1 00:00:38,160 --> 00:00:40,760 Sagde han, hvor stort hullet skulle være? 2 00:00:40,760 --> 00:00:42,400 Et lille et til dig. 3 00:00:42,400 --> 00:00:45,320 Perfekt til dit lille redskab, Spider? 4 00:00:46,720 --> 00:00:48,960 Kom så, gutter. Gå nu til den. 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,560 Min mor arbejdede hårdere i haven på plejehjemmet. 6 00:00:52,560 --> 00:00:53,760 Gud bevare hende. 7 00:00:54,640 --> 00:00:57,320 Ikke for noget, men hvad er det, vi gør? 8 00:00:57,320 --> 00:00:58,920 Andet end at bryde børneloven. 9 00:00:58,920 --> 00:01:01,760 Graver vi vores egne grave? Det er jeg ikke meget for. 10 00:01:01,760 --> 00:01:02,680 Hey! 11 00:01:02,680 --> 00:01:05,400 Er du ikke en kælling, så klap i og grav. 12 00:01:05,960 --> 00:01:08,040 Jeg har samlet jer her, 13 00:01:08,040 --> 00:01:10,960 fordi jeg vil tale om smerte. 14 00:01:10,960 --> 00:01:12,360 Alle kender det. 15 00:01:13,280 --> 00:01:14,920 Vi er vant til at være stærke 16 00:01:15,400 --> 00:01:17,920 og seje og ikke vise vores smerte, 17 00:01:17,920 --> 00:01:19,200 men jeg kender mænd, 18 00:01:20,440 --> 00:01:21,720 og de har følelser. 19 00:01:22,920 --> 00:01:25,040 Mænd har stærke følelser. 20 00:01:25,600 --> 00:01:29,440 Hullet er et hul uden dom. 21 00:01:29,440 --> 00:01:31,720 Hvad end der går jer på, 22 00:01:32,480 --> 00:01:34,080 der er for smertefuldt, 23 00:01:34,080 --> 00:01:37,400 for svært eller skræmmende at sige højt, 24 00:01:37,400 --> 00:01:39,080 skriver I ned, 25 00:01:39,080 --> 00:01:41,880 for i dag handler det om 26 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 - at begrave vores følelser! - Begrave følelser. 27 00:01:44,440 --> 00:01:47,040 De graver bogstaveligt deres følelser ned. 28 00:02:05,960 --> 00:02:06,840 Godmorgen. 29 00:02:07,680 --> 00:02:08,760 - Hej. - Hej. 30 00:02:09,840 --> 00:02:11,920 Jeg har det her med. 31 00:02:11,920 --> 00:02:14,320 Jeg gættede, hvad du kunne lide. 32 00:02:14,320 --> 00:02:15,560 Det er sødt. Tak. 33 00:02:15,560 --> 00:02:17,600 - Det er ingenting. - Det var unødvendigt. 34 00:02:20,800 --> 00:02:23,280 Når jeg er oppe på det her tidspunkt, 35 00:02:23,280 --> 00:02:25,320 er det, fordi jeg ikke har været i seng. 36 00:02:28,600 --> 00:02:30,920 Du kan sikkert forstå, 37 00:02:30,920 --> 00:02:35,120 at det er upassende, at vi mødes på skolegrunden. 38 00:02:36,080 --> 00:02:37,560 Men tiltalen frafaldt. 39 00:02:37,560 --> 00:02:38,480 Det ved jeg. 40 00:02:39,600 --> 00:02:40,680 Det ved jeg, Douglas. 41 00:02:41,160 --> 00:02:42,960 Jeg har overvejet din anmodning 42 00:02:42,960 --> 00:02:45,440 og beklager. Du kan ikke komme tilbage. 43 00:02:46,160 --> 00:02:48,360 Jeg har omsorgspligt for de andre elever, 44 00:02:48,360 --> 00:02:51,840 og Hartley High skal være et sikkert rum for alle. 45 00:02:52,960 --> 00:02:54,600 Der er andre muligheder. 46 00:02:55,440 --> 00:03:00,000 Erhvervsuddannelser, certifikater, indslusningskurser. 47 00:03:00,600 --> 00:03:02,920 Jeg vil gerne sende dig information. 48 00:03:02,920 --> 00:03:05,480 Nej, ellers tak. 49 00:03:05,480 --> 00:03:07,360 Du skal ikke bekymre dig om mig. 50 00:03:08,360 --> 00:03:09,240 Tak. 51 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 Tak for din tid. 52 00:03:14,200 --> 00:03:16,760 Tak for kaffe. 53 00:03:16,760 --> 00:03:17,680 Jep. 54 00:03:26,240 --> 00:03:27,640 Hvad sagde han præcist? 55 00:03:27,640 --> 00:03:29,360 "Vi behøver ikke stempler." 56 00:03:29,360 --> 00:03:31,440 - Hvad betyder det? - Det ved jeg ikke. 57 00:03:31,440 --> 00:03:32,920 Oral, men ikke holde i hånd? 58 00:03:33,600 --> 00:03:37,120 Der er noget galt med ham. Jeg ved ikke hvad. 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 Hvad har du skrevet om? 60 00:03:41,680 --> 00:03:42,640 Ikke noget endnu. 61 00:03:43,720 --> 00:03:44,560 Og dig? 62 00:03:45,520 --> 00:03:48,160 Jeg skrev om en fyr, der dukkede op på mit arbejde, 63 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 vi talte hele natten, 64 00:03:50,200 --> 00:03:52,400 men nu opfører han sig underligt. 65 00:03:53,720 --> 00:03:55,760 Malakai, jeg laver gas. Ro på. 66 00:03:56,960 --> 00:03:58,600 Ja. Undskyld, jeg er bare... 67 00:04:00,560 --> 00:04:01,920 Lidt distræt. 68 00:04:03,680 --> 00:04:05,760 Måske har han personlige problemer. 69 00:04:05,760 --> 00:04:08,440 - Som hvad? - Kors, Amerie. Det ved jeg ikke. 70 00:04:08,440 --> 00:04:10,680 Tror du på kollektiv bevidsthed? 71 00:04:10,680 --> 00:04:12,120 Det er et løst forhold. 72 00:04:12,680 --> 00:04:13,840 Du ved, hvad de siger. 73 00:04:14,360 --> 00:04:16,600 Otte ud af ti løse forhold ender galt. 74 00:04:16,600 --> 00:04:17,520 Og de to sidste? 75 00:04:17,520 --> 00:04:19,120 De ender katastrofalt. 76 00:04:19,960 --> 00:04:22,320 Jeg tror, at jeg bare må bide det i mig, 77 00:04:22,320 --> 00:04:24,360 indtil han indser, at han vil have mig. 78 00:04:26,880 --> 00:04:28,680 Godt, læg skrivetøjet. 79 00:04:29,160 --> 00:04:31,840 Vi er ikke arkæologer. 80 00:04:31,840 --> 00:04:33,960 I vil grave dybt, men ikke for dybt. 81 00:04:34,600 --> 00:04:37,880 Så nu siger vi farvel til disse følelser for evigt. 82 00:04:41,840 --> 00:04:43,080 Jeg føler mig lettere. 83 00:04:43,080 --> 00:04:45,320 Også mig. Eller også er jeg sulten. 84 00:04:47,000 --> 00:04:48,040 Fint, drenge. 85 00:04:50,000 --> 00:04:50,840 Stop. 86 00:04:51,480 --> 00:04:54,160 Flot. Godt arbejde. 87 00:04:55,000 --> 00:04:57,480 - Hey, Malakai! - Ro på, Am. 88 00:04:58,800 --> 00:05:00,920 Det så sjovt ud. Morede du dig? 89 00:05:01,560 --> 00:05:02,920 Jep. 90 00:05:06,240 --> 00:05:07,640 Det var så sjovt. 91 00:05:09,280 --> 00:05:11,240 Faktisk så... Jeg må smutte. 92 00:05:11,240 --> 00:05:13,880 Okay. Vi ses senere. 93 00:05:13,880 --> 00:05:15,760 Åbent eller ej. Hip som hap. 94 00:05:16,400 --> 00:05:17,240 Jep. 95 00:05:23,240 --> 00:05:24,320 Var det en... 96 00:05:26,120 --> 00:05:28,000 En kropsrystelse? 97 00:05:31,480 --> 00:05:35,160 Nå, men glem ham, og fokuser på valget. 98 00:06:05,160 --> 00:06:07,960 Jeg troede kort, at jeg var hjemme hos mor igen. 99 00:06:08,760 --> 00:06:11,840 - Men sengen er behageligere. - Derfor hjalp du mig ud? 100 00:06:11,840 --> 00:06:15,480 Så du kunne undslippe din mor og Bobby, mens Rivers var på bogturné? 