1
00:00:38,160 --> 00:00:40,760
Sagde han, hvor stort hullet skulle være?
2
00:00:40,760 --> 00:00:42,400
Et lille et til dig.
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,320
Perfekt til dit lille redskab, Spider?
4
00:00:46,720 --> 00:00:48,960
Kom så, gutter. Gå nu til den.
5
00:00:49,520 --> 00:00:52,560
Min mor arbejdede hårdere
i haven på plejehjemmet.
6
00:00:52,560 --> 00:00:53,760
Gud bevare hende.
7
00:00:54,640 --> 00:00:57,320
Ikke for noget, men hvad er det, vi gør?
8
00:00:57,320 --> 00:00:58,920
Andet end at bryde børneloven.
9
00:00:58,920 --> 00:01:01,760
Graver vi vores egne grave?
Det er jeg ikke meget for.
10
00:01:01,760 --> 00:01:02,680
Hey!
11
00:01:02,680 --> 00:01:05,400
Er du ikke en kælling, så klap i og grav.
12
00:01:05,960 --> 00:01:08,040
Jeg har samlet jer her,
13
00:01:08,040 --> 00:01:10,960
fordi jeg vil tale om smerte.
14
00:01:10,960 --> 00:01:12,360
Alle kender det.
15
00:01:13,280 --> 00:01:14,920
Vi er vant til at være stærke
16
00:01:15,400 --> 00:01:17,920
og seje og ikke vise vores smerte,
17
00:01:17,920 --> 00:01:19,200
men jeg kender mænd,
18
00:01:20,440 --> 00:01:21,720
og de har følelser.
19
00:01:22,920 --> 00:01:25,040
Mænd har stærke følelser.
20
00:01:25,600 --> 00:01:29,440
Hullet er et hul uden dom.
21
00:01:29,440 --> 00:01:31,720
Hvad end der går jer på,
22
00:01:32,480 --> 00:01:34,080
der er for smertefuldt,
23
00:01:34,080 --> 00:01:37,400
for svært eller skræmmende at sige højt,
24
00:01:37,400 --> 00:01:39,080
skriver I ned,
25
00:01:39,080 --> 00:01:41,880
for i dag handler det om
26
00:01:41,880 --> 00:01:44,440
- at begrave vores følelser!
- Begrave følelser.
27
00:01:44,440 --> 00:01:47,040
De graver bogstaveligt deres følelser ned.
28
00:02:05,960 --> 00:02:06,840
Godmorgen.
29
00:02:07,680 --> 00:02:08,760
- Hej.
- Hej.
30
00:02:09,840 --> 00:02:11,920
Jeg har det her med.
31
00:02:11,920 --> 00:02:14,320
Jeg gættede, hvad du kunne lide.
32
00:02:14,320 --> 00:02:15,560
Det er sødt. Tak.
33
00:02:15,560 --> 00:02:17,600
- Det er ingenting.
- Det var unødvendigt.
34
00:02:20,800 --> 00:02:23,280
Når jeg er oppe på det her tidspunkt,
35
00:02:23,280 --> 00:02:25,320
er det, fordi jeg ikke har været i seng.
36
00:02:28,600 --> 00:02:30,920
Du kan sikkert forstå,
37
00:02:30,920 --> 00:02:35,120
at det er upassende,
at vi mødes på skolegrunden.
38
00:02:36,080 --> 00:02:37,560
Men tiltalen frafaldt.
39
00:02:37,560 --> 00:02:38,480
Det ved jeg.
40
00:02:39,600 --> 00:02:40,680
Det ved jeg, Douglas.
41
00:02:41,160 --> 00:02:42,960
Jeg har overvejet din anmodning
42
00:02:42,960 --> 00:02:45,440
og beklager. Du kan ikke komme tilbage.
43
00:02:46,160 --> 00:02:48,360
Jeg har omsorgspligt for de andre elever,
44
00:02:48,360 --> 00:02:51,840
og Hartley High skal være
et sikkert rum for alle.
45
00:02:52,960 --> 00:02:54,600
Der er andre muligheder.
46
00:02:55,440 --> 00:03:00,000
Erhvervsuddannelser, certifikater, indslusningskurser.
47
00:03:00,600 --> 00:03:02,920
Jeg vil gerne sende dig information.
48
00:03:02,920 --> 00:03:05,480
Nej, ellers tak.
49
00:03:05,480 --> 00:03:07,360
Du skal ikke bekymre dig om mig.
50
00:03:08,360 --> 00:03:09,240
Tak.
51
00:03:11,160 --> 00:03:12,640
Tak for din tid.
52
00:03:14,200 --> 00:03:16,760
Tak for kaffe.
53
00:03:16,760 --> 00:03:17,680
Jep.
54
00:03:26,240 --> 00:03:27,640
Hvad sagde han præcist?
55
00:03:27,640 --> 00:03:29,360
"Vi behøver ikke stempler."
56
00:03:29,360 --> 00:03:31,440
- Hvad betyder det?
- Det ved jeg ikke.
57
00:03:31,440 --> 00:03:32,920
Oral, men ikke holde i hånd?
58
00:03:33,600 --> 00:03:37,120
Der er noget galt med ham.
Jeg ved ikke hvad.
59
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
Hvad har du skrevet om?
60
00:03:41,680 --> 00:03:42,640
Ikke noget endnu.
61
00:03:43,720 --> 00:03:44,560
Og dig?
62
00:03:45,520 --> 00:03:48,160
Jeg skrev om en fyr,
der dukkede op på mit arbejde,
63
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
vi talte hele natten,
64
00:03:50,200 --> 00:03:52,400
men nu opfører han sig underligt.
65
00:03:53,720 --> 00:03:55,760
Malakai, jeg laver gas. Ro på.
66
00:03:56,960 --> 00:03:58,600
Ja. Undskyld, jeg er bare...
67
00:04:00,560 --> 00:04:01,920
Lidt distræt.
68
00:04:03,680 --> 00:04:05,760
Måske har han personlige problemer.
69
00:04:05,760 --> 00:04:08,440
- Som hvad?
- Kors, Amerie. Det ved jeg ikke.
70
00:04:08,440 --> 00:04:10,680
Tror du på kollektiv bevidsthed?
71
00:04:10,680 --> 00:04:12,120
Det er et løst forhold.
72
00:04:12,680 --> 00:04:13,840
Du ved, hvad de siger.
73
00:04:14,360 --> 00:04:16,600
Otte ud af ti løse forhold ender galt.
74
00:04:16,600 --> 00:04:17,520
Og de to sidste?
75
00:04:17,520 --> 00:04:19,120
De ender katastrofalt.
76
00:04:19,960 --> 00:04:22,320
Jeg tror, at jeg bare må bide det i mig,
77
00:04:22,320 --> 00:04:24,360
indtil han indser, at han vil have mig.
78
00:04:26,880 --> 00:04:28,680
Godt, læg skrivetøjet.
79
00:04:29,160 --> 00:04:31,840
Vi er ikke arkæologer.
80
00:04:31,840 --> 00:04:33,960
I vil grave dybt, men ikke for dybt.
81
00:04:34,600 --> 00:04:37,880
Så nu siger vi farvel
til disse følelser for evigt.
82
00:04:41,840 --> 00:04:43,080
Jeg føler mig lettere.
83
00:04:43,080 --> 00:04:45,320
Også mig. Eller også er jeg sulten.
84
00:04:47,000 --> 00:04:48,040
Fint, drenge.
85
00:04:50,000 --> 00:04:50,840
Stop.
86
00:04:51,480 --> 00:04:54,160
Flot. Godt arbejde.
87
00:04:55,000 --> 00:04:57,480
- Hey, Malakai!
- Ro på, Am.
88
00:04:58,800 --> 00:05:00,920
Det så sjovt ud. Morede du dig?
89
00:05:01,560 --> 00:05:02,920
Jep.
90
00:05:06,240 --> 00:05:07,640
Det var så sjovt.
91
00:05:09,280 --> 00:05:11,240
Faktisk så... Jeg må smutte.
92
00:05:11,240 --> 00:05:13,880
Okay. Vi ses senere.
93
00:05:13,880 --> 00:05:15,760
Åbent eller ej. Hip som hap.
94
00:05:16,400 --> 00:05:17,240
Jep.
95
00:05:23,240 --> 00:05:24,320
Var det en...
96
00:05:26,120 --> 00:05:28,000
En kropsrystelse?
97
00:05:31,480 --> 00:05:35,160
Nå, men glem ham, og fokuser på valget.
98
00:06:05,160 --> 00:06:07,960
Jeg troede kort,
at jeg var hjemme hos mor igen.
99
00:06:08,760 --> 00:06:11,840
- Men sengen er behageligere.
- Derfor hjalp du mig ud?
