1
00:00:38,160 --> 00:00:40,760
Jak že má být ta díra velká?
2
00:00:40,760 --> 00:00:42,400
Pro tebe ani moc ne.
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,320
Jo, pro tvý malý nádobíčko
ideální, viď, Spidere?
4
00:00:46,720 --> 00:00:48,960
No tak, hoši. Opřete se do toho.
5
00:00:49,520 --> 00:00:52,560
I moje matka se
v zahradě LDNky nadřela víc.
6
00:00:52,560 --> 00:00:53,760
Ať odpočívá v pokoji.
7
00:00:54,640 --> 00:00:57,320
Pane učiteli, nezlobte se,
ale proč ji kopeme?
8
00:00:57,320 --> 00:00:58,920
Krom zneužívání dětské práce.
9
00:00:58,920 --> 00:01:01,760
Kopeme si vlastní hrob? To mě nebere.
10
00:01:01,760 --> 00:01:02,680
Hej!
11
00:01:02,680 --> 00:01:05,400
Jestli nejsi piča,
přestaň pičovat a kopej.
12
00:01:05,960 --> 00:01:08,040
Heleďte, sezval jsem vás sem,
13
00:01:08,040 --> 00:01:10,960
protože s vámi chci mluvit o bolesti.
14
00:01:10,960 --> 00:01:12,360
Všichni to známe.
15
00:01:13,280 --> 00:01:14,920
Jsme zvyklí být silní,
16
00:01:15,400 --> 00:01:17,920
musíme se tvářit,
jako bychom nic necítili,
17
00:01:17,920 --> 00:01:19,200
ale já muže znám,
18
00:01:20,440 --> 00:01:21,720
a muži mají city.
19
00:01:22,920 --> 00:01:25,040
Mají pořádné city.
20
00:01:25,600 --> 00:01:29,440
Tohle je díra bez předsudků.
21
00:01:29,440 --> 00:01:31,720
Cokoli vás žere,
22
00:01:32,480 --> 00:01:34,080
něco příliš bolestného,
23
00:01:34,080 --> 00:01:37,400
příliš obtížného nebo děsivého
na to, abyste to vyslovili,
24
00:01:37,400 --> 00:01:39,080
sepište to,
25
00:01:39,080 --> 00:01:41,880
protože dnes, hoši, jde jen a jen o to,
26
00:01:41,880 --> 00:01:44,440
- pohřbít naše pocity!
- Pohřbít jejich pocity!
27
00:01:44,440 --> 00:01:47,040
Doslova pohřbívají své pocity.
28
00:01:48,800 --> 00:01:52,480
ŠKOLA ZLOMENÝCH SRDCÍ
29
00:02:05,960 --> 00:02:06,840
Dobré ráno.
30
00:02:07,680 --> 00:02:08,760
- Zdravím.
- Ahoj.
31
00:02:09,840 --> 00:02:11,920
Pro vás.
32
00:02:11,920 --> 00:02:14,320
Tipnul jsem si, co by vám mohlo chutnat.
33
00:02:14,320 --> 00:02:15,560
To je milé. Děkuji.
34
00:02:15,560 --> 00:02:17,600
- To nic.
- Tos neměl.
35
00:02:20,800 --> 00:02:23,280
Obvykle když jsem v tuhle hodinu vzhůru,
36
00:02:23,280 --> 00:02:25,320
vůbec jsem nešel spát.
37
00:02:28,600 --> 00:02:30,920
Jistě chápeš,
38
00:02:30,920 --> 00:02:35,120
že by nebylo vhodné
sejít se v areálu školy.
39
00:02:36,080 --> 00:02:37,560
Ale obvinění stáhli.
40
00:02:37,560 --> 00:02:38,480
Já vím.
41
00:02:39,600 --> 00:02:40,680
Já vím, Douglasi.
42
00:02:41,160 --> 00:02:42,960
Zvážila jsem tvou žádost
43
00:02:42,960 --> 00:02:45,440
a je mi líto, nemůžu tě přijmout zpět.
44
00:02:46,160 --> 00:02:48,360
Mám povinnost vůči ostatním studentům
45
00:02:48,360 --> 00:02:51,840
a Hartleyská střední
musí být bezpečné místo pro všechny.
46
00:02:52,960 --> 00:02:54,600
Jsou i jiné možnosti.
47
00:02:55,440 --> 00:03:00,000
Vyučení, certifikáty,
rekvalifikační kurzy online.
48
00:03:00,600 --> 00:03:02,920
Ráda ti k tomu pošlu veškeré informace.
49
00:03:02,920 --> 00:03:05,480
Jo. Ne, v pohodě.
50
00:03:05,480 --> 00:03:07,360
Nedělejte si starosti, prosím.
51
00:03:08,360 --> 00:03:09,240
Děkuju.
52
00:03:11,160 --> 00:03:12,640
Jo. Díky za váš čas.
53
00:03:14,200 --> 00:03:16,760
Děkuju ti za kávu.
54
00:03:16,760 --> 00:03:17,680
Jo.
55
00:03:26,240 --> 00:03:27,640
Co přesně řekl?
56
00:03:27,640 --> 00:03:29,360
„Žádné nálepkování.“
57
00:03:29,360 --> 00:03:31,440
- Co to má znamenat?
- Nevím.
58
00:03:31,440 --> 00:03:32,920
Orál jo, vodění za ruce ne?
59
00:03:33,600 --> 00:03:37,120
Určitě se s ním něco děje,
jen nemůžu přijít na to co.
60
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
Cos napsal?
61
00:03:41,680 --> 00:03:42,640
Ještě nic.
62
00:03:43,720 --> 00:03:44,560
A ty?
63
00:03:45,520 --> 00:03:48,160
Psal jsem o týpkovi,
co se stavil u mě v práci,
64
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
prokecali jsme noc, sedli si,
65
00:03:50,200 --> 00:03:52,400
ale teď se chová dost divně.
66
00:03:53,720 --> 00:03:55,760
Dělám si srandu, Malakai. Klídek.
67
00:03:56,960 --> 00:03:58,600
Jo. Sorry, já jen...
68
00:04:00,560 --> 00:04:01,920
Je toho nějak moc.
69
00:04:03,680 --> 00:04:05,760
Možná si jen řeší osobní věci.
70
00:04:05,760 --> 00:04:08,440
- Jako co?
- Ježiš, Amerie. Já nevím.
71
00:04:08,440 --> 00:04:10,680
Myslíš, že mu čtu myšlenky?
72
00:04:10,680 --> 00:04:12,120
Asi skorovztah.
73
00:04:12,680 --> 00:04:13,840
Víš, co se říká.
74
00:04:14,360 --> 00:04:16,600
Osm z deseti situačních vztahů končí zle.
75
00:04:16,600 --> 00:04:17,520
A ty zbylé dva?
76
00:04:17,520 --> 00:04:19,120
Končí hrozně.
77
00:04:19,960 --> 00:04:22,320
Ať je to, co chce,
asi to budu muset vydržet,
78
00:04:22,320 --> 00:04:24,360
dokud nezjistí, že mě chce.
79
00:04:26,880 --> 00:04:28,680
Dobrá, chlapci, odložte pera.
80
00:04:29,160 --> 00:04:31,840
Nejsme žádní archeologové.
81
00:04:31,840 --> 00:04:33,960
Kopeme hluboko, ale ne zas moc.
82
00:04:34,600 --> 00:04:37,880
Je čas dát těmto pocitům navždy sbohem.
83
00:04:41,840 --> 00:04:43,080
Cítím se lehčí.
84
00:04:43,080 --> 00:04:45,320
Já taky. Nebo mám hlad.
85
00:04:47,000 --> 00:04:48,040
Výborně, hoši.
86
00:04:50,000 --> 00:04:50,840
Konec.
87
00:04:51,480 --> 00:04:54,160
Dobře, pánové. Dobrá práce.
88
00:04:55,000 --> 00:04:57,480
- Malakai!
- Buď v klidu, Am.
89
00:04:58,800 --> 00:05:00,920
To vypadalo jako sranda. Bavíš se?
90
00:05:01,560 --> 00:05:02,920
Jo.
91
00:05:06,240 --> 00:05:07,640
Velká sranda.
92
00:05:09,280 --> 00:05:11,240
Já vlastně... Musím jít.
93
00:05:11,240 --> 00:05:13,880
Jasně. Tak se uvidíme pak.
94
00:05:13,880 --> 00:05:15,760
- Jo.
- Jak to vyjde. Nebo ne.
95
00:05:16,400 --> 00:05:17,240
Jo.
96
00:05:23,240 --> 00:05:24,320
To bylo...
97
00:05:26,120 --> 00:05:28,000
potřesení tělem?
98
00:05:31,480 --> 00:05:35,160
Hele, zapomeň na něj
a soustřeď se na volby, jo?
99
00:06:05,160 --> 00:06:07,960
Chvíli mi připadalo,
že jsem zpátky u mámy.