101 00:06:15,480 --> 00:06:18,560 Selvfinansieret turné for en selvudgivet bog, tak. 102 00:06:19,200 --> 00:06:22,200 Giv ikke manden mere ære, end han har betalt for. 103 00:06:23,080 --> 00:06:25,680 Men jeg kalder det ikke "flugt". 104 00:06:25,680 --> 00:06:27,840 Mere en opgraderet Uber-chauffør. 105 00:06:32,200 --> 00:06:35,800 Undskyld, at du troede, at jeg ikke stolede på dig. 106 00:06:36,760 --> 00:06:38,680 Det var et øjeblik med ren vanvid. 107 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 Du kom tilbage. 108 00:06:50,840 --> 00:06:52,680 Det er det eneste, der betyder noget. 109 00:06:55,160 --> 00:06:56,720 Har du allerede været ude? 110 00:06:58,080 --> 00:07:00,160 Ja, jeg ville glæde dig. 111 00:07:01,280 --> 00:07:02,640 Min engel. 112 00:07:06,880 --> 00:07:08,200 Hvad skal du i dag? 113 00:07:08,200 --> 00:07:09,560 Ikke meget. 114 00:07:09,560 --> 00:07:14,360 Jeg vil bare finde ud af, hvad jeg vil nu. 115 00:07:14,360 --> 00:07:16,600 Jeg er jaloux. Du får så megen fritid. 116 00:07:16,600 --> 00:07:17,960 Er det rigtigt? 117 00:07:18,600 --> 00:07:21,560 Så må du hellere gøre nytte her. 118 00:07:21,560 --> 00:07:24,280 Haven trænger sgu til en kærlig omgang, 119 00:07:24,280 --> 00:07:26,200 og busken foran vokser 120 00:07:26,840 --> 00:07:28,120 endnu mere vildt end min. 121 00:07:28,120 --> 00:07:29,400 Kors, bedste. 122 00:07:29,400 --> 00:07:33,120 Enten det eller du får dig en sludder med den højrøvede rektor 123 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 om at tage dig tilbage. 124 00:07:35,000 --> 00:07:36,040 Nej. 125 00:07:36,760 --> 00:07:38,320 Selv ikke penge får mig tilbage. 126 00:07:38,320 --> 00:07:40,400 Det var pinligt fra begyndelsen. 127 00:07:40,400 --> 00:07:41,720 Find ud af noget, 128 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 for du kan ikke drive den af her hele dagen. 129 00:07:45,240 --> 00:07:46,560 Jeg har brug for privatliv. 130 00:07:46,560 --> 00:07:47,920 Går vi om et kvarter? 131 00:07:47,920 --> 00:07:50,800 Jeg har 30 på Miss Betty, og jeg føler mig heldig. 132 00:07:51,400 --> 00:07:53,000 Fortsæt med det, 133 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 og du kan glemme at få noget fra mig, 134 00:07:55,040 --> 00:07:56,440 endnu mindre hestene. 135 00:07:57,000 --> 00:07:59,240 Prøv at undgå problemer i dag. 136 00:07:59,240 --> 00:08:00,520 Okay, Dougie? 137 00:08:04,040 --> 00:08:07,520 Du er væk i et splitsekund, og hun har allerede en samlever. 138 00:08:07,520 --> 00:08:09,320 Kors! 139 00:08:10,000 --> 00:08:11,600 Pis. Jeg kommer for sent. 140 00:08:24,440 --> 00:08:26,800 Det bliver kun dig og mig i dag, makker. 141 00:08:30,640 --> 00:08:33,520 Godmorgen, Hartley High. Velkommen til en ny dag i paradis. 142 00:08:33,520 --> 00:08:36,200 Jeg er Zoe Clark med opdaterede meningsmålinger. 143 00:08:36,720 --> 00:08:39,520 Uden overraskelse halter Amerie Wadia 144 00:08:39,520 --> 00:08:41,440 {\an8}og hendes USF-parti bagefter. 145 00:08:41,440 --> 00:08:45,480 {\an8}Spencer White og C-lords-partiet befinder sig mageligt i midten, 146 00:08:45,480 --> 00:08:49,600 {\an8}og Sasha So og hendes hvad-end-det-er-parti 147 00:08:49,600 --> 00:08:51,360 {\an8}fører med en sund margin. 148 00:08:51,360 --> 00:08:53,600 {\an8}Kapløbet er alt andet end tæt, 149 00:08:53,600 --> 00:08:57,200 men alt kan ændre sig efter dagens fundraising-rivalisering. 150 00:08:58,120 --> 00:08:59,880 Pas på jer selv, Hartley High. 151 00:09:00,640 --> 00:09:02,560 Hun arbejder hårdt. 152 00:09:03,040 --> 00:09:04,000 Godt at vide. 153 00:09:04,000 --> 00:09:05,680 Aldrig set nogen arbejde hårdere. 154 00:09:07,080 --> 00:09:09,240 Hun slipper ikke taget, om man betaler hende. 155 00:09:09,960 --> 00:09:13,560 Medmindre det var jobbet. 156 00:09:16,200 --> 00:09:18,880 Hun vil gøre alt, hvis man betaler. 157 00:09:18,880 --> 00:09:21,400 Ikke... "alt". 158 00:09:23,720 --> 00:09:28,480 Hun har arbejdet for mig siden 2005. 159 00:09:29,920 --> 00:09:32,000 Jeg mener 2015. 160 00:09:34,960 --> 00:09:35,840 Tak. 161 00:09:37,600 --> 00:09:38,440 Farvel. 162 00:09:38,960 --> 00:09:42,120 Ant, vi var børn i 2015. 163 00:09:42,120 --> 00:09:44,880 Beklager. Jeg får et flip af at tale i telefon. 164 00:09:44,880 --> 00:09:46,600 Men tak, fordi du prøvede. 165 00:09:46,600 --> 00:09:48,800 Jeg kan stadig være din reference. 166 00:09:53,080 --> 00:09:54,160 Det er Harry's. 167 00:09:55,920 --> 00:09:56,760 Hallo? 168 00:09:57,880 --> 00:09:59,400 Ja, det er mig. 169 00:10:01,680 --> 00:10:05,560 Jep, det er et godt råd. 170 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 Tak for at tænke på mig. 171 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 Det gør mig ondt. 172 00:10:18,840 --> 00:10:21,200 Jeg fik det. Jeg er taget på prøve. 173 00:10:26,200 --> 00:10:27,680 Ant er nu min hovedmistænkte. 174 00:10:28,280 --> 00:10:29,320 Helt ærligt, Ant? 175 00:10:29,960 --> 00:10:31,680 Sasha og Spider er udelukket, 176 00:10:31,680 --> 00:10:33,560 men for mange er under mistanke, 177 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 så jeg tager min første liste. 178 00:10:35,320 --> 00:10:36,400 Ants navn står først. 179 00:10:36,400 --> 00:10:39,920 Jo hurtigere det her fuglepsykopat-stads er overstået, des bedre. 180 00:10:39,920 --> 00:10:42,480 Jeg er træt af at få mit rygte ødelagt. 181 00:10:42,480 --> 00:10:44,680 Jeg ville heller ikke date mig. 182 00:10:44,680 --> 00:10:46,800 Hvad kom der ud af den klamme besked? 183 00:10:46,800 --> 00:10:47,720 Ingen aftryk. 184 00:10:47,720 --> 00:10:50,880 Standard kuglepen, ingen indrykket tekst fra tidligere side. 185 00:10:50,880 --> 00:10:53,800 Det er et direkte angreb for at skræmme dig, 186 00:10:53,800 --> 00:10:55,640 men der blev begået en fejl. 187 00:10:55,640 --> 00:10:57,200 Nu da vi har håndskriften, 188 00:10:57,200 --> 00:10:59,160 er det blot et spørgsmål om tid. 189 00:10:59,160 --> 00:11:01,680 Du er genial, Quinni. 190 00:11:01,680 --> 00:11:06,320 Finder du ud af, hvem psykopaten er, skylder jeg dig min førstefødte. 191 00:11:07,120 --> 00:11:08,720 Ellers tak. Det er okay. 192 00:11:08,720 --> 00:11:11,840 Jeg var vågen hele natten og tænkte på sammenhæng 193 00:11:11,840 --> 00:11:14,800 mellem demografiske markører og skriftprøver. 