100
00:06:11,840 --> 00:06:15,480
Så du kunne undslippe din mor og Bobby,
mens Rivers var på bogturné?
101
00:06:15,480 --> 00:06:18,560
Selvfinansieret turné
for en selvudgivet bog, tak.
102
00:06:19,200 --> 00:06:22,200
Giv ikke manden mere ære,
end han har betalt for.
103
00:06:23,080 --> 00:06:25,680
Men jeg kalder det ikke "flugt".
104
00:06:25,680 --> 00:06:27,840
Mere en opgraderet Uber-chauffør.
105
00:06:32,200 --> 00:06:35,800
Undskyld, at du troede,
at jeg ikke stolede på dig.
106
00:06:36,760 --> 00:06:38,680
Det var et øjeblik med ren vanvid.
107
00:06:46,720 --> 00:06:47,720
Du kom tilbage.
108
00:06:50,840 --> 00:06:52,680
Det er det eneste, der betyder noget.
109
00:06:55,160 --> 00:06:56,720
Har du allerede været ude?
110
00:06:58,080 --> 00:07:00,160
Ja, jeg ville glæde dig.
111
00:07:01,280 --> 00:07:02,640
Min engel.
112
00:07:06,880 --> 00:07:08,200
Hvad skal du i dag?
113
00:07:08,200 --> 00:07:09,560
Ikke meget.
114
00:07:09,560 --> 00:07:14,360
Jeg vil bare finde ud af, hvad jeg vil nu.
115
00:07:14,360 --> 00:07:16,600
Jeg er jaloux. Du får så megen fritid.
116
00:07:16,600 --> 00:07:17,960
Er det rigtigt?
117
00:07:18,600 --> 00:07:21,560
Så må du hellere gøre nytte her.
118
00:07:21,560 --> 00:07:24,280
Haven trænger sgu til en kærlig omgang,
119
00:07:24,280 --> 00:07:26,200
og busken foran vokser
120
00:07:26,840 --> 00:07:28,120
endnu mere vildt end min.
121
00:07:28,120 --> 00:07:29,400
Kors, bedste.
122
00:07:29,400 --> 00:07:33,120
Enten det eller du får dig en sludder
med den højrøvede rektor
123
00:07:33,120 --> 00:07:35,000
om at tage dig tilbage.
124
00:07:35,000 --> 00:07:36,040
Nej.
125
00:07:36,760 --> 00:07:38,320
Selv ikke penge får mig tilbage.
126
00:07:38,320 --> 00:07:40,400
Det var pinligt fra begyndelsen.
127
00:07:40,400 --> 00:07:41,720
Find ud af noget,
128
00:07:41,720 --> 00:07:44,720
for du kan ikke drive den af
her hele dagen.
129
00:07:45,240 --> 00:07:46,560
Jeg har brug for privatliv.
130
00:07:46,560 --> 00:07:47,920
Går vi om et kvarter?
131
00:07:47,920 --> 00:07:50,800
Jeg har 30 på Miss Betty,
og jeg føler mig heldig.
132
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
Fortsæt med det,
133
00:07:53,000 --> 00:07:55,040
og du kan glemme at få noget fra mig,
134
00:07:55,040 --> 00:07:56,440
endnu mindre hestene.
135
00:07:57,000 --> 00:07:59,240
Prøv at undgå problemer i dag.
136
00:07:59,240 --> 00:08:00,520
Okay, Dougie?
137
00:08:04,040 --> 00:08:07,520
Du er væk i et splitsekund,
og hun har allerede en samlever.
138
00:08:07,520 --> 00:08:09,320
Kors!
139
00:08:10,000 --> 00:08:11,600
Pis. Jeg kommer for sent.
140
00:08:24,440 --> 00:08:26,800
Det bliver kun dig og mig i dag, makker.
141
00:08:30,640 --> 00:08:33,520
Godmorgen, Hartley High.
Velkommen til en ny dag i paradis.
142
00:08:33,520 --> 00:08:36,200
Jeg er Zoe Clark
med opdaterede meningsmålinger.
143
00:08:36,720 --> 00:08:39,520
Uden overraskelse halter Amerie Wadia
144
00:08:39,520 --> 00:08:41,440
{\an8}og hendes USF-parti bagefter.
145
00:08:41,440 --> 00:08:45,480
{\an8}Spencer White og C-lords-partiet
befinder sig mageligt i midten,
146
00:08:45,480 --> 00:08:49,600
{\an8}og Sasha So
og hendes hvad-end-det-er-parti
147
00:08:49,600 --> 00:08:51,360
{\an8}fører med en sund margin.
148
00:08:51,360 --> 00:08:53,600
{\an8}Kapløbet er alt andet end tæt,
149
00:08:53,600 --> 00:08:57,200
men alt kan ændre sig
efter dagens fundraising-rivalisering.
150
00:08:58,120 --> 00:08:59,880
Pas på jer selv, Hartley High.
151
00:09:00,640 --> 00:09:02,560
Hun arbejder hårdt.
152
00:09:03,040 --> 00:09:04,000
Godt at vide.
153
00:09:04,000 --> 00:09:05,680
Aldrig set nogen arbejde hårdere.
154
00:09:07,080 --> 00:09:09,240
Hun slipper ikke taget,
om man betaler hende.
155
00:09:09,960 --> 00:09:13,560
Medmindre det var jobbet.
156
00:09:16,200 --> 00:09:18,880
Hun vil gøre alt, hvis man betaler.
157
00:09:18,880 --> 00:09:21,400
Ikke... "alt".
158
00:09:23,720 --> 00:09:28,480
Hun har arbejdet for mig siden 2005.
159
00:09:29,920 --> 00:09:32,000
Jeg mener 2015.
160
00:09:34,960 --> 00:09:35,840
Tak.
161
00:09:37,600 --> 00:09:38,440
Farvel.
162
00:09:38,960 --> 00:09:42,120
Ant, vi var børn i 2015.
163
00:09:42,120 --> 00:09:44,880
Beklager.
Jeg får et flip af at tale i telefon.
164
00:09:44,880 --> 00:09:46,600
Men tak, fordi du prøvede.
165
00:09:46,600 --> 00:09:48,800
Jeg kan stadig være din reference.
166
00:09:53,080 --> 00:09:54,160
Det er Harry's.
167
00:09:55,920 --> 00:09:56,760
Hallo?
168
00:09:57,880 --> 00:09:59,400
Ja, det er mig.
169
00:10:01,680 --> 00:10:05,560
Jep, det er et godt råd.
170
00:10:11,080 --> 00:10:12,840
Tak for at tænke på mig.
171
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
Det gør mig ondt.
172
00:10:18,840 --> 00:10:21,200
Jeg fik det. Jeg er taget på prøve.
173
00:10:26,200 --> 00:10:27,680
Ant er nu min hovedmistænkte.
174
00:10:28,280 --> 00:10:29,320
Helt ærligt, Ant?
175
00:10:29,960 --> 00:10:31,680
Sasha og Spider er udelukket,
176
00:10:31,680 --> 00:10:33,560
men for mange er under mistanke,
177
00:10:33,560 --> 00:10:35,320
så jeg tager min første liste.
178
00:10:35,320 --> 00:10:36,400
Ants navn står først.
179
00:10:36,400 --> 00:10:39,920
Jo hurtigere det her fuglepsykopat-stads
er overstået, des bedre.
180
00:10:39,920 --> 00:10:42,480
Jeg er træt af at få mit rygte ødelagt.
181
00:10:42,480 --> 00:10:44,680
Jeg ville heller ikke date mig.
182
00:10:44,680 --> 00:10:46,800
Hvad kom der ud af den klamme besked?
183
00:10:46,800 --> 00:10:47,720
Ingen aftryk.
184
00:10:47,720 --> 00:10:50,880
Standard kuglepen,
ingen indrykket tekst fra tidligere side.
185
00:10:50,880 --> 00:10:53,800
Det er et direkte angreb for
at skræmme dig,
186
00:10:53,800 --> 00:10:55,640
men der blev begået en fejl.
187
00:10:55,640 --> 00:10:57,200
Nu da vi har håndskriften,
188
00:10:57,200 --> 00:10:59,160
er det blot et spørgsmål om tid.
189
00:10:59,160 --> 00:11:01,680
Du er genial, Quinni.
190
00:11:01,680 --> 00:11:06,320
Finder du ud af, hvem psykopaten er,
skylder jeg dig min førstefødte.
191
00:11:07,120 --> 00:11:08,720
Ellers tak. Det er okay.
192
00:11:08,720 --> 00:11:11,840
Jeg var vågen hele natten
og tænkte på sammenhæng
193
00:11:11,840 --> 00:11:14,800
mellem demografiske markører
og skriftprøver.
194
00:11:14,800 --> 00:11:16,680
Det er noget fis.
