1
00:00:09,080 --> 00:00:10,800
ŠKOLA HARTLEY / PORUKE
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,040
NOVA OBJAVA
AMERIE WADIA UNIŠTILA MI JE ŽIVOT
3
00:00:14,040 --> 00:00:15,440
OTVORI KOMENTARE - ISTINA
4
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
KORISNIK: LUĐAKSPTICOM
5
00:00:18,760 --> 00:00:21,239
{\an8}Kuja me zlostavljala
od petog do sedmog razreda.
6
00:00:21,239 --> 00:00:24,440
{\an8}Bacila mi je loptu u glavu
jer slušam Eda Sheerana.
7
00:00:24,440 --> 00:00:27,120
{\an8}Stavila mi je škampa u vreću za spavanje.
8
00:00:27,120 --> 00:00:29,240
{\an8}-Volim samo „Shape of You”.
- Zdravo.
9
00:00:29,240 --> 00:00:32,000
Dobio sam nagradu od 5000 USDT-a,
10
00:00:32,480 --> 00:00:33,480
ali ne znam...
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,280
{\an8}Razbila je moju maketu.
12
00:00:35,280 --> 00:00:36,960
{\an8}Razbila je maketu moje cure.
13
00:00:36,960 --> 00:00:39,400
Zbog nje sam otišao iz škole Hartley.
14
00:00:39,400 --> 00:00:40,800
Iskoristila me.
15
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
- Jebena Kučka.
- Zavlačila me dvije godine.
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,720
Nazvala me samodopadnom vješticom.
17
00:00:44,720 --> 00:00:47,280
{\an8}-Rekla je da sličim Golumu.
- Htjela me utopiti...
18
00:00:47,280 --> 00:00:50,160
{\an8}-Nazvala me seronjom.
- Potegnula me za gaćice.
19
00:00:50,160 --> 00:00:52,400
Stavila mi je ljepilo u aparatić za zube.
20
00:00:52,400 --> 00:00:54,280
Postala sam hetero zbog...
21
00:00:54,280 --> 00:00:56,280
{\an8}...mučila me kod fontane.
22
00:00:56,280 --> 00:01:02,040
{\an8}Amerie je kuja.
23
00:01:02,040 --> 00:01:05,520
SREDNJA ŠKOLA HARTLEY - PORUKE
24
00:01:07,960 --> 00:01:12,960
Netko pod imenom „Luđak s pticom”
počeo je sinoć s ovim.
25
00:01:12,960 --> 00:01:15,280
Već ima 47 komentara.
26
00:01:15,280 --> 00:01:16,320
Sad 50.
27
00:01:16,320 --> 00:01:17,960
Neki su možda lažni.
28
00:01:18,680 --> 00:01:20,840
Ne bi nekog optužila da ševi svog psa.
29
00:01:20,840 --> 00:01:24,160
Smisao je kandidature
da dokažem da sam dobra osoba,
30
00:01:24,160 --> 00:01:25,560
a sad nemam priliku.
31
00:01:25,560 --> 00:01:28,560
{\an8}Zato brzo moramo doznati
tko je Luđak s pticom.
32
00:01:28,560 --> 00:01:29,920
{\an8}Sudeći prema komentarima,
33
00:01:29,920 --> 00:01:33,200
bilo tko od 50 ljudi
koji misle da sam glupa kučka.
34
00:01:33,200 --> 00:01:35,680
Kao tvoja zamjenica, moram osigurati
35
00:01:35,680 --> 00:01:38,240
da naša kampanja glatko teče.
36
00:01:40,440 --> 00:01:45,160
Pokrećem službenu istragu
razotkrivanja luđaka.
37
00:01:47,520 --> 00:01:48,920
Što? To je usrećuje.
38
00:01:51,680 --> 00:01:52,920
NEPOZNATI POZIVATELJ
39
00:01:54,000 --> 00:01:55,360
Ne možeš ga izbjegavati.
40
00:01:55,360 --> 00:01:57,320
Stalno mislim o Chookovim riječima.
41
00:01:57,320 --> 00:01:59,680
- Zato morate razgovarati.
- Što da kažem?
42
00:01:59,680 --> 00:02:02,200
Ako je to učinio, gotovi smo.
43
00:02:02,200 --> 00:02:05,160
Ako nije, a ja ga optužim,
možda smo opet gotovi.
44
00:02:05,160 --> 00:02:07,880
Znači, izbjegavat ćeš razgovor o tome.
45
00:02:10,400 --> 00:02:11,360
Što?
46
00:02:21,400 --> 00:02:23,880
Smiri se. Nećemo te udariti, brate.
47
00:02:23,880 --> 00:02:25,640
Imamo naredbe da te ne diramo.
48
00:02:26,160 --> 00:02:27,960
Chook želi razgovarati.
49
00:02:28,520 --> 00:02:30,680
Da? O čemu?
50
00:02:30,680 --> 00:02:31,960
Koji kurac mi znamo?
51
00:02:31,960 --> 00:02:34,120
Želi da ga staviš na popis posjetitelja.
52
00:02:34,120 --> 00:02:36,320
Ima nekoliko pitanja za tebe.
53
00:02:36,320 --> 00:02:37,920
Ti si na potezu, buraz.
54
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
Ne bih se zajebavao.
55
00:02:43,200 --> 00:02:47,200
ŠKOLA SLOMLJENIH SRCA
56
00:02:47,200 --> 00:02:50,600
Stali smo na postaji i tad sam pobjegla.
57
00:02:50,600 --> 00:02:54,040
Ni u jednom trenutku
niste ih pitali da vas puste?
58
00:02:54,680 --> 00:02:55,600
Ne.
59
00:02:57,000 --> 00:02:58,480
Mislim da jesam. Prije.
60
00:02:58,480 --> 00:02:59,840
Mislite ili znate?
61
00:02:59,840 --> 00:03:01,800
Rekla sam da idemo u krivom smjeru.
62
00:03:01,800 --> 00:03:05,240
To nije isto kao tražiti
da vas puste, zar ne?
63
00:03:05,240 --> 00:03:06,720
Kako je to bitno?
64
00:03:06,720 --> 00:03:09,280
Harper, znamo da je teško,
65
00:03:09,840 --> 00:03:12,000
ali takva će ti pitanja postavljati
66
00:03:12,000 --> 00:03:15,400
i važno je da suosjećaju s tobom.
67
00:03:17,200 --> 00:03:19,040
Istu priču moraš imati
68
00:03:19,040 --> 00:03:22,280
na saslušanju, suđenju
i za eventualne žalbe.
