1
00:00:38,160 --> 00:00:40,760
Je li rekao koliko velika rupa treba biti?
2
00:00:40,760 --> 00:00:42,400
Tebi ne treba velika.
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,320
Savršeno za tvoju malu alatku,
zar ne, Spideru?
4
00:00:46,720 --> 00:00:48,960
Hajde, dečki. Potrudite se.
5
00:00:49,520 --> 00:00:52,560
Moja je majka više radila
u vrtu staračkog doma.
6
00:00:52,560 --> 00:00:53,760
Počivala u miru.
7
00:00:54,640 --> 00:00:57,320
Gospodine, bez uvrede,
ali što točno radimo?
8
00:00:57,320 --> 00:00:58,920
Osim kršenja zakona o radu.
9
00:00:58,920 --> 00:01:01,760
Kopamo li vlastite grobove?
Ne sviđa mi se to.
10
00:01:02,760 --> 00:01:05,400
Ako nisi kukavica,
prestani kukati i kopaj.
11
00:01:05,960 --> 00:01:08,040
Slušajte, okupio sam vas ovdje
12
00:01:08,040 --> 00:01:10,960
jer želim razgovarati o boli.
13
00:01:10,960 --> 00:01:12,360
Znamo kako je to.
14
00:01:13,280 --> 00:01:14,920
Navikli smo biti snažni,
15
00:01:15,400 --> 00:01:17,920
praviti se jakima,
kao da ne osjećamo bol,
16
00:01:17,920 --> 00:01:19,200
no poznajem muškarce
17
00:01:20,440 --> 00:01:21,720
i oni imaju osjećaje.
18
00:01:22,920 --> 00:01:25,040
I to duboke.
19
00:01:25,600 --> 00:01:29,440
Ovo je rupa bez predrasuda.
20
00:01:29,440 --> 00:01:31,720
Što god vas muči,
21
00:01:32,480 --> 00:01:34,080
što god je previše bolno,
22
00:01:34,080 --> 00:01:37,400
previše teško
ili zastrašujuće izgovoriti naglas,
23
00:01:37,400 --> 00:01:39,080
zapišite to,
24
00:01:39,080 --> 00:01:41,880
jer, dečki, danas imamo
samo jedan zadatak.
25
00:01:41,880 --> 00:01:44,440
- Zakopavamo osjećaje!
- Zakopavaju osjećaje.
26
00:01:44,440 --> 00:01:47,040
Doslovno će zakopati svoje osjećaje.
27
00:01:48,800 --> 00:01:52,480
ŠKOLA SLOMLJENIH SRCA
28
00:02:05,960 --> 00:02:06,840
Dobro jutro.
29
00:02:07,680 --> 00:02:08,760
- Zdravo.
- Bok.
30
00:02:09,840 --> 00:02:11,920
Donio sam vam ovo.
31
00:02:11,920 --> 00:02:14,320
Pogađao sam što volite.
32
00:02:14,320 --> 00:02:15,560
Lijepo od tebe. Hvala.
33
00:02:15,560 --> 00:02:17,600
- Sve je u redu.
- Nisi trebao.
34
00:02:20,800 --> 00:02:23,280
Budan sam u ovo doba
35
00:02:23,280 --> 00:02:25,320
samo ako još nisam išao spavati.
36
00:02:28,600 --> 00:02:30,920
Sigurno shvaćaš
37
00:02:30,920 --> 00:02:35,120
kako ne bi bilo prikladno
da smo se našli u školi.
38
00:02:36,080 --> 00:02:37,560
Ali optužbe su odbačene.
39
00:02:37,560 --> 00:02:38,480
Znam.
40
00:02:39,600 --> 00:02:40,680
Znam, Douglase.
41
00:02:41,160 --> 00:02:42,960
Razmotrila sam tvoj zahtjev
42
00:02:42,960 --> 00:02:45,440
i ne mogu ti dopustiti da se vratiš.
43
00:02:46,160 --> 00:02:48,360
Moram se brinuti za druge učenike
44
00:02:48,360 --> 00:02:51,840
i srednja škola Hartley
mora biti sigurno mjesto za sve.
45
00:02:52,960 --> 00:02:54,600
Postoje druge mogućnosti.
46
00:02:55,440 --> 00:03:00,000
Strukovne škole,
certifikati, internetski tečajevi.
47
00:03:00,600 --> 00:03:02,920
Poslat ću ti sve potrebne podatke.
48
00:03:02,920 --> 00:03:05,480
Ne treba, dobro sam.
49
00:03:05,480 --> 00:03:07,360
Ne brinite se za mene.
50
00:03:08,360 --> 00:03:09,240
Hvala vam.
51
00:03:11,160 --> 00:03:12,640
Hvala vam na vremenu.
52
00:03:14,200 --> 00:03:16,760
Hvala tebi na kavi.
53
00:03:16,760 --> 00:03:17,680
Da.
54
00:03:26,240 --> 00:03:27,640
Što je točno rekao?
55
00:03:27,640 --> 00:03:29,360
„Ne trebamo etikete.”
56
00:03:29,360 --> 00:03:31,440
- Što to znači?
- Ne znam.
57
00:03:31,440 --> 00:03:32,920
Oralac može, javna veza ne?
58
00:03:33,600 --> 00:03:37,120
Nešto se događa s njim, ali ne znam što.
59
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
O čemu si pisao?
60
00:03:41,680 --> 00:03:42,640
Još ni o čemu.
61
00:03:43,720 --> 00:03:44,560
A ti?
62
00:03:45,520 --> 00:03:48,160
Pisao sam o dečku
koji je došao na moj posao,
63
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
razgovarali smo, povezali se,
64
00:03:50,200 --> 00:03:52,400
a sad je čudan prema meni.
65
00:03:53,720 --> 00:03:55,760
Malakai, šalim se. Sve je u redu.
66
00:03:56,960 --> 00:03:58,600
Da. Oprosti, samo sam...
67
00:04:00,560 --> 00:04:01,920
Malo sam rastrojen.
68
00:04:03,680 --> 00:04:05,760
Možda ima osobnih problema.
69
00:04:05,760 --> 00:04:08,440
- Kakvih?
- Isuse, Amerie. Ne znam.
70
00:04:08,440 --> 00:04:10,680
Misliš da imam kolektivnu svijest?
71
00:04:10,680 --> 00:04:12,120
To je prijateljska veza.
72
00:04:12,680 --> 00:04:13,840
Znaš kako kažu.
73
00:04:14,360 --> 00:04:16,600
Osam od deset veza loše završi.
74
00:04:16,600 --> 00:04:17,520
A ostale dvije?
75
00:04:17,520 --> 00:04:19,120
Završe grozno.
76
00:04:19,960 --> 00:04:22,320
Mislim da moram izdržati sve ovo
77
00:04:22,320 --> 00:04:24,360
dok ne shvati da želi biti sa mnom.
78
00:04:26,880 --> 00:04:28,680
U redu, odložite olovke.
79
00:04:29,160 --> 00:04:31,840
Nismo arheolozi.
80
00:04:31,840 --> 00:04:33,960
Ne želite preduboko kopati.
81
00:04:34,600 --> 00:04:37,880
Vrijeme je da se zauvijek
pozdravite s ovim osjećajima.
82
00:04:41,840 --> 00:04:43,080
Osjećam se lakše.
83
00:04:43,080 --> 00:04:45,320
I ja. A možda sam gladan.
84
00:04:47,000 --> 00:04:48,040
Jako dobro.
85
00:04:50,000 --> 00:04:50,840
Dosta.
86
00:04:51,480 --> 00:04:54,160
Bravo, dečki. Dobar posao.
87
00:04:55,000 --> 00:04:57,480
- Hej, Malakai!
- Budi kul, Am.
88
00:04:58,800 --> 00:05:00,920
Ono je izgledalo zabavno. Zabavljaš se?
89
00:05:01,560 --> 00:05:02,920
Da.
90
00:05:06,240 --> 00:05:07,640
Vrlo zabavno.
91
00:05:09,280 --> 00:05:11,240
Zapravo... Moram ići.
92
00:05:11,240 --> 00:05:13,880
U redu. Vidimo se poslije.
93
00:05:13,880 --> 00:05:15,760
- Da.
- Neobavezno ili ne. Kako god.
94
00:05:16,400 --> 00:05:17,240
Da.
95
00:05:23,240 --> 00:05:24,320
Je li to bio
96
00:05:26,120 --> 00:05:28,000
zagrljaj?
97
00:05:31,480 --> 00:05:35,160
Zaboravi na njega
i usredotoči se na izbore. Može?
98
00:06:05,160 --> 00:06:07,960
Na trenutak sam pomislio da sam kod mame.
99
00:06:08,760 --> 00:06:11,840
- No ovaj je krevet udobniji.