195
00:11:16,680 --> 00:11:18,400
Kønsstereotyper findes ikke.
196
00:11:18,400 --> 00:11:20,440
Men jeg ved, hvad jeg skal lede efter.
197
00:11:20,440 --> 00:11:22,520
Så når jeg får fingrene i et par prøver,
198
00:11:22,520 --> 00:11:23,920
kan jeg udelukke folk.
199
00:11:23,920 --> 00:11:26,320
Ant har ikke rørt
en kuglepen siden sjette.
200
00:11:26,320 --> 00:11:28,400
Udfordringen ved at være en god detektiv,
201
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
uortodokse metoder i en god sags navn.
202
00:11:32,040 --> 00:11:35,360
De beskidte gamle mænd
kan ikke modstå det.
203
00:11:37,800 --> 00:11:39,480
De er ikke gamle mænd.
204
00:11:41,800 --> 00:11:45,880
Sydney Inter-Outer
East Women's Associations pitchdag
205
00:11:45,880 --> 00:11:47,800
er en årlig tradition.
206
00:11:47,800 --> 00:11:49,080
Dine talepunkter.
207
00:11:49,080 --> 00:11:52,440
Kvinderne uddeler kampagnemidler
208
00:11:52,440 --> 00:11:55,720
til dårligt stillede skolers
skolekaptajnskandidater
209
00:11:55,720 --> 00:11:58,320
for at hjælpe med
at udvikle fremtidige ledere.
210
00:11:58,320 --> 00:11:59,600
Talepunkter.
211
00:11:59,600 --> 00:12:01,880
Så netværksarbejde og nepotisme.
212
00:12:01,880 --> 00:12:03,320
Ja, tak, Sasha.
213
00:12:03,320 --> 00:12:08,480
Sidste år indbragte hvert parti
1.000 dollar hver,
214
00:12:08,480 --> 00:12:13,040
og historisk set vil det parti,
der indsamler flest penge,
215
00:12:13,040 --> 00:12:15,200
vinde valget.
216
00:12:15,200 --> 00:12:17,160
Så de giver os bare penge?
217
00:12:17,160 --> 00:12:19,360
De vil lytte til jeres valgløfter,
218
00:12:19,360 --> 00:12:21,840
og lyder de meningsfulde,
219
00:12:21,840 --> 00:12:25,600
vil de give penge til jeres kampagne.
220
00:12:25,600 --> 00:12:26,720
Så skal vi gå?
221
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
Hør.
222
00:12:31,760 --> 00:12:32,800
Pas på.
223
00:12:34,360 --> 00:12:36,480
Jeg slår benene væk under de MILF'er.
224
00:12:36,480 --> 00:12:38,520
Pas på, I ikke glider i safterne.
225
00:12:38,520 --> 00:12:41,560
Du er vild. Det kan Axe ikke stå mål med.
226
00:12:42,120 --> 00:12:43,520
Okay. Hvad med det her?
227
00:12:43,520 --> 00:12:45,880
Lykkes det jer
at indsamle flere penge end mig,
228
00:12:45,880 --> 00:12:47,960
- melder jeg fra.
- Top.
229
00:12:47,960 --> 00:12:49,000
Hvad får jeg?
230
00:12:49,000 --> 00:12:51,040
Du kan sutte min pik, for jeg taber ikke.
231
00:12:52,480 --> 00:12:53,440
Top.
232
00:12:55,200 --> 00:12:57,720
Vent, hvad gik jeg lige med til?
233
00:12:59,520 --> 00:13:00,840
Du må ikke tabe.
234
00:13:11,440 --> 00:13:12,880
- Hey.
- Hey.
235
00:13:12,880 --> 00:13:14,920
Tak, fordi du vil se mig.
236
00:13:14,920 --> 00:13:16,000
Selvfølgelig.
237
00:13:18,560 --> 00:13:21,800
Undskyld, at jeg ikke ringede efter...
238
00:13:21,800 --> 00:13:25,440
Efter du bragede ind på mit arbejde
og bagte på mig hele natten.
239
00:13:25,440 --> 00:13:26,360
Ja.
240
00:13:27,280 --> 00:13:29,960
Det var rodet. Selv for mig...
241
00:13:31,840 --> 00:13:34,840
Det er helt nyt for mig.
Jeg er ikke imod det.
242
00:13:34,840 --> 00:13:36,400
Jeg er heller ikke imod det.
243
00:13:39,160 --> 00:13:43,280
Har du lyst til at se, hvor det går hen?
244
00:13:48,360 --> 00:13:52,200
Du bør vide, at Amerie og jeg...
245
00:13:52,840 --> 00:13:54,120
Vi er ikke sammen,
246
00:13:54,720 --> 00:13:58,160
men vi er heller ikke ikke sammen.
247
00:14:03,280 --> 00:14:04,120
Okay.
248
00:14:05,400 --> 00:14:07,040
Så det handler om det.
249
00:14:09,240 --> 00:14:10,120
Okay.
250
00:14:12,240 --> 00:14:14,600
Jeg vil ikke fanges midt i noget.
251
00:14:14,600 --> 00:14:16,360
Nej, det er fair nok.
252
00:14:16,360 --> 00:14:19,840
Jeg prøver stadig at finde ud af det, men...
253
00:14:19,840 --> 00:14:21,000
Du er der ikke endnu.
254
00:14:25,120 --> 00:14:27,120
Det er cool. Jeg forstår.
255
00:14:29,120 --> 00:14:30,720
Vi ses senere så.
256
00:14:32,160 --> 00:14:33,240
Jep.
257
00:14:37,720 --> 00:14:38,560
Fuck.
258
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
Føler du dig fastlåst?
259
00:14:43,600 --> 00:14:45,800
Står dit gamle liv i vejen for dig?
260
00:14:45,800 --> 00:14:48,800
Ønsker du at være
den bedste udgave af dig selv?
261
00:14:48,800 --> 00:14:50,480
En udgave, der gør dig glad for
262
00:14:50,480 --> 00:14:52,760
at påtage dig alt, som livet byder på.
263
00:14:52,760 --> 00:14:56,520
Det begynder med dig,
og det kan begynde i dag.
264
00:14:56,520 --> 00:14:59,040
Nemlig. Jeg taler til dig.
265
00:14:59,040 --> 00:15:00,720
Jeg ved, hvad du tænker.
266
00:15:00,720 --> 00:15:02,640
Hvor begynder jeg?
267
00:15:02,640 --> 00:15:06,480
Ser man ud til at høre til, hører man til.
268
00:15:07,120 --> 00:15:10,320
Sig farvel til skuffelse,
sig farvel til skam,
269
00:15:10,440 --> 00:15:13,600
og hils på en helt ny dig.
270
00:15:13,600 --> 00:15:15,600
Overtag styringen, begynd på ny.
271
00:15:15,600 --> 00:15:19,640
Du har magten til at nulstille alt
og starte forfra.
272
00:15:19,640 --> 00:15:23,200
Glem alt, du ved, og alt, du var,
273
00:15:23,200 --> 00:15:26,880
læg fortiden bag dig,
og tænk kun på fremtiden.
274
00:15:32,760 --> 00:15:34,040
Grind Master.
275
00:15:34,600 --> 00:15:38,440
Det er en alt-i-en massagemaskine,
der er udtænkt af ledende videnskabsmænd
276
00:15:38,440 --> 00:15:40,800
- og kan blive din for blot...
- Klap i.
277
00:16:02,080 --> 00:16:03,360
Det er løgn.
278
00:16:06,680 --> 00:16:07,640
Hvad siger du så?
279
00:16:12,960 --> 00:16:13,800
Fuck det.
280
00:16:28,720 --> 00:16:30,240
Bliv i skærsilden.
281
00:16:31,640 --> 00:16:32,480
Okay.
282
00:16:34,360 --> 00:16:37,000
Spyt det tyggegummi ud. Jeg kan høre det.
283
00:16:38,840 --> 00:16:42,840
Godt. Opfør jer bare naturligt,
284
00:16:43,760 --> 00:16:45,680
men vær ikke, som I plejer.
285
00:16:46,800 --> 00:16:47,720
Så er det nu.
286
00:16:52,760 --> 00:16:53,680
Flot.
287
00:16:54,480 --> 00:16:55,360
Klap i.
288
00:17:07,680 --> 00:17:08,840
Hvad har vi her?
289
00:17:10,280 --> 00:17:12,960
De har små sandwicher uden skorpe.
290
00:17:12,960 --> 00:17:14,000
Nogen tips?
291
00:17:14,480 --> 00:17:17,280
Jeg halter i meningsmålingerne
og har brug for pengene.
292
00:17:17,280 --> 00:17:21,760
Amerie, jeg er sikker på,
at du kan bruge din sædvanlige charme.