100
00:06:08,760 --> 00:06:11,840
- Tady je to pohodlnější.
- Proto jsi mě unesl*a?
101
00:06:11,840 --> 00:06:15,480
Podařilo se ti utéct
mámě a Bobbymu, když je Rivers na turné?
102
00:06:15,480 --> 00:06:18,560
Na turné, co si platí sám,
s knihou, co si sám vydává.
103
00:06:19,200 --> 00:06:22,200
Nepřipisuj mu víc zásluh,
než za který už zaplatil.
104
00:06:23,080 --> 00:06:25,680
Ale nenazval bych to únosem.
105
00:06:25,680 --> 00:06:27,840
Spíš jsem byl*a něco jako řidič Uberu.
106
00:06:32,200 --> 00:06:35,800
Mrzí mě, jestli jsi měl pocit,
že ti nevěřím.
107
00:06:36,760 --> 00:06:38,680
To bylo dočasné pomatení smyslů.
108
00:06:46,720 --> 00:06:47,720
Jsi zpátky.
109
00:06:50,840 --> 00:06:52,680
Na ničem jiném nezáleží.
110
00:06:55,160 --> 00:06:56,720
Ty už jsi byl venku?
111
00:06:58,080 --> 00:07:00,160
Jo, chtěl jsem ti udělat radost.
112
00:07:01,280 --> 00:07:02,640
Jsi anděl.
113
00:07:06,880 --> 00:07:08,200
Co máš dneska?
114
00:07:08,200 --> 00:07:09,560
Nic moc.
115
00:07:09,560 --> 00:07:14,360
Asi popřemýšlím, co teď budu dělat.
116
00:07:14,360 --> 00:07:16,600
Závidím ti. Budeš mít tolik volna.
117
00:07:16,600 --> 00:07:17,960
Vážně?
118
00:07:18,600 --> 00:07:21,560
Měl by ses snažit být užitečný.
119
00:07:21,560 --> 00:07:24,280
Zahrada zoufale potřebuje prořezat
120
00:07:24,280 --> 00:07:26,200
a to křoví před domem
121
00:07:26,840 --> 00:07:28,120
je bujnější než moje.
122
00:07:28,120 --> 00:07:29,400
Prokrista, babi.
123
00:07:29,400 --> 00:07:33,120
Buď to, anebo si půjdeš promluvit
s tou nafrněnou ředitelkou,
124
00:07:33,120 --> 00:07:35,000
aby tě vzala zpátky do školy.
125
00:07:35,000 --> 00:07:36,040
Ne.
126
00:07:36,760 --> 00:07:38,320
Ani kdyby mi platili.
127
00:07:38,320 --> 00:07:40,400
Je trapný, že jsem tam vůbec chodil.
128
00:07:40,400 --> 00:07:41,720
Něco vymysli,
129
00:07:41,720 --> 00:07:44,720
protože tady se nemůžeš
celej den poflakovat.
130
00:07:45,240 --> 00:07:46,560
Potřebuju soukromí.
131
00:07:46,560 --> 00:07:47,920
Za 15 minut jedem?
132
00:07:47,920 --> 00:07:50,800
Vsadil jsem 30 na Betty
a cítím, že budu mít kliku.
133
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
Jen tak dál,
134
00:07:53,000 --> 00:07:55,040
a můžeš zapomenout na mě,
135
00:07:55,040 --> 00:07:56,440
a na koně už teprve.
136
00:07:57,000 --> 00:07:59,240
Snaž se vyhnout průšvihům.
137
00:07:59,240 --> 00:08:00,520
Ano, Dougie?
138
00:08:04,040 --> 00:08:07,520
Na chvíli jsi z domu,
a ona už si nakvartýruje amanta.
139
00:08:07,520 --> 00:08:09,320
Ježišikriste!
140
00:08:10,000 --> 00:08:11,600
Sakra. Jdu pozdě do školy.
141
00:08:24,440 --> 00:08:26,800
Dneska tu asi spolu budeme sami.
142
00:08:30,640 --> 00:08:33,520
Dobré ráno, školo.
Vítejte do dalšího dne v ráji.
143
00:08:33,520 --> 00:08:36,200
Jsem Zoe Clarková
a přináším předvolební novinky.
144
00:08:36,720 --> 00:08:39,520
Nepřekvapí, že Amerie Wadiaová
se svou stranou děvek
145
00:08:39,520 --> 00:08:41,440
{\an8}podle průzkumů zaostává.
146
00:08:41,440 --> 00:08:45,480
{\an8}Spencer White a jeho K-Borci
zaujímají pohodlnou prostřední pozici
147
00:08:45,480 --> 00:08:49,600
{\an8}a Sasha Soová a její strana QSM-atd.
148
00:08:49,600 --> 00:08:51,360
{\an8}s přehledem vede.
149
00:08:51,360 --> 00:08:53,600
{\an8}Klání tedy není nijak napínavé,
150
00:08:53,600 --> 00:08:57,200
ale po dnešní fundraisingové akci
se může ledacos změnit.
151
00:08:58,120 --> 00:08:59,880
Držte se, studenti.
152
00:09:00,640 --> 00:09:02,560
Je velmi pracovitá.
153
00:09:03,040 --> 00:09:04,000
Dobré vědět.
154
00:09:04,000 --> 00:09:05,680
Většího dříče neznám.
155
00:09:07,080 --> 00:09:09,240
Neflákala by se, ani kdybyste jí platila.
156
00:09:09,960 --> 00:09:13,560
Teda pokud... by to neměla v popisu práce.
157
00:09:16,200 --> 00:09:18,880
Ano, udělá cokoli, o co ji požádáte.
158
00:09:18,880 --> 00:09:21,400
Ne úplně cokoli.
159
00:09:23,720 --> 00:09:28,480
Ano, pracuje pro mě od roku 2005.
160
00:09:29,920 --> 00:09:32,000
Tedy od roku 2015.
161
00:09:34,960 --> 00:09:35,840
Děkuji.
162
00:09:37,600 --> 00:09:38,440
Sbohem.
163
00:09:38,960 --> 00:09:42,120
Ante, v roce 2015 jsme byli ještě děti.
164
00:09:42,120 --> 00:09:44,880
Promiň. Telefonování
mě strašně znervózňuje.
165
00:09:44,880 --> 00:09:46,600
To neva, díky za snahu.
166
00:09:46,600 --> 00:09:48,800
Můžu ti dát další doporučení.
167
00:09:53,080 --> 00:09:54,160
Volají od Harryho.
168
00:09:55,920 --> 00:09:56,760
Haló?
169
00:09:57,880 --> 00:09:59,400
Jo, u telefonu.
170
00:10:01,680 --> 00:10:05,560
Ano, dobrá rada.
171
00:10:11,080 --> 00:10:12,840
Díky, že jste o mně uvažovali.
172
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
Moc mě to mrzí.
173
00:10:18,840 --> 00:10:21,200
Mám to. Půjdu na zkušební směnu.
174
00:10:26,200 --> 00:10:27,680
Teď je hlavní podezřelý Ant.
175
00:10:28,280 --> 00:10:29,320
Ant? Vážně?
176
00:10:29,960 --> 00:10:31,680
Po vyloučení Sashy a Spidera
177
00:10:31,680 --> 00:10:33,560
mi zbývá moc dalších podezřelých,
178
00:10:33,560 --> 00:10:35,320
vracím se k původnímu seznamu.
179
00:10:35,320 --> 00:10:36,400
První na něm je Ant.
180
00:10:36,400 --> 00:10:39,920
Fajn, čím dřív to s tím
Ptákopsychoušem skončí, tím líp.
181
00:10:39,920 --> 00:10:42,480
Už mě štve, jak mi ničí pověst.
182
00:10:42,480 --> 00:10:44,680
Ani já bych se sebou veřejně nechodila.
183
00:10:44,680 --> 00:10:46,800
Cos zjistila z toho děsnýho vzkazu?
184
00:10:46,800 --> 00:10:47,720
Žádné otisky.
185
00:10:47,720 --> 00:10:50,880
Standardní propiska,
z předchozí stránky se nic nepropsalo.
186
00:10:50,880 --> 00:10:53,800
Je to přímý
a agresivní pokus o zastrašení,
187
00:10:53,800 --> 00:10:55,640
ale udělal jednu zásadní chybu.
188
00:10:55,640 --> 00:10:57,200
Když máme jeho rukopis,
189
00:10:57,200 --> 00:10:59,160
je jen otázkou času, kdy se prozradí.
190
00:10:59,160 --> 00:11:01,680
Jsi génius, Quinni.
191
00:11:01,680 --> 00:11:06,320
Jestli zjistíš, kdo ten psychouš je,
rozkrájím se pro tebe.
192
00:11:07,120 --> 00:11:08,720
Ne, díky. To nemusíš.
193
00:11:08,720 --> 00:11:11,840
Celou noc jsem nespala
a hledala souvislost
194
00:11:11,840 --> 00:11:14,800
mezi demografickými markery
a vzorky písma.
