1 00:00:38,160 --> 00:00:40,760 Je li rekao koliko velika rupa treba biti? 2 00:00:40,760 --> 00:00:42,400 Tebi ne treba velika. 3 00:00:42,400 --> 00:00:45,320 Savršeno za tvoju malu alatku, zar ne, Spideru? 4 00:00:46,720 --> 00:00:48,960 Hajde, dečki. Potrudite se. 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,560 Moja je majka više radila u vrtu staračkog doma. 6 00:00:52,560 --> 00:00:53,760 Počivala u miru. 7 00:00:54,640 --> 00:00:57,320 Gospodine, bez uvrede, ali što točno radimo? 8 00:00:57,320 --> 00:00:58,920 Osim kršenja zakona o radu. 9 00:00:58,920 --> 00:01:01,760 Kopamo li vlastite grobove? Ne sviđa mi se to. 10 00:01:02,760 --> 00:01:05,400 Ako nisi kukavica, prestani kukati i kopaj. 11 00:01:05,960 --> 00:01:08,040 Slušajte, okupio sam vas ovdje 12 00:01:08,040 --> 00:01:10,960 jer želim razgovarati o boli. 13 00:01:10,960 --> 00:01:12,360 Znamo kako je to. 14 00:01:13,280 --> 00:01:14,920 Navikli smo biti snažni, 15 00:01:15,400 --> 00:01:17,920 praviti se jakima, kao da ne osjećamo bol, 16 00:01:17,920 --> 00:01:19,200 no poznajem muškarce 17 00:01:20,440 --> 00:01:21,720 i oni imaju osjećaje. 18 00:01:22,920 --> 00:01:25,040 I to duboke. 19 00:01:25,600 --> 00:01:29,440 Ovo je rupa bez predrasuda. 20 00:01:29,440 --> 00:01:31,720 Što god vas muči, 21 00:01:32,480 --> 00:01:34,080 što god je previše bolno, 22 00:01:34,080 --> 00:01:37,400 previše teško ili zastrašujuće izgovoriti naglas, 23 00:01:37,400 --> 00:01:39,080 zapišite to, 24 00:01:39,080 --> 00:01:41,880 jer, dečki, danas imamo samo jedan zadatak. 25 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 - Zakopavamo osjećaje! - Zakopavaju osjećaje. 26 00:01:44,440 --> 00:01:47,040 Doslovno će zakopati svoje osjećaje. 27 00:01:48,800 --> 00:01:52,480 ŠKOLA SLOMLJENIH SRCA 28 00:02:05,960 --> 00:02:06,840 Dobro jutro. 29 00:02:07,680 --> 00:02:08,760 - Zdravo. - Bok. 30 00:02:09,840 --> 00:02:11,920 Donio sam vam ovo. 31 00:02:11,920 --> 00:02:14,320 Pogađao sam što volite. 32 00:02:14,320 --> 00:02:15,560 Lijepo od tebe. Hvala. 33 00:02:15,560 --> 00:02:17,600 - Sve je u redu. - Nisi trebao. 34 00:02:20,800 --> 00:02:23,280 Budan sam u ovo doba 35 00:02:23,280 --> 00:02:25,320 samo ako još nisam išao spavati. 36 00:02:28,600 --> 00:02:30,920 Sigurno shvaćaš 37 00:02:30,920 --> 00:02:35,120 kako ne bi bilo prikladno da smo se našli u školi. 38 00:02:36,080 --> 00:02:37,560 Ali optužbe su odbačene. 39 00:02:37,560 --> 00:02:38,480 Znam. 40 00:02:39,600 --> 00:02:40,680 Znam, Douglase. 41 00:02:41,160 --> 00:02:42,960 Razmotrila sam tvoj zahtjev 42 00:02:42,960 --> 00:02:45,440 i ne mogu ti dopustiti da se vratiš. 43 00:02:46,160 --> 00:02:48,360 Moram se brinuti za druge učenike 44 00:02:48,360 --> 00:02:51,840 i srednja škola Hartley mora biti sigurno mjesto za sve. 45 00:02:52,960 --> 00:02:54,600 Postoje druge mogućnosti. 46 00:02:55,440 --> 00:03:00,000 Strukovne škole, certifikati, internetski tečajevi. 47 00:03:00,600 --> 00:03:02,920 Poslat ću ti sve potrebne podatke. 48 00:03:02,920 --> 00:03:05,480 Ne treba, dobro sam. 49 00:03:05,480 --> 00:03:07,360 Ne brinite se za mene. 50 00:03:08,360 --> 00:03:09,240 Hvala vam. 51 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 Hvala vam na vremenu. 52 00:03:14,200 --> 00:03:16,760 Hvala tebi na kavi. 53 00:03:16,760 --> 00:03:17,680 Da. 54 00:03:26,240 --> 00:03:27,640 Što je točno rekao? 55 00:03:27,640 --> 00:03:29,360 „Ne trebamo etikete.” 56 00:03:29,360 --> 00:03:31,440 - Što to znači? - Ne znam. 57 00:03:31,440 --> 00:03:32,920 Oralac može, javna veza ne? 58 00:03:33,600 --> 00:03:37,120 Nešto se događa s njim, ali ne znam što. 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 O čemu si pisao? 60 00:03:41,680 --> 00:03:42,640 Još ni o čemu. 61 00:03:43,720 --> 00:03:44,560 A ti? 62 00:03:45,520 --> 00:03:48,160 Pisao sam o dečku koji je došao na moj posao, 63 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 razgovarali smo, povezali se, 64 00:03:50,200 --> 00:03:52,400 a sad je čudan prema meni. 65 00:03:53,720 --> 00:03:55,760 Malakai, šalim se. Sve je u redu. 66 00:03:56,960 --> 00:03:58,600 Da. Oprosti, samo sam... 67 00:04:00,560 --> 00:04:01,920 Malo sam rastrojen. 68 00:04:03,680 --> 00:04:05,760 Možda ima osobnih problema. 69 00:04:05,760 --> 00:04:08,440 - Kakvih? - Isuse, Amerie. Ne znam. 70 00:04:08,440 --> 00:04:10,680 Misliš da imam kolektivnu svijest? 71 00:04:10,680 --> 00:04:12,120 To je prijateljska veza. 72 00:04:12,680 --> 00:04:13,840 Znaš kako kažu. 73 00:04:14,360 --> 00:04:16,600 Osam od deset veza loše završi. 74 00:04:16,600 --> 00:04:17,520 A ostale dvije? 75 00:04:17,520 --> 00:04:19,120 Završe grozno. 76 00:04:19,960 --> 00:04:22,320 Mislim da moram izdržati sve ovo 77 00:04:22,320 --> 00:04:24,360 dok ne shvati da želi biti sa mnom. 78 00:04:26,880 --> 00:04:28,680 U redu, odložite olovke. 79 00:04:29,160 --> 00:04:31,840 Nismo arheolozi. 80 00:04:31,840 --> 00:04:33,960 Ne želite preduboko kopati. 81 00:04:34,600 --> 00:04:37,880 Vrijeme je da se zauvijek pozdravite s ovim osjećajima. 82 00:04:41,840 --> 00:04:43,080 Osjećam se lakše. 83 00:04:43,080 --> 00:04:45,320 I ja. A možda sam gladan. 84 00:04:47,000 --> 00:04:48,040 Jako dobro. 85 00:04:50,000 --> 00:04:50,840 Dosta. 86 00:04:51,480 --> 00:04:54,160 Bravo, dečki. Dobar posao. 87 00:04:55,000 --> 00:04:57,480 - Hej, Malakai! - Budi kul, Am. 88 00:04:58,800 --> 00:05:00,920 Ono je izgledalo zabavno. Zabavljaš se? 89 00:05:01,560 --> 00:05:02,920 Da. 90 00:05:06,240 --> 00:05:07,640 Vrlo zabavno. 91 00:05:09,280 --> 00:05:11,240 Zapravo... Moram ići. 92 00:05:11,240 --> 00:05:13,880 U redu. Vidimo se poslije. 93 00:05:13,880 --> 00:05:15,760 - Da. - Neobavezno ili ne. Kako god. 94 00:05:16,400 --> 00:05:17,240 Da. 95 00:05:23,240 --> 00:05:24,320 Je li to bio 96 00:05:26,120 --> 00:05:28,000 zagrljaj? 97 00:05:31,480 --> 00:05:35,160 Zaboravi na njega i usredotoči se na izbore. Može? 98 00:06:05,160 --> 00:06:07,960 Na trenutak sam pomislio da sam kod mame. 99 00:06:08,760 --> 00:06:11,840 - No ovaj je krevet udobniji. - Zato si me izvukao? 100 00:06:11,840 --> 00:06:15,480 Da možeš pobjeći od mame i Bobbyja dok je Rivers na turneji? 