293
00:17:22,319 --> 00:17:23,880
Afsted med dig. Bland dig.
294
00:17:23,880 --> 00:17:25,880
Gå.
295
00:17:32,680 --> 00:17:33,840
Jeg elsker din stil.
296
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
Tak.
297
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
Jeg hedder Amerie, og min kampagne...
298
00:17:38,920 --> 00:17:41,000
Jeg stopper dig med det samme.
299
00:17:41,000 --> 00:17:42,240
Jeg er en eks-Hartley
300
00:17:42,240 --> 00:17:45,200
og vil ikke høre
om de ødelagte sæbebeholdere.
301
00:17:45,840 --> 00:17:47,080
Jeg vil have sladder.
302
00:17:48,360 --> 00:17:49,400
Fortæl.
303
00:17:50,560 --> 00:17:53,040
I har haft denne begivenhed i otte år,
304
00:17:53,040 --> 00:17:56,040
så du må være begyndt, da du var 20? 21?
305
00:17:56,760 --> 00:17:59,680
Stop. Jeg har en datter på din alder.
306
00:17:59,680 --> 00:18:00,920
Hvordan gør han det?
307
00:18:00,920 --> 00:18:04,120
Hver gang jeg åbner munden, stivner de.
308
00:18:04,120 --> 00:18:07,080
Du må have en indkørsel
med fortvivlede teenagedrenge.
309
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
Sig til, hvis de skal skovles væk.
310
00:18:09,280 --> 00:18:10,760
Det klarer min mand.
311
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
Gift?
312
00:18:11,760 --> 00:18:14,280
Det er som en kniv gennem hjertet.
313
00:18:15,840 --> 00:18:16,680
Fuck det.
314
00:18:16,680 --> 00:18:18,760
Bruger han beskidte tricks, gør jeg også.
315
00:18:21,320 --> 00:18:23,240
Nyder du Spencers selskab?
316
00:18:23,240 --> 00:18:26,320
Han kan få en kvinde til at rødme.
317
00:18:26,840 --> 00:18:28,520
Det er hans specialitet.
318
00:18:28,520 --> 00:18:31,480
Hvad sagde du tidligere, Spider?
319
00:18:32,520 --> 00:18:34,600
Du ville vaske gulvet med MILF-safter?
320
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
Skal jeg hente en gulvklud?
321
00:18:39,480 --> 00:18:42,520
Undskyld mig. Der er brug for mig derovre.
322
00:18:45,120 --> 00:18:45,960
Det var lavt.
323
00:18:45,960 --> 00:18:48,200
Det virker kun på bundfald.
324
00:18:58,240 --> 00:19:02,000
{\an8}VREDE
325
00:19:02,920 --> 00:19:07,160
{\an8}CASH
JEG TAGER MIG SAMMEN, I MORGEN
326
00:19:08,560 --> 00:19:15,520
{\an8}VREDE
327
00:19:45,360 --> 00:19:48,480
Jeg kan ikke spørge ham,
for det er et åbent forhold.
328
00:19:49,160 --> 00:19:52,320
Måske var det trekanten.
Måske er det kedeligt nu
329
00:19:52,320 --> 00:19:53,920
kun at være med mig.
330
00:19:53,920 --> 00:19:56,280
Var det trekanten med dig
og en anden pige?
331
00:19:56,280 --> 00:19:59,240
Det var min bedste ven og hendes kæreste.
332
00:19:59,840 --> 00:20:01,560
Og sidst havde han Ronald med.
333
00:20:01,560 --> 00:20:03,920
- Rowan.
- Rowan kom med på din date,
334
00:20:04,800 --> 00:20:08,160
og Malakai var lukket inde
med ham i timevis,
335
00:20:08,160 --> 00:20:11,280
og I to forsøger at have sex,
men det sker ikke.
336
00:20:12,280 --> 00:20:13,640
Hvad er det, du vil sige?
337
00:20:14,520 --> 00:20:17,560
Jeg tror, at Malakai kan være homo.
338
00:20:18,760 --> 00:20:20,440
Nej.
339
00:20:21,040 --> 00:20:23,040
Malakai er ikke homo.
340
00:20:23,040 --> 00:20:25,760
Det ville jeg vide.
Vi har været i seng sammen.
341
00:20:55,120 --> 00:20:56,320
Hvad skal det være?
342
00:21:12,040 --> 00:21:13,720
Idiot!
343
00:21:15,960 --> 00:21:20,000
Er det et nyt Cumlord-ritual,
eller er du ikke okay?
344
00:21:23,360 --> 00:21:25,400
Hvad sker der?
345
00:21:26,360 --> 00:21:27,200
Ikke noget.
346
00:21:27,200 --> 00:21:30,280
Men du snor dig som en fritte på syre.
347
00:21:31,600 --> 00:21:32,440
Hvad sker der?
348
00:21:34,600 --> 00:21:37,880
Der er en norm, ikke?
349
00:21:37,880 --> 00:21:42,080
At man ikke outer nogen, der er queer?
350
00:21:42,080 --> 00:21:44,920
Du mener for et anstændigt menneske?
351
00:21:44,920 --> 00:21:45,840
Ja.
352
00:21:46,880 --> 00:21:47,720
Hvorfor?
353
00:21:51,000 --> 00:21:53,560
Jeg tror, at jeg måske...
354
00:21:55,880 --> 00:21:57,840
...godt kan lide Rowan.
355
00:21:57,840 --> 00:21:59,360
Åh gud. Jeg vidste det.
356
00:21:59,360 --> 00:22:02,800
Undskyld. Efter trekanten
osede du lidt af fuckboy,
357
00:22:03,360 --> 00:22:06,960
men din smag går
mere i den landlige retning.
358
00:22:07,520 --> 00:22:11,080
Stop mig, før jeg joker om en hestepik,
for den dreng...
359
00:22:11,080 --> 00:22:13,800
- Darren. Hold op.
- Undskyld. Jeg støtter dig.
360
00:22:13,800 --> 00:22:17,160
Jeg er her for dig.
Du er smuk, du er værdig,
361
00:22:17,160 --> 00:22:18,440
bla, bla, bla.
362
00:22:18,440 --> 00:22:20,800
Alle er queer nu.
363
00:22:22,280 --> 00:22:25,240
Det gør ikke nødvendigvis tingene lette,
364
00:22:25,240 --> 00:22:28,120
og jeg er stolt af dig.
365
00:22:29,640 --> 00:22:30,640
Virkelig.
366
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
Jeg mener...
367
00:22:36,520 --> 00:22:38,480
Jeg er ikke homo.
368
00:22:39,120 --> 00:22:40,280
Det tror jeg ikke.
369
00:22:41,160 --> 00:22:45,240
Jeg holder virkelig af Amerie, og sex er...
370
00:22:45,240 --> 00:22:46,600
- Undskyld.
- Det er nok.
371
00:22:46,600 --> 00:22:48,360
Så du er...
372
00:22:49,080 --> 00:22:50,160
Forvirret?
373
00:22:52,400 --> 00:22:55,280
Fanget. Frustreret.
374
00:22:55,280 --> 00:22:57,520
"Top" eller "bund", men fortsæt bare.
375
00:22:57,520 --> 00:23:01,520
Endelig fik jeg det
på det rene med Amerie, og...
376
00:23:03,040 --> 00:23:03,920
Jeg...
377
00:23:06,280 --> 00:23:07,720
Jeg vil ikke såre hende.
378
00:23:09,480 --> 00:23:12,160
Du kan ikke skjule, hvem du er,
for at beskytte folk.
379
00:23:14,320 --> 00:23:17,520
Derfor spurgte du
hende om et åbent forhold?
380
00:23:19,680 --> 00:23:22,280
Tingene har ændret sig,
381
00:23:22,280 --> 00:23:24,920
og det er fint, sådan er livet,
382
00:23:24,920 --> 00:23:27,720
men foregiver du, at intet har ændret sig,
383
00:23:29,160 --> 00:23:31,240
vil Amerie tro, at hun er skør,
384
00:23:31,240 --> 00:23:34,400
og jeg har ikke
red-min-bedste-ven-fra-sindssyge
385
00:23:34,400 --> 00:23:36,040
på huskelisten i dette semester.
386
00:23:37,920 --> 00:23:39,520
Hvad nu, hvis hun vil hade mig?
387
00:23:41,640 --> 00:23:45,000
Må du skjule noget så vigtigt for hende,
388
00:23:46,160 --> 00:23:47,480
hvad siger det så?
389
00:23:54,960 --> 00:23:58,040
SELV LUDERE KAN ÆNDRE SIG
390
00:24:03,640 --> 00:24:05,160
Ja, Danny-dreng.
391
00:24:06,280 --> 00:24:07,400
Pis. Undskyld.