195
00:11:14,800 --> 00:11:16,680
Ukazuje se, že je to na nic.
196
00:11:16,680 --> 00:11:18,400
Na základě genderu to nejde.
197
00:11:18,400 --> 00:11:20,440
Ale přišla jsem na to, co hledat.
198
00:11:20,440 --> 00:11:22,520
Takže jakmile dostanu víc vzorků,
199
00:11:22,520 --> 00:11:23,920
můžu začít vylučovat.
200
00:11:23,920 --> 00:11:26,320
Jenže Ant od šestky na propisku nesáhl.
201
00:11:26,320 --> 00:11:28,400
To je jedna z výzev dobrého detektiva.
202
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
Neortodoxnost v zájmu vyššího dobra.
203
00:11:32,040 --> 00:11:35,360
Tomuhle ti staří chlípníci neodolají.
204
00:11:37,800 --> 00:11:39,480
Nejsou staří ani chlapi.
205
00:11:41,800 --> 00:11:45,880
Den prezentací Ženské asociace
za širší východní Sydney
206
00:11:45,880 --> 00:11:47,800
se koná každý rok.
207
00:11:47,800 --> 00:11:49,080
O čem budete mluvit.
208
00:11:49,080 --> 00:11:52,440
Tyto ženy poskytují
finanční podporu na kampaň
209
00:11:52,440 --> 00:11:55,720
nominovaným předsedům
ze sociálně slabších škol,
210
00:11:55,720 --> 00:11:58,320
aby podpořily budoucí vůdčí typy.
211
00:11:58,320 --> 00:11:59,600
O čem budete mluvit.
212
00:11:59,600 --> 00:12:01,880
Takže networking a protežování.
213
00:12:01,880 --> 00:12:03,320
Ano, díky, Sasho.
214
00:12:03,320 --> 00:12:08,480
Loni každá strana
vybrala přes 1 000 dolarů
215
00:12:08,480 --> 00:12:13,040
a strana, která vybere nejvíc peněz,
216
00:12:13,040 --> 00:12:15,200
tradičně vyhrává volby.
217
00:12:15,200 --> 00:12:17,160
Takže nám prostě dají peníze?
218
00:12:17,160 --> 00:12:19,360
Poslechnou si vaše předvolební sliby
219
00:12:19,360 --> 00:12:21,840
a budou-li znít smysluplně,
220
00:12:21,840 --> 00:12:25,600
věnují vaší kampani nějaké peníze.
221
00:12:25,600 --> 00:12:26,720
Půjdeme?
222
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
Hele, Miss.
223
00:12:31,760 --> 00:12:32,800
Sledujte, dámy,
224
00:12:34,360 --> 00:12:36,480
jak to těm MILFkám natřu.
225
00:12:36,480 --> 00:12:38,520
Ať neuklouznete na tělesných šťávách.
226
00:12:38,520 --> 00:12:41,560
Jsi jak zdivočelá kočka.
A tvoje rysí rysy to nezmění.
227
00:12:42,120 --> 00:12:43,520
Fajn. Co tohle?
228
00:12:43,520 --> 00:12:45,880
Jestli se vám podaří vybrat víc,
229
00:12:45,880 --> 00:12:47,960
- odstoupím z voleb.
- Platí.
230
00:12:47,960 --> 00:12:49,000
A co za to?
231
00:12:49,000 --> 00:12:51,040
Můžeš mi vyhulit, já neprohraju.
232
00:12:52,480 --> 00:12:53,440
Tak platí.
233
00:12:55,200 --> 00:12:57,720
Počkat, k čemu jsem se to vlastně upsala?
234
00:12:59,520 --> 00:13:00,840
Neprohraj.
235
00:13:11,440 --> 00:13:12,880
- Ahoj.
- Čau.
236
00:13:12,880 --> 00:13:14,920
Dík, že sis udělal čas.
237
00:13:14,920 --> 00:13:16,000
Jasně.
238
00:13:18,560 --> 00:13:21,800
Promiň, že jsem ti nezavolal, potom...
239
00:13:21,800 --> 00:13:25,440
Co ses stavil u mě v práci
a celou noc mi motal hlavu?
240
00:13:25,440 --> 00:13:26,360
Jo.
241
00:13:27,280 --> 00:13:29,960
Nebylo to fér. Vím to, ale...
242
00:13:31,840 --> 00:13:34,840
Tohle všechno je pro mě nové.
Nejsem proti, to ne.
243
00:13:34,840 --> 00:13:36,400
Já taky nejsem proti.
244
00:13:39,160 --> 00:13:43,280
Nechceš zkusit, jak se to vyvine?
245
00:13:48,360 --> 00:13:52,200
Měl bys vědět, že já a Amerie...
246
00:13:52,840 --> 00:13:54,120
Nejsme „spolu“,
247
00:13:54,720 --> 00:13:58,160
ale zároveň nejsme ani od sebe.
248
00:14:03,280 --> 00:14:04,120
Aha.
249
00:14:05,400 --> 00:14:07,040
Takže o to jde.
250
00:14:09,240 --> 00:14:10,120
Dobře.
251
00:14:12,240 --> 00:14:14,600
Nechci se do ničeho míchat.
252
00:14:14,600 --> 00:14:16,360
Ne, je to fér. Jo.
253
00:14:16,360 --> 00:14:19,840
No, pořád... Snažím se to vyřešit, ale...
254
00:14:19,840 --> 00:14:21,000
Ještě to nemáš.
255
00:14:25,120 --> 00:14:27,120
V pohodě. Chápu to.
256
00:14:29,120 --> 00:14:30,720
Tak se uvidíme později.
257
00:14:32,160 --> 00:14:33,240
Jo.
258
00:14:37,720 --> 00:14:38,560
Kurva.
259
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
Připadá vám, že jste se zasekli?
260
00:14:43,600 --> 00:14:45,800
Brání vám váš starý život?
261
00:14:45,800 --> 00:14:48,800
Přejete si stát se
nejlepší verzí sebe samých?
262
00:14:48,800 --> 00:14:50,480
Takovou, která vás nadchne,
263
00:14:50,480 --> 00:14:52,760
abyste podnikli vše, co život nabízí?
264
00:14:52,760 --> 00:14:56,520
No, začátek je jen na vás
a můžete se do toho pustit už dnes.
265
00:14:56,520 --> 00:14:59,040
Přesně tak. Mluvím právě k vám.
266
00:14:59,040 --> 00:15:00,720
Vím, co si myslíte.
267
00:15:00,720 --> 00:15:02,640
Kde mám začít?
268
00:15:02,640 --> 00:15:06,480
Inu, kde je vůle, tam je cesta.
269
00:15:07,120 --> 00:15:10,560
Dejte vale zklamání, dejte vale studu
270
00:15:10,680 --> 00:15:13,600
a přivítejte své zbrusu nové já.
271
00:15:13,600 --> 00:15:15,600
Vezměte osud do svých rukou.
272
00:15:15,600 --> 00:15:19,640
Máte moc vše restartovat a začít od nuly.
273
00:15:19,640 --> 00:15:23,200
Zapomeňte na vše,
co víte, vše, čím jste byli,
274
00:15:23,200 --> 00:15:26,880
hoďte svou minulost za hlavu
a myslete pouze na budoucnost.
275
00:15:32,760 --> 00:15:34,040
Superbruska.
276
00:15:34,600 --> 00:15:38,440
Tato jedinečná řezbářská pomůcka,
navržená předními odborníky,
277
00:15:38,440 --> 00:15:40,800
- může být vaše za pouhých...
- Ztichni.
278
00:16:02,080 --> 00:16:03,360
To ne.
279
00:16:06,680 --> 00:16:07,640
Co myslíš?
280
00:16:12,960 --> 00:16:13,800
Seru na to.
281
00:16:28,720 --> 00:16:30,240
Odpočívej v očistci.
282
00:16:31,640 --> 00:16:32,480
Tak jo.
283
00:16:34,360 --> 00:16:37,000
Missy, vyplivni tu žvýkačku.
Slyším tě až sem.
284
00:16:38,840 --> 00:16:42,840
Takže. Všichni se chovejte přirozeně,
285
00:16:43,760 --> 00:16:45,680
ale ne jako normálně.
286
00:16:46,800 --> 00:16:47,720
Jde se na to.
287
00:16:52,760 --> 00:16:53,680
Pěkný.
288
00:16:54,480 --> 00:16:55,360
Sklapni.
289
00:17:07,680 --> 00:17:08,840
Copak to tu máme?
290
00:17:10,280 --> 00:17:12,960
Mají tu ty malé sendviče bez kůrky.
291
00:17:12,960 --> 00:17:14,000
Nějaké tipy?
292
00:17:14,480 --> 00:17:17,280
V průzkumech zaostávám,
peníze by se mi šikly.
293
00:17:17,280 --> 00:17:21,760
Amerie, určitě přijdeš na to,
jak využít svůj obvyklý šarm.