- Zato si me izvukao?
100
00:06:11,840 --> 00:06:15,480
Da možeš pobjeći od mame i Bobbyja
dok je Rivers na turneji?
101
00:06:15,480 --> 00:06:18,560
Samofinanciranoj turneji
za knjigu koju je sam objavio.
102
00:06:19,200 --> 00:06:22,200
Ne pripisuj mu veću važnost
no što je potrebno.
103
00:06:23,080 --> 00:06:25,680
Osim toga,
ne bih rekao da sam te „izvukao”.
104
00:06:25,680 --> 00:06:27,840
Bio sam tek malo više od vozača Ubera.
105
00:06:32,200 --> 00:06:35,800
Oprosti što si osjećao da ti ne vjerujem.
106
00:06:36,760 --> 00:06:38,680
To je bio trenutak čistog ludila.
107
00:06:46,720 --> 00:06:47,720
Vratio si se.
108
00:06:50,840 --> 00:06:52,680
To je jedino što je bitno.
109
00:06:55,160 --> 00:06:56,720
Već si bio vani?
110
00:06:58,080 --> 00:07:00,160
Da, htio sam te počastiti.
111
00:07:01,280 --> 00:07:02,640
Ti si anđeo.
112
00:07:06,880 --> 00:07:08,200
Što ćeš danas raditi?
113
00:07:08,200 --> 00:07:09,560
Ništa.
114
00:07:09,560 --> 00:07:14,360
Razmišljat ću što želim raditi.
115
00:07:14,360 --> 00:07:16,600
Zavidim ti.
Imat ćeš slobodnog vremena.
116
00:07:16,600 --> 00:07:17,960
Ma je li?
117
00:07:18,600 --> 00:07:21,560
Bolje ti je da budeš koristan
dok si ovdje.
118
00:07:21,560 --> 00:07:24,280
Vrtu očajnički treba uređivanje,
119
00:07:24,280 --> 00:07:26,200
a onaj grm ispred kuće
120
00:07:26,840 --> 00:07:28,120
divljiji je od mojeg.
121
00:07:28,120 --> 00:07:29,400
Isuse, bako.
122
00:07:29,400 --> 00:07:33,120
Ili razgovaraj
s onom umišljenom ravnateljicom
123
00:07:33,120 --> 00:07:35,000
o povratku u školu.
124
00:07:35,000 --> 00:07:36,040
Ne.
125
00:07:36,760 --> 00:07:38,320
Ne bih ni da mi plate.
126
00:07:38,320 --> 00:07:40,400
Sramim se što sam uopće bio tamo.
127
00:07:40,400 --> 00:07:41,720
Nešto smisli
128
00:07:41,720 --> 00:07:44,720
jer ne želim da ovdje dangubiš cijeli dan.
129
00:07:45,240 --> 00:07:46,560
Trebam privatnost.
130
00:07:46,560 --> 00:07:47,920
Idemo za 15 minuta?
131
00:07:47,920 --> 00:07:50,800
Kladio sam se na Miss Betty
i osjećam se sretno.
132
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
Ako tako nastaviš,
133
00:07:53,000 --> 00:07:55,040
nećeš dobiti ništa ni od mene,
134
00:07:55,040 --> 00:07:56,440
a kamoli od konja.
135
00:07:57,000 --> 00:07:59,240
Nemoj danas upasti u probleme.
136
00:07:59,240 --> 00:08:00,520
Može, Dougie?
137
00:08:04,040 --> 00:08:07,520
Nema te tri sekunde
i već ima dečka koji živi s njom.
138
00:08:07,520 --> 00:08:09,320
Isuse Kriste!
139
00:08:10,000 --> 00:08:11,600
Sranje, kasnim u školu.
140
00:08:24,440 --> 00:08:26,800
Izgleda da smo danas ti i ja sami.
141
00:08:30,640 --> 00:08:33,520
Dobro jutro, Hartley.
Novi dan u rajskom vrtu.
142
00:08:33,520 --> 00:08:36,200
Ja sam Zoe Clark s novostima o izborima.
143
00:08:36,720 --> 00:08:39,520
Očekivano, Amerie Wadia
i njezina stranka kurvi
144
00:08:39,520 --> 00:08:41,440
{\an8}zaostaju u anketama.
145
00:08:41,440 --> 00:08:45,480
{\an8}Spencer White i Svršitelji
smjestili su se udobno u sredini,
146
00:08:45,480 --> 00:08:49,600
{\an8}a Sasha So i njezina SMS-kakoveć stranka
147
00:08:49,600 --> 00:08:51,360
{\an8}u značajnom su vodstvu.
148
00:08:51,360 --> 00:08:53,600
{\an8}Ova utrka nije neizvjesna,
149
00:08:53,600 --> 00:08:57,200
no sve se može promijeniti
nakon današnjeg prikupljanja novca.
150
00:08:58,120 --> 00:08:59,880
Ostani dobro, Hartley.
151
00:09:00,640 --> 00:09:02,560
Jako je marljiva.
152
00:09:03,040 --> 00:09:04,000
Dobro je to znati.
153
00:09:04,000 --> 00:09:05,680
Radi marljivije od ikoga.
154
00:09:07,080 --> 00:09:09,240
Ne bi zabušavala ni da joj platiš.
155
00:09:09,960 --> 00:09:13,560
Osim ako je takav posao.
156
00:09:16,200 --> 00:09:18,880
Da, učinit će sve za novac.
157
00:09:18,880 --> 00:09:21,400
Ne baš „sve”.
158
00:09:23,720 --> 00:09:28,480
Da, radila je za mene od 2005.
159
00:09:29,920 --> 00:09:32,000
Hoću reći, 2015.
160
00:09:34,960 --> 00:09:35,840
Hvala.
161
00:09:37,600 --> 00:09:38,440
Bok.
162
00:09:38,960 --> 00:09:42,120
Ante, bili smo djeca 2015.
163
00:09:42,120 --> 00:09:44,880
Oprosti. Ne volim razgovarati mobitelom.
164
00:09:44,880 --> 00:09:46,600
Hvala što se trudiš.
165
00:09:46,600 --> 00:09:48,800
Mogu ti napisati preporuke ako želiš.
166
00:09:53,080 --> 00:09:54,160
Zovu iz Harryja.
167
00:09:55,920 --> 00:09:56,760
Halo?
168
00:09:57,880 --> 00:09:59,400
Da, ja sam.
169
00:10:01,680 --> 00:10:05,560
Da, to je dobar savjet.
170
00:10:11,080 --> 00:10:12,840
Hvala što ste me uzeli u obzir.
171
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
Jako mi je žao.
172
00:10:18,840 --> 00:10:21,200
Dobila sam probnu smjenu.
173
00:10:26,200 --> 00:10:27,680
Ant je glavni sumnjivac.
174
00:10:28,280 --> 00:10:29,320
Zbilja, Ant?
175
00:10:29,960 --> 00:10:31,680
Kad isključimo Sashu i Spidera
176
00:10:31,680 --> 00:10:33,560
previše je mogućih sumnjivaca,
177
00:10:33,560 --> 00:10:35,320
pa se vraćam na prvi popis.
178
00:10:35,320 --> 00:10:36,400
Antovo je ime prvo.
179
00:10:36,400 --> 00:10:39,920
Što se prije riješi ovo
oko Luđaka s pticom, to bolje.
180
00:10:39,920 --> 00:10:42,480
Želim da mi se prestane uništavati ugled.
181
00:10:42,480 --> 00:10:44,680
Ni ja ne bih javno izlazila sa sobom.
182
00:10:44,680 --> 00:10:46,800
Što si doznala iz one jezive poruke?
183
00:10:46,800 --> 00:10:47,720
Nema otisaka.
184
00:10:47,720 --> 00:10:50,880
Obična kemijska,
nema teksta s prethodne stranice.
185
00:10:50,880 --> 00:10:53,800
Ovo je izravan
i agresivan pokušaj da te uplaše,
186
00:10:53,800 --> 00:10:55,640
ali gadno su pogriješili.
187
00:10:55,640 --> 00:10:57,200
Sad imamo njegov rukopis
188
00:10:57,200 --> 00:10:59,160
i kad-tad će pogriješiti.
189
00:10:59,160 --> 00:11:01,680
Ti si genijalka, Quinni.
190
00:11:01,680 --> 00:11:06,320
Ako doznaš tko je taj luđak,
dajem ti svoje prvorođeno dijete.
191
00:11:07,120 --> 00:11:08,720
Ne, hvala ti. U redu je.
192
00:11:08,720 --> 00:11:11,840
Cijelu sam noć proučavala vezu
193
00:11:11,840 --> 00:11:14,800
između demografskih obilježja
i uzoraka rukopisa.
194
00:11:14,800 --> 00:11:16,680
To su gluposti.