392
00:24:08,720 --> 00:24:12,240
Hey. Hvad så?
393
00:24:13,280 --> 00:24:16,000
Du vil ikke tro al den drama,
394
00:24:16,000 --> 00:24:18,840
der foregår på Hartley High lige nu.
395
00:24:18,840 --> 00:24:20,000
Hvordan gik din dag?
396
00:24:20,000 --> 00:24:21,480
Godt. Ja, bare...
397
00:24:21,480 --> 00:24:24,720
Jeg tager bare hånd om mit liv.
Hvad sker der på skolen?
398
00:24:24,720 --> 00:24:26,560
Hvad sker der ikke?
399
00:24:26,560 --> 00:24:28,040
Nå, hvad sker der ikke?
400
00:24:28,040 --> 00:24:29,280
Det tager livet af mig,
401
00:24:29,920 --> 00:24:33,480
men jeg kan ikke tale lige nu
på grund af privatlivet.
402
00:24:33,480 --> 00:24:34,640
Men det er saftigt.
403
00:24:36,720 --> 00:24:38,440
Guantanamo Bay er tilbage.
404
00:24:38,440 --> 00:24:41,520
Mor dig ikke for meget uden mig.
Elsker dig. Farvel.
405
00:24:42,280 --> 00:24:45,160
Elsker også dig. Farvel.
Mor dig ikke for meget.
406
00:24:47,880 --> 00:24:49,640
Er der ikke økonomisk engagement,
407
00:24:49,640 --> 00:24:54,200
er det bare snak, og snak fikser ikke
den økonomiske ulighed.
408
00:24:54,200 --> 00:24:57,520
I unge er så politisk bevidste i dag.
409
00:24:57,520 --> 00:24:58,560
Jeg er vild med det.
410
00:24:59,440 --> 00:25:01,040
Undskyld, at jeg afbryder,
411
00:25:01,040 --> 00:25:03,880
men har I set nogen tygge tyggegummi?
412
00:25:03,880 --> 00:25:05,960
Kong Charles er blevet angrebet.
413
00:25:05,960 --> 00:25:07,880
Der er tyggegummi på hans portræt.
414
00:25:07,880 --> 00:25:09,680
Du altforbarmende.
415
00:25:10,160 --> 00:25:12,720
Da jeg var ung,
respekterede vi den kongelige familie.
416
00:25:12,720 --> 00:25:15,600
Charles er miljøforkæmper for pokker.
417
00:25:15,600 --> 00:25:17,360
Ja, en menneskeven.
418
00:25:17,360 --> 00:25:19,160
Ja, og kolonist.
419
00:25:19,160 --> 00:25:21,160
Og ved du hvad?
420
00:25:21,160 --> 00:25:25,600
Hele familien er et bundt indavlede,
imperialistiske skattevampyrer,
421
00:25:25,600 --> 00:25:28,880
og at de ikke er blevet afskaffet endnu
er en krigsforbrydelse.
422
00:25:28,880 --> 00:25:30,720
- Du skal have navneskilt.
- Undskyld.
423
00:25:31,400 --> 00:25:32,360
Helt ærligt?
424
00:25:37,920 --> 00:25:40,080
Hele navnet. Det er en formel begivenhed.
425
00:25:47,160 --> 00:25:48,720
Faktisk går ingen med dem,
426
00:25:48,720 --> 00:25:51,080
så jeg tager mig af det. Tak.
427
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
Ikke et match.
428
00:25:58,280 --> 00:25:59,680
Har han stavet forkert?
429
00:25:59,680 --> 00:26:00,920
Jeg ved det,
430
00:26:01,520 --> 00:26:06,200
men omkostningerne ved implementering
af et nul-spild program i skolekantinen
431
00:26:06,200 --> 00:26:08,320
opvejes af fordelene på lang sigt.
432
00:26:08,320 --> 00:26:09,920
Ti minutter, tak, Sasha.
433
00:26:10,680 --> 00:26:12,800
Undskyld, men vi pakker sammen.
434
00:26:12,800 --> 00:26:15,400
I har haft en produktiv tid. Flot klaret.
435
00:26:15,400 --> 00:26:17,640
Hvad nu, hvis jeg er eksperimentet?
436
00:26:17,640 --> 00:26:20,200
Eller værre.
Hvad nu, hvis jeg holder ham tilbage?
437
00:26:20,200 --> 00:26:22,600
Handler min eksistens om
at udradere queer?
438
00:26:22,600 --> 00:26:24,680
Du ved det, når du spørger ham.
439
00:26:24,680 --> 00:26:25,600
Åh gud.
440
00:26:26,080 --> 00:26:27,800
Jeg har talt hele dagen om Malakai,
441
00:26:27,800 --> 00:26:30,040
og nu mister jeg ham og valget.
442
00:26:30,040 --> 00:26:32,400
Nej. Du bliver en fantastisk kaptajn.
443
00:26:32,400 --> 00:26:34,560
- Støtter du min kampagne?
- Det ville jeg.
444
00:26:34,560 --> 00:26:36,280
Ja, men jeg er flad.
445
00:26:36,280 --> 00:26:39,440
Jeg fulgte med Sue for boblerne.
446
00:26:40,560 --> 00:26:42,000
Lad mig ikke ringe til Drazic.
447
00:26:42,000 --> 00:26:44,280
Har jeg sagt, han ringede forleden?
448
00:26:44,280 --> 00:26:47,840
...udspørge deres maskulinitet
i et sikkert miljø.
449
00:26:47,840 --> 00:26:49,240
Sikkert miljø?
450
00:26:49,800 --> 00:26:53,320
Siger eleven,
der kom med falske påstande om en lærer
451
00:26:53,320 --> 00:26:55,080
og næsten fik hende fyret.
452
00:26:55,080 --> 00:26:56,200
Du milde!
453
00:26:57,880 --> 00:27:01,320
Ja, du har ret, og ved du hvad? Tak.
454
00:27:01,320 --> 00:27:03,400
Tak, fordi du bringer det op.
455
00:27:03,400 --> 00:27:05,320
Og jeg indrømmer, at jeg var...
456
00:27:05,320 --> 00:27:06,600
Jeg opførte mig forkert
457
00:27:06,600 --> 00:27:11,920
og sårede en stakkels,
uskyldig lærer i processen,
458
00:27:11,920 --> 00:27:17,120
men som en person, der har truffet
en rimelig del af dårlige valg,
459
00:27:18,520 --> 00:27:22,600
vil jeg gerne drage mig selv
og andre unge mænd til ansvar,
460
00:27:23,520 --> 00:27:25,720
og jeg vil være en bedre mand.
461
00:27:25,720 --> 00:27:26,920
- Ja.
- Ja.
462
00:27:26,920 --> 00:27:30,560
Min kampagne handler om
463
00:27:30,560 --> 00:27:33,480
at hjælpe unge drenge med at blive mænd,
464
00:27:33,960 --> 00:27:36,080
så de ikke begår de samme fejl.
465
00:27:36,920 --> 00:27:41,040
Vi kan gøre det,
men vi har brug for jeres hjælp.
466
00:27:42,400 --> 00:27:43,960
Der er intet alternativ.
467
00:27:44,640 --> 00:27:45,960
Vi må blive bedre.
468
00:27:49,160 --> 00:27:51,680
Tak.
469
00:27:55,320 --> 00:27:57,040
Hvor mange penge indsamlede du?
470
00:27:57,040 --> 00:27:59,640
- Hvad lavede du, Malakai og Dusty?
- Hvad?
471
00:27:59,640 --> 00:28:00,840
Trekanten, følg med.
472
00:28:00,840 --> 00:28:03,960
Hvad lavede I? Gik det på runde eller...
473
00:28:05,640 --> 00:28:06,520
Jeg vil sige,
474
00:28:07,080 --> 00:28:11,640
at vi var overalt på hinanden. Hvorfor?
475
00:28:11,640 --> 00:28:12,880
Jeg så for mig...
476
00:28:12,880 --> 00:28:16,120
Ikke at jeg så det for mig,
men at fyrene var ved hver ende.
477
00:28:16,120 --> 00:28:20,080
Nej, de havde også gang i hinanden.
478
00:28:20,560 --> 00:28:22,080
Det var ret hot.
479
00:28:22,920 --> 00:28:23,760
Undskyld.
480
00:28:24,600 --> 00:28:26,080
Jeg tror, at Malakai er homo.
481
00:28:27,960 --> 00:28:29,800
Eller bi, pan eller sådan noget.
482
00:28:29,800 --> 00:28:32,480
Jeg må finde ud af det. Jeg må spørge ham.
483
00:28:32,480 --> 00:28:35,680
Hvad skete der med ro og plads?
484
00:28:35,680 --> 00:28:37,640
Jeg kan spørge på en rolig måde.