294
00:17:22,319 --> 00:17:23,880
- Jdi se seznamovat.
- Já...
295
00:17:23,880 --> 00:17:25,880
Běž.
296
00:17:32,680 --> 00:17:33,840
Moc pěkný outfit.
297
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
Díky.
298
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
Jsem Amerie a moje kampaň je...
299
00:17:38,920 --> 00:17:41,000
Prosím tě, hned tě přeruším.
300
00:17:41,000 --> 00:17:42,240
Chodila jsem k vám
301
00:17:42,240 --> 00:17:45,200
a nezajímají mě věci
jako rozbitý dávkovač mýdla.
302
00:17:45,840 --> 00:17:47,080
Chci drby.
303
00:17:48,360 --> 00:17:49,400
No tak, spusť.
304
00:17:50,560 --> 00:17:53,040
Tuhle akci pořádáte osm let,
305
00:17:53,040 --> 00:17:56,040
takže jste s ní začala
v kolika? Ve 20? V 21?
306
00:17:56,760 --> 00:17:59,680
Nech toho. Moje dcera je tvoje vrstevnice.
307
00:17:59,680 --> 00:18:00,920
Jak to dělá?
308
00:18:00,920 --> 00:18:04,120
Když otevřu pusu já,
pokaždý mě jen sjedou pohledem.
309
00:18:04,120 --> 00:18:07,080
Asi vám klepá na dveře
zástup roztoužených teenagerů.
310
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
Jestli je chcete odpálkovat, zavolejte.
311
00:18:09,280 --> 00:18:10,760
O to se stará manžel.
312
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
Vdaná?
313
00:18:11,760 --> 00:18:14,280
To je nůž do srdce.
314
00:18:15,840 --> 00:18:16,680
Kašlu na to.
315
00:18:16,680 --> 00:18:18,760
Jestli chce hrát nefér, já budu taky.
316
00:18:21,320 --> 00:18:23,240
Užíváte si Spencerovu společnost?
317
00:18:23,240 --> 00:18:26,320
Ví, jak uvést ženu do rozpaků.
To se mu musí nechat.
318
00:18:26,840 --> 00:18:28,520
To je jeho specialita.
319
00:18:28,520 --> 00:18:31,480
Cože jsi to předtím říkal, Spidere? Že to...
320
00:18:32,520 --> 00:18:34,600
těm MILFkám natřeš?
321
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
Mám ti přinést mop?
322
00:18:39,480 --> 00:18:42,520
Omluvte mě. Chtějí se mnou mluvit tamhle.
323
00:18:45,120 --> 00:18:45,960
Podpásovka.
324
00:18:45,960 --> 00:18:48,200
Funguje jenom na ubožáky.
325
00:18:58,240 --> 00:19:02,000
{\an8}VZTEK
326
00:19:02,920 --> 00:19:07,160
{\an8}CASH – DÁM SE DOHROMADY, ZÍTRA
327
00:19:08,560 --> 00:19:15,520
{\an8}VZTEK
328
00:19:45,360 --> 00:19:48,480
Ani se ho na to nemůžu zeptat,
protože to je nezávazný.
329
00:19:49,160 --> 00:19:52,320
Možná je to tou trojkou.
Třeba ho teď já samotná
330
00:19:52,320 --> 00:19:53,920
nudím, nebo...
331
00:19:53,920 --> 00:19:56,280
Ta trojka byla s tebou a jinou holkou?
332
00:19:56,280 --> 00:19:59,240
S mojí nejlepší kámoškou a jejím přítelem.
333
00:19:59,840 --> 00:20:01,560
A na poslední rande vzal Ronalda.
334
00:20:01,560 --> 00:20:03,920
- Rowana.
- Rowan vám naboural rande
335
00:20:04,800 --> 00:20:08,160
a Malakai s ním strávil
hodiny v jedné místnosti,
336
00:20:08,160 --> 00:20:11,280
pak jste měli mít sex, ale nedopadlo to.
337
00:20:12,280 --> 00:20:13,640
Co tím chcete říct?
338
00:20:14,520 --> 00:20:17,560
Podle mě by Malakai mohl být gay.
339
00:20:18,760 --> 00:20:20,440
To ne.
340
00:20:21,040 --> 00:20:23,040
Malakai není gay.
341
00:20:23,040 --> 00:20:25,760
To bych věděla. Spali jsme spolu.
342
00:20:35,720 --> 00:20:37,800
{\an8}5 $ – TACO NEBO PÁREK V ROHLÍKU
343
00:20:55,120 --> 00:20:56,320
Co to bude?
344
00:21:12,040 --> 00:21:13,720
Kreténe!
345
00:21:15,960 --> 00:21:20,000
To je nějakej kundoboreckej rituál,
nebo máš problém?
346
00:21:23,360 --> 00:21:25,400
Tak co je?
347
00:21:26,360 --> 00:21:27,200
Nic se nestalo.
348
00:21:27,200 --> 00:21:30,280
To neříkám.
Cukáš sebou víc než fretka na papíru.
349
00:21:31,600 --> 00:21:32,440
Co je?
350
00:21:34,600 --> 00:21:37,880
No... Existuje pravidlo, ne?
351
00:21:37,880 --> 00:21:42,080
Jako že když je někdo queer,
neodhaluješ jeho sexuální identitu.
352
00:21:42,080 --> 00:21:44,920
Jako pravidlo slušnýho chování?
353
00:21:44,920 --> 00:21:45,840
Jo.
354
00:21:46,880 --> 00:21:47,720
Proč?
355
00:21:51,000 --> 00:21:53,560
Myslím, že se mi možná...
356
00:21:55,880 --> 00:21:57,840
líbí Rowan.
357
00:21:57,840 --> 00:21:59,360
Bože můj. Já to věděl*a.
358
00:21:59,360 --> 00:22:02,800
Promiň. Po tý trojce jsem myslel*a,
že jsi spíš kurevník,
359
00:22:03,360 --> 00:22:06,960
ale tvůj vkus se ubírá
spíš cestou venkova.
360
00:22:07,520 --> 00:22:11,080
Zastav mě, než začnu
vtipkovat o koňským penisu, ten kluk...
361
00:22:11,080 --> 00:22:13,800
- Darren. Prosím.
- Promiň. Jo. poslouchám tě.
362
00:22:13,800 --> 00:22:17,160
Jsem s tebou.
Jsi krásný, nemáš se za co stydět,
363
00:22:17,160 --> 00:22:18,440
bla, bla, bla.
364
00:22:18,440 --> 00:22:20,800
Dneska jsou queer fakt všichni.
365
00:22:22,280 --> 00:22:25,240
Vím, že ti to tím neusnadním,
366
00:22:25,240 --> 00:22:28,120
ale... jsem na tebe hrdý*á.
367
00:22:29,640 --> 00:22:30,640
Vážně.
368
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
No...
369
00:22:36,520 --> 00:22:38,480
Nejsem gay.
370
00:22:39,120 --> 00:22:40,280
To si nemyslím.
371
00:22:41,160 --> 00:22:45,240
Pořád mi na Amerii
hodně záleží a sex s ní je fakt...
372
00:22:45,240 --> 00:22:46,600
- Promiň.
- Dobrý, dost.
373
00:22:46,600 --> 00:22:48,360
Takže jsi...
374
00:22:49,080 --> 00:22:50,160
Zmatenej?
375
00:22:52,400 --> 00:22:55,280
V pasti. Otrávenej.
376
00:22:55,280 --> 00:22:57,520
Myslel*a jsem domina nebo subka, ale neva.
377
00:22:57,520 --> 00:23:01,520
Mám pocit, že to s Amerií
konečně máme vyřešený a...
378
00:23:03,040 --> 00:23:03,920
Prostě...
379
00:23:06,280 --> 00:23:07,720
Nechci jí ublížit.
380
00:23:09,480 --> 00:23:12,160
Nemůžeš skrývat,
kdo jsi, abys chránil ostatní.
381
00:23:14,320 --> 00:23:17,520
Proto jsi to s ní
chtěl brát nezávazně, viď?
382
00:23:19,680 --> 00:23:22,280
Věci se změnily
383
00:23:22,280 --> 00:23:24,920
a to je v pořádku, takovej je život.
384
00:23:24,920 --> 00:23:27,720
Ale když budeš dělat, že se nic nezměnilo,
385
00:23:29,160 --> 00:23:31,240
pak si Amerie bude myslet, že je blázen,
386
00:23:31,240 --> 00:23:34,400
a já tohle pololetí nechci
svojí nejlepší kámošce
387
00:23:34,400 --> 00:23:36,040
vysvětlovat, že není.
388
00:23:37,920 --> 00:23:39,520
Co když mě bude nenávidět?
389
00:23:41,640 --> 00:23:45,000
Jestli před ní musíš tajit
něco tak důležitýho,
390
00:23:46,160 --> 00:23:47,480
o čem to vypovídá?
