754 00:44:28,400 --> 00:44:30,440 Jdou spolu. Asi se udobřili. 755 00:44:30,440 --> 00:44:32,240 Myslela jsem, že se nemají rádi, 756 00:44:32,240 --> 00:44:34,920 protože poslední dobou se na sebe moc nedívali. 757 00:44:34,920 --> 00:44:36,160 Evidentně to tak není. 758 00:44:36,160 --> 00:44:39,280 Lidi, co se nemají rádi, by nešli takhle blízko sebe. 759 00:44:39,280 --> 00:44:41,280 Nehodí se to. Když se rozmáchnete, 760 00:44:41,280 --> 00:44:44,120 dotknete se toho druhýho, což může být intimní... 761 00:44:45,080 --> 00:44:47,440 Ledaže by po sobě oba toužili. 762 00:44:47,920 --> 00:44:48,880 Šílený. 763 00:44:51,480 --> 00:44:52,840 Proboha, moc se omlouvám. 764 00:44:54,880 --> 00:44:55,880 Am? 765 00:45:01,600 --> 00:45:04,200 Ptákopsychouš narušil moji kampaň, 766 00:45:05,600 --> 00:45:07,920 rozbil můj vztah s Malakaiem 767 00:45:09,040 --> 00:45:11,200 a zničil mi život. 768 00:45:12,560 --> 00:45:14,680 Najdeme ho 769 00:45:14,680 --> 00:45:19,640 a bude si přát, aby ležel pohřbenej v tý díře. 770 00:45:21,000 --> 00:45:25,360 Tohle je válka! 771 00:45:31,240 --> 00:45:32,240 Jsi si jistej? 772 00:45:34,640 --> 00:45:35,640 Jsem. 773 00:45:36,760 --> 00:45:38,400 S Amerií jsme se rozešli. 774 00:45:40,720 --> 00:45:41,800 Stopro? 775 00:45:45,280 --> 00:45:46,360 Stopro. 776 00:46:15,880 --> 00:46:16,880 Můžu? 777 00:46:17,720 --> 00:46:18,720 Jo. 778 00:47:21,800 --> 00:47:26,800 Překlad titulků: Vixo