485
00:28:40,120 --> 00:28:42,120
Hey, kan vi tale?
486
00:28:42,120 --> 00:28:45,840
Ja. Nej, desværre. Jeg må smutte.
487
00:28:45,840 --> 00:28:46,920
Jeg kan gå med.
488
00:28:46,920 --> 00:28:49,080
Nej, men lad os tale senere.
489
00:28:49,080 --> 00:28:51,720
Helt i orden. Jeg har også gang i noget.
490
00:28:51,720 --> 00:28:53,120
Kampagnen. Quinni!
491
00:28:53,120 --> 00:28:55,760
Du behøver ikke at være den cool pige,
492
00:28:55,760 --> 00:28:57,960
som er til løse forhold.
493
00:28:57,960 --> 00:29:01,160
Op i røven med det,
eller er den også lukket af?
494
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
Apropos røv...
495
00:29:04,520 --> 00:29:06,800
- Er du okay?
- Jeg har det så fint.
496
00:29:07,360 --> 00:29:09,160
Du er på prøve på Harry's, ikke?
497
00:29:09,640 --> 00:29:12,600
Jo, jeg må hellere gå.
498
00:29:13,160 --> 00:29:15,400
Også mig. Er du virkelig okay?
499
00:29:15,400 --> 00:29:16,920
Jeg har det fantastisk.
500
00:29:16,920 --> 00:29:18,080
Nyd arbejdet.
501
00:29:19,880 --> 00:29:20,720
Okay.
502
00:29:20,720 --> 00:29:22,600
- Okay.
- Flyv, flyv, mine skønheder.
503
00:29:23,840 --> 00:29:26,720
- Hvad går vi i gang med?
- Følelseshullet.
504
00:29:26,720 --> 00:29:27,640
Okay.
505
00:29:33,640 --> 00:29:35,840
Cashy.
506
00:29:37,920 --> 00:29:40,080
Cashy-dreng.
507
00:29:47,640 --> 00:29:48,720
Er du hjemme?
508
00:29:59,000 --> 00:30:00,320
Du kan ikke undgå mig.
509
00:30:19,360 --> 00:30:21,360
- Er Darren her?
- Kan du ikke læse?
510
00:30:21,360 --> 00:30:24,120
ADGANG FORBUDT FOR GANGSTERE
511
00:30:24,120 --> 00:30:25,880
Han er ikke gangster længere.
512
00:30:26,720 --> 00:30:27,960
Hvad er han så?
513
00:30:32,160 --> 00:30:33,880
Jeg er først færdig kl. 22.
514
00:30:33,880 --> 00:30:36,280
Jeg tænkte, at jeg kunne vente på dig.
515
00:30:39,520 --> 00:30:41,840
- Du skulle have sagt, du kom.
- Hvorfor?
516
00:30:46,960 --> 00:30:49,120
Hvad? Jeg er på prøve.
517
00:31:07,720 --> 00:31:09,640
Det er nyttesløst. Ingen af dem er her.
518
00:31:09,640 --> 00:31:12,760
"Nyttesløst"? Ved du,
hvor mange jeg udelukker i aften?
519
00:31:12,760 --> 00:31:14,960
Beviser uden kendelse er skrøbelige,
520
00:31:14,960 --> 00:31:17,320
men det er for at eliminere, ikke dømme.
521
00:31:17,320 --> 00:31:19,080
Jeg vidste, at det var en dum idé.
522
00:31:24,920 --> 00:31:27,760
GLEM AMERIE
523
00:31:36,640 --> 00:31:37,960
Quinni, kom.
524
00:31:37,960 --> 00:31:40,320
- Men jeg må katalogisere...
- Kom så!
525
00:31:41,200 --> 00:31:43,240
Vi må dække gerningsstedet.
526
00:31:43,240 --> 00:31:45,360
Har Sherlock Holmes ikke lært dig noget?
527
00:31:49,400 --> 00:31:50,920
Var det fra Malakai?
528
00:31:50,920 --> 00:31:52,120
Hvad tror du?
529
00:31:56,040 --> 00:31:57,360
Hvad stod der?
530
00:31:58,760 --> 00:32:01,120
Amerie, kom tilbage!
531
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Har du haft det godt?
532
00:32:22,280 --> 00:32:23,240
Fint.
533
00:32:27,160 --> 00:32:28,040
Tak.
534
00:32:29,200 --> 00:32:31,560
Tak, fordi du droppede sagen.
535
00:32:32,720 --> 00:32:33,800
Det var ikke for dig.
536
00:32:36,840 --> 00:32:38,520
Ser du ham stadig?
537
00:32:39,080 --> 00:32:40,080
Nej sgu.
538
00:32:43,080 --> 00:32:45,400
Det er en svær person at slippe af med.
539
00:32:49,240 --> 00:32:50,240
Harper, jeg er...
540
00:32:52,400 --> 00:32:55,000
Jeg er ked af det, der skete den aften.
541
00:32:56,080 --> 00:32:57,720
Undskyld, at jeg er en kryster.
542
00:32:57,720 --> 00:33:00,960
Jeg burde have forhindret,
at de fik dig ind i bilen.
543
00:33:00,960 --> 00:33:03,000
Jeg burde have sparket vinduet ud.
544
00:33:05,000 --> 00:33:07,120
Undskyld, jeg er et rod i hovedet.
545
00:33:07,120 --> 00:33:08,200
Gør ikke det.
546
00:33:12,440 --> 00:33:13,520
Jeg klandrer dig ikke.
547
00:33:14,760 --> 00:33:16,120
Jeg har aldrig klandret dig.
548
00:33:16,840 --> 00:33:17,680
Men...
549
00:33:19,120 --> 00:33:21,440
...jeg vil ikke hjælpe dig med
at få det bedre.
550
00:33:23,240 --> 00:33:24,440
For det var nederen.
551
00:33:26,960 --> 00:33:29,520
Det stank helt vildt.
552
00:33:39,560 --> 00:33:41,360
Hvornår kommer du tilbage i skole?
553
00:33:42,240 --> 00:33:43,440
Det gør jeg ikke.
554
00:33:43,440 --> 00:33:44,440
Hvorfor?
555
00:33:44,960 --> 00:33:47,480
Det er bare ikke en god idé.
556
00:33:47,480 --> 00:33:49,160
Siger hvem?
557
00:33:54,040 --> 00:33:54,960
Du må ikke...
558
00:33:55,760 --> 00:33:59,040
Du må ikke sige det til Darren,
men jeg har spurgt Woodsy,
559
00:33:59,040 --> 00:34:00,880
men hun sagde nej.
560
00:34:00,880 --> 00:34:02,240
Det er noget fis.
561
00:34:02,240 --> 00:34:04,480
Nej, jeg forstår det. Det er okay.
562
00:34:04,480 --> 00:34:07,280
Det der med et sikkert rum og sådan.
563
00:34:07,280 --> 00:34:08,200
Cash.
564
00:34:08,200 --> 00:34:11,640
Så jeg leder efter et job.
565
00:34:13,320 --> 00:34:15,000
Er der plads til en til?
566
00:34:15,000 --> 00:34:17,800
Darren, har du friturestegt din G-streng?
567
00:34:17,800 --> 00:34:19,000
Det var et uheld.
568
00:34:19,000 --> 00:34:22,199
- Det er femte gang denne måned.
- Ja, jeg kan godt lide det.
569
00:34:22,199 --> 00:34:25,159
Darren har allerede haft
tre kundeklager i aften.
570
00:34:25,159 --> 00:34:28,000
Ja, det lyder rigtigt.
571
00:34:30,159 --> 00:34:31,920
Betalingen er ikke god, men...
572
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
Far har ikke efterladt mig meget.
573
00:34:37,760 --> 00:34:40,719
Jeg vil spare op til mit eget sted.
574
00:34:43,600 --> 00:34:45,000
Det er skørt,
575
00:34:47,159 --> 00:34:49,199
hvor hurtigt ens liv kan ændre sig.
576
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
Ja.
577
00:34:52,880 --> 00:34:57,199
Det ene øjeblik er man ved at dimittere,
578
00:34:57,199 --> 00:35:00,719
og det andet er man en båtnakke.
579
00:35:00,719 --> 00:35:02,360
Du er ikke en båtnakke.
580
00:35:04,240 --> 00:35:06,120
Hvorfor har jeg så det her på?
581
00:35:38,320 --> 00:35:39,680
Du ved, at du gerne vil.
582
00:35:43,320 --> 00:35:44,680
Jeg vil have dine safter.
583
00:36:03,080 --> 00:36:04,120
Hvad fanden?
584
00:36:08,880 --> 00:36:10,640
Godt.
585
00:36:10,640 --> 00:36:13,720
Ikke dårligt
for en første baglæns parallelparkering.