195
00:11:16,680 --> 00:11:18,400
Nema razlike među spolovima.
196
00:11:18,400 --> 00:11:20,440
No doznala sam što trebam tražiti.
197
00:11:20,440 --> 00:11:22,520
Kad dobijem još uzoraka,
198
00:11:22,520 --> 00:11:23,920
eliminirat ću sumnjivce.
199
00:11:23,920 --> 00:11:26,320
Ant nije taknuo olovku od petog razreda.
200
00:11:26,320 --> 00:11:28,400
To je izazov u detektivskom poslu,
201
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
netipične metode za više ciljeve.
202
00:11:32,040 --> 00:11:35,360
Ti prljavi starci
neće moći odoljeti ovome.
203
00:11:37,800 --> 00:11:39,480
To nisu starci.
204
00:11:41,800 --> 00:11:45,880
Dobrotvorna priredba udruge žena Sydneyja
205
00:11:45,880 --> 00:11:47,800
godišnja je tradicija.
206
00:11:47,800 --> 00:11:49,080
Teme za razgovor.
207
00:11:49,080 --> 00:11:52,440
Te žene financiraju kampanje
208
00:11:52,440 --> 00:11:55,720
odabranih kapetana siromašnih škola
209
00:11:55,720 --> 00:11:58,320
kako bi pomogle u razvoju budućih vođa.
210
00:11:58,320 --> 00:11:59,600
Teme za razgovor.
211
00:11:59,600 --> 00:12:01,880
Dakle, umrežavanje i nepotizam.
212
00:12:01,880 --> 00:12:03,320
Da, hvala ti, Sasha.
213
00:12:03,320 --> 00:12:08,480
Lani je svaka stranka
prikupila više od 1000 dolara.
214
00:12:08,480 --> 00:12:13,040
Prema dosadašnjim iskustvima,
stranka koja prikupi najviše novca
215
00:12:13,040 --> 00:12:15,200
pobjeđuje na izborima.
216
00:12:15,200 --> 00:12:17,160
Samo će nam dati novac?
217
00:12:17,160 --> 00:12:19,360
Poslušat će vaša izborna obećanja
218
00:12:19,360 --> 00:12:21,840
i ako im zvuče smisleno,
219
00:12:21,840 --> 00:12:25,600
dat će vam novac za kampanju.
220
00:12:25,600 --> 00:12:26,720
Idemo li?
221
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
Hej, Miss.
222
00:12:31,760 --> 00:12:32,800
Čuvajte se, dame.
223
00:12:34,360 --> 00:12:36,480
Obrisat ću pod tim milfačama.
224
00:12:36,480 --> 00:12:38,520
Nemojte se poskliznuti na sokove.
225
00:12:38,520 --> 00:12:41,560
Divlji si. Nijedan dezodorans
ne može to promijeniti.
226
00:12:42,120 --> 00:12:43,520
Što kažete na ovo?
227
00:12:43,520 --> 00:12:45,880
Prikupite više novca od mene.
228
00:12:45,880 --> 00:12:47,960
- A ja ću odustati od izbora.
- Može.
229
00:12:47,960 --> 00:12:49,000
Što ću ja dobiti?
230
00:12:49,000 --> 00:12:51,040
Popuši mi kitu, neću izgubiti.
231
00:12:52,480 --> 00:12:53,440
Dogovoreno.
232
00:12:55,200 --> 00:12:57,720
Čekaj, na što sam to pristala?
233
00:12:59,520 --> 00:13:00,840
Nemoj izgubiti.
234
00:13:11,440 --> 00:13:12,880
- Hej.
- Hej.
235
00:13:12,880 --> 00:13:14,920
Hvala što si došao.
236
00:13:14,920 --> 00:13:16,000
Nema problema.
237
00:13:18,560 --> 00:13:21,800
Žao mi je što te nisam zvao nakon...
238
00:13:21,800 --> 00:13:25,440
Nakon što si došao na moj posao
i cijelu me noć zavodio?
239
00:13:25,440 --> 00:13:26,360
Da.
240
00:13:27,280 --> 00:13:29,960
To nije bilo lijepo. Čak ni za mene.
241
00:13:31,840 --> 00:13:34,840
Ovo mi je novo.
Nisam protiv toga ili tako nešto.
242
00:13:34,840 --> 00:13:36,400
Nisam ni ja protiv.
243
00:13:39,160 --> 00:13:43,280
Želiš li istražiti kamo ovo vodi?
244
00:13:48,360 --> 00:13:52,200
Trebaš znati da smo Amerie i ja bili...
245
00:13:52,840 --> 00:13:54,120
Nismo „zajedno”,
246
00:13:54,720 --> 00:13:58,160
ali nije ni da nismo.
247
00:14:03,280 --> 00:14:04,120
U redu.
248
00:14:05,400 --> 00:14:07,040
Znači, o tome se radi.
249
00:14:09,240 --> 00:14:10,120
U redu.
250
00:14:12,240 --> 00:14:14,600
Ne želim se uplesti u nešto.
251
00:14:14,600 --> 00:14:16,360
To je pošteno, da.
252
00:14:16,360 --> 00:14:19,840
Još pokušavam sve shvatiti, ali...
253
00:14:19,840 --> 00:14:21,000
Nisi još ondje.
254
00:14:25,120 --> 00:14:27,120
U redu je. Shvaćam.
255
00:14:29,120 --> 00:14:30,720
Vidimo se poslije.
256
00:14:32,160 --> 00:14:33,240
Da.
257
00:14:37,720 --> 00:14:38,560
Jebote.
258
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
Osjećate li da ste zapeli?
259
00:14:43,600 --> 00:14:45,800
Smeta li vam vaš stari život?
260
00:14:45,800 --> 00:14:48,800
Želite li biti najbolja verzija sebe?
261
00:14:48,800 --> 00:14:50,480
Verzija zbog koje želite
262
00:14:50,480 --> 00:14:52,760
prihvatiti sve što vam život nudi.
263
00:14:52,760 --> 00:14:56,520
Počinje s vama i može početi danas.
264
00:14:56,520 --> 00:14:59,040
Tako je. Vama se obraćam.
265
00:14:59,040 --> 00:15:00,720
Znam što mislite.
266
00:15:00,720 --> 00:15:02,640
Otkud da počnem?
267
00:15:02,640 --> 00:15:06,480
Ako dobro izgledate,
dobro ćete se i osjećati.
268
00:15:07,120 --> 00:15:10,560
Pozdravite se s razočaranjima i sramotom
269
00:15:10,680 --> 00:15:13,600
i poželite dobrodošlicu novom sebi.
270
00:15:13,600 --> 00:15:15,600
Budite odgovorni, počnite novi život.
271
00:15:15,600 --> 00:15:19,640
Imate moć da počnete ispočetka.
272
00:15:19,640 --> 00:15:23,200
Zaboravite sve što znate
i sve gdje ste bili,
273
00:15:23,200 --> 00:15:26,880
ostavite prošlost iza sebe
i mislite samo na budućnost.
274
00:15:32,760 --> 00:15:34,040
Grind Master.
275
00:15:34,600 --> 00:15:38,440
Ovaj višenamjenski uređaj
osmislili su najbolji znanstvenici.
276
00:15:38,440 --> 00:15:40,800
- Može biti vaš za...
- Začepi.
277
00:16:02,080 --> 00:16:03,360
Ma daj.
278
00:16:06,680 --> 00:16:07,640
Što misliš?
279
00:16:12,960 --> 00:16:13,800
Jebi ga.
280
00:16:28,720 --> 00:16:30,240
Počivaj u čistilištu.
281
00:16:31,640 --> 00:16:32,480
U redu.
282
00:16:34,360 --> 00:16:37,000
Missy, pljuni žvaku. Čujem je odavde.
283
00:16:38,840 --> 00:16:42,840
U redu. Ponašajte se prirodno,
284
00:16:43,760 --> 00:16:45,680
ali ne kao inače.
285
00:16:46,800 --> 00:16:47,720
Krećemo.
286
00:16:52,760 --> 00:16:53,680
Lijepo.
287
00:16:54,480 --> 00:16:55,360
Šuti.
288
00:17:07,680 --> 00:17:08,840
Što imamo ovdje?
289
00:17:10,280 --> 00:17:12,960
Imaju one male sendviče bez korice.
290
00:17:12,960 --> 00:17:14,000
Imate li savjet?
291
00:17:14,480 --> 00:17:17,280
Zaostajem u anketama
i dobro bi mi došao novac.
292
00:17:17,280 --> 00:17:21,760
Amerie, sigurna sam da ćeš smisliti
kako upotrijebiti svoj uobičajeni šarm.
293
00:17:22,319 --> 00:17:23,880
- Idi i druži se.
- Ja...
294
00:17:23,880 --> 00:17:25,880
Idi.