69
00:03:23,480 --> 00:03:24,400
Žalbe?
70
00:03:24,400 --> 00:03:26,880
Ovakvi slučajevi imaju prednost,
71
00:03:26,880 --> 00:03:29,560
ali ovo neće završiti za šest mjeseci,
72
00:03:29,560 --> 00:03:31,400
koliko god mi to željeli.
73
00:03:32,240 --> 00:03:35,280
Zašto ne prijeđemo na nešto jednostavnije?
74
00:03:36,040 --> 00:03:36,920
Trebamo da...
75
00:03:36,920 --> 00:03:38,080
Dobra cura!
76
00:03:41,360 --> 00:03:43,800
Sranje.
77
00:03:52,840 --> 00:03:53,720
U redu.
78
00:03:54,560 --> 00:03:57,320
Drago mi je što vas vidim.
79
00:03:57,840 --> 00:03:59,960
Bojala sam se da nitko neće doći.
80
00:03:59,960 --> 00:04:02,200
I drago mi je što vidim nova lica.
81
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
I dalje smo vaši PSP-ovci.
82
00:04:03,600 --> 00:04:06,000
Mislila sam da ćeš biti zauzeta kampanjom
83
00:04:06,000 --> 00:04:07,760
da slušaš o spolnom odgoju.
84
00:04:09,040 --> 00:04:09,960
Jesi li dobro?
85
00:04:09,960 --> 00:04:12,000
Ovo je sad izborni predmet i nadam se
86
00:04:12,000 --> 00:04:15,040
da ćemo sad imati konstruktivne
i zdrave razgovore
87
00:04:15,040 --> 00:04:17,040
o seksu i seksualnom... Da?
88
00:04:17,600 --> 00:04:19,400
Sad kad smo ostale samo cure,
89
00:04:19,400 --> 00:04:21,360
mogli bismo razgovarati o tome
90
00:04:21,360 --> 00:04:24,800
zašto heteroseksualci ne znaju
dobro oprati svoj šupak.
91
00:04:25,760 --> 00:04:28,840
Drago mi je što si ostao, Darrene.
92
00:04:29,080 --> 00:04:32,640
Lijepo je što ste pozvali učenike
koji nisu opsjednuti seksom
93
00:04:32,640 --> 00:04:36,160
kako bismo vodili zdrave rasprave.
94
00:04:37,880 --> 00:04:38,840
Hvala ti.
95
00:04:38,840 --> 00:04:40,520
Idi po rođakinju.
96
00:04:41,080 --> 00:04:43,640
To je rasistički. Nisu svi crnci u rodu.
97
00:04:43,640 --> 00:04:45,440
Ne, zaista mi je rođakinja.
98
00:04:47,840 --> 00:04:49,800
Od davnina,
99
00:04:49,800 --> 00:04:52,680
klanje i komadanje divlje zvijeri
100
00:04:52,680 --> 00:04:54,800
bio je sveti ritual.
101
00:04:55,600 --> 00:04:57,720
I moćan način muškog povezivanja.
102
00:04:58,400 --> 00:05:01,160
Lovci su bili
glavni pokretači ljudske evolucije.
103
00:05:02,480 --> 00:05:04,760
Zato su naši preci
prohodali na dvije noge,
104
00:05:05,880 --> 00:05:08,440
razvili veće mozgove i izmislili oruđe.
105
00:05:08,440 --> 00:05:12,000
Pravi muškarci napustili su pećinu
i bacali se na posao.
106
00:05:12,000 --> 00:05:13,200
Da, jesmo.
107
00:05:15,080 --> 00:05:17,080
Jeste li u stanju obaviti posao?
108
00:05:17,840 --> 00:05:18,760
Da, gospodine.
109
00:05:19,760 --> 00:05:23,120
Farmerčiću! Našao si spoj za maturalnu.
110
00:05:23,120 --> 00:05:26,200
Vjerojatno je moraš
počastiti večerom prije seksa.
111
00:05:26,720 --> 00:05:28,120
Taj te tip baš ne voli.
112
00:05:28,120 --> 00:05:30,360
Mislim da je općenito budala.
113
00:05:30,360 --> 00:05:33,040
Ne izražavamo tako
dobrodošlicu prijatelju.
114
00:05:33,040 --> 00:05:34,600
Možda se htio pridružiti.
115
00:05:34,600 --> 00:05:37,400
Istina. Treba nam još gospodara.
116
00:05:39,200 --> 00:05:40,440
Hej! U redu. Dođi.
117
00:05:40,440 --> 00:05:43,440
Ne budi dosadnjaković.
Pogledaj naše prase.
118
00:05:45,080 --> 00:05:46,840
Hajde, pozdravite ga.
119
00:05:49,080 --> 00:05:50,440
Ovo je sigurno mjesto.
120
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Želiš li?
121
00:05:57,160 --> 00:05:58,200
Dakle, Rowane,
122
00:05:59,240 --> 00:06:00,800
želiš biti član Svršitelja?
123
00:06:02,320 --> 00:06:03,360
Što to znači?
124
00:06:03,360 --> 00:06:06,480
Pa, stvaramo prostor da budemo muškarci.
125
00:06:07,320 --> 00:06:10,160
Odbacujemo gluposti,
fokusiramo se na ono bitno.
126
00:06:10,160 --> 00:06:12,200
- Bitno.
- Koji je ovo vrag?
127
00:06:12,720 --> 00:06:16,080
Rezervirale smo ovo mjesto
za našu grupu o vrijednostima.
128
00:06:16,080 --> 00:06:18,840
Ima mjesta za sve.
129
00:06:18,840 --> 00:06:20,920
Ali ne moramo udisati miris lešine
130
00:06:20,920 --> 00:06:23,160
tijekom školske aktivnosti, g. Vosse.
131
00:06:23,160 --> 00:06:26,840
Ovo je nogometni teren,
gđice Obah, a ne učionica likovnog.
132
00:06:26,840 --> 00:06:29,560
A nije ni seoska tržnica.
133
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
Idi. Ovo je teritorij Gospodara.
134
00:06:31,560 --> 00:06:33,720
Kao kandidatkinja PSP-a,
tražim jednako
135
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
pravo pristupa javnim površinama.
136
00:06:35,680 --> 00:06:39,960
Kao kandidatkinja S-M-S-K-K-P-S-a,
137
00:06:39,960 --> 00:06:42,720
želim dodati
da je ovo mržnja protiv vegana.