391
00:23:54,960 --> 00:23:58,040
I KUNDY SE MŮŽOU ZMĚNIT
392
00:24:03,640 --> 00:24:05,160
Jeď, hochu.
393
00:24:06,280 --> 00:24:07,400
Kruci. Promiň, Darren.
394
00:24:08,720 --> 00:24:12,240
Ahoj. Co je?
395
00:24:13,280 --> 00:24:16,000
Nevěřil bys, co teď na naší škole
396
00:24:16,000 --> 00:24:18,840
probíhá za dramata.
397
00:24:18,840 --> 00:24:20,000
Jak se máš ty?
398
00:24:20,000 --> 00:24:21,480
Dobře. Jo, já...
399
00:24:21,480 --> 00:24:24,720
Dělám si pořádek ve věcech.
Co se tam děje?
400
00:24:24,720 --> 00:24:26,560
Spíš co se neděje.
401
00:24:26,560 --> 00:24:28,040
Tak co se neděje.
402
00:24:28,040 --> 00:24:29,280
Drásá mě to,
403
00:24:29,920 --> 00:24:33,480
ale kvůli utajení ti to
teď nemůžu říct, ale věř mi,
404
00:24:33,480 --> 00:24:34,640
je to fakt něco.
405
00:24:36,720 --> 00:24:38,440
Guantanamo Bay zase začíná.
406
00:24:38,440 --> 00:24:41,520
Moc si to beze mě neužívej.
Miluju tě. Čau.
407
00:24:42,280 --> 00:24:45,160
Dobře. Já tebe taky. Pá.
A ty se moc nebav beze mě.
408
00:24:47,880 --> 00:24:49,640
Bez finančního zainteresování
409
00:24:49,640 --> 00:24:54,200
jsou to jen řeči,
a řeči ekonomickou nerovnost nespraví.
410
00:24:54,200 --> 00:24:57,520
Vy mladí jste dnes
tak politicky uvědomělí.
411
00:24:57,520 --> 00:24:58,560
To se mi líbí.
412
00:24:59,440 --> 00:25:01,040
Nerad ruším, dámy,
413
00:25:01,040 --> 00:25:03,880
ale neviděly jste někoho se žvýkačkou?
414
00:25:03,880 --> 00:25:05,960
Víte, zaútočili na krále Karla.
415
00:25:05,960 --> 00:25:07,880
Na jeho portrétu je žvejka.
416
00:25:07,880 --> 00:25:09,680
Panebože.
417
00:25:10,160 --> 00:25:12,720
Za mých časů jsme
královskou rodinu respektovali.
418
00:25:12,720 --> 00:25:15,600
Vždyť Karel bojuje za životní prostředí.
419
00:25:15,600 --> 00:25:17,360
Ano, a je to filantrop.
420
00:25:17,360 --> 00:25:19,160
Ano, a kolonista.
421
00:25:19,160 --> 00:25:21,160
A víte co?
422
00:25:21,160 --> 00:25:25,600
Celá jeho rodina je banda incestních,
imperialistických daňových upírů
423
00:25:25,600 --> 00:25:28,880
a fakt, že ještě nešli od válu,
je válečný zločin.
424
00:25:28,880 --> 00:25:30,720
- Vezmi si jmenovku.
- Promiň.
425
00:25:31,400 --> 00:25:32,360
Vážně?
426
00:25:37,920 --> 00:25:40,080
Ne. Celé jméno. Tohle je formální akce.
427
00:25:47,160 --> 00:25:48,720
Vlastně, nikdo ji nemá,
428
00:25:48,720 --> 00:25:51,080
takže ji ekologicky zlikviduju. Děkuju.
429
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
Neshodují se.
430
00:25:58,280 --> 00:25:59,680
Řekla jsem to jméno špatně?
431
00:25:59,680 --> 00:26:00,920
Ano, já vím,
432
00:26:01,520 --> 00:26:06,200
ale dlouhodobý přínos implementace
bezodpadové strategie ve školní jídelně
433
00:26:06,200 --> 00:26:08,320
převýší náklady.
434
00:26:08,320 --> 00:26:09,920
Deset minut. Díky, Sasho.
435
00:26:10,680 --> 00:26:12,800
Promiňte, že ruším, ale končíme.
436
00:26:12,800 --> 00:26:15,400
Vidím, že vedete
produktivní rozhovor. Skvěle.
437
00:26:15,400 --> 00:26:17,640
Co když to znamená, že jsem experiment?
438
00:26:17,640 --> 00:26:20,200
Nebo hůř. Co když ho držím zkrátka?
439
00:26:20,200 --> 00:26:22,600
Mažu svou existencí jeho queer identitu?
440
00:26:22,600 --> 00:26:24,680
To nezjistíš, dokud se ho nezeptáš.
441
00:26:24,680 --> 00:26:25,600
Panebože.
442
00:26:26,080 --> 00:26:27,800
Celý den jsem probírala Malakaie,
443
00:26:27,800 --> 00:26:30,040
a teď přijdu o něj i o předsednictví.
444
00:26:30,040 --> 00:26:32,400
To ne. Bude z tebe skvělá předsedkyně.
445
00:26:32,400 --> 00:26:34,560
- Takže mou kampaň podpoříte?
- Ráda bych.
446
00:26:34,560 --> 00:26:36,280
Ráda bych, ale jsem švorc.
447
00:26:36,280 --> 00:26:39,440
Šla jsem sem se Sue jen kvůli šáňu.
448
00:26:40,560 --> 00:26:42,000
Nenech mě volat Drazicovi.
449
00:26:42,000 --> 00:26:44,280
Říkala jsem ti, že mi tuhle volal?
450
00:26:44,280 --> 00:26:47,840
...ptát se na jejich mužství
v bezpečném prostředí.
451
00:26:47,840 --> 00:26:49,240
Bezpečném prostředí?
452
00:26:49,800 --> 00:26:53,320
Říká student,
který křivě obvinil učitelku,
453
00:26:53,320 --> 00:26:55,080
a ta málem dostala padáka?
454
00:26:55,080 --> 00:26:56,200
Bože!
455
00:26:57,880 --> 00:27:01,320
Jo, máš pravdu, Missy, a víš co? Děkuju.
456
00:27:01,320 --> 00:27:03,400
Děkuju, žes na to upozornila.
457
00:27:03,400 --> 00:27:05,320
A přiznávám, že jsem se...
458
00:27:05,320 --> 00:27:06,600
zachoval špatně
459
00:27:06,600 --> 00:27:11,920
a přitom jsem ublížil
chudince nevinné učitelce,
460
00:27:11,920 --> 00:27:17,120
ale jako někdo, kdo spoustu věcí zpackal,
461
00:27:18,520 --> 00:27:22,600
bych se z toho spolu
s ostatními mladými muži rád zodpovídal
462
00:27:23,520 --> 00:27:25,720
a rád bych se stal lepším člověkem.
463
00:27:25,720 --> 00:27:26,920
- Ano.
- Ano.
464
00:27:26,920 --> 00:27:30,560
O tom moje kampaň vlastně je.
465
00:27:30,560 --> 00:27:33,480
Chci mladým mužům pomoct dozrát,
466
00:27:33,960 --> 00:27:36,080
aby nedělali ty samé chyby.
467
00:27:36,920 --> 00:27:41,040
Dokážeme to, ale jen s vaší pomocí.
468
00:27:42,400 --> 00:27:43,960
Žádná jiná možnost není.
469
00:27:44,640 --> 00:27:45,960
Musíme se polepšit.
470
00:27:49,160 --> 00:27:51,680
Děkuji.
471
00:27:55,320 --> 00:27:57,040
Čau, kolik peněz jste vybraly?
472
00:27:57,040 --> 00:27:59,640
- Co jste s Malakaiem a Dustym dělali?
- Cože?
473
00:27:59,640 --> 00:28:00,840
Ta trojka, povídej.
474
00:28:00,840 --> 00:28:03,960
Jak jste to přesně dělali?
Na střídačku, nebo...
475
00:28:05,640 --> 00:28:06,520
No...
476
00:28:07,080 --> 00:28:11,640
Tak nějak každej s každým. Proč?
477
00:28:11,640 --> 00:28:12,880
Já si představovala...
478
00:28:12,880 --> 00:28:16,120
Ne jako opravdu,
ale že kluci byli na obou koncích.
479
00:28:16,120 --> 00:28:20,080
Ne, dělali to i spolu.
480
00:28:20,560 --> 00:28:22,080
Bylo to dost ostrý.
481
00:28:22,920 --> 00:28:23,760
Je mi líto.
482
00:28:24,600 --> 00:28:26,080
Malakai je možná gay.
483
00:28:27,960 --> 00:28:29,800
Nebo bi, pansexuál nebo bůhvíco.
484
00:28:29,800 --> 00:28:32,480
Musím to okamžitě zjistit.
Musím se ho zeptat.