101 00:06:15,480 --> 00:06:18,560 Samofinanciranoj turneji za knjigu koju je sam objavio. 102 00:06:19,200 --> 00:06:22,200 Ne pripisuj mu veću važnost no što je potrebno. 103 00:06:23,080 --> 00:06:25,680 Osim toga, ne bih rekao da sam te „izvukao”. 104 00:06:25,680 --> 00:06:27,840 Bio sam tek malo više od vozača Ubera. 105 00:06:32,200 --> 00:06:35,800 Oprosti što si osjećao da ti ne vjerujem. 106 00:06:36,760 --> 00:06:38,680 To je bio trenutak čistog ludila. 107 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 Vratio si se. 108 00:06:50,840 --> 00:06:52,680 To je jedino što je bitno. 109 00:06:55,160 --> 00:06:56,720 Već si bio vani? 110 00:06:58,080 --> 00:07:00,160 Da, htio sam te počastiti. 111 00:07:01,280 --> 00:07:02,640 Ti si anđeo. 112 00:07:06,880 --> 00:07:08,200 Što ćeš danas raditi? 113 00:07:08,200 --> 00:07:09,560 Ništa. 114 00:07:09,560 --> 00:07:14,360 Razmišljat ću što želim raditi. 115 00:07:14,360 --> 00:07:16,600 Zavidim ti. Imat ćeš slobodnog vremena. 116 00:07:16,600 --> 00:07:17,960 Ma je li? 117 00:07:18,600 --> 00:07:21,560 Bolje ti je da budeš koristan dok si ovdje. 118 00:07:21,560 --> 00:07:24,280 Vrtu očajnički treba uređivanje, 119 00:07:24,280 --> 00:07:26,200 a onaj grm ispred kuće 120 00:07:26,840 --> 00:07:28,120 divljiji je od mojeg. 121 00:07:28,120 --> 00:07:29,400 Isuse, bako. 122 00:07:29,400 --> 00:07:33,120 Ili razgovaraj s onom umišljenom ravnateljicom 123 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 o povratku u školu. 124 00:07:35,000 --> 00:07:36,040 Ne. 125 00:07:36,760 --> 00:07:38,320 Ne bih ni da mi plate. 126 00:07:38,320 --> 00:07:40,400 Sramim se što sam uopće bio tamo. 127 00:07:40,400 --> 00:07:41,720 Nešto smisli 128 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 jer ne želim da ovdje dangubiš cijeli dan. 129 00:07:45,240 --> 00:07:46,560 Trebam privatnost. 130 00:07:46,560 --> 00:07:47,920 Idemo za 15 minuta? 131 00:07:47,920 --> 00:07:50,800 Kladio sam se na Miss Betty i osjećam se sretno. 132 00:07:51,400 --> 00:07:53,000 Ako tako nastaviš, 133 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 nećeš dobiti ništa ni od mene, 134 00:07:55,040 --> 00:07:56,440 a kamoli od konja. 135 00:07:57,000 --> 00:07:59,240 Nemoj danas upasti u probleme. 136 00:07:59,240 --> 00:08:00,520 Može, Dougie? 137 00:08:04,040 --> 00:08:07,520 Nema te tri sekunde i već ima dečka koji živi s njom. 138 00:08:07,520 --> 00:08:09,320 Isuse Kriste! 139 00:08:10,000 --> 00:08:11,600 Sranje, kasnim u školu. 140 00:08:24,440 --> 00:08:26,800 Izgleda da smo danas ti i ja sami. 141 00:08:30,640 --> 00:08:33,520 Dobro jutro, Hartley. Novi dan u rajskom vrtu. 142 00:08:33,520 --> 00:08:36,200 Ja sam Zoe Clark s novostima o izborima. 143 00:08:36,720 --> 00:08:39,520 Očekivano, Amerie Wadia i njezina stranka kurvi 144 00:08:39,520 --> 00:08:41,440 {\an8}zaostaju u anketama. 145 00:08:41,440 --> 00:08:45,480 {\an8}Spencer White i Svršitelji smjestili su se udobno u sredini, 146 00:08:45,480 --> 00:08:49,600 {\an8}a Sasha So i njezina SMS-kakoveć stranka 147 00:08:49,600 --> 00:08:51,360 {\an8}u značajnom su vodstvu. 148 00:08:51,360 --> 00:08:53,600 {\an8}Ova utrka nije neizvjesna, 149 00:08:53,600 --> 00:08:57,200 no sve se može promijeniti nakon današnjeg prikupljanja novca. 150 00:08:58,120 --> 00:08:59,880 Ostani dobro, Hartley. 151 00:09:00,640 --> 00:09:02,560 Jako je marljiva. 152 00:09:03,040 --> 00:09:04,000 Dobro je to znati. 153 00:09:04,000 --> 00:09:05,680 Radi marljivije od ikoga. 154 00:09:07,080 --> 00:09:09,240 Ne bi zabušavala ni da joj platiš. 155 00:09:09,960 --> 00:09:13,560 Osim ako je takav posao. 156 00:09:16,200 --> 00:09:18,880 Da, učinit će sve za novac. 157 00:09:18,880 --> 00:09:21,400 Ne baš „sve”. 158 00:09:23,720 --> 00:09:28,480 Da, radila je za mene od 2005. 159 00:09:29,920 --> 00:09:32,000 Hoću reći, 2015. 160 00:09:34,960 --> 00:09:35,840 Hvala. 161 00:09:37,600 --> 00:09:38,440 Bok. 162 00:09:38,960 --> 00:09:42,120 Ante, bili smo djeca 2015. 163 00:09:42,120 --> 00:09:44,880 Oprosti. Ne volim razgovarati mobitelom. 164 00:09:44,880 --> 00:09:46,600 Hvala što se trudiš. 165 00:09:46,600 --> 00:09:48,800 Mogu ti napisati preporuke ako želiš. 166 00:09:53,080 --> 00:09:54,160 Zovu iz Harryja. 167 00:09:55,920 --> 00:09:56,760 Halo? 168 00:09:57,880 --> 00:09:59,400 Da, ja sam. 169 00:10:01,680 --> 00:10:05,560 Da, to je dobar savjet. 170 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 Hvala što ste me uzeli u obzir. 171 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 Jako mi je žao. 172 00:10:18,840 --> 00:10:21,200 Dobila sam probnu smjenu. 173 00:10:26,200 --> 00:10:27,680 Ant je glavni sumnjivac. 174 00:10:28,280 --> 00:10:29,320 Zbilja, Ant? 175 00:10:29,960 --> 00:10:31,680 Kad isključimo Sashu i Spidera 176 00:10:31,680 --> 00:10:33,560 previše je mogućih sumnjivaca, 177 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 pa se vraćam na prvi popis. 178 00:10:35,320 --> 00:10:36,400 Antovo je ime prvo. 179 00:10:36,400 --> 00:10:39,920 Što se prije riješi ovo oko Luđaka s pticom, to bolje. 180 00:10:39,920 --> 00:10:42,480 Želim da mi se prestane uništavati ugled. 181 00:10:42,480 --> 00:10:44,680 Ni ja ne bih javno izlazila sa sobom. 182 00:10:44,680 --> 00:10:46,800 Što si doznala iz one jezive poruke? 183 00:10:46,800 --> 00:10:47,720 Nema otisaka. 184 00:10:47,720 --> 00:10:50,880 Obična kemijska, nema teksta s prethodne stranice. 185 00:10:50,880 --> 00:10:53,800 Ovo je izravan i agresivan pokušaj da te uplaše, 186 00:10:53,800 --> 00:10:55,640 ali gadno su pogriješili. 187 00:10:55,640 --> 00:10:57,200 Sad imamo njegov rukopis 188 00:10:57,200 --> 00:10:59,160 i kad-tad će pogriješiti. 189 00:10:59,160 --> 00:11:01,680 Ti si genijalka, Quinni. 190 00:11:01,680 --> 00:11:06,320 Ako doznaš tko je taj luđak, dajem ti svoje prvorođeno dijete. 191 00:11:07,120 --> 00:11:08,720 Ne, hvala ti. U redu je. 192 00:11:08,720 --> 00:11:11,840 Cijelu sam noć proučavala vezu 193 00:11:11,840 --> 00:11:14,800 između demografskih obilježja i uzoraka rukopisa. 194 00:11:14,800 --> 00:11:16,680 To su gluposti. 