194 00:11:14,800 --> 00:11:16,680 Det er noget fis. 195 00:11:16,680 --> 00:11:18,400 Kønsstereotyper findes ikke. 196 00:11:18,400 --> 00:11:20,440 Men jeg ved, hvad jeg skal lede efter. 197 00:11:20,440 --> 00:11:22,520 Så når jeg får fingrene i et par prøver, 198 00:11:22,520 --> 00:11:23,920 kan jeg udelukke folk. 199 00:11:23,920 --> 00:11:26,320 Ant har ikke rørt en kuglepen siden sjette. 200 00:11:26,320 --> 00:11:28,400 Udfordringen ved at være en god detektiv, 201 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 uortodokse metoder i en god sags navn. 202 00:11:32,040 --> 00:11:35,360 De beskidte gamle mænd kan ikke modstå det. 203 00:11:37,800 --> 00:11:39,480 De er ikke gamle mænd. 204 00:11:41,800 --> 00:11:45,880 Sydney Inter-Outer East Women's Associations pitchdag 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,800 er en årlig tradition. 206 00:11:47,800 --> 00:11:49,080 Dine talepunkter. 207 00:11:49,080 --> 00:11:52,440 Kvinderne uddeler kampagnemidler 208 00:11:52,440 --> 00:11:55,720 til dårligt stillede skolers skolekaptajnskandidater 209 00:11:55,720 --> 00:11:58,320 for at hjælpe med at udvikle fremtidige ledere. 210 00:11:58,320 --> 00:11:59,600 Talepunkter. 211 00:11:59,600 --> 00:12:01,880 Så netværksarbejde og nepotisme. 212 00:12:01,880 --> 00:12:03,320 Ja, tak, Sasha. 213 00:12:03,320 --> 00:12:08,480 Sidste år indbragte hvert parti 1.000 dollar hver, 214 00:12:08,480 --> 00:12:13,040 og historisk set vil det parti, der indsamler flest penge, 215 00:12:13,040 --> 00:12:15,200 vinde valget. 216 00:12:15,200 --> 00:12:17,160 Så de giver os bare penge? 217 00:12:17,160 --> 00:12:19,360 De vil lytte til jeres valgløfter, 218 00:12:19,360 --> 00:12:21,840 og lyder de meningsfulde, 219 00:12:21,840 --> 00:12:25,600 vil de give penge til jeres kampagne. 220 00:12:25,600 --> 00:12:26,720 Så skal vi gå? 221 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 Hør. 222 00:12:31,760 --> 00:12:32,800 Pas på. 223 00:12:34,360 --> 00:12:36,480 Jeg slår benene væk under de MILF'er. 224 00:12:36,480 --> 00:12:38,520 Pas på, I ikke glider i safterne. 225 00:12:38,520 --> 00:12:41,560 Du er vild. Det kan Axe ikke stå mål med. 226 00:12:42,120 --> 00:12:43,520 Okay. Hvad med det her? 227 00:12:43,520 --> 00:12:45,880 Lykkes det jer at indsamle flere penge end mig, 228 00:12:45,880 --> 00:12:47,960 - melder jeg fra. - Top. 229 00:12:47,960 --> 00:12:49,000 Hvad får jeg? 230 00:12:49,000 --> 00:12:51,040 Du kan sutte min pik, for jeg taber ikke. 231 00:12:52,480 --> 00:12:53,440 Top. 232 00:12:55,200 --> 00:12:57,720 Vent, hvad gik jeg lige med til? 233 00:12:59,520 --> 00:13:00,840 Du må ikke tabe. 234 00:13:11,440 --> 00:13:12,880 - Hey. - Hey. 235 00:13:12,880 --> 00:13:14,920 Tak, fordi du vil se mig. 236 00:13:14,920 --> 00:13:16,000 Selvfølgelig. 237 00:13:18,560 --> 00:13:21,800 Undskyld, at jeg ikke ringede efter... 238 00:13:21,800 --> 00:13:25,440 Efter du bragede ind på mit arbejde og bagte på mig hele natten. 239 00:13:25,440 --> 00:13:26,360 Ja. 240 00:13:27,280 --> 00:13:29,960 Det var rodet. Selv for mig... 241 00:13:31,840 --> 00:13:34,840 Det er helt nyt for mig. Jeg er ikke imod det. 242 00:13:34,840 --> 00:13:36,400 Jeg er heller ikke imod det. 243 00:13:39,160 --> 00:13:43,280 Har du lyst til at se, hvor det går hen? 244 00:13:48,360 --> 00:13:52,200 Du bør vide, at Amerie og jeg... 245 00:13:52,840 --> 00:13:54,120 Vi er ikke sammen, 246 00:13:54,720 --> 00:13:58,160 men vi er heller ikke ikke sammen. 247 00:14:03,280 --> 00:14:04,120 Okay. 248 00:14:05,400 --> 00:14:07,040 Så det handler om det. 249 00:14:09,240 --> 00:14:10,120 Okay. 250 00:14:12,240 --> 00:14:14,600 Jeg vil ikke fanges midt i noget. 251 00:14:14,600 --> 00:14:16,360 Nej, det er fair nok. 252 00:14:16,360 --> 00:14:19,840 Jeg prøver stadig at finde ud af det, men... 253 00:14:19,840 --> 00:14:21,000 Du er der ikke endnu. 254 00:14:25,120 --> 00:14:27,120 Det er cool. Jeg forstår. 255 00:14:29,120 --> 00:14:30,720 Vi ses senere så. 256 00:14:32,160 --> 00:14:33,240 Jep. 257 00:14:37,720 --> 00:14:38,560 Fuck. 258 00:14:41,800 --> 00:14:43,600 Føler du dig fastlåst? 259 00:14:43,600 --> 00:14:45,800 Står dit gamle liv i vejen for dig? 260 00:14:45,800 --> 00:14:48,800 Ønsker du at være den bedste udgave af dig selv? 261 00:14:48,800 --> 00:14:50,480 En udgave, der gør dig glad for 262 00:14:50,480 --> 00:14:52,760 at påtage dig alt, som livet byder på. 263 00:14:52,760 --> 00:14:56,520 Det begynder med dig, og det kan begynde i dag. 264 00:14:56,520 --> 00:14:59,040 Nemlig. Jeg taler til dig. 265 00:14:59,040 --> 00:15:00,720 Jeg ved, hvad du tænker. 266 00:15:00,720 --> 00:15:02,640 Hvor begynder jeg? 267 00:15:02,640 --> 00:15:06,480 Ser man ud til at høre til, hører man til. 268 00:15:07,120 --> 00:15:10,320 Sig farvel til skuffelse, sig farvel til skam, 269 00:15:10,440 --> 00:15:13,600 og hils på en helt ny dig. 270 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 Overtag styringen, begynd på ny. 271 00:15:15,600 --> 00:15:19,640 Du har magten til at nulstille alt og starte forfra. 272 00:15:19,640 --> 00:15:23,200 Glem alt, du ved, og alt, du var, 273 00:15:23,200 --> 00:15:26,880 læg fortiden bag dig, og tænk kun på fremtiden. 274 00:15:32,760 --> 00:15:34,040 Grind Master. 275 00:15:34,600 --> 00:15:38,440 Det er en alt-i-en massagemaskine, der er udtænkt af ledende videnskabsmænd 276 00:15:38,440 --> 00:15:40,800 - og kan blive din for blot... - Klap i. 277 00:16:02,080 --> 00:16:03,360 Det er løgn. 278 00:16:06,680 --> 00:16:07,640 Hvad siger du så? 279 00:16:12,960 --> 00:16:13,800 Fuck det. 280 00:16:28,720 --> 00:16:30,240 Bliv i skærsilden. 281 00:16:31,640 --> 00:16:32,480 Okay. 282 00:16:34,360 --> 00:16:37,000 Spyt det tyggegummi ud. Jeg kan høre det. 283 00:16:38,840 --> 00:16:42,840 Godt. Opfør jer bare naturligt, 284 00:16:43,760 --> 00:16:45,680 men vær ikke, som I plejer. 285 00:16:46,800 --> 00:16:47,720 Så er det nu. 286 00:16:52,760 --> 00:16:53,680 Flot. 287 00:16:54,480 --> 00:16:55,360 Klap i. 288 00:17:07,680 --> 00:17:08,840 Hvad har vi her? 289 00:17:10,280 --> 00:17:12,960 De har små sandwicher uden skorpe. 290 00:17:12,960 --> 00:17:14,000 Nogen tips? 291 00:17:14,480 --> 00:17:17,280 Jeg halter i meningsmålingerne og har brug for pengene. 