295
00:17:32,680 --> 00:17:33,840
Sviđa mi se tvoj imidž.
296
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
Hvala.
297
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
Zovem se Amerie i moja kampanja...
298
00:17:38,920 --> 00:17:41,000
Moram te odmah zaustaviti.
299
00:17:41,000 --> 00:17:42,240
Išla sam u Hartley
300
00:17:42,240 --> 00:17:45,200
i ne zanimaju me potrgani dozatori sapuna.
301
00:17:45,840 --> 00:17:47,080
Želim čuti tračeve.
302
00:17:48,360 --> 00:17:49,400
Hajde, da čujem.
303
00:17:50,560 --> 00:17:53,040
Vodite ovo događanje osam godina.
304
00:17:53,040 --> 00:17:56,040
Znači da ste počeli
kad ste imali 20, 21 godinu?
305
00:17:56,760 --> 00:17:59,680
Prestani. Imam kćer tvojih godina.
306
00:17:59,680 --> 00:18:00,920
Kako to radi?
307
00:18:00,920 --> 00:18:04,120
Kad god otvorim usta, pogled im odluta.
308
00:18:04,120 --> 00:18:07,080
Sigurno imate puno tinejdžera
slomljenih srca pred kućom.
309
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
Javite ako ih treba otjerati.
310
00:18:09,280 --> 00:18:10,760
Moj suprug to rješava.
311
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
Udani ste?
312
00:18:11,760 --> 00:18:14,280
To je poput noža u moje srce.
313
00:18:15,840 --> 00:18:16,680
Jebeš ovo.
314
00:18:16,680 --> 00:18:18,760
Ako želi prljavu igru, dobit će je.
315
00:18:21,320 --> 00:18:23,240
Uživate u Spencerovu društvu?
316
00:18:23,240 --> 00:18:26,320
Priznajem mu,
zna natjerati ženu da se zarumeni.
317
00:18:26,840 --> 00:18:28,520
To mu je specijalnost.
318
00:18:28,520 --> 00:18:31,480
Što si ono prije govorio, Spideru?
319
00:18:32,520 --> 00:18:34,600
Obrisat ćeš pod sokom milfača?
320
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
Da odem po krpu?
321
00:18:39,480 --> 00:18:42,520
Ispričavam se. Trebaju me ondje.
322
00:18:45,120 --> 00:18:45,960
Podli udarac.
323
00:18:45,960 --> 00:18:48,200
Djeluje jedino na podlacima.
324
00:18:58,240 --> 00:19:02,000
{\an8}BIJES
325
00:19:02,920 --> 00:19:07,160
{\an8}SUTRA ĆU SE SABRATI
326
00:19:08,560 --> 00:19:15,520
{\an8}BIJES
327
00:19:45,360 --> 00:19:48,480
Ne mogu ga ni pitati
jer smo u neobaveznoj vezi.
328
00:19:49,160 --> 00:19:52,320
Možda je zbog seksa u troje.
Možda mu je sad sa mnom
329
00:19:52,320 --> 00:19:53,920
dosadno ili...
330
00:19:53,920 --> 00:19:56,280
Trojac je bio s tobom i djevojkom?
331
00:19:56,280 --> 00:19:59,240
S mojom najboljom prijateljicom
i njezinim dečkom.
332
00:19:59,840 --> 00:20:01,560
A na zadnji spoj doveo je Ronalda.
333
00:20:01,560 --> 00:20:03,920
- Rowana.
- Rowan vam je došao na spoj.
334
00:20:04,800 --> 00:20:08,160
Malakai je proveo sate
zaključan u sobi s njim,
335
00:20:08,160 --> 00:20:11,280
a kad ste se htjeli seksati,
ništa od toga.
336
00:20:12,280 --> 00:20:13,640
Što želite reći?
337
00:20:14,520 --> 00:20:17,560
Mislim da je Malakai gej.
338
00:20:18,760 --> 00:20:20,440
Ne.
339
00:20:21,040 --> 00:20:23,040
Malakai nije gej.
340
00:20:23,040 --> 00:20:25,760
Znala bih da jest. Spavali smo zajedno.
341
00:20:35,720 --> 00:20:37,800
{\an8}PET DOLARA - TACO ILI HOTDOG
342
00:20:55,120 --> 00:20:56,320
Što ćeš uzeti?
343
00:21:12,040 --> 00:21:13,720
Idiote!
344
00:21:15,960 --> 00:21:20,000
To je novi ritual Svršitelja
ili ti nije dobro?
345
00:21:23,360 --> 00:21:25,400
U redu, što se događa?
346
00:21:26,360 --> 00:21:27,200
Sve je u redu.
347
00:21:27,200 --> 00:21:30,280
Nisam rekao da nije.
Vrpoljiš se kao lasica na tripu.
348
00:21:31,600 --> 00:21:32,440
Što se događa?
349
00:21:34,600 --> 00:21:37,880
Postoji kodeks, zar ne?
350
00:21:37,880 --> 00:21:42,080
Ne smije se odati
da je netko homoseksualac?
351
00:21:42,080 --> 00:21:44,920
Misliš, kodeks pristojne osobe?
352
00:21:44,920 --> 00:21:45,840
Da.
353
00:21:46,880 --> 00:21:47,720
Zašto?
354
00:21:51,000 --> 00:21:53,560
Mislim da mi se...
355
00:21:55,880 --> 00:21:57,840
sviđa Rowan.
356
00:21:57,840 --> 00:21:59,360
Moj Bože. Znao sam.
357
00:21:59,360 --> 00:22:02,800
Oprosti. Mislio sam
da si nakon trojca postao ženskar,
358
00:22:03,360 --> 00:22:06,960
ali izgleda
da naginješ seoskim područjima.
359
00:22:07,520 --> 00:22:11,080
Prekini me prije nego što
ispričam šalu o konjskom kurcu...
360
00:22:11,080 --> 00:22:13,800
- Darrene. Molim te.
- Oprosti. Uz tebe sam.
361
00:22:13,800 --> 00:22:17,160
Uz tebe sam na tvojem putovanju.
Lijep si i vrijediš.
362
00:22:18,520 --> 00:22:20,800
Danas su doslovno svi queer.
363
00:22:22,280 --> 00:22:25,240
Znam da ti zbog toga nije lako
364
00:22:25,240 --> 00:22:28,120
i ponosan sam na tebe.
365
00:22:29,640 --> 00:22:30,640
Zaista.
366
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
Mislim...
367
00:22:36,520 --> 00:22:38,480
Nisam gej.
368
00:22:39,120 --> 00:22:40,280
Mislim da nisam.
369
00:22:41,160 --> 00:22:45,240
Još volim Amerie, a seks je zaista...
370
00:22:45,240 --> 00:22:46,600
- Oprosti.
- Dovoljno.
371
00:22:46,600 --> 00:22:48,360
Znači da si...
372
00:22:49,080 --> 00:22:50,160
Zbunjen?
373
00:22:52,400 --> 00:22:55,280
Zarobljen. Frustriran.
374
00:22:55,280 --> 00:22:57,520
Htio sam reći da voliš oboje, ali nastavi.
375
00:22:57,520 --> 00:23:01,520
Konačno sam sve riješio s Amerie.
376
00:23:03,040 --> 00:23:03,920
Samo...
377
00:23:06,280 --> 00:23:07,720
Ne želim je povrijediti.
378
00:23:09,480 --> 00:23:12,160
Ne možeš skrivati tko si
da zaštitiš druge.
379
00:23:14,320 --> 00:23:17,520
Zato želiš biti
u neobaveznoj vezi s njom, zar ne?
380
00:23:19,680 --> 00:23:22,280
Situacija se promijenila
381
00:23:22,280 --> 00:23:24,920
i to je u redu. Takav je život.
382
00:23:24,920 --> 00:23:27,720
Ali ako se praviš
da se ništa nije promijenilo,
383
00:23:29,160 --> 00:23:31,240
onda će Amerie misliti da je luda.
384
00:23:31,240 --> 00:23:34,400
Ovo polugodište
ne želim spašavati prijateljicu
385
00:23:34,400 --> 00:23:36,040
od toga da misli da je luda.
386
00:23:37,920 --> 00:23:39,520
Što ako me zamrzi?
387
00:23:41,640 --> 00:23:45,000
Ako moraš skrivati
nešto ovako važno od nje,
388
00:23:46,160 --> 00:23:47,480
što to govori?
389
00:23:54,960 --> 00:23:58,040
ČAK SE I KUČKE MOGU PROMIJENITI
390
00:24:03,640 --> 00:24:05,160
To, Danny.
391
00:24:06,280 --> 00:24:07,400
Kvragu. Oprosti.
392
00:24:08,720 --> 00:24:12,240
Bok. Što ima?