195 00:11:16,680 --> 00:11:18,400 Nema razlike među spolovima. 196 00:11:18,400 --> 00:11:20,440 No doznala sam što trebam tražiti. 197 00:11:20,440 --> 00:11:22,520 Kad dobijem još uzoraka, 198 00:11:22,520 --> 00:11:23,920 eliminirat ću sumnjivce. 199 00:11:23,920 --> 00:11:26,320 Ant nije taknuo olovku od petog razreda. 200 00:11:26,320 --> 00:11:28,400 To je izazov u detektivskom poslu, 201 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 netipične metode za više ciljeve. 202 00:11:32,040 --> 00:11:35,360 Ti prljavi starci neće moći odoljeti ovome. 203 00:11:37,800 --> 00:11:39,480 To nisu starci. 204 00:11:41,800 --> 00:11:45,880 Dobrotvorna priredba udruge žena Sydneyja 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,800 godišnja je tradicija. 206 00:11:47,800 --> 00:11:49,080 Teme za razgovor. 207 00:11:49,080 --> 00:11:52,440 Te žene financiraju kampanje 208 00:11:52,440 --> 00:11:55,720 odabranih kapetana siromašnih škola 209 00:11:55,720 --> 00:11:58,320 kako bi pomogle u razvoju budućih vođa. 210 00:11:58,320 --> 00:11:59,600 Teme za razgovor. 211 00:11:59,600 --> 00:12:01,880 Dakle, umrežavanje i nepotizam. 212 00:12:01,880 --> 00:12:03,320 Da, hvala ti, Sasha. 213 00:12:03,320 --> 00:12:08,480 Lani je svaka stranka prikupila više od 1000 dolara. 214 00:12:08,480 --> 00:12:13,040 Prema dosadašnjim iskustvima, stranka koja prikupi najviše novca 215 00:12:13,040 --> 00:12:15,200 pobjeđuje na izborima. 216 00:12:15,200 --> 00:12:17,160 Samo će nam dati novac? 217 00:12:17,160 --> 00:12:19,360 Poslušat će vaša izborna obećanja 218 00:12:19,360 --> 00:12:21,840 i ako im zvuče smisleno, 219 00:12:21,840 --> 00:12:25,600 dat će vam novac za kampanju. 220 00:12:25,600 --> 00:12:26,720 Idemo li? 221 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 Hej, Miss. 222 00:12:31,760 --> 00:12:32,800 Čuvajte se, dame. 223 00:12:34,360 --> 00:12:36,480 Obrisat ću pod tim milfačama. 224 00:12:36,480 --> 00:12:38,520 Nemojte se poskliznuti na sokove. 225 00:12:38,520 --> 00:12:41,560 Divlji si. Nijedan dezodorans ne može to promijeniti. 226 00:12:42,120 --> 00:12:43,520 Što kažete na ovo? 227 00:12:43,520 --> 00:12:45,880 Prikupite više novca od mene. 228 00:12:45,880 --> 00:12:47,960 - A ja ću odustati od izbora. - Može. 229 00:12:47,960 --> 00:12:49,000 Što ću ja dobiti? 230 00:12:49,000 --> 00:12:51,040 Popuši mi kitu, neću izgubiti. 231 00:12:52,480 --> 00:12:53,440 Dogovoreno. 232 00:12:55,200 --> 00:12:57,720 Čekaj, na što sam to pristala? 233 00:12:59,520 --> 00:13:00,840 Nemoj izgubiti. 234 00:13:11,440 --> 00:13:12,880 - Hej. - Hej. 235 00:13:12,880 --> 00:13:14,920 Hvala što si došao. 236 00:13:14,920 --> 00:13:16,000 Nema problema. 237 00:13:18,560 --> 00:13:21,800 Žao mi je što te nisam zvao nakon... 238 00:13:21,800 --> 00:13:25,440 Nakon što si došao na moj posao i cijelu me noć zavodio? 239 00:13:25,440 --> 00:13:26,360 Da. 240 00:13:27,280 --> 00:13:29,960 To nije bilo lijepo. Čak ni za mene. 241 00:13:31,840 --> 00:13:34,840 Ovo mi je novo. Nisam protiv toga ili tako nešto. 242 00:13:34,840 --> 00:13:36,400 Nisam ni ja protiv. 243 00:13:39,160 --> 00:13:43,280 Želiš li istražiti kamo ovo vodi? 244 00:13:48,360 --> 00:13:52,200 Trebaš znati da smo Amerie i ja bili... 245 00:13:52,840 --> 00:13:54,120 Nismo „zajedno”, 246 00:13:54,720 --> 00:13:58,160 ali nije ni da nismo. 247 00:14:03,280 --> 00:14:04,120 U redu. 248 00:14:05,400 --> 00:14:07,040 Znači, o tome se radi. 249 00:14:09,240 --> 00:14:10,120 U redu. 250 00:14:12,240 --> 00:14:14,600 Ne želim se uplesti u nešto. 251 00:14:14,600 --> 00:14:16,360 To je pošteno, da. 252 00:14:16,360 --> 00:14:19,840 Još pokušavam sve shvatiti, ali... 253 00:14:19,840 --> 00:14:21,000 Nisi još ondje. 254 00:14:25,120 --> 00:14:27,120 U redu je. Shvaćam. 255 00:14:29,120 --> 00:14:30,720 Vidimo se poslije. 256 00:14:32,160 --> 00:14:33,240 Da. 257 00:14:37,720 --> 00:14:38,560 Jebote. 258 00:14:41,800 --> 00:14:43,600 Osjećate li da ste zapeli? 259 00:14:43,600 --> 00:14:45,800 Smeta li vam vaš stari život? 260 00:14:45,800 --> 00:14:48,800 Želite li biti najbolja verzija sebe? 261 00:14:48,800 --> 00:14:50,480 Verzija zbog koje želite 262 00:14:50,480 --> 00:14:52,760 prihvatiti sve što vam život nudi. 263 00:14:52,760 --> 00:14:56,520 Počinje s vama i može početi danas. 264 00:14:56,520 --> 00:14:59,040 Tako je. Vama se obraćam. 265 00:14:59,040 --> 00:15:00,720 Znam što mislite. 266 00:15:00,720 --> 00:15:02,640 Otkud da počnem? 267 00:15:02,640 --> 00:15:06,480 Ako dobro izgledate, dobro ćete se i osjećati. 268 00:15:07,120 --> 00:15:10,560 Pozdravite se s razočaranjima i sramotom 269 00:15:10,680 --> 00:15:13,600 i poželite dobrodošlicu novom sebi. 270 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 Budite odgovorni, počnite novi život. 271 00:15:15,600 --> 00:15:19,640 Imate moć da počnete ispočetka. 272 00:15:19,640 --> 00:15:23,200 Zaboravite sve što znate i sve gdje ste bili, 273 00:15:23,200 --> 00:15:26,880 ostavite prošlost iza sebe i mislite samo na budućnost. 274 00:15:32,760 --> 00:15:34,040 Grind Master. 275 00:15:34,600 --> 00:15:38,440 Ovaj višenamjenski uređaj osmislili su najbolji znanstvenici. 276 00:15:38,440 --> 00:15:40,800 - Može biti vaš za... - Začepi. 277 00:16:02,080 --> 00:16:03,360 Ma daj. 278 00:16:06,680 --> 00:16:07,640 Što misliš? 279 00:16:12,960 --> 00:16:13,800 Jebi ga. 280 00:16:28,720 --> 00:16:30,240 Počivaj u čistilištu. 281 00:16:31,640 --> 00:16:32,480 U redu. 282 00:16:34,360 --> 00:16:37,000 Missy, pljuni žvaku. Čujem je odavde. 283 00:16:38,840 --> 00:16:42,840 U redu. Ponašajte se prirodno, 284 00:16:43,760 --> 00:16:45,680 ali ne kao inače. 285 00:16:46,800 --> 00:16:47,720 Krećemo. 286 00:16:52,760 --> 00:16:53,680 Lijepo. 287 00:16:54,480 --> 00:16:55,360 Šuti. 288 00:17:07,680 --> 00:17:08,840 Što imamo ovdje? 289 00:17:10,280 --> 00:17:12,960 Imaju one male sendviče bez korice. 290 00:17:12,960 --> 00:17:14,000 Imate li savjet? 291 00:17:14,480 --> 00:17:17,280 Zaostajem u anketama i dobro bi mi došao novac. 292 00:17:17,280 --> 00:17:21,760 Amerie, sigurna sam da ćeš smisliti kako upotrijebiti svoj uobičajeni šarm. 293 00:17:22,319 --> 00:17:23,880 - Idi i druži se. - Ja... 294 00:17:23,880 --> 00:17:25,880 Idi. 295 00:17:32,680 --> 00:17:33,840 Sviđa mi se tvoj imidž. 