292 00:17:17,280 --> 00:17:21,760 Amerie, jeg er sikker på, at du kan bruge din sædvanlige charme. 293 00:17:22,319 --> 00:17:23,880 Afsted med dig. Bland dig. 294 00:17:23,880 --> 00:17:25,880 Gå. 295 00:17:32,680 --> 00:17:33,840 Jeg elsker din stil. 296 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 Tak. 297 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 Jeg hedder Amerie, og min kampagne... 298 00:17:38,920 --> 00:17:41,000 Jeg stopper dig med det samme. 299 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 Jeg er en eks-Hartley 300 00:17:42,240 --> 00:17:45,200 og vil ikke høre om de ødelagte sæbebeholdere. 301 00:17:45,840 --> 00:17:47,080 Jeg vil have sladder. 302 00:17:48,360 --> 00:17:49,400 Fortæl. 303 00:17:50,560 --> 00:17:53,040 I har haft denne begivenhed i otte år, 304 00:17:53,040 --> 00:17:56,040 så du må være begyndt, da du var 20? 21? 305 00:17:56,760 --> 00:17:59,680 Stop. Jeg har en datter på din alder. 306 00:17:59,680 --> 00:18:00,920 Hvordan gør han det? 307 00:18:00,920 --> 00:18:04,120 Hver gang jeg åbner munden, stivner de. 308 00:18:04,120 --> 00:18:07,080 Du må have en indkørsel med fortvivlede teenagedrenge. 309 00:18:07,080 --> 00:18:09,280 Sig til, hvis de skal skovles væk. 310 00:18:09,280 --> 00:18:10,760 Det klarer min mand. 311 00:18:10,760 --> 00:18:11,760 Gift? 312 00:18:11,760 --> 00:18:14,280 Det er som en kniv gennem hjertet. 313 00:18:15,840 --> 00:18:16,680 Fuck det. 314 00:18:16,680 --> 00:18:18,760 Bruger han beskidte tricks, gør jeg også. 315 00:18:21,320 --> 00:18:23,240 Nyder du Spencers selskab? 316 00:18:23,240 --> 00:18:26,320 Han kan få en kvinde til at rødme. 317 00:18:26,840 --> 00:18:28,520 Det er hans specialitet. 318 00:18:28,520 --> 00:18:31,480 Hvad sagde du tidligere, Spider? 319 00:18:32,520 --> 00:18:34,600 Du ville vaske gulvet med MILF-safter? 320 00:18:37,560 --> 00:18:38,920 Skal jeg hente en gulvklud? 321 00:18:39,480 --> 00:18:42,520 Undskyld mig. Der er brug for mig derovre. 322 00:18:45,120 --> 00:18:45,960 Det var lavt. 323 00:18:45,960 --> 00:18:48,200 Det virker kun på bundfald. 324 00:18:58,240 --> 00:19:02,000 {\an8}VREDE 325 00:19:02,920 --> 00:19:07,160 {\an8}CASH JEG TAGER MIG SAMMEN, I MORGEN 326 00:19:08,560 --> 00:19:15,520 {\an8}VREDE 327 00:19:45,360 --> 00:19:48,480 Jeg kan ikke spørge ham, for det er et åbent forhold. 328 00:19:49,160 --> 00:19:52,320 Måske var det trekanten. Måske er det kedeligt nu 329 00:19:52,320 --> 00:19:53,920 kun at være med mig. 330 00:19:53,920 --> 00:19:56,280 Var det trekanten med dig og en anden pige? 331 00:19:56,280 --> 00:19:59,240 Det var min bedste ven og hendes kæreste. 332 00:19:59,840 --> 00:20:01,560 Og sidst havde han Ronald med. 333 00:20:01,560 --> 00:20:03,920 - Rowan. - Rowan kom med på din date, 334 00:20:04,800 --> 00:20:08,160 og Malakai var lukket inde med ham i timevis, 335 00:20:08,160 --> 00:20:11,280 og I to forsøger at have sex, men det sker ikke. 336 00:20:12,280 --> 00:20:13,640 Hvad er det, du vil sige? 337 00:20:14,520 --> 00:20:17,560 Jeg tror, at Malakai kan være homo. 338 00:20:18,760 --> 00:20:20,440 Nej. 339 00:20:21,040 --> 00:20:23,040 Malakai er ikke homo. 340 00:20:23,040 --> 00:20:25,760 Det ville jeg vide. Vi har været i seng sammen. 341 00:20:55,120 --> 00:20:56,320 Hvad skal det være? 342 00:21:12,040 --> 00:21:13,720 Idiot! 343 00:21:15,960 --> 00:21:20,000 Er det et nyt Cumlord-ritual, eller er du ikke okay? 344 00:21:23,360 --> 00:21:25,400 Hvad sker der? 345 00:21:26,360 --> 00:21:27,200 Ikke noget. 346 00:21:27,200 --> 00:21:30,280 Men du snor dig som en fritte på syre. 347 00:21:31,600 --> 00:21:32,440 Hvad sker der? 348 00:21:34,600 --> 00:21:37,880 Der er en norm, ikke? 349 00:21:37,880 --> 00:21:42,080 At man ikke outer nogen, der er queer? 350 00:21:42,080 --> 00:21:44,920 Du mener for et anstændigt menneske? 351 00:21:44,920 --> 00:21:45,840 Ja. 352 00:21:46,880 --> 00:21:47,720 Hvorfor? 353 00:21:51,000 --> 00:21:53,560 Jeg tror, at jeg måske... 354 00:21:55,880 --> 00:21:57,840 ...godt kan lide Rowan. 355 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 Åh gud. Jeg vidste det. 356 00:21:59,360 --> 00:22:02,800 Undskyld. Efter trekanten osede du lidt af fuckboy, 357 00:22:03,360 --> 00:22:06,960 men din smag går mere i den landlige retning. 358 00:22:07,520 --> 00:22:11,080 Stop mig, før jeg joker om en hestepik, for den dreng... 359 00:22:11,080 --> 00:22:13,800 - Darren. Hold op. - Undskyld. Jeg støtter dig. 360 00:22:13,800 --> 00:22:17,160 Jeg er her for dig. Du er smuk, du er værdig, 361 00:22:17,160 --> 00:22:18,440 bla, bla, bla. 362 00:22:18,440 --> 00:22:20,800 Alle er queer nu. 363 00:22:22,280 --> 00:22:25,240 Det gør ikke nødvendigvis tingene lette, 364 00:22:25,240 --> 00:22:28,120 og jeg er stolt af dig. 365 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Virkelig. 366 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 Jeg mener... 367 00:22:36,520 --> 00:22:38,480 Jeg er ikke homo. 368 00:22:39,120 --> 00:22:40,280 Det tror jeg ikke. 369 00:22:41,160 --> 00:22:45,240 Jeg holder virkelig af Amerie, og sex er... 370 00:22:45,240 --> 00:22:46,600 - Undskyld. - Det er nok. 371 00:22:46,600 --> 00:22:48,360 Så du er... 372 00:22:49,080 --> 00:22:50,160 Forvirret? 373 00:22:52,400 --> 00:22:55,280 Fanget. Frustreret. 374 00:22:55,280 --> 00:22:57,520 "Top" eller "bund", men fortsæt bare. 375 00:22:57,520 --> 00:23:01,520 Endelig fik jeg det på det rene med Amerie, og... 376 00:23:03,040 --> 00:23:03,920 Jeg... 377 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 Jeg vil ikke såre hende. 378 00:23:09,480 --> 00:23:12,160 Du kan ikke skjule, hvem du er, for at beskytte folk. 379 00:23:14,320 --> 00:23:17,520 Derfor spurgte du hende om et åbent forhold? 380 00:23:19,680 --> 00:23:22,280 Tingene har ændret sig, 381 00:23:22,280 --> 00:23:24,920 og det er fint, sådan er livet, 382 00:23:24,920 --> 00:23:27,720 men foregiver du, at intet har ændret sig, 383 00:23:29,160 --> 00:23:31,240 vil Amerie tro, at hun er skør, 384 00:23:31,240 --> 00:23:34,400 og jeg har ikke red-min-bedste-ven-fra-sindssyge 385 00:23:34,400 --> 00:23:36,040 på huskelisten i dette semester. 