485
00:28:32,480 --> 00:28:35,680
A co to, že budete v klidu,
dáte si prostor?
486
00:28:35,680 --> 00:28:37,640
Zeptám se ho v klidu.
487
00:28:40,120 --> 00:28:42,120
Ahoj, můžeme si promluvit?
488
00:28:42,120 --> 00:28:45,840
Jo. Vlastně ne, promiň. Musím běžet.
489
00:28:45,840 --> 00:28:46,920
Můžu jít s tebou.
490
00:28:46,920 --> 00:28:49,080
Ne, ale promluvíme si později.
491
00:28:49,080 --> 00:28:51,720
Nevadí. Taky musím běžet.
492
00:28:51,720 --> 00:28:53,120
Kvůli kampani. Quinni!
493
00:28:53,120 --> 00:28:55,760
Nemusíš být taková ta pohodářka,
494
00:28:55,760 --> 00:28:57,960
co dělá, že má ráda nezávazný vztahy.
495
00:28:57,960 --> 00:29:01,160
Strč si ty kecy do prdele,
nebo tam máš taky zavřeno?
496
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
Rozebírá moji prdel?
497
00:29:04,520 --> 00:29:06,800
- Jsi v pohodě?
- Lepší to být nemůže.
498
00:29:07,360 --> 00:29:09,160
Nemáš dneska šichtu U Harryho?
499
00:29:09,640 --> 00:29:12,600
Jo, asi bych měla jít.
500
00:29:13,160 --> 00:29:15,400
Já taky. Určitě jsi v pohodě?
501
00:29:15,400 --> 00:29:16,920
Naprosto. Jo.
502
00:29:16,920 --> 00:29:18,080
Příjemnou práci.
503
00:29:19,880 --> 00:29:20,720
Dobře.
504
00:29:20,720 --> 00:29:22,600
- Tak jo.
- Leťte, berušky.
505
00:29:23,840 --> 00:29:26,720
- Co v rámci kampaně teď?
- K hrobu pocitů!
506
00:29:26,720 --> 00:29:27,640
Dobře.
507
00:29:33,640 --> 00:29:35,840
Cashi.
508
00:29:37,920 --> 00:29:40,080
Cashíčku.
509
00:29:47,640 --> 00:29:48,720
Jsi doma, brácho?
510
00:29:59,000 --> 00:30:00,320
Stejně mi neutečeš.
511
00:30:10,320 --> 00:30:16,920
U HARRYHO
512
00:30:19,360 --> 00:30:21,360
- Je tu Darren?
- Neumíš číst?
513
00:30:21,360 --> 00:30:24,120
CHULIGÁNŮM VSTUP ZAKÁZÁN
514
00:30:24,120 --> 00:30:25,880
On už není chuligán.
515
00:30:26,720 --> 00:30:27,960
A co teda?
516
00:30:32,160 --> 00:30:33,880
Říkal jsem, že končím až v deset.
517
00:30:33,880 --> 00:30:36,280
Jo. Můžu tu na tebe počkat.
518
00:30:39,520 --> 00:30:41,840
- Měls říct, že dorazíš.
- Proč?
519
00:30:46,960 --> 00:30:49,120
Co? Zkušební směna.
520
00:31:07,720 --> 00:31:09,640
To je na nic. Žádnej není jeho.
521
00:31:09,640 --> 00:31:12,760
„Na nic?“ Víš, kolik lidí dneska vyškrtnu?
522
00:31:12,760 --> 00:31:14,960
Získávání důkazů bez povolení je neetický,
523
00:31:14,960 --> 00:31:17,320
ale využiju to k vyloučení,
ne k odsouzení.
524
00:31:17,320 --> 00:31:19,080
Já věděla, že je to blbej nápad.
525
00:31:24,920 --> 00:31:27,760
ZAPOMENOUT NA AMERII
526
00:31:36,640 --> 00:31:37,960
Quinni, odcházíme.
527
00:31:37,960 --> 00:31:40,320
- Ale já to musím zapsat.
- Jdeme!
528
00:31:41,200 --> 00:31:43,240
Musíme zahladit stopy.
529
00:31:43,240 --> 00:31:45,360
To tě Sherlock Holmes nic nenaučil?
530
00:31:49,400 --> 00:31:50,920
Bylo to od Malakaie?
531
00:31:50,920 --> 00:31:52,120
Co myslíš?
532
00:31:56,040 --> 00:31:57,360
A co tam napsal?
533
00:31:58,760 --> 00:32:01,120
Amerie, vrať se!
534
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Jak je?
535
00:32:22,280 --> 00:32:23,240
Fajn.
536
00:32:27,160 --> 00:32:28,040
Díky.
537
00:32:29,200 --> 00:32:31,560
Díky, žes tu žalobu stáhla.
538
00:32:32,720 --> 00:32:33,800
Ne kvůli tobě.
539
00:32:36,840 --> 00:32:38,520
Vídáš se s ním ještě?
540
00:32:39,080 --> 00:32:40,080
Proboha, ne.
541
00:32:43,080 --> 00:32:45,400
Přijde mi, že jeho je těžký se zbavit.
542
00:32:49,240 --> 00:32:50,240
Harper, já...
543
00:32:52,400 --> 00:32:55,000
Omlouvám se za to,
co se tehdy v noci stalo.
544
00:32:56,080 --> 00:32:57,720
Mrzí mě, že jsem takovej srab.
545
00:32:57,720 --> 00:33:00,960
Měl jsem jim zabránit,
aby tě do toho auta strčili.
546
00:33:00,960 --> 00:33:03,000
Měl jsem vykopnout okýnka.
547
00:33:05,000 --> 00:33:07,120
Mrzí mě to. Jsem pošahanec.
548
00:33:07,120 --> 00:33:08,200
To neříkej.
549
00:33:12,440 --> 00:33:13,520
Já tě z toho neviním.
550
00:33:14,760 --> 00:33:16,120
Nikdy jsem tě nevinila.
551
00:33:16,840 --> 00:33:17,680
Ale...
552
00:33:19,120 --> 00:33:21,440
Ani ti to nebudu ulehčovat.
553
00:33:23,240 --> 00:33:24,440
Protože to byl horor.
554
00:33:26,960 --> 00:33:29,520
Bylo to fakt na hovno.
555
00:33:39,560 --> 00:33:41,360
Kdy se vrátíš do školy?
556
00:33:42,240 --> 00:33:43,440
Nevrátím.
557
00:33:43,440 --> 00:33:44,440
Proč?
558
00:33:44,960 --> 00:33:47,480
Není to dobrej nápad.
559
00:33:47,480 --> 00:33:49,160
Říká kdo?
560
00:33:54,040 --> 00:33:54,960
Hele,
561
00:33:55,760 --> 00:33:59,040
neříkej to Darren,
ale už jsem se ptal Woodsy,
562
00:33:59,040 --> 00:34:00,880
jestli se můžu vrátit, a odmítla.
563
00:34:00,880 --> 00:34:02,240
To je blbost.
564
00:34:02,240 --> 00:34:04,480
Ne, já to chápu. To je v poho.
565
00:34:04,480 --> 00:34:07,280
Chce tam mít bezpečno a tak.
566
00:34:07,280 --> 00:34:08,200
Cashi.
567
00:34:08,200 --> 00:34:11,640
Takže si hledám práci.
568
00:34:13,320 --> 00:34:15,000
Máte tu místo ještě pro mě?
569
00:34:15,000 --> 00:34:17,800
Darren, ty sis usmažil*a tanga?
570
00:34:17,800 --> 00:34:19,000
Byla to nehoda.
571
00:34:19,000 --> 00:34:22,199
- To je tenhle měsíc popáté!
- Jo, je to tu fajn.
572
00:34:22,199 --> 00:34:25,159
Na Darren si už dneska
stěžovali tři zákazníci.
573
00:34:25,159 --> 00:34:28,000
Jo... To mě nepřekvapuje.
574
00:34:30,159 --> 00:34:31,920
Plat tu není nic moc, ale...
575
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
Táta mi toho moc nenechal.
576
00:34:37,760 --> 00:34:40,719
Chci si našetřit na vlastní bydlení.
577
00:34:43,600 --> 00:34:45,000
Je to šílený,
578
00:34:47,159 --> 00:34:49,199
jak rychle se život může změnit.
579
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
Jo.
580
00:34:52,880 --> 00:34:57,199
Jo, v jednu chvíli se chystáš k maturitě,
581
00:34:57,199 --> 00:35:00,719
a než se otočíš, jsi jen další loser.
582
00:35:00,719 --> 00:35:02,360
Ty nejsi loser.
583
00:35:04,240 --> 00:35:06,120
Tak proč mám na sobě tohle?
584
00:35:38,320 --> 00:35:39,680
Vím, že to chceš.
585
00:35:43,320 --> 00:35:44,680
Chci tvoje šťávy.
586
00:36:03,080 --> 00:36:04,120
No kurva!
587
00:36:08,880 --> 00:36:10,640
Jo, dobře.