296 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 Hvala. 297 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 Zovem se Amerie i moja kampanja... 298 00:17:38,920 --> 00:17:41,000 Moram te odmah zaustaviti. 299 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 Išla sam u Hartley 300 00:17:42,240 --> 00:17:45,200 i ne zanimaju me potrgani dozatori sapuna. 301 00:17:45,840 --> 00:17:47,080 Želim čuti tračeve. 302 00:17:48,360 --> 00:17:49,400 Hajde, da čujem. 303 00:17:50,560 --> 00:17:53,040 Vodite ovo događanje osam godina. 304 00:17:53,040 --> 00:17:56,040 Znači da ste počeli kad ste imali 20, 21 godinu? 305 00:17:56,760 --> 00:17:59,680 Prestani. Imam kćer tvojih godina. 306 00:17:59,680 --> 00:18:00,920 Kako to radi? 307 00:18:00,920 --> 00:18:04,120 Kad god otvorim usta, pogled im odluta. 308 00:18:04,120 --> 00:18:07,080 Sigurno imate puno tinejdžera slomljenih srca pred kućom. 309 00:18:07,080 --> 00:18:09,280 Javite ako ih treba otjerati. 310 00:18:09,280 --> 00:18:10,760 Moj suprug to rješava. 311 00:18:10,760 --> 00:18:11,760 Udani ste? 312 00:18:11,760 --> 00:18:14,280 To je poput noža u moje srce. 313 00:18:15,840 --> 00:18:16,680 Jebeš ovo. 314 00:18:16,680 --> 00:18:18,760 Ako želi prljavu igru, dobit će je. 315 00:18:21,320 --> 00:18:23,240 Uživate u Spencerovu društvu? 316 00:18:23,240 --> 00:18:26,320 Priznajem mu, zna natjerati ženu da se zarumeni. 317 00:18:26,840 --> 00:18:28,520 To mu je specijalnost. 318 00:18:28,520 --> 00:18:31,480 Što si ono prije govorio, Spideru? 319 00:18:32,520 --> 00:18:34,600 Obrisat ćeš pod sokom milfača? 320 00:18:37,560 --> 00:18:38,920 Da odem po krpu? 321 00:18:39,480 --> 00:18:42,520 Ispričavam se. Trebaju me ondje. 322 00:18:45,120 --> 00:18:45,960 Podli udarac. 323 00:18:45,960 --> 00:18:48,200 Djeluje jedino na podlacima. 324 00:18:58,240 --> 00:19:02,000 {\an8}BIJES 325 00:19:02,920 --> 00:19:07,160 {\an8}SUTRA ĆU SE SABRATI 326 00:19:08,560 --> 00:19:15,520 {\an8}BIJES 327 00:19:45,360 --> 00:19:48,480 Ne mogu ga ni pitati jer smo u neobaveznoj vezi. 328 00:19:49,160 --> 00:19:52,320 Možda je zbog seksa u troje. Možda mu je sad sa mnom 329 00:19:52,320 --> 00:19:53,920 dosadno ili... 330 00:19:53,920 --> 00:19:56,280 Trojac je bio s tobom i djevojkom? 331 00:19:56,280 --> 00:19:59,240 S mojom najboljom prijateljicom i njezinim dečkom. 332 00:19:59,840 --> 00:20:01,560 A na zadnji spoj doveo je Ronalda. 333 00:20:01,560 --> 00:20:03,920 - Rowana. - Rowan vam je došao na spoj. 334 00:20:04,800 --> 00:20:08,160 Malakai je proveo sate zaključan u sobi s njim, 335 00:20:08,160 --> 00:20:11,280 a kad ste se htjeli seksati, ništa od toga. 336 00:20:12,280 --> 00:20:13,640 Što želite reći? 337 00:20:14,520 --> 00:20:17,560 Mislim da je Malakai gej. 338 00:20:18,760 --> 00:20:20,440 Ne. 339 00:20:21,040 --> 00:20:23,040 Malakai nije gej. 340 00:20:23,040 --> 00:20:25,760 Znala bih da jest. Spavali smo zajedno. 341 00:20:35,720 --> 00:20:37,800 {\an8}PET DOLARA - TACO ILI HOTDOG 342 00:20:55,120 --> 00:20:56,320 Što ćeš uzeti? 343 00:21:12,040 --> 00:21:13,720 Idiote! 344 00:21:15,960 --> 00:21:20,000 To je novi ritual Svršitelja ili ti nije dobro? 345 00:21:23,360 --> 00:21:25,400 U redu, što se događa? 346 00:21:26,360 --> 00:21:27,200 Sve je u redu. 347 00:21:27,200 --> 00:21:30,280 Nisam rekao da nije. Vrpoljiš se kao lasica na tripu. 348 00:21:31,600 --> 00:21:32,440 Što se događa? 349 00:21:34,600 --> 00:21:37,880 Postoji kodeks, zar ne? 350 00:21:37,880 --> 00:21:42,080 Ne smije se odati da je netko homoseksualac? 351 00:21:42,080 --> 00:21:44,920 Misliš, kodeks pristojne osobe? 352 00:21:44,920 --> 00:21:45,840 Da. 353 00:21:46,880 --> 00:21:47,720 Zašto? 354 00:21:51,000 --> 00:21:53,560 Mislim da mi se... 355 00:21:55,880 --> 00:21:57,840 sviđa Rowan. 356 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 Moj Bože. Znao sam. 357 00:21:59,360 --> 00:22:02,800 Oprosti. Mislio sam da si nakon trojca postao ženskar, 358 00:22:03,360 --> 00:22:06,960 ali izgleda da naginješ seoskim područjima. 359 00:22:07,520 --> 00:22:11,080 Prekini me prije nego što ispričam šalu o konjskom kurcu... 360 00:22:11,080 --> 00:22:13,800 - Darrene. Molim te. - Oprosti. Uz tebe sam. 361 00:22:13,800 --> 00:22:17,160 Uz tebe sam na tvojem putovanju. Lijep si i vrijediš. 362 00:22:18,520 --> 00:22:20,800 Danas su doslovno svi queer. 363 00:22:22,280 --> 00:22:25,240 Znam da ti zbog toga nije lako 364 00:22:25,240 --> 00:22:28,120 i ponosan sam na tebe. 365 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Zaista. 366 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 Mislim... 367 00:22:36,520 --> 00:22:38,480 Nisam gej. 368 00:22:39,120 --> 00:22:40,280 Mislim da nisam. 369 00:22:41,160 --> 00:22:45,240 Još volim Amerie, a seks je zaista... 370 00:22:45,240 --> 00:22:46,600 - Oprosti. - Dovoljno. 371 00:22:46,600 --> 00:22:48,360 Znači da si... 372 00:22:49,080 --> 00:22:50,160 Zbunjen? 373 00:22:52,400 --> 00:22:55,280 Zarobljen. Frustriran. 374 00:22:55,280 --> 00:22:57,520 Htio sam reći da voliš oboje, ali nastavi. 375 00:22:57,520 --> 00:23:01,520 Konačno sam sve riješio s Amerie. 376 00:23:03,040 --> 00:23:03,920 Samo... 377 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 Ne želim je povrijediti. 378 00:23:09,480 --> 00:23:12,160 Ne možeš skrivati tko si da zaštitiš druge. 379 00:23:14,320 --> 00:23:17,520 Zato želiš biti u neobaveznoj vezi s njom, zar ne? 380 00:23:19,680 --> 00:23:22,280 Situacija se promijenila 381 00:23:22,280 --> 00:23:24,920 i to je u redu. Takav je život. 382 00:23:24,920 --> 00:23:27,720 Ali ako se praviš da se ništa nije promijenilo, 383 00:23:29,160 --> 00:23:31,240 onda će Amerie misliti da je luda. 384 00:23:31,240 --> 00:23:34,400 Ovo polugodište ne želim spašavati prijateljicu 385 00:23:34,400 --> 00:23:36,040 od toga da misli da je luda. 386 00:23:37,920 --> 00:23:39,520 Što ako me zamrzi? 387 00:23:41,640 --> 00:23:45,000 Ako moraš skrivati nešto ovako važno od nje, 388 00:23:46,160 --> 00:23:47,480 što to govori? 