386 00:23:37,920 --> 00:23:39,520 Hvad nu, hvis hun vil hade mig? 387 00:23:41,640 --> 00:23:45,000 Må du skjule noget så vigtigt for hende, 388 00:23:46,160 --> 00:23:47,480 hvad siger det så? 389 00:23:54,960 --> 00:23:58,040 SELV LUDERE KAN ÆNDRE SIG 390 00:24:03,640 --> 00:24:05,160 Ja, Danny-dreng. 391 00:24:06,280 --> 00:24:07,400 Pis. Undskyld. 392 00:24:08,720 --> 00:24:12,240 Hey. Hvad så? 393 00:24:13,280 --> 00:24:16,000 Du vil ikke tro al den drama, 394 00:24:16,000 --> 00:24:18,840 der foregår på Hartley High lige nu. 395 00:24:18,840 --> 00:24:20,000 Hvordan gik din dag? 396 00:24:20,000 --> 00:24:21,480 Godt. Ja, bare... 397 00:24:21,480 --> 00:24:24,720 Jeg tager bare hånd om mit liv. Hvad sker der på skolen? 398 00:24:24,720 --> 00:24:26,560 Hvad sker der ikke? 399 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 Nå, hvad sker der ikke? 400 00:24:28,040 --> 00:24:29,280 Det tager livet af mig, 401 00:24:29,920 --> 00:24:33,480 men jeg kan ikke tale lige nu på grund af privatlivet. 402 00:24:33,480 --> 00:24:34,640 Men det er saftigt. 403 00:24:36,720 --> 00:24:38,440 Guantanamo Bay er tilbage. 404 00:24:38,440 --> 00:24:41,520 Mor dig ikke for meget uden mig. Elsker dig. Farvel. 405 00:24:42,280 --> 00:24:45,160 Elsker også dig. Farvel. Mor dig ikke for meget. 406 00:24:47,880 --> 00:24:49,640 Er der ikke økonomisk engagement, 407 00:24:49,640 --> 00:24:54,200 er det bare snak, og snak fikser ikke den økonomiske ulighed. 408 00:24:54,200 --> 00:24:57,520 I unge er så politisk bevidste i dag. 409 00:24:57,520 --> 00:24:58,560 Jeg er vild med det. 410 00:24:59,440 --> 00:25:01,040 Undskyld, at jeg afbryder, 411 00:25:01,040 --> 00:25:03,880 men har I set nogen tygge tyggegummi? 412 00:25:03,880 --> 00:25:05,960 Kong Charles er blevet angrebet. 413 00:25:05,960 --> 00:25:07,880 Der er tyggegummi på hans portræt. 414 00:25:07,880 --> 00:25:09,680 Du altforbarmende. 415 00:25:10,160 --> 00:25:12,720 Da jeg var ung, respekterede vi den kongelige familie. 416 00:25:12,720 --> 00:25:15,600 Charles er miljøforkæmper for pokker. 417 00:25:15,600 --> 00:25:17,360 Ja, en menneskeven. 418 00:25:17,360 --> 00:25:19,160 Ja, og kolonist. 419 00:25:19,160 --> 00:25:21,160 Og ved du hvad? 420 00:25:21,160 --> 00:25:25,600 Hele familien er et bundt indavlede, imperialistiske skattevampyrer, 421 00:25:25,600 --> 00:25:28,880 og at de ikke er blevet afskaffet endnu er en krigsforbrydelse. 422 00:25:28,880 --> 00:25:30,720 - Du skal have navneskilt. - Undskyld. 423 00:25:31,400 --> 00:25:32,360 Helt ærligt? 424 00:25:37,920 --> 00:25:40,080 Hele navnet. Det er en formel begivenhed. 425 00:25:47,160 --> 00:25:48,720 Faktisk går ingen med dem, 426 00:25:48,720 --> 00:25:51,080 så jeg tager mig af det. Tak. 427 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 Ikke et match. 428 00:25:58,280 --> 00:25:59,680 Har han stavet forkert? 429 00:25:59,680 --> 00:26:00,920 Jeg ved det, 430 00:26:01,520 --> 00:26:06,200 men omkostningerne ved implementering af et nul-spild program i skolekantinen 431 00:26:06,200 --> 00:26:08,320 opvejes af fordelene på lang sigt. 432 00:26:08,320 --> 00:26:09,920 Ti minutter, tak, Sasha. 433 00:26:10,680 --> 00:26:12,800 Undskyld, men vi pakker sammen. 434 00:26:12,800 --> 00:26:15,400 I har haft en produktiv tid. Flot klaret. 435 00:26:15,400 --> 00:26:17,640 Hvad nu, hvis jeg er eksperimentet? 436 00:26:17,640 --> 00:26:20,200 Eller værre. Hvad nu, hvis jeg holder ham tilbage? 437 00:26:20,200 --> 00:26:22,600 Handler min eksistens om at udradere queer? 438 00:26:22,600 --> 00:26:24,680 Du ved det, når du spørger ham. 439 00:26:24,680 --> 00:26:25,600 Åh gud. 440 00:26:26,080 --> 00:26:27,800 Jeg har talt hele dagen om Malakai, 441 00:26:27,800 --> 00:26:30,040 og nu mister jeg ham og valget. 442 00:26:30,040 --> 00:26:32,400 Nej. Du bliver en fantastisk kaptajn. 443 00:26:32,400 --> 00:26:34,560 - Støtter du min kampagne? - Det ville jeg. 444 00:26:34,560 --> 00:26:36,280 Ja, men jeg er flad. 445 00:26:36,280 --> 00:26:39,440 Jeg fulgte med Sue for boblerne. 446 00:26:40,560 --> 00:26:42,000 Lad mig ikke ringe til Drazic. 447 00:26:42,000 --> 00:26:44,280 Har jeg sagt, han ringede forleden? 448 00:26:44,280 --> 00:26:47,840 ...udspørge deres maskulinitet i et sikkert miljø. 449 00:26:47,840 --> 00:26:49,240 Sikkert miljø? 450 00:26:49,800 --> 00:26:53,320 Siger eleven, der kom med falske påstande om en lærer 451 00:26:53,320 --> 00:26:55,080 og næsten fik hende fyret. 452 00:26:55,080 --> 00:26:56,200 Du milde! 453 00:26:57,880 --> 00:27:01,320 Ja, du har ret, og ved du hvad? Tak. 454 00:27:01,320 --> 00:27:03,400 Tak, fordi du bringer det op. 455 00:27:03,400 --> 00:27:05,320 Og jeg indrømmer, at jeg var... 456 00:27:05,320 --> 00:27:06,600 Jeg opførte mig forkert 457 00:27:06,600 --> 00:27:11,920 og sårede en stakkels, uskyldig lærer i processen, 458 00:27:11,920 --> 00:27:17,120 men som en person, der har truffet en rimelig del af dårlige valg, 459 00:27:18,520 --> 00:27:22,600 vil jeg gerne drage mig selv og andre unge mænd til ansvar, 460 00:27:23,520 --> 00:27:25,720 og jeg vil være en bedre mand. 461 00:27:25,720 --> 00:27:26,920 - Ja. - Ja. 462 00:27:26,920 --> 00:27:30,560 Min kampagne handler om 463 00:27:30,560 --> 00:27:33,480 at hjælpe unge drenge med at blive mænd, 464 00:27:33,960 --> 00:27:36,080 så de ikke begår de samme fejl. 465 00:27:36,920 --> 00:27:41,040 Vi kan gøre det, men vi har brug for jeres hjælp. 466 00:27:42,400 --> 00:27:43,960 Der er intet alternativ. 467 00:27:44,640 --> 00:27:45,960 Vi må blive bedre. 468 00:27:49,160 --> 00:27:51,680 Tak. 469 00:27:55,320 --> 00:27:57,040 Hvor mange penge indsamlede du? 470 00:27:57,040 --> 00:27:59,640 - Hvad lavede du, Malakai og Dusty? - Hvad? 471 00:27:59,640 --> 00:28:00,840 Trekanten, følg med. 472 00:28:00,840 --> 00:28:03,960 Hvad lavede I? Gik det på runde eller... 473 00:28:05,640 --> 00:28:06,520 Jeg vil sige, 474 00:28:07,080 --> 00:28:11,640 at vi var overalt på hinanden. Hvorfor? 475 00:28:11,640 --> 00:28:12,880 Jeg så for mig... 476 00:28:12,880 --> 00:28:16,120 Ikke at jeg så det for mig, men at fyrene var ved hver ende. 477 00:28:16,120 --> 00:28:20,080 Nej, de havde også gang i hinanden. 478 00:28:20,560 --> 00:28:22,080 Det var ret hot. 479 00:28:22,920 --> 00:28:23,760 Undskyld. 480 00:28:24,600 --> 00:28:26,080 Jeg tror, at Malakai er homo. 481 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 Eller bi, pan eller sådan noget. 