138
00:06:42,720 --> 00:06:44,920
Također ugrožava prava
139
00:06:44,920 --> 00:06:47,440
židovskih i muslimanskih učenika
ove škole.
140
00:06:48,200 --> 00:06:49,480
Je li halal?
141
00:06:49,480 --> 00:06:50,920
Može li prase biti halal?
142
00:06:50,920 --> 00:06:53,040
Maknite prase s terena.
143
00:06:53,040 --> 00:06:55,560
Zašto prvo ne maknemo ovo prase?
144
00:06:55,560 --> 00:06:56,840
Koji si kurac rekao?
145
00:06:59,640 --> 00:07:03,560
Ovo je dobar primjer
kako tvoja politički korektna grupa
146
00:07:03,560 --> 00:07:07,840
zauzima sportske terene
pod krinkom rodne ravnopravnosti.
147
00:07:07,840 --> 00:07:10,880
Želiš reći da su sportski tereni
prostori za muške?
148
00:07:10,880 --> 00:07:13,200
Tvoje riječi, a ne moje.
149
00:07:13,920 --> 00:07:18,000
Želim ove mladiće vratiti natrag osnovama.
150
00:07:18,000 --> 00:07:20,040
Na igralištu imamo mrtvu svinju.
151
00:07:20,040 --> 00:07:22,400
Ako imate problem s time, gđice Obah,
152
00:07:22,960 --> 00:07:24,680
recite ravnateljici Woods.
153
00:07:24,680 --> 00:07:27,040
Hvala, g. Vosse. Hoću.
154
00:07:28,400 --> 00:07:29,360
Amerie.
155
00:07:30,320 --> 00:07:32,320
Bolje da čuje obje strane priče.
156
00:07:32,320 --> 00:07:34,720
Uzmi sendvič i hajde sa mnom.
157
00:07:35,960 --> 00:07:37,320
Sad si Svršitelj?
158
00:07:37,840 --> 00:07:39,200
Izgleda.
159
00:07:39,200 --> 00:07:40,920
Znaš da je Spider budala?
160
00:07:40,920 --> 00:07:42,800
Ne može biti gore od AV kluba.
161
00:07:43,280 --> 00:07:44,400
Ti su klinci čudni.
162
00:07:45,560 --> 00:07:46,960
Osim toga, prase je dobro.
163
00:07:47,480 --> 00:07:48,800
Dobro miriši.
164
00:07:51,760 --> 00:07:55,640
Ako se radi o komentarima na internetu,
informatičar je na porodiljnom.
165
00:07:55,640 --> 00:07:58,320
Razgovaram već sat vremena
166
00:07:58,320 --> 00:08:00,640
- s pružateljem interneta...
- Sendvič?
167
00:08:00,640 --> 00:08:02,280
- Napravili smo ga.
- To je mito.
168
00:08:02,280 --> 00:08:04,040
- Amerie...
- Država plaća za to.
169
00:08:04,040 --> 00:08:06,280
Ovo je poslastica koju smo napravili
170
00:08:06,280 --> 00:08:08,120
u sklopu programa na otvorenom.
171
00:08:08,120 --> 00:08:11,280
Puno hvala. Zapravo sam jako gladna.
172
00:08:11,800 --> 00:08:13,320
{\an8}LAJANA ORLEANSKA
173
00:08:13,320 --> 00:08:14,440
Jako ukusno.
174
00:08:14,440 --> 00:08:16,360
- U čemu je tajna?
- U krastavcu.
175
00:08:16,360 --> 00:08:19,280
Mogli bismo se odmaknuti od teme seksa.
176
00:08:19,280 --> 00:08:22,120
- Svršitelji!
- Hvala, Anthony, uvijek pomažeš.
177
00:08:22,120 --> 00:08:23,200
U čemu je problem?
178
00:08:23,200 --> 00:08:25,720
Brine me što g. Voss i njegovi dečki misle
179
00:08:25,720 --> 00:08:28,360
da imaju monopol nad sportskim terenima.
180
00:08:28,360 --> 00:08:30,800
Nisam kriv što nitko
ne gleda ženski sport.
181
00:08:30,800 --> 00:08:32,120
To nije istina.
182
00:08:32,120 --> 00:08:34,960
Dečki više vole sport.
Znanstveno je dokazano.
183
00:08:34,960 --> 00:08:36,720
To je rodna diskriminacija.
184
00:08:36,720 --> 00:08:39,480
Ukidanje toga
jedna je od točaka moje kampanje.
185
00:08:39,480 --> 00:08:42,600
Koriste se nogometnim terenom
za političke bodove.
186
00:08:42,600 --> 00:08:46,880
Ne znam kakve veze pečenje praseta
ima veze s obrazovanjem.
187
00:08:46,880 --> 00:08:48,919
- Bravo.
- Možeš čovjeku dati ribu.
188
00:08:48,919 --> 00:08:50,480
Idući će dan biti gladan.
189
00:08:50,480 --> 00:08:53,120
- Ali ako ga naučiš pecati...
- To je prase.
190
00:08:53,120 --> 00:08:55,520
Ako dečki misle da su sportski tipovi,
191
00:08:55,520 --> 00:08:56,800
odigrajmo utakmicu.
192
00:08:56,800 --> 00:08:59,480
Nogometnu. Pobjednik bira teren.
193
00:08:59,480 --> 00:09:00,920
U redu, može.
194
00:09:00,920 --> 00:09:04,080
Gledajte i učite
kako se prava sportašica koristi tijelom.
195
00:09:04,080 --> 00:09:06,440
Maknite prase i vidimo se na igralištu
196
00:09:06,440 --> 00:09:07,600
sutra u podne.
197
00:09:08,080 --> 00:09:08,920
Točno.
198
00:09:08,920 --> 00:09:12,880
U redu. Van.
199
00:09:12,880 --> 00:09:15,960
- Ima još svinjetine ako želiš.
- Hvala, Timothy.
200
00:09:23,360 --> 00:09:24,360
{\an8}Jako ukusno.
201
00:09:24,360 --> 00:09:26,960
OZBILJNO JOJ JE ŽAO
GLAS ZA AMERIE I PROMJENE
202
00:09:26,960 --> 00:09:30,280
- Iskrena je? Ne znam.
- Želim imati bedževe za kampanju.
203
00:09:30,280 --> 00:09:31,800
Nose li ljudi još bedževe?
204
00:09:32,280 --> 00:09:34,560
Rado bih imao tvoje lice
bilo gdje na sebi.
205
00:09:35,200 --> 00:09:36,120
Bilo gdje?
206
00:09:36,120 --> 00:09:38,000
Ne možeš voditi kampanju preko PSP-a.