586
00:36:13,720 --> 00:36:16,520
- Jeg brugte syv trepunktsvendinger.
- Pyt.
587
00:36:16,520 --> 00:36:18,800
Godt. Vi kører rundt om blokken.
588
00:36:19,920 --> 00:36:20,800
Hey! Stop.
589
00:36:21,920 --> 00:36:24,360
Hvad har jeg sagt om at se dig om?
590
00:36:24,360 --> 00:36:26,760
Vi kunne have kørt ud i modgående trafik.
591
00:36:26,760 --> 00:36:28,320
Al den her modgående trafik?
592
00:36:28,800 --> 00:36:30,520
At køre handler om
593
00:36:30,520 --> 00:36:32,600
- at opbygge gode vaner.
- Gode vaner.
594
00:36:32,600 --> 00:36:34,040
- Mange tak.
- Ja.
595
00:36:37,480 --> 00:36:38,840
Hvorfor gør du det her?
596
00:36:40,000 --> 00:36:44,120
Kan jeg være skyld i
en kompetent bilist på vejen
597
00:36:44,120 --> 00:36:46,680
i modsætning til
en mindre kompetent bilist,
598
00:36:46,680 --> 00:36:48,280
er jeg glad.
599
00:36:48,280 --> 00:36:49,880
Men hvorfor mig?
600
00:36:50,840 --> 00:36:52,480
Du kunne ligge i din seng nu,
601
00:36:52,480 --> 00:36:54,280
men du lærer mig bakkestart,
602
00:36:54,280 --> 00:36:56,440
skønt jeg nok aldrig vil køre manuelt.
603
00:36:57,000 --> 00:37:00,040
Det er måske et chok for dig,
men jeg holder af jer.
604
00:37:00,040 --> 00:37:01,360
Det holder mig vågen,
605
00:37:01,360 --> 00:37:04,640
når jeg tænker på,
at en af jer kan smutte fra mig.
606
00:37:04,640 --> 00:37:05,880
Hvad med Cash?
607
00:37:08,360 --> 00:37:12,840
Jeg synes ikke, at det er passende,
at vi diskuterer elever sammen.
608
00:37:12,840 --> 00:37:14,600
Han har truffet lortevalg,
609
00:37:14,600 --> 00:37:18,400
men slipper du ham, vil han træffe flere.
610
00:37:22,640 --> 00:37:26,240
Godt, så lad os køre rundt om blokken.
611
00:37:29,240 --> 00:37:31,360
Flot, der kunne have været et barn.
612
00:37:31,360 --> 00:37:32,720
Vi reddede et liv i dag.
613
00:37:33,720 --> 00:37:34,600
Flot.
614
00:37:36,080 --> 00:37:37,880
Jeg har tjekket skriftprøverne.
615
00:37:37,880 --> 00:37:40,440
Ingen match.
Fuglepsykopaten er ikke en Cumlord.
616
00:37:40,440 --> 00:37:42,920
Jeg er tæt på. Jeg kan føle det.
617
00:37:42,920 --> 00:37:44,200
Jeg dirrer.
618
00:37:44,200 --> 00:37:49,600
Er der noget, vi vil dele
med klassen om skam og fantasi?
619
00:37:51,480 --> 00:37:53,520
Og kan man ikke lide, hvad man føler?
620
00:37:53,520 --> 00:37:54,680
Det er normalt.
621
00:37:54,680 --> 00:37:57,680
Følelser reflekterer ikke altid den,
vi gerne vil være.
622
00:37:57,680 --> 00:38:02,440
Ja, jeg har af og til sexdrømme
om Dorothy the Dinosaur.
623
00:38:03,160 --> 00:38:06,360
Jeg gad godt "Romp Bomp A Stomp"
den dinosaur.
624
00:38:06,360 --> 00:38:09,480
Det er faktisk et godt eksempel.
625
00:38:09,480 --> 00:38:12,600
Mange har særheder,
som andre kan opfatte som klamme.
626
00:38:12,600 --> 00:38:16,600
Hvad nu, hvis noget begynder som fantasi,
627
00:38:17,280 --> 00:38:20,280
og man kan ikke lade være med
at tænke på det,
628
00:38:20,280 --> 00:38:23,480
og så bliver det noget,
man vil gøre i det virkelige liv,
629
00:38:23,480 --> 00:38:26,400
fordi man føler, at det allerede er sket,
630
00:38:26,400 --> 00:38:28,760
og så tænker man kun på det,
631
00:38:28,760 --> 00:38:32,480
indtil det er noget,
jeg aldrig nogensinde vil tænke på igen.
632
00:38:34,440 --> 00:38:36,360
Åh gud, stop ikke.
633
00:38:36,360 --> 00:38:37,280
Jeg forstår.
634
00:38:37,280 --> 00:38:39,920
Hjerner er underlige.
Tanker kan være overvældende.
635
00:38:39,920 --> 00:38:42,480
Men blot fordi man tænker på noget,
636
00:38:42,480 --> 00:38:44,080
behøver man ikke at reagere.
637
00:38:44,080 --> 00:38:47,840
Men det kan være værdifuldt at undersøge,
hvorfor man er flov.
638
00:38:47,840 --> 00:38:50,200
At udspille en fantasi kan være sundt,
639
00:38:50,200 --> 00:38:53,000
hvis det er samtykkende, lovligt
og ikke skader nogen.
640
00:39:07,440 --> 00:39:08,440
Der er knægten.
641
00:39:09,680 --> 00:39:12,040
Hvad sker der? Undgår du mig?
642
00:39:12,040 --> 00:39:15,480
Nej, jeg vil bare ikke have problemer.
Du kender bedste.
643
00:39:16,560 --> 00:39:17,520
Ja.
644
00:39:21,960 --> 00:39:26,840
Der er bare gangstere,
der ødelægger min forretning.
645
00:39:27,400 --> 00:39:29,720
Det er på tide, at du kommer tilbage.
646
00:39:29,720 --> 00:39:31,760
Vi sidder i lort til halsen.
647
00:39:31,760 --> 00:39:34,760
Jeg skylder dem, så du skylder mig.
648
00:39:35,640 --> 00:39:37,280
Lad ham være, Michael Cooper.
649
00:39:37,280 --> 00:39:40,840
Efter alle de år har du så ikke
noget bedre at tage dig til?
650
00:39:40,840 --> 00:39:42,040
Det hedder jeg ikke.
651
00:39:42,040 --> 00:39:43,560
Ikke? Beklager.
652
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
Kælling.
653
00:39:46,680 --> 00:39:48,120
Afsted med dig, kylling.
654
00:39:52,040 --> 00:39:54,760
Så det bruger du din tid på?
655
00:39:57,400 --> 00:39:59,120
Skal vi få os en lille snak?
656
00:39:59,920 --> 00:40:02,240
Med et generøst finansielt løft
657
00:40:02,240 --> 00:40:04,920
er Spencer White klar til
at tage føringen,
658
00:40:04,920 --> 00:40:07,440
{\an8}med Sasha So i hælende
659
00:40:07,440 --> 00:40:10,520
{\an8}med et beskedent bidrag
fra Women's Association.
660
00:40:10,520 --> 00:40:11,600
{\an8}Smil. Det er alt.
661
00:40:11,600 --> 00:40:16,280
{\an8}Mens Amerie Wadias USF-parti
modtog dundrende 50 cent,
662
00:40:16,280 --> 00:40:19,000
{\an8}som hun fandt på jorden udenfor.
663
00:40:19,760 --> 00:40:23,520
{\an8}Det forlyder,
hun brugte dem på en Red Frog i kantinen.
664
00:40:23,520 --> 00:40:25,120
Bare rolig, de damer.
665
00:40:25,120 --> 00:40:27,720
Jeg får lavet Cumlords-T-shirts.
666
00:40:27,720 --> 00:40:29,240
- Smil.
- Alle får en.
667
00:40:29,760 --> 00:40:31,360
Endog taberholdene.
668
00:40:31,360 --> 00:40:32,480
Så vig tilbage.
669
00:40:32,480 --> 00:40:34,440
Og nu et kun med Spi... Spencer.
670
00:40:34,440 --> 00:40:35,640
Det er Zoe Clark.
671
00:40:35,640 --> 00:40:38,160
Tak, fordi I lytter med,
og hav det godt, Hartley.
672
00:40:40,280 --> 00:40:41,120
Så...
673
00:40:42,680 --> 00:40:45,360
- Hvornår indfrier du væddemålet?
- Fuck af.
674
00:40:45,840 --> 00:40:48,160
- Sig tid og sted.
- Drøm bare.
675
00:40:48,160 --> 00:40:49,320
Vi ses der.
676
00:40:50,120 --> 00:40:52,600
Hvorfor spilder I jeres tid?