482 00:28:29,800 --> 00:28:32,480 Jeg må finde ud af det. Jeg må spørge ham. 483 00:28:32,480 --> 00:28:35,680 Hvad skete der med ro og plads? 484 00:28:35,680 --> 00:28:37,640 Jeg kan spørge på en rolig måde. 485 00:28:40,120 --> 00:28:42,120 Hey, kan vi tale? 486 00:28:42,120 --> 00:28:45,840 Ja. Nej, desværre. Jeg må smutte. 487 00:28:45,840 --> 00:28:46,920 Jeg kan gå med. 488 00:28:46,920 --> 00:28:49,080 Nej, men lad os tale senere. 489 00:28:49,080 --> 00:28:51,720 Helt i orden. Jeg har også gang i noget. 490 00:28:51,720 --> 00:28:53,120 Kampagnen. Quinni! 491 00:28:53,120 --> 00:28:55,760 Du behøver ikke at være den cool pige, 492 00:28:55,760 --> 00:28:57,960 som er til løse forhold. 493 00:28:57,960 --> 00:29:01,160 Op i røven med det, eller er den også lukket af? 494 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 Apropos røv... 495 00:29:04,520 --> 00:29:06,800 - Er du okay? - Jeg har det så fint. 496 00:29:07,360 --> 00:29:09,160 Du er på prøve på Harry's, ikke? 497 00:29:09,640 --> 00:29:12,600 Jo, jeg må hellere gå. 498 00:29:13,160 --> 00:29:15,400 Også mig. Er du virkelig okay? 499 00:29:15,400 --> 00:29:16,920 Jeg har det fantastisk. 500 00:29:16,920 --> 00:29:18,080 Nyd arbejdet. 501 00:29:19,880 --> 00:29:20,720 Okay. 502 00:29:20,720 --> 00:29:22,600 - Okay. - Flyv, flyv, mine skønheder. 503 00:29:23,840 --> 00:29:26,720 - Hvad går vi i gang med? - Følelseshullet. 504 00:29:26,720 --> 00:29:27,640 Okay. 505 00:29:33,640 --> 00:29:35,840 Cashy. 506 00:29:37,920 --> 00:29:40,080 Cashy-dreng. 507 00:29:47,640 --> 00:29:48,720 Er du hjemme? 508 00:29:59,000 --> 00:30:00,320 Du kan ikke undgå mig. 509 00:30:19,360 --> 00:30:21,360 - Er Darren her? - Kan du ikke læse? 510 00:30:21,360 --> 00:30:24,120 ADGANG FORBUDT FOR GANGSTERE 511 00:30:24,120 --> 00:30:25,880 Han er ikke gangster længere. 512 00:30:26,720 --> 00:30:27,960 Hvad er han så? 513 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 Jeg er først færdig kl. 22. 514 00:30:33,880 --> 00:30:36,280 Jeg tænkte, at jeg kunne vente på dig. 515 00:30:39,520 --> 00:30:41,840 - Du skulle have sagt, du kom. - Hvorfor? 516 00:30:46,960 --> 00:30:49,120 Hvad? Jeg er på prøve. 517 00:31:07,720 --> 00:31:09,640 Det er nyttesløst. Ingen af dem er her. 518 00:31:09,640 --> 00:31:12,760 "Nyttesløst"? Ved du, hvor mange jeg udelukker i aften? 519 00:31:12,760 --> 00:31:14,960 Beviser uden kendelse er skrøbelige, 520 00:31:14,960 --> 00:31:17,320 men det er for at eliminere, ikke dømme. 521 00:31:17,320 --> 00:31:19,080 Jeg vidste, at det var en dum idé. 522 00:31:24,920 --> 00:31:27,760 GLEM AMERIE 523 00:31:36,640 --> 00:31:37,960 Quinni, kom. 524 00:31:37,960 --> 00:31:40,320 - Men jeg må katalogisere... - Kom så! 525 00:31:41,200 --> 00:31:43,240 Vi må dække gerningsstedet. 526 00:31:43,240 --> 00:31:45,360 Har Sherlock Holmes ikke lært dig noget? 527 00:31:49,400 --> 00:31:50,920 Var det fra Malakai? 528 00:31:50,920 --> 00:31:52,120 Hvad tror du? 529 00:31:56,040 --> 00:31:57,360 Hvad stod der? 530 00:31:58,760 --> 00:32:01,120 Amerie, kom tilbage! 531 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Har du haft det godt? 532 00:32:22,280 --> 00:32:23,240 Fint. 533 00:32:27,160 --> 00:32:28,040 Tak. 534 00:32:29,200 --> 00:32:31,560 Tak, fordi du droppede sagen. 535 00:32:32,720 --> 00:32:33,800 Det var ikke for dig. 536 00:32:36,840 --> 00:32:38,520 Ser du ham stadig? 537 00:32:39,080 --> 00:32:40,080 Nej sgu. 538 00:32:43,080 --> 00:32:45,400 Det er en svær person at slippe af med. 539 00:32:49,240 --> 00:32:50,240 Harper, jeg er... 540 00:32:52,400 --> 00:32:55,000 Jeg er ked af det, der skete den aften. 541 00:32:56,080 --> 00:32:57,720 Undskyld, at jeg er en kryster. 542 00:32:57,720 --> 00:33:00,960 Jeg burde have forhindret, at de fik dig ind i bilen. 543 00:33:00,960 --> 00:33:03,000 Jeg burde have sparket vinduet ud. 544 00:33:05,000 --> 00:33:07,120 Undskyld, jeg er et rod i hovedet. 545 00:33:07,120 --> 00:33:08,200 Gør ikke det. 546 00:33:12,440 --> 00:33:13,520 Jeg klandrer dig ikke. 547 00:33:14,760 --> 00:33:16,120 Jeg har aldrig klandret dig. 548 00:33:16,840 --> 00:33:17,680 Men... 549 00:33:19,120 --> 00:33:21,440 ...jeg vil ikke hjælpe dig med at få det bedre. 550 00:33:23,240 --> 00:33:24,440 For det var nederen. 551 00:33:26,960 --> 00:33:29,520 Det stank helt vildt. 552 00:33:39,560 --> 00:33:41,360 Hvornår kommer du tilbage i skole? 553 00:33:42,240 --> 00:33:43,440 Det gør jeg ikke. 554 00:33:43,440 --> 00:33:44,440 Hvorfor? 555 00:33:44,960 --> 00:33:47,480 Det er bare ikke en god idé. 556 00:33:47,480 --> 00:33:49,160 Siger hvem? 557 00:33:54,040 --> 00:33:54,960 Du må ikke... 558 00:33:55,760 --> 00:33:59,040 Du må ikke sige det til Darren, men jeg har spurgt Woodsy, 559 00:33:59,040 --> 00:34:00,880 men hun sagde nej. 560 00:34:00,880 --> 00:34:02,240 Det er noget fis. 561 00:34:02,240 --> 00:34:04,480 Nej, jeg forstår det. Det er okay. 562 00:34:04,480 --> 00:34:07,280 Det der med et sikkert rum og sådan. 563 00:34:07,280 --> 00:34:08,200 Cash. 564 00:34:08,200 --> 00:34:11,640 Så jeg leder efter et job. 565 00:34:13,320 --> 00:34:15,000 Er der plads til en til? 566 00:34:15,000 --> 00:34:17,800 Darren, har du friturestegt din G-streng? 567 00:34:17,800 --> 00:34:19,000 Det var et uheld. 568 00:34:19,000 --> 00:34:22,199 - Det er femte gang denne måned. - Ja, jeg kan godt lide det. 569 00:34:22,199 --> 00:34:25,159 Darren har allerede haft tre kundeklager i aften. 570 00:34:25,159 --> 00:34:28,000 Ja, det lyder rigtigt. 571 00:34:30,159 --> 00:34:31,920 Betalingen er ikke god, men... 572 00:34:33,400 --> 00:34:35,400 Far har ikke efterladt mig meget. 573 00:34:37,760 --> 00:34:40,719 Jeg vil spare op til mit eget sted. 574 00:34:43,600 --> 00:34:45,000 Det er skørt, 575 00:34:47,159 --> 00:34:49,199 hvor hurtigt ens liv kan ændre sig. 576 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 Ja. 577 00:34:52,880 --> 00:34:57,199 Det ene øjeblik er man ved at dimittere, 578 00:34:57,199 --> 00:35:00,719 og det andet er man en båtnakke. 579 00:35:00,719 --> 00:35:02,360 Du er ikke en båtnakke. 580 00:35:04,240 --> 00:35:06,120 Hvorfor har jeg så det her på? 581 00:35:38,320 --> 00:35:39,680 Du ved, at du gerne vil. 582 00:35:43,320 --> 00:35:44,680 Jeg vil have dine safter. 