389 00:23:54,960 --> 00:23:58,040 ČAK SE I KUČKE MOGU PROMIJENITI 390 00:24:03,640 --> 00:24:05,160 To, Danny. 391 00:24:06,280 --> 00:24:07,400 Kvragu. Oprosti. 392 00:24:08,720 --> 00:24:12,240 Bok. Što ima? 393 00:24:13,280 --> 00:24:16,000 Nećeš vjerovati koliko se drame 394 00:24:16,000 --> 00:24:18,840 trenutačno događa u hodnicima škole Hartley. 395 00:24:18,840 --> 00:24:20,000 Kakav ti je bio dan? 396 00:24:20,000 --> 00:24:21,480 Dobar. Samo... 397 00:24:21,480 --> 00:24:24,720 Sređujem si život. Što se događa u školi? 398 00:24:24,720 --> 00:24:26,560 Pitanje je što se ne događa. 399 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 Što se ne događa? 400 00:24:28,040 --> 00:24:29,280 Ubija me, 401 00:24:29,920 --> 00:24:33,480 ali ne mogu ti ništa reći zbog privatnosti, no vjeruj mi. 402 00:24:33,480 --> 00:24:34,640 Sočno je. 403 00:24:36,720 --> 00:24:38,440 Ovdje je kao u Guantanamu. 404 00:24:38,440 --> 00:24:41,520 Nemoj se previše zabavljati bez mene. Volim te. Bok. 405 00:24:42,280 --> 00:24:45,160 I ja tebe. Nemoj se zabavljati bez mene. 406 00:24:47,880 --> 00:24:49,640 Ako ne postoji financijska obveza, 407 00:24:49,640 --> 00:24:54,200 onda je to samo razgovor, a on ne rješava ekonomsku nejednakost. 408 00:24:54,200 --> 00:24:57,520 Vi mladi tako ste politički osviješteni ovih dana. 409 00:24:57,520 --> 00:24:58,560 Sviđa mi se to. 410 00:24:59,440 --> 00:25:01,040 Oprostite što smetam, dame, 411 00:25:01,040 --> 00:25:03,880 ali jeste li vidjele da netko žvače žvakaću? 412 00:25:03,880 --> 00:25:05,960 Napadnut je kralj Charles. 413 00:25:05,960 --> 00:25:07,880 Žvaka je po cijelom portretu. 414 00:25:07,880 --> 00:25:09,680 Zaboga. 415 00:25:10,160 --> 00:25:12,720 U moje doba poštovali smo kraljevsku obitelj. 416 00:25:12,720 --> 00:25:15,600 Zaboga, Charles je ekološki osviješten. 417 00:25:15,600 --> 00:25:17,360 Da, humanitarac. 418 00:25:17,360 --> 00:25:19,160 Da, i kolonizator. 419 00:25:19,160 --> 00:25:21,160 Zapravo, znate što? 420 00:25:21,160 --> 00:25:25,600 Ta je obitelj gomila povlaštenih, imperijalističkih vampirskih seronja 421 00:25:25,600 --> 00:25:28,880 i to što ih nisu ukinuli zapravo je ratni zločin. 422 00:25:28,880 --> 00:25:30,720 - Trebaš oznaku s imenom. - Oprosti. 423 00:25:31,400 --> 00:25:32,360 Ozbiljno? 424 00:25:37,920 --> 00:25:40,080 Ime i prezime. Ovo je službeni događaj. 425 00:25:47,160 --> 00:25:48,720 Zapravo, nitko ih ne nosi, 426 00:25:48,720 --> 00:25:51,080 mogu je odgovorno skloniti. Hvala. 427 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 Ne odgovara. 428 00:25:58,280 --> 00:25:59,680 Pogrešno je napisao ime? 429 00:25:59,680 --> 00:26:00,920 Da, znam, 430 00:26:01,520 --> 00:26:06,200 ali trošak uvođenja programa bez otpada u školsku kantinu 431 00:26:06,200 --> 00:26:08,320 ima dugoročne koristi. 432 00:26:08,320 --> 00:26:09,920 Deset minuta, hvala, Sasha. 433 00:26:10,680 --> 00:26:12,800 Oprostite na smetnji, ali gotovo je. 434 00:26:12,800 --> 00:26:15,400 Vidim da ste bile produktivne. Bravo. 435 00:26:15,400 --> 00:26:17,640 Što ako to znači da sam eksperiment? 436 00:26:17,640 --> 00:26:20,200 Ili još gore. Što ako ga sputavam? 437 00:26:20,200 --> 00:26:22,600 Jesam li uništavačica gejeva? 438 00:26:22,600 --> 00:26:24,680 Nećeš znati dok ga ne pitaš. 439 00:26:24,680 --> 00:26:25,600 Bože. 440 00:26:26,080 --> 00:26:27,800 Govorila sam stalno o Malakaiju, 441 00:26:27,800 --> 00:26:30,040 a sad ću izgubiti i njega i izbore. 442 00:26:30,040 --> 00:26:32,400 Ne. Bit ćeš sjajna kapetanica. 443 00:26:32,400 --> 00:26:34,560 - Podržat ćete me? - Htjela bih. 444 00:26:34,560 --> 00:26:36,280 Htjela bih, ali švorc sam. 445 00:26:36,280 --> 00:26:39,440 Pardon, pratila sam Sue na pjenušac. 446 00:26:40,560 --> 00:26:42,000 Nemoj da zovem Drazica. 447 00:26:42,000 --> 00:26:44,280 Rekla sam ti da me nazvao neki dan? 448 00:26:44,280 --> 00:26:47,840 ...istražuju svoju muževnost u sigurnom okruženju. 449 00:26:47,840 --> 00:26:49,240 Sigurno okruženje? 450 00:26:49,800 --> 00:26:53,320 Kaže učenik koji je lažno optužio profesoricu, 451 00:26:53,320 --> 00:26:55,080 zbog čega je umalo dobila otkaz. 452 00:26:55,080 --> 00:26:56,200 Ajme! 453 00:26:57,880 --> 00:27:01,320 Da, u pravu si, Missy, i znaš što? Hvala ti. 454 00:27:01,320 --> 00:27:03,400 Hvala ti što si me prozvala za to. 455 00:27:03,400 --> 00:27:05,320 Priznajem da sam bio... 456 00:27:05,320 --> 00:27:06,600 Glumatao sam 457 00:27:06,600 --> 00:27:11,920 i pritom povrijedio jadnu, nevinu profesoricu, 458 00:27:11,920 --> 00:27:17,120 ali kao netko tko je donio mnogo loših odluka, 459 00:27:18,520 --> 00:27:22,600 želim prihvatiti odgovornost, kao i ostali mladići, 460 00:27:23,520 --> 00:27:25,720 i želim biti bolji čovjek. 461 00:27:25,720 --> 00:27:26,920 - Da. - Da. 462 00:27:26,920 --> 00:27:30,560 O tome se radi u mojoj kampanji. 463 00:27:30,560 --> 00:27:33,480 Pomažem mladićima da postanu muškarci 464 00:27:33,960 --> 00:27:36,080 kako ne bi radili iste pogreške. 465 00:27:36,920 --> 00:27:41,040 Mi to možemo, ali trebamo vašu pomoć. 466 00:27:42,400 --> 00:27:43,960 Alternativa ne postoji. 467 00:27:44,640 --> 00:27:45,960 Moramo biti bolji. 468 00:27:49,160 --> 00:27:51,680 Hvala vam. 469 00:27:55,320 --> 00:27:57,040 Koliko si novca prikupila? 470 00:27:57,040 --> 00:27:59,640 - Što ste Malakai, ti i Dusty učinili? - Što? 471 00:27:59,640 --> 00:28:00,840 Trojac, prati me. 472 00:28:00,840 --> 00:28:03,960 Što ste točno radili? Izmjenjivali ste se ili... 473 00:28:05,640 --> 00:28:06,520 Mislim, 474 00:28:07,080 --> 00:28:11,640 svatko je bio sa svakim. Zašto? 475 00:28:11,640 --> 00:28:12,880 Zamišljala sam... 476 00:28:12,880 --> 00:28:16,120 Ne, nisam, ali mislila sam da su dečki dirali samo tebe. 477 00:28:16,120 --> 00:28:20,080 Ne, i međusobno su se dirali. 478 00:28:20,560 --> 00:28:22,080 Bilo je seksi. 479 00:28:22,920 --> 00:28:23,760 Oprosti. 480 00:28:24,600 --> 00:28:26,080 Mislim da je Malakai gej. 481 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 Ili biseksualac ili panseksualac. 482 00:28:29,800 --> 00:28:32,480 Moram odmah doznati. Moram ga pitati. 