207
00:09:38,000 --> 00:09:39,960
Zašto ne? Ja sam Kučka s kartom.
208
00:09:39,960 --> 00:09:41,760
Stvorila sam PSP.
209
00:09:41,760 --> 00:09:44,560
Preuzimaš zasluge
za ono što smo svi stvorili.
210
00:09:44,560 --> 00:09:46,720
Zaista misliš da imaš šanse
211
00:09:46,720 --> 00:09:50,080
nakon ovoga što svi govore o tebi
na Luđakovim porukama?
212
00:09:50,080 --> 00:09:51,960
- Poludjela si.
- Kakvih komentara?
213
00:09:51,960 --> 00:09:53,280
To ne postoji.
214
00:09:53,280 --> 00:09:54,880
Pedeset sedam komentara?
215
00:09:55,360 --> 00:09:58,440
Šališ se? Ti si politički otrov.
216
00:09:58,440 --> 00:10:00,240
Misliš da će ljudi glasati
217
00:10:00,240 --> 00:10:03,880
za nekoga tko se posrao
u IKEA-inom izložbenom WC-u?
218
00:10:05,120 --> 00:10:06,200
Otimaš mi glasače.
219
00:10:06,200 --> 00:10:09,640
Ako se obje kandidiramo,
Spider će postati kapetan.
220
00:10:09,640 --> 00:10:12,680
Sasha, razmislit ću o tome, hvala ti.
221
00:10:13,280 --> 00:10:14,960
Luđak s pticom je u pravu.
222
00:10:14,960 --> 00:10:16,600
Zaista si sebična kuja!
223
00:10:20,240 --> 00:10:22,920
Znači, ti i Amerie opet ste zajedno?
224
00:10:23,480 --> 00:10:26,320
Ne vjerujem u gluposti
koje ljudi objavljuju.
225
00:10:26,320 --> 00:10:27,840
Ne govorim o tome.
226
00:10:27,840 --> 00:10:30,680
A ono o čemu smo razgovarali?
227
00:10:30,680 --> 00:10:32,480
Ignorirat ćeš to?
228
00:10:36,520 --> 00:10:38,160
- Da, više-manje.
- Lijepo.
229
00:10:38,840 --> 00:10:39,760
Zbilja zdravo.
230
00:10:40,440 --> 00:10:43,160
Sad je 68 komentara. Ja sam čudovište.
231
00:10:43,160 --> 00:10:46,440
Samo si seronja jednakih mogućnosti.
232
00:10:46,440 --> 00:10:49,200
Ako gledamo podatke iz šestog razreda,
233
00:10:49,200 --> 00:10:52,200
imamo jasan popis sumnjivaca.
234
00:10:53,160 --> 00:10:55,040
Otkud da krenem s ovim?
235
00:10:56,040 --> 00:10:58,160
Dovraga, tko je Maureen Takada?
236
00:10:58,160 --> 00:11:00,000
Gađala si je na izlazu iz bolnice.
237
00:11:00,000 --> 00:11:01,280
Moj Bože.
238
00:11:01,280 --> 00:11:02,920
Vadila je slijepo crijevo.
239
00:11:02,920 --> 00:11:04,480
Ma daj, pretjeruje.
240
00:11:04,480 --> 00:11:06,560
Moramo sustavno proći kroz popis
241
00:11:06,560 --> 00:11:09,480
i otkriti tko je mogao
poslati fotografiju.
242
00:11:09,480 --> 00:11:12,480
Planiram večeras ispitati
prvog osumnjičenog.
243
00:11:12,480 --> 00:11:13,880
Tko želi sa mnom?
244
00:11:15,400 --> 00:11:18,080
Kako želite. Što prije otkrijemo
Luđaka s pticom,
245
00:11:18,080 --> 00:11:20,640
prije ćemo se vratiti tvojoj kampanji.
246
00:11:20,640 --> 00:11:21,680
Am, smiri se.
247
00:11:21,680 --> 00:11:23,840
Malakai zna da si dobra osoba.
248
00:11:23,840 --> 00:11:25,800
Nakon ovoga?
249
00:11:25,800 --> 00:11:28,200
Moram blokirati negativnosti
250
00:11:28,200 --> 00:11:31,400
i pokazati mu da sam velika dušica.
251
00:11:32,040 --> 00:11:33,880
Dušica koju želi ševiti.
252
00:11:35,360 --> 00:11:36,440
Romantično.
253
00:11:36,440 --> 00:11:38,800
Fora. Znači, zaključat ćeš ga u sobu
254
00:11:38,800 --> 00:11:40,840
dok ne prizna da si sjajna osoba?
255
00:11:44,640 --> 00:11:45,600
Volim te.
256
00:11:47,120 --> 00:11:49,200
Dobro došli u Mystify Escape Rooms.
257
00:11:49,200 --> 00:11:53,080
Nevjerojatni obrati čekaju vas
u ovoj uzbudljivoj pustolovini.
258
00:11:53,560 --> 00:11:55,720
O, ne! U trgovini igračaka gđice Honey Doo
259
00:11:55,720 --> 00:11:58,240
mnogo je neobjašnjivih događaja.
260
00:11:58,800 --> 00:12:00,960
Vi, naši istražitelji paranormalnog,
261
00:12:00,960 --> 00:12:03,640
morate riješiti misteriju.
262
00:12:03,640 --> 00:12:06,520
Ispunite ove obrasce u pravne svrhe
263
00:12:06,520 --> 00:12:09,000
i vratite ih na stol kad budete spremni.
264
00:12:10,240 --> 00:12:13,320
Možda istražitelji Wadia
i Mitchell mogu otkriti
265
00:12:13,320 --> 00:12:15,080
tko govori sranja o tebi.
266
00:12:15,080 --> 00:12:17,520
Nemojmo sad o tome.
267
00:12:19,840 --> 00:12:21,240
Gle, Rowan.
268
00:12:22,680 --> 00:12:25,680
Farmerčić! Nisam ga prepoznala
bez kožnih hlača.
269
00:12:26,280 --> 00:12:29,040
To bi rekla neka glupača, što ja nisam.
270
00:12:29,040 --> 00:12:30,720
Neka nam se pridruži.
271
00:12:31,280 --> 00:12:34,200
Možda ga možemo spasiti
od prijatelja Svršitelja.
272
00:12:34,200 --> 00:12:35,240
Naravno.
273
00:12:36,840 --> 00:12:39,160
Rowane, dođi.
274
00:12:39,160 --> 00:12:42,200
Ne treniraš sa Svršiteljima za sutra?