583 00:36:03,080 --> 00:36:04,120 Hvad fanden? 584 00:36:08,880 --> 00:36:10,640 Godt. 585 00:36:10,640 --> 00:36:13,720 Ikke dårligt for en første baglæns parallelparkering. 586 00:36:13,720 --> 00:36:16,520 - Jeg brugte syv trepunktsvendinger. - Pyt. 587 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 Godt. Vi kører rundt om blokken. 588 00:36:19,920 --> 00:36:20,800 Hey! Stop. 589 00:36:21,920 --> 00:36:24,360 Hvad har jeg sagt om at se dig om? 590 00:36:24,360 --> 00:36:26,760 Vi kunne have kørt ud i modgående trafik. 591 00:36:26,760 --> 00:36:28,320 Al den her modgående trafik? 592 00:36:28,800 --> 00:36:30,520 At køre handler om 593 00:36:30,520 --> 00:36:32,600 - at opbygge gode vaner. - Gode vaner. 594 00:36:32,600 --> 00:36:34,040 - Mange tak. - Ja. 595 00:36:37,480 --> 00:36:38,840 Hvorfor gør du det her? 596 00:36:40,000 --> 00:36:44,120 Kan jeg være skyld i en kompetent bilist på vejen 597 00:36:44,120 --> 00:36:46,680 i modsætning til en mindre kompetent bilist, 598 00:36:46,680 --> 00:36:48,280 er jeg glad. 599 00:36:48,280 --> 00:36:49,880 Men hvorfor mig? 600 00:36:50,840 --> 00:36:52,480 Du kunne ligge i din seng nu, 601 00:36:52,480 --> 00:36:54,280 men du lærer mig bakkestart, 602 00:36:54,280 --> 00:36:56,440 skønt jeg nok aldrig vil køre manuelt. 603 00:36:57,000 --> 00:37:00,040 Det er måske et chok for dig, men jeg holder af jer. 604 00:37:00,040 --> 00:37:01,360 Det holder mig vågen, 605 00:37:01,360 --> 00:37:04,640 når jeg tænker på, at en af jer kan smutte fra mig. 606 00:37:04,640 --> 00:37:05,880 Hvad med Cash? 607 00:37:08,360 --> 00:37:12,840 Jeg synes ikke, at det er passende, at vi diskuterer elever sammen. 608 00:37:12,840 --> 00:37:14,600 Han har truffet lortevalg, 609 00:37:14,600 --> 00:37:18,400 men slipper du ham, vil han træffe flere. 610 00:37:22,640 --> 00:37:26,240 Godt, så lad os køre rundt om blokken. 611 00:37:29,240 --> 00:37:31,360 Flot, der kunne have været et barn. 612 00:37:31,360 --> 00:37:32,720 Vi reddede et liv i dag. 613 00:37:33,720 --> 00:37:34,600 Flot. 614 00:37:36,080 --> 00:37:37,880 Jeg har tjekket skriftprøverne. 615 00:37:37,880 --> 00:37:40,440 Ingen match. Fuglepsykopaten er ikke en Cumlord. 616 00:37:40,440 --> 00:37:42,920 Jeg er tæt på. Jeg kan føle det. 617 00:37:42,920 --> 00:37:44,200 Jeg dirrer. 618 00:37:44,200 --> 00:37:49,600 Er der noget, vi vil dele med klassen om skam og fantasi? 619 00:37:51,480 --> 00:37:53,520 Og kan man ikke lide, hvad man føler? 620 00:37:53,520 --> 00:37:54,680 Det er normalt. 621 00:37:54,680 --> 00:37:57,680 Følelser reflekterer ikke altid den, vi gerne vil være. 622 00:37:57,680 --> 00:38:02,440 Ja, jeg har af og til sexdrømme om Dorothy the Dinosaur. 623 00:38:03,160 --> 00:38:06,360 Jeg gad godt "Romp Bomp A Stomp" den dinosaur. 624 00:38:06,360 --> 00:38:09,480 Det er faktisk et godt eksempel. 625 00:38:09,480 --> 00:38:12,600 Mange har særheder, som andre kan opfatte som klamme. 626 00:38:12,600 --> 00:38:16,600 Hvad nu, hvis noget begynder som fantasi, 627 00:38:17,280 --> 00:38:20,280 og man kan ikke lade være med at tænke på det, 628 00:38:20,280 --> 00:38:23,480 og så bliver det noget, man vil gøre i det virkelige liv, 629 00:38:23,480 --> 00:38:26,400 fordi man føler, at det allerede er sket, 630 00:38:26,400 --> 00:38:28,760 og så tænker man kun på det, 631 00:38:28,760 --> 00:38:32,480 indtil det er noget, jeg aldrig nogensinde vil tænke på igen. 632 00:38:34,440 --> 00:38:36,360 Åh gud, stop ikke. 633 00:38:36,360 --> 00:38:37,280 Jeg forstår. 634 00:38:37,280 --> 00:38:39,920 Hjerner er underlige. Tanker kan være overvældende. 635 00:38:39,920 --> 00:38:42,480 Men blot fordi man tænker på noget, 636 00:38:42,480 --> 00:38:44,080 behøver man ikke at reagere. 637 00:38:44,080 --> 00:38:47,840 Men det kan være værdifuldt at undersøge, hvorfor man er flov. 638 00:38:47,840 --> 00:38:50,200 At udspille en fantasi kan være sundt, 639 00:38:50,200 --> 00:38:53,000 hvis det er samtykkende, lovligt og ikke skader nogen. 640 00:39:07,440 --> 00:39:08,440 Der er knægten. 641 00:39:09,680 --> 00:39:12,040 Hvad sker der? Undgår du mig? 642 00:39:12,040 --> 00:39:15,480 Nej, jeg vil bare ikke have problemer. Du kender bedste. 643 00:39:16,560 --> 00:39:17,520 Ja. 644 00:39:21,960 --> 00:39:26,840 Der er bare gangstere, der ødelægger min forretning. 645 00:39:27,400 --> 00:39:29,720 Det er på tide, at du kommer tilbage. 646 00:39:29,720 --> 00:39:31,760 Vi sidder i lort til halsen. 647 00:39:31,760 --> 00:39:34,760 Jeg skylder dem, så du skylder mig. 648 00:39:35,640 --> 00:39:37,280 Lad ham være, Michael Cooper. 649 00:39:37,280 --> 00:39:40,840 Efter alle de år har du så ikke noget bedre at tage dig til? 650 00:39:40,840 --> 00:39:42,040 Det hedder jeg ikke. 651 00:39:42,040 --> 00:39:43,560 Ikke? Beklager. 652 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 Kælling. 653 00:39:46,680 --> 00:39:48,120 Afsted med dig, kylling. 654 00:39:52,040 --> 00:39:54,760 Så det bruger du din tid på? 655 00:39:57,400 --> 00:39:59,120 Skal vi få os en lille snak? 656 00:39:59,920 --> 00:40:02,240 Med et generøst finansielt løft 657 00:40:02,240 --> 00:40:04,920 er Spencer White klar til at tage føringen, 658 00:40:04,920 --> 00:40:07,440 {\an8}med Sasha So i hælende 659 00:40:07,440 --> 00:40:10,520 {\an8}med et beskedent bidrag fra Women's Association. 660 00:40:10,520 --> 00:40:11,600 {\an8}Smil. Det er alt. 661 00:40:11,600 --> 00:40:16,280 {\an8}Mens Amerie Wadias USF-parti modtog dundrende 50 cent, 662 00:40:16,280 --> 00:40:19,000 {\an8}som hun fandt på jorden udenfor. 663 00:40:19,760 --> 00:40:23,520 {\an8}Det forlyder, hun brugte dem på en Red Frog i kantinen. 664 00:40:23,520 --> 00:40:25,120 Bare rolig, de damer. 665 00:40:25,120 --> 00:40:27,720 Jeg får lavet Cumlords-T-shirts. 666 00:40:27,720 --> 00:40:29,240 - Smil. - Alle får en. 667 00:40:29,760 --> 00:40:31,360 Endog taberholdene. 668 00:40:31,360 --> 00:40:32,480 Så vig tilbage. 669 00:40:32,480 --> 00:40:34,440 Og nu et kun med Spi... Spencer. 670 00:40:34,440 --> 00:40:35,640 Det er Zoe Clark. 671 00:40:35,640 --> 00:40:38,160 Tak, fordi I lytter med, og hav det godt, Hartley. 