483 00:28:32,480 --> 00:28:35,680 Zar nisi rekla da ti ne smeta ako date sebi prostora? 484 00:28:35,680 --> 00:28:37,640 Smireno ću ga pitati. 485 00:28:40,120 --> 00:28:42,120 Možemo li razgovarati? 486 00:28:42,120 --> 00:28:45,840 Ne, oprosti. Moram ići. 487 00:28:45,840 --> 00:28:46,920 Mogu s tobom. 488 00:28:46,920 --> 00:28:49,080 Možemo poslije razgovarati. 489 00:28:49,080 --> 00:28:51,720 Nema problema. I ja imam posla. 490 00:28:51,720 --> 00:28:53,120 Oko kampanje. Quinni! 491 00:28:53,120 --> 00:28:55,760 Znaš, ne moraš biti kul cura 492 00:28:55,760 --> 00:28:57,960 koja se pravi da želi neobaveznu vezu. 493 00:28:57,960 --> 00:29:01,160 Gurni si taj savjet u guzicu. Ili je i ona nedostupna? 494 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 Spominje moju guzicu... 495 00:29:04,520 --> 00:29:06,800 - Jesi li dobro? - Jesam. 496 00:29:07,360 --> 00:29:09,160 Radiš probnu smjenu kod Harryja? 497 00:29:09,640 --> 00:29:12,600 Da, vjerojatno bih trebala ići. 498 00:29:13,160 --> 00:29:15,400 Da, i ja. Jesi li sigurno dobro? 499 00:29:15,400 --> 00:29:16,920 Fantastično sam. 500 00:29:16,920 --> 00:29:18,080 Uživaj na poslu. 501 00:29:19,880 --> 00:29:20,720 U redu. 502 00:29:20,720 --> 00:29:22,600 - Dobro. - Letite, ljepotice. 503 00:29:23,840 --> 00:29:26,720 - Što ćemo raditi na kampanji? - Do jame osjećaja! 504 00:29:26,720 --> 00:29:27,640 U redu. 505 00:29:33,640 --> 00:29:35,840 CaShy. 506 00:29:37,920 --> 00:29:40,080 CaShy, dečko. 507 00:29:47,640 --> 00:29:48,720 Jesi li kod kuće? 508 00:29:59,000 --> 00:30:00,320 Ne možeš me izbjegavati. 509 00:30:19,360 --> 00:30:21,360 - Je li Darren ovdje? - Ne znaš čitati? 510 00:30:21,360 --> 00:30:24,120 PROPALICAMA ZABRANJENO 511 00:30:24,120 --> 00:30:25,880 Više nije propalica. 512 00:30:26,720 --> 00:30:27,960 Što je onda? 513 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 Rekao sam da završavam u 22 h. 514 00:30:33,880 --> 00:30:36,280 Mislio sam te pričekati ovdje. 515 00:30:39,520 --> 00:30:41,840 - Trebao si mi reći da dolaziš. - Zašto? 516 00:30:46,960 --> 00:30:49,120 Što? Probna smjena. 517 00:31:07,720 --> 00:31:09,640 Ovo je beskorisno. Nema njegovog. 518 00:31:09,640 --> 00:31:12,760 „Beskorisno”? Znaš li koliko ću ljudi večeras isključiti? 519 00:31:12,760 --> 00:31:14,960 Skupljanje dokaza bez naloga nije idealno, 520 00:31:14,960 --> 00:31:17,320 ali radim to eliminacije radi, a ne osude. 521 00:31:17,320 --> 00:31:19,080 Znala sam da je ovo glupa ideja. 522 00:31:24,920 --> 00:31:27,760 ZABORAVI AMERIE 523 00:31:36,640 --> 00:31:37,960 Quinni, idemo. 524 00:31:37,960 --> 00:31:40,320 - Moram posložiti... - Rekla sam da idemo! 525 00:31:41,200 --> 00:31:43,240 Moramo pokriti mjesto zločina. 526 00:31:43,240 --> 00:31:45,360 Sherlock Holmes te ničemu nije naučio? 527 00:31:49,400 --> 00:31:50,920 Bilo je Malakaijevo? 528 00:31:50,920 --> 00:31:52,120 Što misliš? 529 00:31:56,040 --> 00:31:57,360 Što je pisalo? 530 00:31:58,760 --> 00:32:01,120 Amerie, vrati se! 531 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Kako si? 532 00:32:22,280 --> 00:32:23,240 Dobro. 533 00:32:27,160 --> 00:32:28,040 Hvala. 534 00:32:29,200 --> 00:32:31,560 Hvala što si odustala od tužbe. 535 00:32:32,720 --> 00:32:33,800 Nisi ti razlog za to. 536 00:32:36,840 --> 00:32:38,520 Još se viđaš s njim? 537 00:32:39,080 --> 00:32:40,080 Jebote, ne. 538 00:32:43,080 --> 00:32:45,400 Čini se kao osoba koje se teško riješiti. 539 00:32:49,240 --> 00:32:50,240 Harper... 540 00:32:52,400 --> 00:32:55,000 Oprosti zbog one noći. 541 00:32:56,080 --> 00:32:57,720 Oprosti što sam kukavica. 542 00:32:57,720 --> 00:33:00,960 Trebao sam ih spriječiti da te uguraju u auto. 543 00:33:00,960 --> 00:33:03,000 Trebao sam razbiti prozore. 544 00:33:05,000 --> 00:33:07,120 Oprosti. Sjeban sam. 545 00:33:07,120 --> 00:33:08,200 Nemoj to raditi. 546 00:33:12,440 --> 00:33:13,520 Ne krivim tebe. 547 00:33:14,760 --> 00:33:16,120 Nikad te nisam krivila. 548 00:33:16,840 --> 00:33:17,680 Ali... 549 00:33:19,120 --> 00:33:21,440 Neću ti pomoći da se bolje osjećaš. 550 00:33:23,240 --> 00:33:24,440 Jer je bilo grozno. 551 00:33:26,960 --> 00:33:29,520 Zaista je bilo jebeno grozno. 552 00:33:39,560 --> 00:33:41,360 Kad se vraćaš u školu? 553 00:33:42,240 --> 00:33:43,440 Ne vraćam se. 554 00:33:43,440 --> 00:33:44,440 Zašto? 555 00:33:44,960 --> 00:33:47,480 Nije dobra ideja. 556 00:33:47,480 --> 00:33:49,160 Tko kaže? 557 00:33:54,040 --> 00:33:54,960 Gledaj, nemoj... 558 00:33:55,760 --> 00:33:59,040 Nemoj reći Darrenu, ali pitao sam Woodsy 559 00:33:59,040 --> 00:34:00,880 smijem li se vratiti i odbila je. 560 00:34:00,880 --> 00:34:02,240 To je sranje. 561 00:34:02,240 --> 00:34:04,480 Ne, razumijem. Sve je u redu. 562 00:34:04,480 --> 00:34:07,280 Sigurno okruženje i sve to. 563 00:34:07,280 --> 00:34:08,200 CaSh. 564 00:34:08,200 --> 00:34:11,640 Došao sam tražiti posao. 565 00:34:13,320 --> 00:34:15,000 Ima li mjesta za još jednog? 566 00:34:15,000 --> 00:34:17,800 Darrene, jesi li ispržio svoje tange? 567 00:34:17,800 --> 00:34:19,000 To je bila nezgoda. 568 00:34:19,000 --> 00:34:22,199 - Peti put ovaj mjesec! - Da, sviđa mi se. 569 00:34:22,199 --> 00:34:25,159 Darren je večeras dobio već tri pritužbe. 570 00:34:25,159 --> 00:34:28,000 Da, to zvuči točno. 571 00:34:30,159 --> 00:34:31,920 Plaća nije sjajna, ali... 572 00:34:33,400 --> 00:34:35,400 Tata mi nije mnogo ostavio. 573 00:34:37,760 --> 00:34:40,719 Želim zaraditi dovoljno da uštedim za svoj stan. 574 00:34:43,600 --> 00:34:45,000 Ludo je 575 00:34:47,159 --> 00:34:49,199 kako ti se brzo život može promijeniti. 576 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 Da. 577 00:34:52,880 --> 00:34:57,199 U jednom trenutku trebaš maturirati, 578 00:34:57,199 --> 00:35:00,719 a u drugom si propalica. 579 00:35:00,719 --> 00:35:02,360 Nisi propalica. 580 00:35:04,240 --> 00:35:06,120 Zašto sam onda ovako odjeven? 581 00:35:38,320 --> 00:35:39,680 Znaš da želiš. 582 00:35:43,320 --> 00:35:44,680 Želim tvoje sokove. 583 00:36:03,080 --> 00:36:04,120 Koji kurac? 584 00:36:08,880 --> 00:36:10,640 Da, dobro. 585 00:36:10,640 --> 00:36:13,720 Nije loše za prvo paralelno parkiranje u rikverc. 