275
00:12:42,200 --> 00:12:44,800
Ne, bio sam na poslu. Upravo sam završio.
276
00:12:44,800 --> 00:12:45,720
Savršeno.
277
00:12:45,720 --> 00:12:49,080
Malakai i ja idemo unutra.
Želiš li s nama?
278
00:12:49,080 --> 00:12:50,040
Ne, u redu je.
279
00:12:50,600 --> 00:12:52,920
- Loš sam u tome.
- Ne brini se, pomoći ću.
280
00:12:52,920 --> 00:12:54,080
Bit će zabavno.
281
00:12:58,520 --> 00:13:00,280
Gle, nije li to Houdini.
282
00:13:00,760 --> 00:13:02,600
Već sam mislila da si mrtav.
283
00:13:03,080 --> 00:13:04,320
Živ sam.
284
00:13:04,320 --> 00:13:07,880
Znači, imaš drugi razlog
zašto se ne javljaš Dougieju.
285
00:13:08,880 --> 00:13:11,560
Dougie treba
svu moguću podršku u toj rupi.
286
00:13:11,560 --> 00:13:15,320
A ne nekog brbljavca koji pobjegne
čim dobije bolju ponudu.
287
00:13:15,320 --> 00:13:16,440
Nije tako.
288
00:13:16,920 --> 00:13:18,200
Kako je onda, Darrene?
289
00:13:18,200 --> 00:13:19,240
Prosvijetli me.
290
00:13:19,720 --> 00:13:23,800
Navodno si rekao mojem unuku da ga voliš.
291
00:13:23,800 --> 00:13:26,560
Ali čim te zatrebao, nestao si.
292
00:13:27,120 --> 00:13:28,280
Žao mi je. Samo...
293
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
Teško je.
294
00:13:31,600 --> 00:13:33,800
Ne znam zašto meni to govoriš.
295
00:13:33,800 --> 00:13:36,760
Možda to trebaš njemu reći.
296
00:13:42,960 --> 00:13:45,080
Što god osjećaš prema Dougieju,
297
00:13:45,680 --> 00:13:47,080
ne tiče me se.
298
00:13:48,520 --> 00:13:50,680
Ali barem mu duguješ objašnjenje.
299
00:13:52,080 --> 00:13:54,880
Nemoj jadnika ostaviti
da se pita što se dogodilo.
300
00:13:59,960 --> 00:14:00,840
Možete me povesti?
301
00:14:02,760 --> 00:14:04,880
Jesi li čuo za seks s maloljetnicima?
302
00:14:13,920 --> 00:14:14,760
{\an8}5,98 dolara.
303
00:14:14,760 --> 00:14:18,200
To se podudara s brojem
na nozi jezive lutke.
304
00:14:18,200 --> 00:14:21,480
Upiši taj broj u blagajnu.
305
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
Imamo ključ, narode.
306
00:14:26,720 --> 00:14:28,040
- To!
- Da.
307
00:14:28,040 --> 00:14:29,440
Je li tko vidio bravu?
308
00:14:30,000 --> 00:14:31,760
Možda je iza lutkine kuće?
309
00:14:33,240 --> 00:14:35,440
Sigurno je pričvršćena za zid.
310
00:14:35,440 --> 00:14:36,880
- Našao sam.
- Super.
311
00:14:36,880 --> 00:14:38,040
Da vidimo odgovara li.
312
00:14:38,840 --> 00:14:41,920
Donesi kartu iz druge sobe, može?
Možda nam zatreba.
313
00:14:41,920 --> 00:14:43,080
Poluga...
314
00:14:44,080 --> 00:14:45,040
Je li to to?
315
00:14:47,160 --> 00:14:48,200
Hej, ovamo.
316
00:14:48,680 --> 00:14:51,000
Volim kad se ovako zajedno zabavljamo.
317
00:14:51,600 --> 00:14:52,440
A vi?
318
00:14:54,240 --> 00:14:57,000
Hej! Otvorite.
319
00:14:57,000 --> 00:14:58,040
Zaključano je.
320
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
Pokušaj opet polugu.
321
00:15:03,600 --> 00:15:05,080
Soba broj dva,
322
00:15:05,080 --> 00:15:07,960
ako se razdvojite,
morate pronaći tajnu lozinku
323
00:15:07,960 --> 00:15:11,000
kako biste otvorili zaključana vrata
i nastavili igru.
324
00:15:11,000 --> 00:15:12,480
Imaš li kakav savjet?
325
00:15:12,480 --> 00:15:14,600
Nije iza lutkine kućice.
326
00:15:53,520 --> 00:15:54,880
Dobro ti stoji.
327
00:15:54,880 --> 00:15:58,080
Majica je moja, kao i sve ostalo.
328
00:15:58,560 --> 00:15:59,520
Mislim da jest.
329
00:16:04,160 --> 00:16:05,520
Mogao si mi se javiti.
330
00:16:06,440 --> 00:16:08,160
Znam, oprosti.
331
00:16:08,160 --> 00:16:10,760
Vjerojatno si zauzet stvarnim životom.
332
00:16:12,120 --> 00:16:14,080
Ti si moj stvarni život.
333
00:16:22,760 --> 00:16:25,440
Gdje si bio?
334
00:16:27,440 --> 00:16:30,360
- Trebao sam razmisliti.
- O čemu?
335
00:16:31,560 --> 00:16:34,440
O svemu ovome.
336
00:16:35,040 --> 00:16:36,160
O tome zašto si ovdje.
337
00:16:36,960 --> 00:16:39,880
Rekao sam ti istinu, Darrene.
Ne znam što još...
338
00:16:39,880 --> 00:16:41,720
Znam što si mi rekao. Ali...
339
00:16:44,400 --> 00:16:47,840
Kod tebe ima
još mnogo toga što ne razumijem,
340
00:16:47,840 --> 00:16:48,760
a želio bih.
341
00:16:48,760 --> 00:16:50,400
Što još trebamo riješiti?
342
00:16:51,320 --> 00:16:53,360
Rekao sam ti sve o onoj noći.
343
00:16:54,080 --> 00:16:54,920
Jesi li?
344
00:16:57,120 --> 00:16:57,960
Sve?
345
00:16:57,960 --> 00:17:01,040
- Možeš mi reći istinu.
- Govorim ti istinu.
346
00:17:01,040 --> 00:17:03,080
Zašto odjednom misliš da serem?
347
00:17:03,080 --> 00:17:04,320
Ne znam. Samo...