672 00:40:40,280 --> 00:40:41,120 Så... 673 00:40:42,680 --> 00:40:45,360 - Hvornår indfrier du væddemålet? - Fuck af. 674 00:40:45,840 --> 00:40:48,160 - Sig tid og sted. - Drøm bare. 675 00:40:48,160 --> 00:40:49,320 Vi ses der. 676 00:40:50,120 --> 00:40:52,600 Hvorfor spilder I jeres tid? 677 00:40:52,600 --> 00:40:55,600 - Skulle I ikke have time? - Se! 678 00:40:59,120 --> 00:41:00,960 Hvad laver du her? 679 00:41:00,960 --> 00:41:03,600 Min næste time er kemi, så... 680 00:41:11,320 --> 00:41:12,560 Hvem gjorde det? 681 00:41:13,960 --> 00:41:15,080 Hvem gjorde det? 682 00:41:16,560 --> 00:41:17,720 Undskyld mig. 683 00:41:19,600 --> 00:41:20,560 Fuglepsykopaten. 684 00:41:21,440 --> 00:41:24,760 "Jeg fik en infektion, da jeg barberede kuglerne." 685 00:41:24,760 --> 00:41:26,440 Godt, de damer. Glem det. 686 00:41:27,360 --> 00:41:28,640 Gør ikke det. 687 00:41:28,640 --> 00:41:31,640 "Mor fandt min internethistorik og undgår mig." 688 00:41:31,640 --> 00:41:32,640 Det må være Ant. 689 00:41:33,600 --> 00:41:34,880 Klart. 690 00:41:34,880 --> 00:41:37,920 Kom så, tilstå. Hvem var det? 691 00:41:38,480 --> 00:41:40,920 "Forrådt af min pik." Lol. 692 00:41:40,920 --> 00:41:42,280 Det var dig og USF'erne. 693 00:41:42,280 --> 00:41:44,560 - Kom nu. - Det er et lusket træk. 694 00:41:44,560 --> 00:41:47,960 I er dumme nok til at efterlade hemmeligheder offentligt. 695 00:41:47,960 --> 00:41:50,160 Der er ingen tillid tilbage i verden. 696 00:41:54,000 --> 00:41:56,120 Overraskelse. 697 00:41:56,800 --> 00:41:59,000 {\an8}Se, hvem der er ansvarlig. 698 00:42:00,640 --> 00:42:02,680 Nej. Det var ikke mig. 699 00:42:02,680 --> 00:42:04,360 Godt, forklar så det her. 700 00:42:04,360 --> 00:42:07,760 Hvorfor efterlade et billede af mig selv på gerningsstedet? 701 00:42:07,760 --> 00:42:09,880 Så du indrømmer det. Det var dig. 702 00:42:09,880 --> 00:42:11,640 Nej, du forstår det ikke. 703 00:42:11,640 --> 00:42:13,480 Vi lagde hemmelighederne tilbage. 704 00:42:13,480 --> 00:42:15,400 Det må være fuglepsykopaten. 705 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 Det var hul-kællingen. 706 00:42:17,800 --> 00:42:20,000 - Ja, hul-kælling. - Ja, hul-kælling. 707 00:42:20,000 --> 00:42:23,400 Hul-kælling. 708 00:42:23,400 --> 00:42:26,320 - Det er forbi. Gå tilbage til klasserne. - Kom så. 709 00:42:27,600 --> 00:42:30,080 - Afgang. - Tilbage til klassen. 710 00:42:30,080 --> 00:42:31,600 Vi fandt gerningsmanden. 711 00:42:32,760 --> 00:42:35,120 Amerie Wadia. Igen. 712 00:42:38,640 --> 00:42:40,680 Dine fag er åbenbart nyttige. 713 00:42:41,360 --> 00:42:42,920 Det lærer om respekt. 714 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 Tak. 715 00:42:45,760 --> 00:42:47,040 Film ikke det her. 716 00:42:48,120 --> 00:42:50,040 Malakai, stop! Det var ikke mig. 717 00:42:50,040 --> 00:42:51,480 Jeg gravede dem op, 718 00:42:51,480 --> 00:42:54,520 men jeg efterlod dem ikke åbenlyst. 719 00:42:54,520 --> 00:42:57,800 Du talte ikke med mig. Jeg måtte vide, hvordan du havde det. 720 00:43:02,160 --> 00:43:03,360 Er du homo? 721 00:43:03,360 --> 00:43:05,400 Er det derfor, du vil glemme mig? 722 00:43:05,400 --> 00:43:07,080 For fanden da, jeg... 723 00:43:08,000 --> 00:43:11,720 Jeg havde bare brug for plads til at finde ud af mig selv. Okay? 724 00:43:12,480 --> 00:43:14,840 Kunne du lide mig, eller var det skuespil? 725 00:43:14,840 --> 00:43:17,200 For mine følelser har ikke ændret sig. 726 00:43:17,200 --> 00:43:18,280 Gid... 727 00:43:18,280 --> 00:43:19,840 Gid du havde sagt det. 728 00:43:19,840 --> 00:43:22,000 Ville jeg tale, havde jeg gjort det. 729 00:43:22,000 --> 00:43:23,880 Tænker du nogensinde på det? 730 00:43:25,240 --> 00:43:27,880 Jeg ved, at jeg skal vente, til du er klar, 731 00:43:27,880 --> 00:43:29,880 men er du homo, hvad så med mig? 732 00:43:29,880 --> 00:43:31,000 "Mig, mig, mig." 733 00:43:31,000 --> 00:43:34,560 Skal du altid tænke på dig selv? 734 00:43:34,560 --> 00:43:37,440 Og nej, jeg er ikke homo. Jeg er bi. 735 00:43:37,440 --> 00:43:41,680 Hvad, vi har haft, var ægte, men ikke mere. 736 00:43:41,680 --> 00:43:42,840 Glem det. 737 00:43:42,840 --> 00:43:44,440 - Nej, Malakai... - Jeg kan ikke. 738 00:43:44,440 --> 00:43:45,880 Jeg kan ikke mere. 739 00:43:47,800 --> 00:43:50,840 Amerie. 740 00:43:52,280 --> 00:43:54,280 Mit kontor, nu. 741 00:44:00,400 --> 00:44:02,560 Tænk, at fuglepsykopaten var lige der. 742 00:44:02,560 --> 00:44:04,960 Var jeg ikke indblandet, havde jeg set det. 743 00:44:04,960 --> 00:44:06,240 Det er uhyggeligt. 744 00:44:07,120 --> 00:44:11,600 Tror du, at fuglepsykopaten overvåger hende fra en busk? 745 00:44:13,200 --> 00:44:14,440 Hvordan gik det? 746 00:44:15,280 --> 00:44:17,920 Woodsy afskar mig fra at holde kampagne i to uger, 747 00:44:17,920 --> 00:44:18,880 og værre 748 00:44:18,880 --> 00:44:22,720 skal jeg skrive undskyldninger til Cumlords. 749 00:44:23,320 --> 00:44:24,800 Mit liv er forbi. 750 00:44:26,960 --> 00:44:28,400 Det er Malakai og Rowan. 751 00:44:28,400 --> 00:44:30,440 De må være blevet gode venner. 752 00:44:30,440 --> 00:44:32,240 Jeg troede, at det var slut, 753 00:44:32,240 --> 00:44:34,920 for de har ikke haft øjenkontakt for nylig. 754 00:44:34,920 --> 00:44:36,160 Jeg tog fejl. 755 00:44:36,160 --> 00:44:39,280 Folk, der ikke kan lide hinanden, går ikke så tæt. 756 00:44:39,280 --> 00:44:41,280 Det er ubekvemt, når ens hånd 757 00:44:41,280 --> 00:44:44,120 kan ramme den anden. Det kan være intimt... 758 00:44:45,080 --> 00:44:47,440 Medmindre der er seksuelt begær. 759 00:44:47,920 --> 00:44:48,880 Skørt. 760 00:44:51,480 --> 00:44:52,840 Åh gud. Undskyld. 761 00:44:54,880 --> 00:44:55,880 Am? 762 00:45:01,600 --> 00:45:04,200 Fuglepsykopaten saboterede min kampagne, 763 00:45:05,600 --> 00:45:07,920 ødelagde mit forhold til Malakai 764 00:45:09,040 --> 00:45:11,200 og mit liv. 765 00:45:12,560 --> 00:45:14,680 Vi finder dem 766 00:45:14,680 --> 00:45:19,640 og får dem til at ønske, de havde begravet sig i hullet. 767 00:45:21,000 --> 00:45:25,360 Der er krig! 768 00:45:31,240 --> 00:45:32,240 Er du sikker? 769 00:45:34,640 --> 00:45:35,640 Ja. 770 00:45:36,760 --> 00:45:38,400 Amerie og jeg er forbi. 771 00:45:40,720 --> 00:45:41,800 100 %? 772 00:45:45,280 --> 00:45:46,360 1.000 %. 773 00:46:15,880 --> 00:46:16,880 Må jeg? 774 00:46:17,720 --> 00:46:18,720 Ja. 775 00:47:21,800 --> 00:47:26,800 Tekster af: Maria Kastberg