393
00:24:13,280 --> 00:24:16,000
Nećeš vjerovati koliko se drame
394
00:24:16,000 --> 00:24:18,840
trenutačno događa
u hodnicima škole Hartley.
395
00:24:18,840 --> 00:24:20,000
Kakav ti je bio dan?
396
00:24:20,000 --> 00:24:21,480
Dobar. Samo...
397
00:24:21,480 --> 00:24:24,720
Sređujem si život. Što se događa u školi?
398
00:24:24,720 --> 00:24:26,560
Pitanje je što se ne događa.
399
00:24:26,560 --> 00:24:28,040
Što se ne događa?
400
00:24:28,040 --> 00:24:29,280
Ubija me,
401
00:24:29,920 --> 00:24:33,480
ali ne mogu ti ništa reći
zbog privatnosti, no vjeruj mi.
402
00:24:33,480 --> 00:24:34,640
Sočno je.
403
00:24:36,720 --> 00:24:38,440
Ovdje je kao u Guantanamu.
404
00:24:38,440 --> 00:24:41,520
Nemoj se previše zabavljati bez mene.
Volim te. Bok.
405
00:24:42,280 --> 00:24:45,160
I ja tebe. Nemoj se zabavljati bez mene.
406
00:24:47,880 --> 00:24:49,640
Ako ne postoji financijska obveza,
407
00:24:49,640 --> 00:24:54,200
onda je to samo razgovor,
a on ne rješava ekonomsku nejednakost.
408
00:24:54,200 --> 00:24:57,520
Vi mladi tako ste
politički osviješteni ovih dana.
409
00:24:57,520 --> 00:24:58,560
Sviđa mi se to.
410
00:24:59,440 --> 00:25:01,040
Oprostite što smetam, dame,
411
00:25:01,040 --> 00:25:03,880
ali jeste li vidjele
da netko žvače žvakaću?
412
00:25:03,880 --> 00:25:05,960
Napadnut je kralj Charles.
413
00:25:05,960 --> 00:25:07,880
Žvaka je po cijelom portretu.
414
00:25:07,880 --> 00:25:09,680
Zaboga.
415
00:25:10,160 --> 00:25:12,720
U moje doba poštovali smo
kraljevsku obitelj.
416
00:25:12,720 --> 00:25:15,600
Zaboga, Charles je ekološki osviješten.
417
00:25:15,600 --> 00:25:17,360
Da, humanitarac.
418
00:25:17,360 --> 00:25:19,160
Da, i kolonizator.
419
00:25:19,160 --> 00:25:21,160
Zapravo, znate što?
420
00:25:21,160 --> 00:25:25,600
Ta je obitelj gomila povlaštenih,
imperijalističkih vampirskih seronja
421
00:25:25,600 --> 00:25:28,880
i to što ih nisu ukinuli
zapravo je ratni zločin.
422
00:25:28,880 --> 00:25:30,720
- Trebaš oznaku s imenom.
- Oprosti.
423
00:25:31,400 --> 00:25:32,360
Ozbiljno?
424
00:25:37,920 --> 00:25:40,080
Ime i prezime. Ovo je službeni događaj.
425
00:25:47,160 --> 00:25:48,720
Zapravo, nitko ih ne nosi,
426
00:25:48,720 --> 00:25:51,080
mogu je odgovorno skloniti. Hvala.
427
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
Ne odgovara.
428
00:25:58,280 --> 00:25:59,680
Pogrešno je napisao ime?
429
00:25:59,680 --> 00:26:00,920
Da, znam,
430
00:26:01,520 --> 00:26:06,200
ali trošak uvođenja programa bez otpada
u školsku kantinu
431
00:26:06,200 --> 00:26:08,320
ima dugoročne koristi.
432
00:26:08,320 --> 00:26:09,920
Deset minuta, hvala, Sasha.
433
00:26:10,680 --> 00:26:12,800
Oprostite na smetnji, ali gotovo je.
434
00:26:12,800 --> 00:26:15,400
Vidim da ste bile produktivne. Bravo.
435
00:26:15,400 --> 00:26:17,640
Što ako to znači da sam eksperiment?
436
00:26:17,640 --> 00:26:20,200
Ili još gore. Što ako ga sputavam?
437
00:26:20,200 --> 00:26:22,600
Jesam li uništavačica gejeva?
438
00:26:22,600 --> 00:26:24,680
Nećeš znati dok ga ne pitaš.
439
00:26:24,680 --> 00:26:25,600
Bože.
440
00:26:26,080 --> 00:26:27,800
Govorila sam stalno o Malakaiju,
441
00:26:27,800 --> 00:26:30,040
a sad ću izgubiti i njega i izbore.
442
00:26:30,040 --> 00:26:32,400
Ne. Bit ćeš sjajna kapetanica.
443
00:26:32,400 --> 00:26:34,560
- Podržat ćete me?
- Htjela bih.
444
00:26:34,560 --> 00:26:36,280
Htjela bih, ali švorc sam.
445
00:26:36,280 --> 00:26:39,440
Pardon, pratila sam Sue na pjenušac.
446
00:26:40,560 --> 00:26:42,000
Nemoj da zovem Drazica.
447
00:26:42,000 --> 00:26:44,280
Rekla sam ti da me nazvao neki dan?
448
00:26:44,280 --> 00:26:47,840
...istražuju svoju muževnost
u sigurnom okruženju.
449
00:26:47,840 --> 00:26:49,240
Sigurno okruženje?
450
00:26:49,800 --> 00:26:53,320
Kaže učenik koji je
lažno optužio profesoricu,
451
00:26:53,320 --> 00:26:55,080
zbog čega je umalo dobila otkaz.
452
00:26:55,080 --> 00:26:56,200
Ajme!
453
00:26:57,880 --> 00:27:01,320
Da, u pravu si, Missy,
i znaš što? Hvala ti.
454
00:27:01,320 --> 00:27:03,400
Hvala ti što si me prozvala za to.
455
00:27:03,400 --> 00:27:05,320
Priznajem da sam bio...
456
00:27:05,320 --> 00:27:06,600
Glumatao sam
457
00:27:06,600 --> 00:27:11,920
i pritom povrijedio jadnu,
nevinu profesoricu,
458
00:27:11,920 --> 00:27:17,120
ali kao netko tko je donio
mnogo loših odluka,
459
00:27:18,520 --> 00:27:22,600
želim prihvatiti odgovornost,
kao i ostali mladići,
460
00:27:23,520 --> 00:27:25,720
i želim biti bolji čovjek.
461
00:27:25,720 --> 00:27:26,920
- Da.
- Da.
462
00:27:26,920 --> 00:27:30,560
O tome se radi u mojoj kampanji.
463
00:27:30,560 --> 00:27:33,480
Pomažem mladićima da postanu muškarci
464
00:27:33,960 --> 00:27:36,080
kako ne bi radili iste pogreške.
465
00:27:36,920 --> 00:27:41,040
Mi to možemo, ali trebamo vašu pomoć.
466
00:27:42,400 --> 00:27:43,960
Alternativa ne postoji.
467
00:27:44,640 --> 00:27:45,960
Moramo biti bolji.
468
00:27:49,160 --> 00:27:51,680
Hvala vam.
469
00:27:55,320 --> 00:27:57,040
Koliko si novca prikupila?
470
00:27:57,040 --> 00:27:59,640
- Što ste Malakai, ti i Dusty učinili?
- Što?
471
00:27:59,640 --> 00:28:00,840
Trojac, prati me.
472
00:28:00,840 --> 00:28:03,960
Što ste točno radili?
Izmjenjivali ste se ili...
473
00:28:05,640 --> 00:28:06,520
Mislim,
474
00:28:07,080 --> 00:28:11,640
svatko je bio sa svakim. Zašto?
475
00:28:11,640 --> 00:28:12,880
Zamišljala sam...
476
00:28:12,880 --> 00:28:16,120
Ne, nisam, ali mislila sam
da su dečki dirali samo tebe.
477
00:28:16,120 --> 00:28:20,080
Ne, i međusobno su se dirali.
478
00:28:20,560 --> 00:28:22,080
Bilo je seksi.
479
00:28:22,920 --> 00:28:23,760
Oprosti.
480
00:28:24,600 --> 00:28:26,080
Mislim da je Malakai gej.
481
00:28:27,960 --> 00:28:29,800
Ili biseksualac ili panseksualac.
482
00:28:29,800 --> 00:28:32,480
Moram odmah doznati. Moram ga pitati.
483
00:28:32,480 --> 00:28:35,680
Zar nisi rekla da ti ne smeta
ako date sebi prostora?
484
00:28:35,680 --> 00:28:37,640
Smireno ću ga pitati.
485
00:28:40,120 --> 00:28:42,120
Možemo li razgovarati?
486
00:28:42,120 --> 00:28:45,840
Ne, oprosti. Moram ići.