348
00:17:05,600 --> 00:17:07,040
Moram znati da nisi...
349
00:17:07,040 --> 00:17:09,079
Što? Da nisam htio?
350
00:17:13,560 --> 00:17:17,359
Ako misliš da sam sposoban učiniti
ono što su učinili Harper,
351
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
ne znam što radiš ovdje.
352
00:17:20,160 --> 00:17:21,560
Nemoj se ljutiti.
353
00:17:22,839 --> 00:17:23,720
Volim te.
354
00:17:23,720 --> 00:17:26,560
Kako me možeš voljeti
ako misliš da sam takav?
355
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
Gotovi smo.
356
00:17:52,160 --> 00:17:54,280
Mislim da mi je lutka namignula.
357
00:17:55,600 --> 00:17:57,640
Dobro ti ide ova igra.
358
00:17:58,640 --> 00:17:59,480
Da?
359
00:17:59,960 --> 00:18:02,200
Jer čini mi se da smo zaglavili.
360
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
Mislio sam prije ovoga.
361
00:18:06,840 --> 00:18:09,560
Volio ih je tip s kojim sam izlazio.
362
00:18:09,560 --> 00:18:11,680
Valjda sam pokupio koji trik.
363
00:18:13,000 --> 00:18:14,520
Da.
364
00:18:14,520 --> 00:18:17,600
Znači, izlaziš s tipovima.
365
00:18:18,320 --> 00:18:19,280
Ne samo tipovima.
366
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
To ti je čudno?
Mislio sam da je tako samo u Dubbu.
367
00:18:24,000 --> 00:18:26,480
Ne. Uopće nije. Ma kakvi.
368
00:18:28,920 --> 00:18:32,080
Jedan put seksao sam se utroje s tipom.
369
00:18:32,720 --> 00:18:33,880
Bilo je dosta gej.
370
00:18:35,880 --> 00:18:39,200
Svaka čast, gospodine.
371
00:18:42,720 --> 00:18:45,440
Dečki, pronašla sam bodež sreće!
372
00:18:46,360 --> 00:18:48,120
A možda je samo čudna olovka.
373
00:18:50,920 --> 00:18:52,280
Oprostite.
374
00:18:52,280 --> 00:18:54,480
Nisam znala da će biti toliko loše.
375
00:18:55,280 --> 00:18:57,080
- Bilo je zabavno.
- Rasturili smo.
376
00:18:58,480 --> 00:19:00,200
Idemo li nešto pojesti?
377
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
Da. Ideš i ti nešto pojesti?
378
00:19:02,960 --> 00:19:06,200
Zapravo, umorna sam.
Možda trebamo ići kući.
379
00:19:06,920 --> 00:19:08,760
Ionako moram ići.
380
00:19:09,360 --> 00:19:11,480
Hvala na zabavi.
381
00:19:12,400 --> 00:19:13,920
Vidimo se sutra na terenu.
382
00:19:17,000 --> 00:19:19,200
To! Pozvat ću nam Uber.
383
00:19:46,800 --> 00:19:48,680
Nitko te ne tjera na ovo.
384
00:19:50,400 --> 00:19:51,800
Nastavit ćemo sa životima
385
00:19:52,480 --> 00:19:54,000
bez obzira na tvoju odluku.
386
00:19:55,160 --> 00:19:57,400
Ali nemoj lako odustati od Dougieja.
387
00:19:59,160 --> 00:20:01,080
Mislim da...
388
00:20:02,400 --> 00:20:05,320
Ne poznajemo se tako dugo
389
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
s obzirom na sve.
390
00:20:08,920 --> 00:20:11,400
Sad je gotovo. To je...
391
00:20:17,480 --> 00:20:20,000
Znaš li kako smo završili s Darudeom?
392
00:20:20,000 --> 00:20:20,960
Patkom?
393
00:20:22,040 --> 00:20:23,640
Dougiejev ujak ima...
394
00:20:23,640 --> 00:20:25,880
Zovu to farma,
395
00:20:25,880 --> 00:20:28,400
ali mislim da ondje kuhaju meth.
396
00:20:29,280 --> 00:20:31,360
Za krinku ondje drže hrpu životinja.
397
00:20:31,360 --> 00:20:33,400
Kokoši, konje, svinje.
398
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Ondje smrdi.
399
00:20:35,440 --> 00:20:39,160
Jednog dana šetali smo onuda
s malim Dougiejem
400
00:20:39,800 --> 00:20:42,120
i naišli smo na pačiće.
401
00:20:42,960 --> 00:20:44,920
Njegov ih je rođak htio utopiti.
402
00:20:44,920 --> 00:20:47,040
Dougie se umirio.
403
00:20:47,040 --> 00:20:49,680
Priljubio se uz mene i sa suzama u očima
404
00:20:49,680 --> 00:20:52,040
pitao me možemo li ih uzeti sa sobom.
405
00:20:53,280 --> 00:20:56,240
Rekla sam: „Ne budi glup.
Živimo u gradskom stanu.”
406
00:20:57,440 --> 00:20:59,800
Stavio je svoju ručicu u moju i rekao:
407
00:20:59,800 --> 00:21:02,960
„Bako, spasimo bar jednog.”
408
00:21:05,240 --> 00:21:06,480
Iako je radio sranja,
409
00:21:07,520 --> 00:21:11,800
taj dečko ne može podnijeti ideju
da neko drugo živo biće trpi.
410
00:21:13,040 --> 00:21:14,680
Toliko znam o njemu.
411
00:21:18,000 --> 00:21:18,840
Kako god.
412
00:21:19,360 --> 00:21:21,520
Tako smo dobili patku.
413
00:21:31,160 --> 00:21:32,120
Je li ovo dobro?
414
00:21:32,600 --> 00:21:33,520
Nisam je čitala.
415
00:21:35,000 --> 00:21:36,520
Dođi i sjedni.
416
00:21:38,680 --> 00:21:41,040
Želim istegnuti leđa.
417
00:21:41,040 --> 00:21:43,200
U onoj je prostoriji bila gužva.
418
00:21:43,200 --> 00:21:45,000
Mogu te izmasirati.
419
00:21:45,000 --> 00:21:48,040
Ne. Mislim da mi treba masaža lopticom.
420
00:21:48,040 --> 00:21:50,240
Imaš li možda tenisku lopticu?
421
00:21:50,240 --> 00:21:54,840
Ne, ali ako ti pomogne da zaboraviš,
mogu ti izmasirati jaja.
422
00:21:58,720 --> 00:22:00,200
Čekam.