586 00:36:13,720 --> 00:36:16,520 - Trebalo mi je samo sedam puta. - Nije važno. 587 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 Dobro. Idemo se voziti po kvartu. 588 00:36:19,920 --> 00:36:20,800 Stani. 589 00:36:21,920 --> 00:36:24,360 Što sam rekla za provjeru pogledom? 590 00:36:24,360 --> 00:36:26,760 Mogle smo izletjeti na cestu među aute. 591 00:36:26,760 --> 00:36:28,320 Među sve ove aute? 592 00:36:28,800 --> 00:36:30,520 Vožnja se svodi 593 00:36:30,520 --> 00:36:32,600 na stvaranje dobrih navika. 594 00:36:32,600 --> 00:36:34,040 - Hvala ti. - Da. 595 00:36:37,480 --> 00:36:38,840 Zašto ovo radite? 596 00:36:40,000 --> 00:36:44,120 Ako ću postići da postaneš dobra vozačica 597 00:36:44,120 --> 00:36:46,680 a ne loša, 598 00:36:46,680 --> 00:36:48,280 onda sam sretna osoba. 599 00:36:48,280 --> 00:36:49,880 Mislim, zašto ja? 600 00:36:50,840 --> 00:36:52,480 Mogli ste sad spavati, 601 00:36:52,480 --> 00:36:54,280 no vi me učite voziti po uzbrdici 602 00:36:54,280 --> 00:36:56,440 a teško da ću ikad rabiti ručni mjenjač. 603 00:36:57,000 --> 00:37:00,040 Ovo ti možda bude šok, ali stalo mi je do vas djece. 604 00:37:00,040 --> 00:37:01,360 Noćima bdijem misleći 605 00:37:01,360 --> 00:37:04,640 da će netko od vas upasti u nevolje pod mojim nadzorom. 606 00:37:04,640 --> 00:37:05,880 Što je s CaShom? 607 00:37:08,360 --> 00:37:12,840 Nije u redu da ti i ja raspravljamo o drugim učenicima. 608 00:37:12,840 --> 00:37:14,600 Znam da je donio usrane odluke, 609 00:37:14,600 --> 00:37:18,400 ali ako ga pustite da ode, učinit će ih još. 610 00:37:22,640 --> 00:37:26,240 Idemo se voziti po kvartu. 611 00:37:29,240 --> 00:37:31,360 Bravo, ondje je moglo stajati dijete. 612 00:37:31,360 --> 00:37:32,720 Spasile smo život. 613 00:37:33,720 --> 00:37:34,600 Bravo. 614 00:37:36,080 --> 00:37:37,880 Provjerila sam uzorke rukopisa. 615 00:37:37,880 --> 00:37:40,440 Nema poklapanja. Ali Luđak nije Svršitelj. 616 00:37:40,440 --> 00:37:42,920 Blizu sam. Osjećam to u cijelom tijelu. 617 00:37:42,920 --> 00:37:44,200 Treperim. 618 00:37:44,200 --> 00:37:49,600 Želite nešto podijeliti s razredom na temu stida i maštarija? 619 00:37:51,480 --> 00:37:53,520 Što ako vam se ne sviđaju ti osjećaji? 620 00:37:53,520 --> 00:37:54,680 To je normalno. 621 00:37:54,680 --> 00:37:57,680 Naši osjećaji nisu uvijek odraz onoga što želimo biti. 622 00:37:57,680 --> 00:38:02,440 Ponekad sanjam seks s Dinosauricom Dorothy. 623 00:38:03,160 --> 00:38:06,360 Voljela bih navaliti na tu dino-picu. 624 00:38:06,360 --> 00:38:09,480 To je zapravo sjajan primjer. 625 00:38:09,480 --> 00:38:12,600 Mnogi imaju fetiše koje drugi smatraju odvratnima. 626 00:38:12,600 --> 00:38:16,600 U redu. A što ako nešto počne kao maštarija, 627 00:38:17,280 --> 00:38:20,280 a onda stalno razmišljate o tome 628 00:38:20,280 --> 00:38:23,480 i zatim poželite to učiniti u stvarnom životu 629 00:38:23,480 --> 00:38:26,400 jer osjećate kao da se već dogodilo, 630 00:38:26,400 --> 00:38:28,760 i stalno razmišljate o tome 631 00:38:28,760 --> 00:38:32,480 dok ne poželim da više nikad ne razmišljam o tome? 632 00:38:34,440 --> 00:38:36,360 Bože, nemoj sad stati. 633 00:38:36,360 --> 00:38:37,280 Razumijem. 634 00:38:37,280 --> 00:38:39,920 Mozgovi su čudni, misli nas mogu preplaviti. 635 00:38:39,920 --> 00:38:42,480 Ali samo zato što pomislite nešto, 636 00:38:42,480 --> 00:38:44,080 ne morate to i ostvariti. 637 00:38:44,080 --> 00:38:47,840 No ponekad treba istražiti zašto osjećate sram. 638 00:38:47,840 --> 00:38:50,200 Ostvarenje maštarije može biti zdravo 639 00:38:50,200 --> 00:38:53,000 ako je sporazumno, legalno i nikoga neće povrijediti. 640 00:39:07,440 --> 00:39:08,440 To je klinac! 641 00:39:09,680 --> 00:39:12,040 Što se događa, dečko? Izbjegavaš me? 642 00:39:12,040 --> 00:39:15,480 Ne, samo se trudim držati dalje od nevolja. Znaš baku. 643 00:39:16,560 --> 00:39:17,520 Mogu misliti. 644 00:39:21,960 --> 00:39:26,840 Nemam dovoljno ljudi i to mi ometa jebeno poslovanje. 645 00:39:27,400 --> 00:39:29,720 Vrijeme je da se vratiš kamo pripadaš. 646 00:39:29,720 --> 00:39:31,760 U jebeno smo teškoj situaciji. 647 00:39:31,760 --> 00:39:34,760 Ja dugujem njima, dakle, ti duguješ meni. 648 00:39:35,640 --> 00:39:37,280 Ne diraj ga, Michaele Coopere. 649 00:39:37,280 --> 00:39:40,840 Nakon svih ovih godina ne znaš pametnije provoditi vrijeme? 650 00:39:40,840 --> 00:39:42,040 Ne zovem se tako. 651 00:39:42,040 --> 00:39:43,560 Ne? Oprosti. 652 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 Kujo! 653 00:39:46,680 --> 00:39:48,120 Odlazi, kukavice. 654 00:39:52,040 --> 00:39:54,760 Znači, ovako provodiš vrijeme. 655 00:39:57,400 --> 00:39:59,120 Hoćemo li porazgovarati? 656 00:39:59,920 --> 00:40:02,240 Uz velikodušnu financijsku podršku, 657 00:40:02,240 --> 00:40:04,920 Spencer White preuzima vodstvo. 658 00:40:04,920 --> 00:40:07,440 {\an8}Sasha So odmah je iza njega 659 00:40:07,440 --> 00:40:10,520 {\an8}sa skromnim doprinosom od Udruge žena. 660 00:40:10,520 --> 00:40:11,600 {\an8}Smiješak. Tako je. 661 00:40:11,600 --> 00:40:16,280 {\an8}Ameriena Stranka PSP-ovci dobila je čak 50 centi 662 00:40:16,280 --> 00:40:19,000 {\an8}koje je ona našla na podu. 663 00:40:19,760 --> 00:40:23,520 {\an8}Priča se da ih je potrošila na slatkiš iz kantine. 664 00:40:23,520 --> 00:40:25,120 Ne brinite se, dame. 665 00:40:25,120 --> 00:40:27,720 Dat ću vam hrpu majica na Svršitelje. 666 00:40:27,720 --> 00:40:29,240 - Smiješak. - Svi će ih dobiti. 667 00:40:29,760 --> 00:40:31,360 Čak i gubitnici. 668 00:40:31,360 --> 00:40:32,480 Kako odvratno. 669 00:40:32,480 --> 00:40:34,440 Sad samo sa Spi... Spencerom. 670 00:40:34,440 --> 00:40:35,640 Ovdje Zoe Clark. 671 00:40:35,640 --> 00:40:38,160 Hvala na slušanju i ostani dobro, Hartley. 672 00:40:40,280 --> 00:40:41,120 Dakle... 673 00:40:42,680 --> 00:40:45,360 - Kad ćeš ispuniti našu okladu? - Odjebi. 674 00:40:45,840 --> 00:40:48,160 - Reci vrijeme i mjesto. - Samo sanjaj. 675 00:40:48,160 --> 00:40:49,320 Vidimo se ondje. 676 00:40:50,120 --> 00:40:52,600 Zašto ovdje dangubite? 677 00:40:52,600 --> 00:40:55,600 - Zar ne biste trebali biti na nastavi? - Gledaj! 