487
00:28:45,840 --> 00:28:46,920
Mogu s tobom.
488
00:28:46,920 --> 00:28:49,080
Možemo poslije razgovarati.
489
00:28:49,080 --> 00:28:51,720
Nema problema. I ja imam posla.
490
00:28:51,720 --> 00:28:53,120
Oko kampanje. Quinni!
491
00:28:53,120 --> 00:28:55,760
Znaš, ne moraš biti kul cura
492
00:28:55,760 --> 00:28:57,960
koja se pravi da želi neobaveznu vezu.
493
00:28:57,960 --> 00:29:01,160
Gurni si taj savjet u guzicu.
Ili je i ona nedostupna?
494
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
Spominje moju guzicu...
495
00:29:04,520 --> 00:29:06,800
- Jesi li dobro?
- Jesam.
496
00:29:07,360 --> 00:29:09,160
Radiš probnu smjenu kod Harryja?
497
00:29:09,640 --> 00:29:12,600
Da, vjerojatno bih trebala ići.
498
00:29:13,160 --> 00:29:15,400
Da, i ja. Jesi li sigurno dobro?
499
00:29:15,400 --> 00:29:16,920
Fantastično sam.
500
00:29:16,920 --> 00:29:18,080
Uživaj na poslu.
501
00:29:19,880 --> 00:29:20,720
U redu.
502
00:29:20,720 --> 00:29:22,600
- Dobro.
- Letite, ljepotice.
503
00:29:23,840 --> 00:29:26,720
- Što ćemo raditi na kampanji?
- Do jame osjećaja!
504
00:29:26,720 --> 00:29:27,640
U redu.
505
00:29:33,640 --> 00:29:35,840
CaShy.
506
00:29:37,920 --> 00:29:40,080
CaShy, dečko.
507
00:29:47,640 --> 00:29:48,720
Jesi li kod kuće?
508
00:29:59,000 --> 00:30:00,320
Ne možeš me izbjegavati.
509
00:30:19,360 --> 00:30:21,360
- Je li Darren ovdje?
- Ne znaš čitati?
510
00:30:21,360 --> 00:30:24,120
PROPALICAMA ZABRANJENO
511
00:30:24,120 --> 00:30:25,880
Više nije propalica.
512
00:30:26,720 --> 00:30:27,960
Što je onda?
513
00:30:32,160 --> 00:30:33,880
Rekao sam da završavam u 22 h.
514
00:30:33,880 --> 00:30:36,280
Mislio sam te pričekati ovdje.
515
00:30:39,520 --> 00:30:41,840
- Trebao si mi reći da dolaziš.
- Zašto?
516
00:30:46,960 --> 00:30:49,120
Što? Probna smjena.
517
00:31:07,720 --> 00:31:09,640
Ovo je beskorisno. Nema njegovog.
518
00:31:09,640 --> 00:31:12,760
„Beskorisno”? Znaš li
koliko ću ljudi večeras isključiti?
519
00:31:12,760 --> 00:31:14,960
Skupljanje dokaza bez naloga
nije idealno,
520
00:31:14,960 --> 00:31:17,320
ali radim to eliminacije radi, a ne osude.
521
00:31:17,320 --> 00:31:19,080
Znala sam da je ovo glupa ideja.
522
00:31:24,920 --> 00:31:27,760
ZABORAVI AMERIE
523
00:31:36,640 --> 00:31:37,960
Quinni, idemo.
524
00:31:37,960 --> 00:31:40,320
- Moram posložiti...
- Rekla sam da idemo!
525
00:31:41,200 --> 00:31:43,240
Moramo pokriti mjesto zločina.
526
00:31:43,240 --> 00:31:45,360
Sherlock Holmes te ničemu nije naučio?
527
00:31:49,400 --> 00:31:50,920
Bilo je Malakaijevo?
528
00:31:50,920 --> 00:31:52,120
Što misliš?
529
00:31:56,040 --> 00:31:57,360
Što je pisalo?
530
00:31:58,760 --> 00:32:01,120
Amerie, vrati se!
531
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Kako si?
532
00:32:22,280 --> 00:32:23,240
Dobro.
533
00:32:27,160 --> 00:32:28,040
Hvala.
534
00:32:29,200 --> 00:32:31,560
Hvala što si odustala od tužbe.
535
00:32:32,720 --> 00:32:33,800
Nisi ti razlog za to.
536
00:32:36,840 --> 00:32:38,520
Još se viđaš s njim?
537
00:32:39,080 --> 00:32:40,080
Jebote, ne.
538
00:32:43,080 --> 00:32:45,400
Čini se kao osoba koje se teško riješiti.
539
00:32:49,240 --> 00:32:50,240
Harper...
540
00:32:52,400 --> 00:32:55,000
Oprosti zbog one noći.
541
00:32:56,080 --> 00:32:57,720
Oprosti što sam kukavica.
542
00:32:57,720 --> 00:33:00,960
Trebao sam ih spriječiti
da te uguraju u auto.
543
00:33:00,960 --> 00:33:03,000
Trebao sam razbiti prozore.
544
00:33:05,000 --> 00:33:07,120
Oprosti. Sjeban sam.
545
00:33:07,120 --> 00:33:08,200
Nemoj to raditi.
546
00:33:12,440 --> 00:33:13,520
Ne krivim tebe.
547
00:33:14,760 --> 00:33:16,120
Nikad te nisam krivila.
548
00:33:16,840 --> 00:33:17,680
Ali...
549
00:33:19,120 --> 00:33:21,440
Neću ti pomoći da se bolje osjećaš.
550
00:33:23,240 --> 00:33:24,440
Jer je bilo grozno.
551
00:33:26,960 --> 00:33:29,520
Zaista je bilo jebeno grozno.
552
00:33:39,560 --> 00:33:41,360
Kad se vraćaš u školu?
553
00:33:42,240 --> 00:33:43,440
Ne vraćam se.
554
00:33:43,440 --> 00:33:44,440
Zašto?
555
00:33:44,960 --> 00:33:47,480
Nije dobra ideja.
556
00:33:47,480 --> 00:33:49,160
Tko kaže?
557
00:33:54,040 --> 00:33:54,960
Gledaj, nemoj...
558
00:33:55,760 --> 00:33:59,040
Nemoj reći Darrenu, ali pitao sam Woodsy
559
00:33:59,040 --> 00:34:00,880
smijem li se vratiti i odbila je.
560
00:34:00,880 --> 00:34:02,240
To je sranje.
561
00:34:02,240 --> 00:34:04,480
Ne, razumijem. Sve je u redu.
562
00:34:04,480 --> 00:34:07,280
Sigurno okruženje i sve to.
563
00:34:07,280 --> 00:34:08,200
CaSh.
564
00:34:08,200 --> 00:34:11,640
Došao sam tražiti posao.
565
00:34:13,320 --> 00:34:15,000
Ima li mjesta za još jednog?
566
00:34:15,000 --> 00:34:17,800
Darrene, jesi li ispržio svoje tange?
567
00:34:17,800 --> 00:34:19,000
To je bila nezgoda.
568
00:34:19,000 --> 00:34:22,199
- Peti put ovaj mjesec!
- Da, sviđa mi se.
569
00:34:22,199 --> 00:34:25,159
Darren je večeras dobio već tri pritužbe.
570
00:34:25,159 --> 00:34:28,000
Da, to zvuči točno.
571
00:34:30,159 --> 00:34:31,920
Plaća nije sjajna, ali...
572
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
Tata mi nije mnogo ostavio.
573
00:34:37,760 --> 00:34:40,719
Želim zaraditi dovoljno
da uštedim za svoj stan.
574
00:34:43,600 --> 00:34:45,000
Ludo je
575
00:34:47,159 --> 00:34:49,199
kako ti se brzo život može promijeniti.
576
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
Da.
577
00:34:52,880 --> 00:34:57,199
U jednom trenutku trebaš maturirati,
578
00:34:57,199 --> 00:35:00,719
a u drugom si propalica.
579
00:35:00,719 --> 00:35:02,360
Nisi propalica.
580
00:35:04,240 --> 00:35:06,120
Zašto sam onda ovako odjeven?
581
00:35:38,320 --> 00:35:39,680
Znaš da želiš.
582
00:35:43,320 --> 00:35:44,680
Želim tvoje sokove.
583
00:36:03,080 --> 00:36:04,120
Koji kurac?
584
00:36:08,880 --> 00:36:10,640
Da, dobro.
585
00:36:10,640 --> 00:36:13,720
Nije loše za prvo
paralelno parkiranje u rikverc.
586
00:36:13,720 --> 00:36:16,520
- Trebalo mi je samo sedam puta.
- Nije važno.
587
00:36:16,520 --> 00:36:18,800
Dobro. Idemo se voziti po kvartu.