423
00:22:02,880 --> 00:22:05,120
Što ako nas čuju tvoji brat i sestra?
424
00:22:05,120 --> 00:22:06,600
Prilika da nešto nauče.
425
00:22:07,560 --> 00:22:08,480
Odvratno.
426
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
{\an8}PRAVNA POMOĆ
427
00:22:12,200 --> 00:22:13,280
{\an8}Ne mogu ja ovo.
428
00:22:13,280 --> 00:22:15,080
{\an8}PRISTUP ZAKONU - OPĆE INFORMACIJE
429
00:22:15,080 --> 00:22:18,680
POPIS ODVJETNIKA I VIJEĆA
POPIS KAZNENIH VIJEĆA
430
00:22:22,120 --> 00:22:23,720
Ove su poruke bolesne.
431
00:22:23,720 --> 00:22:26,240
Misliš li da je Amerie ubila nečiju pticu?
432
00:22:26,240 --> 00:22:29,080
Odloži telefon i radi nešto produktivno.
433
00:22:33,680 --> 00:22:35,200
Što je „Pravna pomoć”?
434
00:22:35,760 --> 00:22:39,000
Kad si bijedna luzerica
i ne možeš platiti odvjetnika.
435
00:22:39,000 --> 00:22:40,840
Nisi bijedna luzerica.
436
00:22:41,520 --> 00:22:44,760
- U čemu je tvoj problem?
- Jer uvijek...
437
00:22:44,760 --> 00:22:46,040
Što je to?
438
00:22:48,200 --> 00:22:51,120
Što ako će se seksati?
439
00:22:51,120 --> 00:22:52,160
Točno.
440
00:22:52,160 --> 00:22:55,280
Čudan si cijeli dan.
Očito je što se događa.
441
00:22:55,280 --> 00:22:57,720
Misliš da sam kuja zbog Luđakove poruke.
442
00:22:57,720 --> 00:23:01,320
Amerie, već sam ti rekao
da me nije briga za to.
443
00:23:01,320 --> 00:23:05,000
Događaju mi se i druge stvari
koje nemaju veze s tvojom dramom.
444
00:23:05,000 --> 00:23:07,480
Kakve stvari?
445
00:23:09,720 --> 00:23:12,800
Ako te nije briga,
zašto me onda isključuješ?
446
00:23:14,960 --> 00:23:16,320
Stalo ti je. Znala sam.
447
00:23:16,320 --> 00:23:18,200
Ovo je tipično za tebe.
448
00:23:18,200 --> 00:23:20,040
Radiš dramu ni iz čega.
449
00:23:20,040 --> 00:23:22,640
Samo sam se htio družiti bez stresa.
450
00:23:22,640 --> 00:23:24,760
Nije bilo stresa. Gdje je stres?
451
00:23:24,760 --> 00:23:26,800
- A što je ovo?
- Tvoje glupiranje.
452
00:23:28,240 --> 00:23:31,080
Iskreno, ne treba mi sad ovo.
453
00:23:31,080 --> 00:23:33,160
Koji vrag?
454
00:23:35,480 --> 00:23:40,760
Rekla sam da ću to učiniti i to radim!
455
00:23:41,560 --> 00:23:42,840
Glupi idiot.
456
00:23:43,800 --> 00:23:45,840
Sasha, ne tako brzo.
457
00:23:47,680 --> 00:23:48,920
Što radiš ovdje?
458
00:23:49,680 --> 00:23:53,480
Gdje si bila u 20.20 h
459
00:23:53,480 --> 00:23:54,920
jučer navečer?
460
00:23:55,480 --> 00:23:57,120
- Što?
- Gdje si bila sinoć?
461
00:23:58,760 --> 00:24:01,680
Usput, ovo se snima. Takav je protokol.
462
00:24:01,680 --> 00:24:02,840
Snima se.
463
00:24:02,840 --> 00:24:06,280
Bila sam u kinu. Iako te se to ne tiče.
464
00:24:06,280 --> 00:24:08,480
Može li netko to potvrditi?
465
00:24:08,480 --> 00:24:09,920
Nećeš ući.
466
00:24:10,840 --> 00:24:12,840
- Što si gledala?
- Cowspiracy.
467
00:24:13,480 --> 00:24:16,880
Više ne razgovaram s ljudima
koji jedu sir.
468
00:24:16,880 --> 00:24:19,200
- Kad je bila predstava?
- U 19.45.
469
00:24:20,800 --> 00:24:22,040
Jesi li dobro?
470
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
Bit ćemo u kontaktu.
471
00:24:43,560 --> 00:24:46,360
{\an8}MOJE DOBA PSP-A
472
00:24:46,360 --> 00:24:48,760
{\an8}VODITE LJUBAV, NE NOGOMET
473
00:24:48,760 --> 00:24:50,360
{\an8}Ovo je ozbiljno.
474
00:24:50,360 --> 00:24:51,280
{\an8}SVRŠI-TELJI
475
00:24:51,280 --> 00:24:53,520
{\an8}Danas se ne radi samo o nogometu.
476
00:24:53,520 --> 00:24:54,480
{\an8}Da?
477
00:24:54,480 --> 00:24:57,960
{\an8}- Danas je on metafora...
- Za naša jaja!
478
00:24:57,960 --> 00:24:59,440
{\an8}Da, za naša jaja.
479
00:24:59,440 --> 00:25:01,960
{\an8}Dopustit ćete PSP-ovcima
da vas udaraju u jaja?
480
00:25:01,960 --> 00:25:02,880
{\an8}Ne!
481
00:25:02,880 --> 00:25:06,600
Ne. Danas se radi o zaštiti naše muškosti.
482
00:25:06,600 --> 00:25:07,920
- Da!
- Da?
483
00:25:07,920 --> 00:25:12,040
Današnja pobjeda
korak je bliže pobjedi na izborima.
484
00:25:12,840 --> 00:25:15,200
Onda će se naši glasovi konačno čuti
485
00:25:15,200 --> 00:25:18,080
i moći ćemo biti ono što jesmo.
486
00:25:18,640 --> 00:25:23,360
Hoćemo li dopustiti ovim budalama
da nam oduzmu osnovna školska prava?
487
00:25:23,360 --> 00:25:27,040
Imamo ista prava na sportske objekte
koliko i te seronje.
488
00:25:27,040 --> 00:25:30,240
Glupost je da dečki
imaju prednost na terenu
489
00:25:30,240 --> 00:25:32,640
- zato što imaju kite.
- Transfobično, ali...
490
00:25:32,640 --> 00:25:34,840
- Hoćemo li to trpjeti?