678 00:40:59,120 --> 00:41:00,960 Što radiš ovdje? 679 00:41:00,960 --> 00:41:03,600 Sljedeći sat imam kemiju, pa... 680 00:41:11,320 --> 00:41:12,560 Tko je to učinio? 681 00:41:13,960 --> 00:41:15,080 Tko je to učinio? 682 00:41:16,560 --> 00:41:17,720 Ispričavam se. 683 00:41:19,600 --> 00:41:20,560 Luđak s pticom. 684 00:41:21,440 --> 00:41:24,760 „Dobio sam infekciju kad sam obrijao jaja.” 685 00:41:24,760 --> 00:41:26,440 U redu, dečki. Spustite ih. 686 00:41:27,360 --> 00:41:28,640 Nemoj to učiniti. 687 00:41:28,640 --> 00:41:31,640 „Mama je vidjela moju online povijest i neugodno joj je.” 688 00:41:31,640 --> 00:41:32,640 To je sigurno Ant. 689 00:41:33,600 --> 00:41:34,880 Duboko. 690 00:41:34,880 --> 00:41:37,920 Hajde, priznajte. Tko je to bio? Tko je to učinio? 691 00:41:38,480 --> 00:41:40,920 „Izdala me moja kita.” Zbilja smiješno. 692 00:41:40,920 --> 00:41:42,280 Sigurno ste vi krive. 693 00:41:42,280 --> 00:41:44,560 - Ma daj. - Ovo je podlo, čak i za vas. 694 00:41:44,560 --> 00:41:47,960 Vi ste bili glupi i stavili svoje tajne na javno mjesto. 695 00:41:47,960 --> 00:41:50,160 Na svijetu više nema povjerenja. 696 00:41:54,000 --> 00:41:56,120 Iznenađenje. 697 00:41:56,800 --> 00:41:59,000 {\an8}Gledajte tko je odgovoran. 698 00:42:00,640 --> 00:42:02,680 Ne. Nisam ja, kunem se. 699 00:42:02,680 --> 00:42:04,360 Objasni onda ovo. 700 00:42:04,360 --> 00:42:07,760 Zašto bih ostavila svoju fotku na mjestu zločina? 701 00:42:07,760 --> 00:42:09,880 Znači, priznaješ. Počinila si zločin. 702 00:42:09,880 --> 00:42:11,640 Ne razumiješ. 703 00:42:11,640 --> 00:42:13,480 Vraćale smo tajne unutra. 704 00:42:13,480 --> 00:42:15,400 Ovo je djelo Luđaka s pticom. 705 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 Pizda iz jame je to učinila. 706 00:42:17,800 --> 00:42:20,000 - Pizda iz jame. - Da, Pizda iz jame! 707 00:42:20,000 --> 00:42:23,400 Pizda iz jame! 708 00:42:23,400 --> 00:42:26,320 - Sad je dosta. Vratite se u razred. - Hajde. 709 00:42:27,600 --> 00:42:30,080 - Idite. - Natrag u razred. 710 00:42:30,080 --> 00:42:31,600 Pronašli smo krivca. 711 00:42:32,760 --> 00:42:35,120 Amerie Wadia. Opet. 712 00:42:38,640 --> 00:42:40,680 Izgleda da se tvoji satovi isplate. 713 00:42:41,360 --> 00:42:42,920 Puni su poštovanja. 714 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 Hvala. 715 00:42:45,760 --> 00:42:47,040 Nemoj ovo snimati. 716 00:42:48,120 --> 00:42:50,040 Malakai, stani! Nisam ja kriva. 717 00:42:50,040 --> 00:42:51,480 Iskopala sam ih i pročitala, 718 00:42:51,480 --> 00:42:54,520 ali nisam ih ostavila vani da ih vidi cijela škola. 719 00:42:54,520 --> 00:42:57,800 Nisi razgovarao sa mnom. Morala sam doznati što osjećaš. 720 00:43:02,160 --> 00:43:03,360 Jesi li gej? 721 00:43:03,360 --> 00:43:05,400 Zato me želiš zaboraviti? 722 00:43:05,400 --> 00:43:07,080 Jebote. Samo sam... 723 00:43:08,000 --> 00:43:11,720 Trebao sam malo prostora da razmislim. U redu? 724 00:43:12,480 --> 00:43:14,840 Zaista sam ti se sviđala ili si se pravio? 725 00:43:14,840 --> 00:43:17,200 Moji se osjećaji nisu promijenili. 726 00:43:17,200 --> 00:43:18,280 Voljela bih 727 00:43:18,280 --> 00:43:19,840 da razgovaraš sa mnom. 728 00:43:19,840 --> 00:43:22,000 Razgovarao bih da sam to htio. 729 00:43:22,000 --> 00:43:23,880 Je li ti to palo na pamet? 730 00:43:25,240 --> 00:43:27,880 Znam da moram čekati dok ne budeš spreman, 731 00:43:27,880 --> 00:43:29,880 ali ako si gej, što sam onda ja? 732 00:43:29,880 --> 00:43:31,000 Ja i samo ja. 733 00:43:31,000 --> 00:43:34,560 Uvijek mora biti riječ o tebi, zar ne? 734 00:43:34,560 --> 00:43:37,440 I ne, nisam. Nisam gej. Biseksualan sam. 735 00:43:37,440 --> 00:43:41,680 Ono što smo imali bilo je stvarno, ali ne nakon ovoga. 736 00:43:41,680 --> 00:43:42,840 Zaboravi. 737 00:43:42,840 --> 00:43:44,440 - Malakai, ja... - Ne mogu. 738 00:43:44,440 --> 00:43:45,880 Ne mogu ovo više. 739 00:43:47,800 --> 00:43:50,840 Amerie. 740 00:43:52,280 --> 00:43:54,280 U moj ured, odmah. 741 00:44:00,400 --> 00:44:02,560 Ne mogu vjerovati da je Luđak bio ondje. 742 00:44:02,560 --> 00:44:04,960 Da nisam bila tako obuzeta, primijetila bih. 743 00:44:04,960 --> 00:44:06,240 Ovo je jezivo. 744 00:44:07,120 --> 00:44:11,600 Misliš li da Luđak s pticom čeka u grmlju da ona nešto zezne? 745 00:44:13,200 --> 00:44:14,440 Kako je prošlo? 746 00:44:15,280 --> 00:44:17,920 Woodsyca mi je zabranila kampanju na dva tjedna. 747 00:44:17,920 --> 00:44:18,880 I još gore, 748 00:44:18,880 --> 00:44:22,720 moram ručno napisati pisma isprike Svršiteljima. 749 00:44:23,320 --> 00:44:24,800 Moj je život gotov. 750 00:44:26,960 --> 00:44:28,400 Eno Malakaija i Rowana. 751 00:44:28,400 --> 00:44:30,440 Hodaju zajedno. Pomirili su se. 752 00:44:30,440 --> 00:44:32,240 Mislila sam da se ne vole 753 00:44:32,240 --> 00:44:34,920 jer se u posljednje vrijeme nisu gledali. 754 00:44:34,920 --> 00:44:36,160 Pogriješila sam. 755 00:44:36,160 --> 00:44:39,280 Ljudi koji se ne vole ne hodaju zajedno. 756 00:44:39,280 --> 00:44:41,280 Nezgodno je kad zamahneš rukom 757 00:44:41,280 --> 00:44:44,120 i dodirneš tuđu. Može biti intimno osim... 758 00:44:45,080 --> 00:44:47,440 Osim ako postoji obostrana seksualna želja. 759 00:44:47,920 --> 00:44:48,880 Ludo. 760 00:44:51,480 --> 00:44:52,840 Bože, žao mi je. 761 00:44:54,880 --> 00:44:55,880 Am? 762 00:45:01,600 --> 00:45:04,200 Luđak s pticom sabotirao je moju kampanju, 763 00:45:05,600 --> 00:45:07,920 pokvario mi vezu s Malakaijem 764 00:45:09,040 --> 00:45:11,200 i uništio život. 765 00:45:12,560 --> 00:45:14,680 Pronaći ćemo ga 766 00:45:14,680 --> 00:45:19,640 i natjerati da poželi da se sam zakopao u onoj jami. 767 00:45:21,000 --> 00:45:25,360 Ovo je rat! 768 00:45:31,240 --> 00:45:32,240 Siguran si? 769 00:45:34,640 --> 00:45:35,640 Siguran sam. 770 00:45:36,760 --> 00:45:38,400 Amerie i ja smo gotovi. 771 00:45:40,720 --> 00:45:41,800 Sto posto? 772 00:45:45,280 --> 00:45:46,360 Tisuću posto. 773 00:46:15,880 --> 00:46:16,880 Smijem li? 774 00:46:17,720 --> 00:46:18,720 Da. 775 00:47:21,800 --> 00:47:26,800 Prijevod titlova: Željka Ljubičić Berić