588
00:36:19,920 --> 00:36:20,800
Stani.
589
00:36:21,920 --> 00:36:24,360
Što sam rekla za provjeru pogledom?
590
00:36:24,360 --> 00:36:26,760
Mogle smo izletjeti na cestu među aute.
591
00:36:26,760 --> 00:36:28,320
Među sve ove aute?
592
00:36:28,800 --> 00:36:30,520
Vožnja se svodi
593
00:36:30,520 --> 00:36:32,600
na stvaranje dobrih navika.
594
00:36:32,600 --> 00:36:34,040
- Hvala ti.
- Da.
595
00:36:37,480 --> 00:36:38,840
Zašto ovo radite?
596
00:36:40,000 --> 00:36:44,120
Ako ću postići da postaneš dobra vozačica
597
00:36:44,120 --> 00:36:46,680
a ne loša,
598
00:36:46,680 --> 00:36:48,280
onda sam sretna osoba.
599
00:36:48,280 --> 00:36:49,880
Mislim, zašto ja?
600
00:36:50,840 --> 00:36:52,480
Mogli ste sad spavati,
601
00:36:52,480 --> 00:36:54,280
no vi me učite voziti po uzbrdici
602
00:36:54,280 --> 00:36:56,440
a teško da ću ikad rabiti ručni mjenjač.
603
00:36:57,000 --> 00:37:00,040
Ovo ti možda bude šok,
ali stalo mi je do vas djece.
604
00:37:00,040 --> 00:37:01,360
Noćima bdijem misleći
605
00:37:01,360 --> 00:37:04,640
da će netko od vas
upasti u nevolje pod mojim nadzorom.
606
00:37:04,640 --> 00:37:05,880
Što je s CaShom?
607
00:37:08,360 --> 00:37:12,840
Nije u redu da ti i ja raspravljamo
o drugim učenicima.
608
00:37:12,840 --> 00:37:14,600
Znam da je donio usrane odluke,
609
00:37:14,600 --> 00:37:18,400
ali ako ga pustite da ode,
učinit će ih još.
610
00:37:22,640 --> 00:37:26,240
Idemo se voziti po kvartu.
611
00:37:29,240 --> 00:37:31,360
Bravo, ondje je moglo stajati dijete.
612
00:37:31,360 --> 00:37:32,720
Spasile smo život.
613
00:37:33,720 --> 00:37:34,600
Bravo.
614
00:37:36,080 --> 00:37:37,880
Provjerila sam uzorke rukopisa.
615
00:37:37,880 --> 00:37:40,440
Nema poklapanja. Ali Luđak nije Svršitelj.
616
00:37:40,440 --> 00:37:42,920
Blizu sam. Osjećam to u cijelom tijelu.
617
00:37:42,920 --> 00:37:44,200
Treperim.
618
00:37:44,200 --> 00:37:49,600
Želite nešto podijeliti s razredom
na temu stida i maštarija?
619
00:37:51,480 --> 00:37:53,520
Što ako vam se ne sviđaju ti osjećaji?
620
00:37:53,520 --> 00:37:54,680
To je normalno.
621
00:37:54,680 --> 00:37:57,680
Naši osjećaji nisu uvijek odraz
onoga što želimo biti.
622
00:37:57,680 --> 00:38:02,440
Ponekad sanjam seks
s Dinosauricom Dorothy.
623
00:38:03,160 --> 00:38:06,360
Voljela bih navaliti na tu dino-picu.
624
00:38:06,360 --> 00:38:09,480
To je zapravo sjajan primjer.
625
00:38:09,480 --> 00:38:12,600
Mnogi imaju fetiše
koje drugi smatraju odvratnima.
626
00:38:12,600 --> 00:38:16,600
U redu. A što ako nešto
počne kao maštarija,
627
00:38:17,280 --> 00:38:20,280
a onda stalno razmišljate o tome
628
00:38:20,280 --> 00:38:23,480
i zatim poželite to učiniti
u stvarnom životu
629
00:38:23,480 --> 00:38:26,400
jer osjećate kao da se već dogodilo,
630
00:38:26,400 --> 00:38:28,760
i stalno razmišljate o tome
631
00:38:28,760 --> 00:38:32,480
dok ne poželim
da više nikad ne razmišljam o tome?
632
00:38:34,440 --> 00:38:36,360
Bože, nemoj sad stati.
633
00:38:36,360 --> 00:38:37,280
Razumijem.
634
00:38:37,280 --> 00:38:39,920
Mozgovi su čudni,
misli nas mogu preplaviti.
635
00:38:39,920 --> 00:38:42,480
Ali samo zato što pomislite nešto,
636
00:38:42,480 --> 00:38:44,080
ne morate to i ostvariti.
637
00:38:44,080 --> 00:38:47,840
No ponekad treba istražiti
zašto osjećate sram.
638
00:38:47,840 --> 00:38:50,200
Ostvarenje maštarije može biti zdravo
639
00:38:50,200 --> 00:38:53,000
ako je sporazumno, legalno
i nikoga neće povrijediti.
640
00:39:07,440 --> 00:39:08,440
To je klinac!
641
00:39:09,680 --> 00:39:12,040
Što se događa, dečko? Izbjegavaš me?
642
00:39:12,040 --> 00:39:15,480
Ne, samo se trudim
držati dalje od nevolja. Znaš baku.
643
00:39:16,560 --> 00:39:17,520
Mogu misliti.
644
00:39:21,960 --> 00:39:26,840
Nemam dovoljno ljudi
i to mi ometa jebeno poslovanje.
645
00:39:27,400 --> 00:39:29,720
Vrijeme je da se vratiš kamo pripadaš.
646
00:39:29,720 --> 00:39:31,760
U jebeno smo teškoj situaciji.
647
00:39:31,760 --> 00:39:34,760
Ja dugujem njima, dakle, ti duguješ meni.
648
00:39:35,640 --> 00:39:37,280
Ne diraj ga, Michaele Coopere.
649
00:39:37,280 --> 00:39:40,840
Nakon svih ovih godina
ne znaš pametnije provoditi vrijeme?
650
00:39:40,840 --> 00:39:42,040
Ne zovem se tako.
651
00:39:42,040 --> 00:39:43,560
Ne? Oprosti.
652
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
Kujo!
653
00:39:46,680 --> 00:39:48,120
Odlazi, kukavice.
654
00:39:52,040 --> 00:39:54,760
Znači, ovako provodiš vrijeme.
655
00:39:57,400 --> 00:39:59,120
Hoćemo li porazgovarati?
656
00:39:59,920 --> 00:40:02,240
Uz velikodušnu financijsku podršku,
657
00:40:02,240 --> 00:40:04,920
Spencer White preuzima vodstvo.
658
00:40:04,920 --> 00:40:07,440
{\an8}Sasha So odmah je iza njega
659
00:40:07,440 --> 00:40:10,520
{\an8}sa skromnim doprinosom od Udruge žena.
660
00:40:10,520 --> 00:40:11,600
{\an8}Smiješak. Tako je.
661
00:40:11,600 --> 00:40:16,280
{\an8}Ameriena Stranka PSP-ovci
dobila je čak 50 centi
662
00:40:16,280 --> 00:40:19,000
{\an8}koje je ona našla na podu.
663
00:40:19,760 --> 00:40:23,520
{\an8}Priča se da ih je potrošila
na slatkiš iz kantine.
664
00:40:23,520 --> 00:40:25,120
Ne brinite se, dame.
665
00:40:25,120 --> 00:40:27,720
Dat ću vam hrpu majica na Svršitelje.
666
00:40:27,720 --> 00:40:29,240
- Smiješak.
- Svi će ih dobiti.
667
00:40:29,760 --> 00:40:31,360
Čak i gubitnici.
668
00:40:31,360 --> 00:40:32,480
Kako odvratno.
669
00:40:32,480 --> 00:40:34,440
Sad samo sa Spi... Spencerom.
670
00:40:34,440 --> 00:40:35,640
Ovdje Zoe Clark.
671
00:40:35,640 --> 00:40:38,160
Hvala na slušanju i ostani dobro, Hartley.
672
00:40:40,280 --> 00:40:41,120
Dakle...
673
00:40:42,680 --> 00:40:45,360
- Kad ćeš ispuniti našu okladu?
- Odjebi.
674
00:40:45,840 --> 00:40:48,160
- Reci vrijeme i mjesto.
- Samo sanjaj.
675
00:40:48,160 --> 00:40:49,320
Vidimo se ondje.
676
00:40:50,120 --> 00:40:52,600
Zašto ovdje dangubite?
677
00:40:52,600 --> 00:40:55,600
- Zar ne biste trebali biti na nastavi?
- Gledaj!
678
00:40:59,120 --> 00:41:00,960
Što radiš ovdje?
679
00:41:00,960 --> 00:41:03,600
Sljedeći sat imam kemiju, pa...