588
00:36:10,640 --> 00:36:13,720
Na první parkování
na zpátečku to není zlé.
589
00:36:13,720 --> 00:36:16,520
- Popojela jsem asi sedmkrát.
- To je jedno.
590
00:36:16,520 --> 00:36:18,800
Tak jo. Objeď blok.
591
00:36:19,920 --> 00:36:20,800
Hej! Zastav!
592
00:36:21,920 --> 00:36:24,360
Co jsem ti říkala o kontrole přes rameno?
593
00:36:24,360 --> 00:36:26,760
Mohly jsme vjet mezi protijedoucí auta.
594
00:36:26,760 --> 00:36:28,320
Jaký auta?
595
00:36:28,800 --> 00:36:30,520
Řízení závisí na vybudování
596
00:36:30,520 --> 00:36:32,600
- zdravých návyků.
- Zdravých návyků.
597
00:36:32,600 --> 00:36:34,040
- Přesně tak.
- Jo.
598
00:36:37,480 --> 00:36:38,840
Proč to děláte?
599
00:36:40,000 --> 00:36:44,120
Když můžu na silnici přispět aspoň
k jednomu kompetentnějšímu řidiči
600
00:36:44,120 --> 00:36:46,680
oproti méně kompetentnímu,
601
00:36:46,680 --> 00:36:48,280
udělá mi to velkou radost.
602
00:36:48,280 --> 00:36:49,880
Ne, myslím proč já.
603
00:36:50,840 --> 00:36:52,480
Mohla byste ležet v posteli,
604
00:36:52,480 --> 00:36:54,280
ale učíte mě tu rozjezdy,
605
00:36:54,280 --> 00:36:56,440
i když asi vždycky budu řídit automat.
606
00:36:57,000 --> 00:37:00,040
Možná tě to překvapí,
ale záleží mi na vás studentech.
607
00:37:00,040 --> 00:37:01,360
Nemůžu v noci spát,
608
00:37:01,360 --> 00:37:04,640
když jeden z vás
za mého ředitelování sejde z cesty.
609
00:37:04,640 --> 00:37:05,880
A co Cash?
610
00:37:08,360 --> 00:37:12,840
Myslím, že není vhodné,
abychom spolu probíraly ostatní studenty.
611
00:37:12,840 --> 00:37:14,600
Vím, že pár věcí podělal,
612
00:37:14,600 --> 00:37:18,400
ale když ho necháte sejít z cesty,
bude jich víc.
613
00:37:22,640 --> 00:37:26,240
Dobře, objeďme ten blok.
614
00:37:29,240 --> 00:37:31,360
Dobře, mohlo tam být dítě.
615
00:37:31,360 --> 00:37:32,720
Zachránily jsme život.
616
00:37:33,720 --> 00:37:34,600
Dobrá práce.
617
00:37:36,080 --> 00:37:37,880
Překontrolovala jsem písmo.
618
00:37:37,880 --> 00:37:40,440
Ani jedna shoda.
Ptákopsychouš není kundoborec.
619
00:37:40,440 --> 00:37:42,920
Už jsem blízko. Cítím to.
620
00:37:42,920 --> 00:37:44,200
Mám husí kůži.
621
00:37:44,200 --> 00:37:49,600
Nechcete se podělit
o něco na téma stud a fantazie?
622
00:37:51,480 --> 00:37:53,520
Co když se mi nelíbí, co cítím?
623
00:37:53,520 --> 00:37:54,680
To je normální.
624
00:37:54,680 --> 00:37:57,680
Naše pocity ne vždy odrážejí to,
kým chceme být.
625
00:37:57,680 --> 00:38:02,440
Jo, občas mám sexuální sny
o dinosauřici Dorothy.
626
00:38:03,160 --> 00:38:06,360
Ráda bych tu dinosauřici obskočila.
627
00:38:06,360 --> 00:38:09,480
To je výborný příklad.
628
00:38:09,480 --> 00:38:12,600
Spoustu lidí lákají věci,
které by jiným přišly nechutné.
629
00:38:12,600 --> 00:38:16,600
Dobře. A co když něco začne jako fantazie,
630
00:38:17,280 --> 00:38:20,280
ale pak na to musíte pořád myslet,
631
00:38:20,280 --> 00:38:23,480
a najednou to chcete
i ve skutečným životě,
632
00:38:23,480 --> 00:38:26,400
protože vám přijde, že už se to stalo.
633
00:38:26,400 --> 00:38:28,760
A pak to nemůžete pustit z hlavy,
634
00:38:28,760 --> 00:38:32,480
až se z toho stane něco,
na co už nechcete ani pomyslet.
635
00:38:34,440 --> 00:38:36,360
Panebože, pokračuj.
636
00:38:36,360 --> 00:38:37,280
Chápu.
637
00:38:37,280 --> 00:38:39,920
Mozek funguje divně a často nás překvapí.
638
00:38:39,920 --> 00:38:42,480
Ale jen proto, že jsi na něco pomyslela,
639
00:38:42,480 --> 00:38:44,080
to nemusíš provést.
640
00:38:44,080 --> 00:38:47,840
Ale taky může stát za to,
zjistit, proč se za to stydíš.
641
00:38:47,840 --> 00:38:50,200
Změnit fantazii v realitu může být zdravé,
642
00:38:50,200 --> 00:38:53,000
je-li to konsensuální,
legální a nikomu to neublíží.
643
00:39:07,440 --> 00:39:08,440
Hele ho!
644
00:39:09,680 --> 00:39:12,040
Co je, kámo? Vyhýbáš se mi?
645
00:39:12,040 --> 00:39:15,480
Ne, jen se nechci
dostat do průseru. Znáš babičku.
646
00:39:16,560 --> 00:39:17,520
To jo.
647
00:39:21,960 --> 00:39:26,840
Zastřihování keřů se mi
ale sere do byznysu.
648
00:39:27,400 --> 00:39:29,720
Je načase, aby ses vrátil, kam patříš.
649
00:39:29,720 --> 00:39:31,760
Jsme po uši ve sračkách.
650
00:39:31,760 --> 00:39:34,760
Dlužím jim, takže ty dlužíš mně.
651
00:39:35,640 --> 00:39:37,280
Nech ho, Michaele Coopere.
652
00:39:37,280 --> 00:39:40,840
Vážně po všech těch letech
nemáš nic lepšího na práci?
653
00:39:40,840 --> 00:39:42,040
Tak se nejmenuju.
654
00:39:42,040 --> 00:39:43,560
Ne? Tak pardon.
655
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
Krávo!
656
00:39:46,680 --> 00:39:48,120
Zmiz, srabe.
657
00:39:52,040 --> 00:39:54,760
Tak takhle trávíš čas.
658
00:39:57,400 --> 00:39:59,120
Nepromluvíme si?
659
00:39:59,920 --> 00:40:02,240
S velkorysým příspěvkem do kampaně
660
00:40:02,240 --> 00:40:04,920
se Spencer White dostává do čela.
661
00:40:04,920 --> 00:40:07,440
{\an8}Těsně za ním je Sasha Soová
662
00:40:07,440 --> 00:40:10,520
{\an8}se skromným příspěvkem
od Ženského sdružení.
663
00:40:10,520 --> 00:40:11,600
{\an8}Úsměv. A je to.
664
00:40:11,600 --> 00:40:16,280
{\an8}Amerie Wadiaová s KRV
obdržela ubohých 50 centů,
665
00:40:16,280 --> 00:40:19,000
{\an8}které našla na školním dvoře.
666
00:40:19,760 --> 00:40:23,520
{\an8}Prý je utratila v jídelně za žužu.
667
00:40:23,520 --> 00:40:25,120
Nebojte, dámy.
668
00:40:25,120 --> 00:40:27,720
Nechám vám ušít pár kundoboreckých triček.
669
00:40:27,720 --> 00:40:29,240
- Úsměv.
- Všichni ho dostanou.
670
00:40:29,760 --> 00:40:31,360
I ty, co nevyhrajou.
671
00:40:31,360 --> 00:40:32,480
Trapárna.
672
00:40:32,480 --> 00:40:34,440
A teď se Spi... Spencerem.
673
00:40:34,440 --> 00:40:35,640
Tady je Zoe Clarková.
674
00:40:35,640 --> 00:40:38,160
Díky, že mě posloucháte, a opatrujte se.
675
00:40:40,280 --> 00:40:41,120
Takže...
676
00:40:42,680 --> 00:40:45,360
- Kdy mi splatíš sázku?
- Jdi se ojebat.
677
00:40:45,840 --> 00:40:48,160
- Řekni si místo a čas.
- Leda ve snu.
678
00:40:48,160 --> 00:40:49,320
Tak se uvidíme tam.
679
00:40:50,120 --> 00:40:52,600
Co se tady flákáte?
680
00:40:52,600 --> 00:40:55,600
- Neměli byste být na vyučování?
- Koukni!
681
00:40:59,120 --> 00:41:00,960
Co ty tady děláš?