677
00:40:52,600 --> 00:40:55,600
- Skulle I ikke have time?
- Se!
678
00:40:59,120 --> 00:41:00,960
Hvad laver du her?
679
00:41:00,960 --> 00:41:03,600
Min næste time er kemi, så...
680
00:41:11,320 --> 00:41:12,560
Hvem gjorde det?
681
00:41:13,960 --> 00:41:15,080
Hvem gjorde det?
682
00:41:16,560 --> 00:41:17,720
Undskyld mig.
683
00:41:19,600 --> 00:41:20,560
Fuglepsykopaten.
684
00:41:21,440 --> 00:41:24,760
"Jeg fik en infektion,
da jeg barberede kuglerne."
685
00:41:24,760 --> 00:41:26,440
Godt, de damer. Glem det.
686
00:41:27,360 --> 00:41:28,640
Gør ikke det.
687
00:41:28,640 --> 00:41:31,640
"Mor fandt min internethistorik
og undgår mig."
688
00:41:31,640 --> 00:41:32,640
Det må være Ant.
689
00:41:33,600 --> 00:41:34,880
Klart.
690
00:41:34,880 --> 00:41:37,920
Kom så, tilstå. Hvem var det?
691
00:41:38,480 --> 00:41:40,920
"Forrådt af min pik." Lol.
692
00:41:40,920 --> 00:41:42,280
Det var dig og USF'erne.
693
00:41:42,280 --> 00:41:44,560
- Kom nu.
- Det er et lusket træk.
694
00:41:44,560 --> 00:41:47,960
I er dumme nok til
at efterlade hemmeligheder offentligt.
695
00:41:47,960 --> 00:41:50,160
Der er ingen tillid tilbage i verden.
696
00:41:54,000 --> 00:41:56,120
Overraskelse.
697
00:41:56,800 --> 00:41:59,000
{\an8}Se, hvem der er ansvarlig.
698
00:42:00,640 --> 00:42:02,680
Nej. Det var ikke mig.
699
00:42:02,680 --> 00:42:04,360
Godt, forklar så det her.
700
00:42:04,360 --> 00:42:07,760
Hvorfor efterlade et billede af mig selv
på gerningsstedet?
701
00:42:07,760 --> 00:42:09,880
Så du indrømmer det. Det var dig.
702
00:42:09,880 --> 00:42:11,640
Nej, du forstår det ikke.
703
00:42:11,640 --> 00:42:13,480
Vi lagde hemmelighederne tilbage.
704
00:42:13,480 --> 00:42:15,400
Det må være fuglepsykopaten.
705
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
Det var hul-kællingen.
706
00:42:17,800 --> 00:42:20,000
- Ja, hul-kælling.
- Ja, hul-kælling.
707
00:42:20,000 --> 00:42:23,400
Hul-kælling.
708
00:42:23,400 --> 00:42:26,320
- Det er forbi. Gå tilbage til klasserne.
- Kom så.
709
00:42:27,600 --> 00:42:30,080
- Afgang.
- Tilbage til klassen.
710
00:42:30,080 --> 00:42:31,600
Vi fandt gerningsmanden.
711
00:42:32,760 --> 00:42:35,120
Amerie Wadia. Igen.
712
00:42:38,640 --> 00:42:40,680
Dine fag er åbenbart nyttige.
713
00:42:41,360 --> 00:42:42,920
Det lærer om respekt.
714
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
Tak.
715
00:42:45,760 --> 00:42:47,040
Film ikke det her.
716
00:42:48,120 --> 00:42:50,040
Malakai, stop! Det var ikke mig.
717
00:42:50,040 --> 00:42:51,480
Jeg gravede dem op,
718
00:42:51,480 --> 00:42:54,520
men jeg efterlod dem ikke åbenlyst.
719
00:42:54,520 --> 00:42:57,800
Du talte ikke med mig.
Jeg måtte vide, hvordan du havde det.
720
00:43:02,160 --> 00:43:03,360
Er du homo?
721
00:43:03,360 --> 00:43:05,400
Er det derfor, du vil glemme mig?
722
00:43:05,400 --> 00:43:07,080
For fanden da, jeg...
723
00:43:08,000 --> 00:43:11,720
Jeg havde bare brug for plads til
at finde ud af mig selv. Okay?
724
00:43:12,480 --> 00:43:14,840
Kunne du lide mig, eller var det skuespil?
725
00:43:14,840 --> 00:43:17,200
For mine følelser har ikke ændret sig.
726
00:43:17,200 --> 00:43:18,280
Gid...
727
00:43:18,280 --> 00:43:19,840
Gid du havde sagt det.
728
00:43:19,840 --> 00:43:22,000
Ville jeg tale, havde jeg gjort det.
729
00:43:22,000 --> 00:43:23,880
Tænker du nogensinde på det?
730
00:43:25,240 --> 00:43:27,880
Jeg ved,
at jeg skal vente, til du er klar,
731
00:43:27,880 --> 00:43:29,880
men er du homo, hvad så med mig?
732
00:43:29,880 --> 00:43:31,000
"Mig, mig, mig."
733
00:43:31,000 --> 00:43:34,560
Skal du altid tænke på dig selv?
734
00:43:34,560 --> 00:43:37,440
Og nej, jeg er ikke homo. Jeg er bi.
735
00:43:37,440 --> 00:43:41,680
Hvad, vi har haft, var ægte,
men ikke mere.
736
00:43:41,680 --> 00:43:42,840
Glem det.
737
00:43:42,840 --> 00:43:44,440
- Nej, Malakai...
- Jeg kan ikke.
738
00:43:44,440 --> 00:43:45,880
Jeg kan ikke mere.
739
00:43:47,800 --> 00:43:50,840
Amerie.
740
00:43:52,280 --> 00:43:54,280
Mit kontor, nu.
741
00:44:00,400 --> 00:44:02,560
Tænk, at fuglepsykopaten var lige der.
742
00:44:02,560 --> 00:44:04,960
Var jeg ikke indblandet,
havde jeg set det.
743
00:44:04,960 --> 00:44:06,240
Det er uhyggeligt.
744
00:44:07,120 --> 00:44:11,600
Tror du, at fuglepsykopaten overvåger
hende fra en busk?
745
00:44:13,200 --> 00:44:14,440
Hvordan gik det?
746
00:44:15,280 --> 00:44:17,920
Woodsy afskar mig fra
at holde kampagne i to uger,
747
00:44:17,920 --> 00:44:18,880
og værre
748
00:44:18,880 --> 00:44:22,720
skal jeg skrive
undskyldninger til Cumlords.
749
00:44:23,320 --> 00:44:24,800
Mit liv er forbi.
750
00:44:26,960 --> 00:44:28,400
Det er Malakai og Rowan.
751
00:44:28,400 --> 00:44:30,440
De må være blevet gode venner.
752
00:44:30,440 --> 00:44:32,240
Jeg troede, at det var slut,
753
00:44:32,240 --> 00:44:34,920
for de har ikke haft
øjenkontakt for nylig.
754
00:44:34,920 --> 00:44:36,160
Jeg tog fejl.
755
00:44:36,160 --> 00:44:39,280
Folk, der ikke kan lide hinanden,
går ikke så tæt.
756
00:44:39,280 --> 00:44:41,280
Det er ubekvemt, når ens hånd
757
00:44:41,280 --> 00:44:44,120
kan ramme den anden. Det kan være intimt...
758
00:44:45,080 --> 00:44:47,440
Medmindre der er seksuelt begær.
759
00:44:47,920 --> 00:44:48,880
Skørt.
760
00:44:51,480 --> 00:44:52,840
Åh gud. Undskyld.
761
00:44:54,880 --> 00:44:55,880
Am?
762
00:45:01,600 --> 00:45:04,200
Fuglepsykopaten saboterede min kampagne,
763
00:45:05,600 --> 00:45:07,920
ødelagde mit forhold til Malakai
764
00:45:09,040 --> 00:45:11,200
og mit liv.
765
00:45:12,560 --> 00:45:14,680
Vi finder dem
766
00:45:14,680 --> 00:45:19,640
og får dem til at ønske,
de havde begravet sig i hullet.
767
00:45:21,000 --> 00:45:25,360
Der er krig!
768
00:45:31,240 --> 00:45:32,240
Er du sikker?
769
00:45:34,640 --> 00:45:35,640
Ja.
770
00:45:36,760 --> 00:45:38,400
Amerie og jeg er forbi.
771
00:45:40,720 --> 00:45:41,800
100 %?
772
00:45:45,280 --> 00:45:46,360
1.000 %.
773
00:46:15,880 --> 00:46:16,880
Må jeg?
774
00:46:17,720 --> 00:46:18,720
Ja.
775
00:47:21,800 --> 00:47:26,800
Tekster af: Maria Kastberg