680
00:41:11,320 --> 00:41:12,560
Tko je to učinio?
681
00:41:13,960 --> 00:41:15,080
Tko je to učinio?
682
00:41:16,560 --> 00:41:17,720
Ispričavam se.
683
00:41:19,600 --> 00:41:20,560
Luđak s pticom.
684
00:41:21,440 --> 00:41:24,760
„Dobio sam infekciju
kad sam obrijao jaja.”
685
00:41:24,760 --> 00:41:26,440
U redu, dečki. Spustite ih.
686
00:41:27,360 --> 00:41:28,640
Nemoj to učiniti.
687
00:41:28,640 --> 00:41:31,640
„Mama je vidjela moju online povijest
i neugodno joj je.”
688
00:41:31,640 --> 00:41:32,640
To je sigurno Ant.
689
00:41:33,600 --> 00:41:34,880
Duboko.
690
00:41:34,880 --> 00:41:37,920
Hajde, priznajte.
Tko je to bio? Tko je to učinio?
691
00:41:38,480 --> 00:41:40,920
„Izdala me moja kita.”
Zbilja smiješno.
692
00:41:40,920 --> 00:41:42,280
Sigurno ste vi krive.
693
00:41:42,280 --> 00:41:44,560
- Ma daj.
- Ovo je podlo, čak i za vas.
694
00:41:44,560 --> 00:41:47,960
Vi ste bili glupi
i stavili svoje tajne na javno mjesto.
695
00:41:47,960 --> 00:41:50,160
Na svijetu više nema povjerenja.
696
00:41:54,000 --> 00:41:56,120
Iznenađenje.
697
00:41:56,800 --> 00:41:59,000
{\an8}Gledajte tko je odgovoran.
698
00:42:00,640 --> 00:42:02,680
Ne. Nisam ja, kunem se.
699
00:42:02,680 --> 00:42:04,360
Objasni onda ovo.
700
00:42:04,360 --> 00:42:07,760
Zašto bih ostavila svoju fotku
na mjestu zločina?
701
00:42:07,760 --> 00:42:09,880
Znači, priznaješ. Počinila si zločin.
702
00:42:09,880 --> 00:42:11,640
Ne razumiješ.
703
00:42:11,640 --> 00:42:13,480
Vraćale smo tajne unutra.
704
00:42:13,480 --> 00:42:15,400
Ovo je djelo Luđaka s pticom.
705
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
Pizda iz jame je to učinila.
706
00:42:17,800 --> 00:42:20,000
- Pizda iz jame.
- Da, Pizda iz jame!
707
00:42:20,000 --> 00:42:23,400
Pizda iz jame!
708
00:42:23,400 --> 00:42:26,320
- Sad je dosta. Vratite se u razred.
- Hajde.
709
00:42:27,600 --> 00:42:30,080
- Idite.
- Natrag u razred.
710
00:42:30,080 --> 00:42:31,600
Pronašli smo krivca.
711
00:42:32,760 --> 00:42:35,120
Amerie Wadia. Opet.
712
00:42:38,640 --> 00:42:40,680
Izgleda da se tvoji satovi isplate.
713
00:42:41,360 --> 00:42:42,920
Puni su poštovanja.
714
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
Hvala.
715
00:42:45,760 --> 00:42:47,040
Nemoj ovo snimati.
716
00:42:48,120 --> 00:42:50,040
Malakai, stani! Nisam ja kriva.
717
00:42:50,040 --> 00:42:51,480
Iskopala sam ih i pročitala,
718
00:42:51,480 --> 00:42:54,520
ali nisam ih ostavila vani
da ih vidi cijela škola.
719
00:42:54,520 --> 00:42:57,800
Nisi razgovarao sa mnom.
Morala sam doznati što osjećaš.
720
00:43:02,160 --> 00:43:03,360
Jesi li gej?
721
00:43:03,360 --> 00:43:05,400
Zato me želiš zaboraviti?
722
00:43:05,400 --> 00:43:07,080
Jebote. Samo sam...
723
00:43:08,000 --> 00:43:11,720
Trebao sam malo prostora
da razmislim. U redu?
724
00:43:12,480 --> 00:43:14,840
Zaista sam ti se sviđala
ili si se pravio?
725
00:43:14,840 --> 00:43:17,200
Moji se osjećaji nisu promijenili.
726
00:43:17,200 --> 00:43:18,280
Voljela bih
727
00:43:18,280 --> 00:43:19,840
da razgovaraš sa mnom.
728
00:43:19,840 --> 00:43:22,000
Razgovarao bih da sam to htio.
729
00:43:22,000 --> 00:43:23,880
Je li ti to palo na pamet?
730
00:43:25,240 --> 00:43:27,880
Znam da moram čekati dok ne budeš spreman,
731
00:43:27,880 --> 00:43:29,880
ali ako si gej, što sam onda ja?
732
00:43:29,880 --> 00:43:31,000
Ja i samo ja.
733
00:43:31,000 --> 00:43:34,560
Uvijek mora biti riječ o tebi, zar ne?
734
00:43:34,560 --> 00:43:37,440
I ne, nisam. Nisam gej. Biseksualan sam.
735
00:43:37,440 --> 00:43:41,680
Ono što smo imali bilo je stvarno,
ali ne nakon ovoga.
736
00:43:41,680 --> 00:43:42,840
Zaboravi.
737
00:43:42,840 --> 00:43:44,440
- Malakai, ja...
- Ne mogu.
738
00:43:44,440 --> 00:43:45,880
Ne mogu ovo više.
739
00:43:47,800 --> 00:43:50,840
Amerie.
740
00:43:52,280 --> 00:43:54,280
U moj ured, odmah.
741
00:44:00,400 --> 00:44:02,560
Ne mogu vjerovati da je Luđak bio ondje.
742
00:44:02,560 --> 00:44:04,960
Da nisam bila tako obuzeta,
primijetila bih.
743
00:44:04,960 --> 00:44:06,240
Ovo je jezivo.
744
00:44:07,120 --> 00:44:11,600
Misliš li da Luđak s pticom
čeka u grmlju da ona nešto zezne?
745
00:44:13,200 --> 00:44:14,440
Kako je prošlo?
746
00:44:15,280 --> 00:44:17,920
Woodsyca mi je zabranila
kampanju na dva tjedna.
747
00:44:17,920 --> 00:44:18,880
I još gore,
748
00:44:18,880 --> 00:44:22,720
moram ručno napisati
pisma isprike Svršiteljima.
749
00:44:23,320 --> 00:44:24,800
Moj je život gotov.
750
00:44:26,960 --> 00:44:28,400
Eno Malakaija i Rowana.
751
00:44:28,400 --> 00:44:30,440
Hodaju zajedno. Pomirili su se.
752
00:44:30,440 --> 00:44:32,240
Mislila sam da se ne vole
753
00:44:32,240 --> 00:44:34,920
jer se u posljednje vrijeme nisu gledali.
754
00:44:34,920 --> 00:44:36,160
Pogriješila sam.
755
00:44:36,160 --> 00:44:39,280
Ljudi koji se ne vole ne hodaju zajedno.
756
00:44:39,280 --> 00:44:41,280
Nezgodno je kad zamahneš rukom
757
00:44:41,280 --> 00:44:44,120
i dodirneš tuđu. Može biti intimno osim...
758
00:44:45,080 --> 00:44:47,440
Osim ako postoji
obostrana seksualna želja.
759
00:44:47,920 --> 00:44:48,880
Ludo.
760
00:44:51,480 --> 00:44:52,840
Bože, žao mi je.
761
00:44:54,880 --> 00:44:55,880
Am?
762
00:45:01,600 --> 00:45:04,200
Luđak s pticom sabotirao je moju kampanju,
763
00:45:05,600 --> 00:45:07,920
pokvario mi vezu s Malakaijem
764
00:45:09,040 --> 00:45:11,200
i uništio život.
765
00:45:12,560 --> 00:45:14,680
Pronaći ćemo ga
766
00:45:14,680 --> 00:45:19,640
i natjerati da poželi
da se sam zakopao u onoj jami.
767
00:45:21,000 --> 00:45:25,360
Ovo je rat!
768
00:45:31,240 --> 00:45:32,240
Siguran si?
769
00:45:34,640 --> 00:45:35,640
Siguran sam.
770
00:45:36,760 --> 00:45:38,400
Amerie i ja smo gotovi.
771
00:45:40,720 --> 00:45:41,800
Sto posto?
772
00:45:45,280 --> 00:45:46,360
Tisuću posto.
773
00:46:15,880 --> 00:46:16,880
Smijem li?
774
00:46:17,720 --> 00:46:18,720
Da.
775
00:47:21,800 --> 00:47:26,800
Prijevod titlova: Željka Ljubičić Berić