682
00:41:00,960 --> 00:41:03,600
Jdu na hodinu chemie.
683
00:41:11,320 --> 00:41:12,560
Tak kdo to byl?
684
00:41:13,960 --> 00:41:15,080
Kdo to udělal?
685
00:41:16,560 --> 00:41:17,720
Pardon.
686
00:41:19,600 --> 00:41:20,560
Ptákopsychouš.
687
00:41:21,440 --> 00:41:24,760
„Dostal jsem infekci,
když jsem si holil koule.“
688
00:41:24,760 --> 00:41:26,440
No tak, hoši. Nechte toho.
689
00:41:27,360 --> 00:41:28,640
Hej, nedělej to.
690
00:41:28,640 --> 00:41:31,640
„Máma viděla mou historii vyhledávání
a nemluví se mnou.“
691
00:41:31,640 --> 00:41:32,640
To bude Ant.
692
00:41:33,600 --> 00:41:34,880
Hluboký.
693
00:41:34,880 --> 00:41:37,920
No tak, přiznejte se. Kdo to byl?
694
00:41:38,480 --> 00:41:40,920
„Zradil mě pták.“ To je vtipný.
695
00:41:40,920 --> 00:41:42,280
Žes to byla ty a KRV?
696
00:41:42,280 --> 00:41:44,560
- Ale.
- To je podpásovka, i na tebe.
697
00:41:44,560 --> 00:41:47,960
Jste blbí, když se svěřujete
s tajemstvím na veřejným místě.
698
00:41:47,960 --> 00:41:50,160
Dneska už se nedá nikomu věřit.
699
00:41:54,000 --> 00:41:56,120
Překvápko.
700
00:41:56,800 --> 00:41:59,000
{\an8}Hele, kdo za tím je.
701
00:42:00,640 --> 00:42:02,680
Ne, to ne. Já to nebyla. Přísahám.
702
00:42:02,680 --> 00:42:04,360
Tak nám to vysvětli.
703
00:42:04,360 --> 00:42:07,760
Proč bych na místě činu
nechávala svou fotku při činu?
704
00:42:07,760 --> 00:42:09,880
Takže se přiznáváš. Bylas to ty.
705
00:42:09,880 --> 00:42:11,640
Ne, ty to nechápeš. Tak jo.
706
00:42:11,640 --> 00:42:13,480
Daly jsme ta tajemství zpátky.
707
00:42:13,480 --> 00:42:15,400
Za to může Ptákopsychouš. Určitě.
708
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
Byla to Hrobařka. To ona.
709
00:42:17,800 --> 00:42:20,000
- Jo, Hrobařka.
- Jo!
710
00:42:20,000 --> 00:42:23,400
Hrobařka!
711
00:42:23,400 --> 00:42:26,320
- Tak dost. Vraťte se do tříd.
- No tak, lidi.
712
00:42:27,600 --> 00:42:30,080
- Rozejděte se.
- Do třídy.
713
00:42:30,080 --> 00:42:31,600
Máme viníka, paní ředitelko.
714
00:42:32,760 --> 00:42:35,120
Ameria Wadiaová. Opět.
715
00:42:38,640 --> 00:42:40,680
Váš předmět je fakt přínos.
716
00:42:41,360 --> 00:42:42,920
Vskutku úctyhodné.
717
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
Díky.
718
00:42:45,760 --> 00:42:47,040
Nenatáčej to.
719
00:42:48,120 --> 00:42:50,040
Malakai, stůj! Já to nebyla.
720
00:42:50,040 --> 00:42:51,480
Vykopala jsem je a přečetla,
721
00:42:51,480 --> 00:42:54,520
ale nedala jsem je tam,
aby je viděla celá škola.
722
00:42:54,520 --> 00:42:57,800
Nemluvil jsi se mnou.
Chtěla jsem vědět, co cítíš.
723
00:43:02,160 --> 00:43:03,360
Jsi gay?
724
00:43:03,360 --> 00:43:05,400
Proto na mě chceš zapomenout?
725
00:43:05,400 --> 00:43:07,080
Kurva. Já jsem jen...
726
00:43:08,000 --> 00:43:11,720
Potřeboval jsem prostor,
abych si pár věcí vyřešil. Jasný?
727
00:43:12,480 --> 00:43:14,840
Měls mě někdy rád,
nebo to bylo celé naoko?
728
00:43:14,840 --> 00:43:17,200
Moje city k tobě se nezměnily.
729
00:43:17,200 --> 00:43:18,280
Jen bych si přála...
730
00:43:18,280 --> 00:43:19,840
abys se mnou mluvil.
731
00:43:19,840 --> 00:43:22,000
Kdybych chtěl, tak bych to udělal.
732
00:43:22,000 --> 00:43:23,880
Napadlo tě to někdy?
733
00:43:25,240 --> 00:43:27,880
Vím, že jsem měla počkat,
až budeš připravený,
734
00:43:27,880 --> 00:43:29,880
ale jestli jsi gay, co potom já?
735
00:43:29,880 --> 00:43:31,000
„Já, já, já.“
736
00:43:31,000 --> 00:43:34,560
Prostě si nemůžeš pomoct,
všechno se musí točit kolem tebe.
737
00:43:34,560 --> 00:43:37,440
A ne, nejsem. Nejsem gay, jsem bi.
738
00:43:37,440 --> 00:43:41,680
A to mezi námi bylo skutečné,
ale ne po tomhle.
739
00:43:41,680 --> 00:43:42,840
Zapomeň na to.
740
00:43:42,840 --> 00:43:44,440
- Ne, já...
- Nemůžu.
741
00:43:44,440 --> 00:43:45,880
Už nemůžu.
742
00:43:47,800 --> 00:43:50,840
Amerie.
743
00:43:52,280 --> 00:43:54,280
Do mé kanceláře. Ihned.
744
00:44:00,400 --> 00:44:02,560
To není možný. Ten psychouš měl pravdu.
745
00:44:02,560 --> 00:44:04,960
Kdybych to tak nežrala, všimla bych si.
746
00:44:04,960 --> 00:44:06,240
Je to děsivý.
747
00:44:07,120 --> 00:44:11,600
Myslíte, že Ptákopsychouš
čeká někde ve křoví, aby si s ní pohrál?
748
00:44:13,200 --> 00:44:14,440
Tak jaký to bylo?
749
00:44:15,280 --> 00:44:17,920
Woodsy mi na dva týdny zatrhla kampaň
750
00:44:17,920 --> 00:44:18,880
a ještě horší je,
751
00:44:18,880 --> 00:44:22,720
že musím kundoborcům
vlastní rukou napsat omluvné dopisy.
752
00:44:23,320 --> 00:44:24,800
Můj život skončil.
753
00:44:26,960 --> 00:44:28,400
Hele, Malakai a Rowan.
754
00:44:28,400 --> 00:44:30,440
Jdou spolu. Asi se udobřili.
755
00:44:30,440 --> 00:44:32,240
Myslela jsem, že se nemají rádi,
756
00:44:32,240 --> 00:44:34,920
protože poslední dobou
se na sebe moc nedívali.
757
00:44:34,920 --> 00:44:36,160
Evidentně to tak není.
758
00:44:36,160 --> 00:44:39,280
Lidi, co se nemají rádi,
by nešli takhle blízko sebe.
759
00:44:39,280 --> 00:44:41,280
Nehodí se to. Když se rozmáchnete,
760
00:44:41,280 --> 00:44:44,120
dotknete se toho druhýho,
což může být intimní...
761
00:44:45,080 --> 00:44:47,440
Ledaže by po sobě oba toužili.
762
00:44:47,920 --> 00:44:48,880
Šílený.
763
00:44:51,480 --> 00:44:52,840
Proboha, moc se omlouvám.
764
00:44:54,880 --> 00:44:55,880
Am?
765
00:45:01,600 --> 00:45:04,200
Ptákopsychouš narušil moji kampaň,
766
00:45:05,600 --> 00:45:07,920
rozbil můj vztah s Malakaiem
767
00:45:09,040 --> 00:45:11,200
a zničil mi život.
768
00:45:12,560 --> 00:45:14,680
Najdeme ho
769
00:45:14,680 --> 00:45:19,640
a bude si přát,
aby ležel pohřbenej v tý díře.
770
00:45:21,000 --> 00:45:25,360
Tohle je válka!
771
00:45:31,240 --> 00:45:32,240
Jsi si jistej?
772
00:45:34,640 --> 00:45:35,640
Jsem.
773
00:45:36,760 --> 00:45:38,400
S Amerií jsme se rozešli.
774
00:45:40,720 --> 00:45:41,800
Stopro?
775
00:45:45,280 --> 00:45:46,360
Stopro.
776
00:46:15,880 --> 00:46:16,880
Můžu?
777
00:46:17,720 --> 00:46:18,720
Jo.
778
00:47:21,800 --> 00:47:26,800
Překlad titulků: Vixo