- Ne.
491
00:25:34,840 --> 00:25:37,240
- Rekoh, hoćemo li to trpjeti?
- Ne!
492
00:25:37,240 --> 00:25:39,720
Dobro. Izađimo i zagorčajmo im život.
493
00:25:42,800 --> 00:25:45,840
Hoćemo li razgovarati o onome od jučer?
494
00:25:45,840 --> 00:25:47,240
Nemamo o čemu.
495
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
Ne shvaćam zašto se svađamo.
496
00:25:49,240 --> 00:25:50,640
Razgovaraj sa mnom.
497
00:25:50,640 --> 00:25:52,960
Svaki dan moramo pričati o osjećajima?
498
00:25:52,960 --> 00:25:55,720
Zvučiš kao jedan od kretenskih Svršitelja.
499
00:25:55,720 --> 00:25:57,360
Možda ima nečega u tome.
500
00:25:57,360 --> 00:25:59,400
Ako ih toliko voliš, pridruži im se.
501
00:25:59,400 --> 00:26:01,200
- Možda hoću.
- Možda bi trebao.
502
00:26:02,480 --> 00:26:03,360
Znaš što?
503
00:26:04,560 --> 00:26:05,440
Sjajna ideja.
504
00:26:07,680 --> 00:26:09,120
Dodaj mu loptu.
505
00:26:10,560 --> 00:26:11,680
Što se ondje dogodilo?
506
00:26:18,320 --> 00:26:19,680
Ne smije to raditi.
507
00:26:20,440 --> 00:26:21,520
Lijepo. Dobro došao.
508
00:26:23,280 --> 00:26:24,520
Pogledaj.
509
00:26:24,520 --> 00:26:26,320
Namazao sam se svinjskom mašću.
510
00:26:28,400 --> 00:26:29,760
Nitko me neće srušiti.
511
00:26:30,800 --> 00:26:32,400
Ovdje nema kontakta, budalo.
512
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
Hajde, dečki.
513
00:26:38,800 --> 00:26:40,760
Mogu u sredinu ako Malakai ne igra.
514
00:26:41,280 --> 00:26:42,480
Zapravo, Harps...
515
00:26:43,560 --> 00:26:45,320
Slobodno preskoči ovu utakmicu.
516
00:26:45,320 --> 00:26:47,120
- Što?
- Sigurno želiš igrati?
517
00:26:47,120 --> 00:26:48,080
Da. Zašto?
518
00:26:48,080 --> 00:26:52,480
Tipovi koji trče prema tebi.
Možda ti to bude previše.
519
00:26:53,800 --> 00:26:54,920
Ne, igrat ću.
520
00:26:54,920 --> 00:26:57,560
Ako išta, te se seronje
moraju bojati mene.
521
00:27:02,760 --> 00:27:04,720
GOSPODARI SVRŠOGRADA
NE SVI MUŠKARCI
522
00:27:16,200 --> 00:27:17,360
Svršitelji su zakon!
523
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
Ne diraj je. Strpat će te u zatvor.
524
00:27:24,480 --> 00:27:25,640
Harper, droljo.
525
00:27:28,360 --> 00:27:29,920
{\an8}SVRŠITELJI - 22
PSP - 14
526
00:27:35,080 --> 00:27:36,400
Lijepo i pošteno.
527
00:27:38,120 --> 00:27:43,160
- To, Amerie Wadia!
- Drži ga!
528
00:27:45,000 --> 00:27:45,840
{\an8}Rekao je:
529
00:27:45,840 --> 00:27:49,240
„Sveobuhvatno shvaćanje muškosti,
530
00:27:49,240 --> 00:27:52,000
a LJ znači ljubav.”
531
00:27:52,000 --> 00:27:52,920
Mislim.
532
00:27:52,920 --> 00:27:54,680
Ili „ljubazan”.
533
00:27:54,680 --> 00:27:56,440
Sve je ovo suludo.
534
00:27:59,000 --> 00:28:01,560
Je li ovo pravi način rješavanja sukoba?
535
00:28:03,040 --> 00:28:04,200
Koji kurac?
536
00:28:04,760 --> 00:28:06,880
- Ona plače?
- Odlazi s terena, kujo!
537
00:28:08,520 --> 00:28:10,400
{\an8}IDEMO SVRŠITELJI
NAPRIJED PSP
538
00:28:18,200 --> 00:28:19,640
Hajde, Spideru.
539
00:28:19,640 --> 00:28:21,760
Potrudi se! Želim vidjeti trud.
540
00:28:31,440 --> 00:28:33,320
Harper je kurva!
541
00:28:33,320 --> 00:28:35,120
Odjebi, kurvo!
542
00:28:35,120 --> 00:28:36,320
Luda kučko!
543
00:28:36,320 --> 00:28:37,600
Jebeš ovo.
544
00:28:44,720 --> 00:28:45,560
Čovječe!
545
00:28:46,360 --> 00:28:47,240
Maknite je.
546
00:28:47,240 --> 00:28:48,680
U redu. Drži ovo.
547
00:28:54,880 --> 00:28:57,280
Hvala. Stanka od pet minuta?
548
00:28:59,800 --> 00:29:00,960
Jebena luđakinja.
549
00:29:04,280 --> 00:29:06,320
Ne treba mi odmor. Dobro sam.
550
00:29:06,320 --> 00:29:09,160
Dobro. Reci mi, zašto si maloprije
551
00:29:09,160 --> 00:29:11,520
htjela ubiti Anthonyja Vaughna?
552
00:29:13,200 --> 00:29:14,920
Što se događa, Harper?
553
00:29:16,640 --> 00:29:20,000
Stojiš i govoriš mi da je sve u redu.
554
00:29:20,000 --> 00:29:24,120
Ali djevojka koju sam vidjela na terenu
u sebi drži mnogo bijesa.
555
00:29:24,120 --> 00:29:26,520
- Pa?
- Pa...
556
00:29:27,080 --> 00:29:29,800
Želim pomoći toj djevojci,
ali ne dopušta mi.
557
00:29:29,800 --> 00:29:31,400
Zaista mi želite pomoći?
558
00:29:33,040 --> 00:29:36,040
Recite im da se prestanu ponašati
kao da sam od stakla.
559
00:29:36,040 --> 00:29:38,640
Dajte mi novca
da mogu kupiti lijepu odjeću
560
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
za suđenje kako ne bih izgledala
kao usrana žrtva.
561
00:29:42,760 --> 00:29:47,960
Dajte mi auto da ne moram
dvaput presjedati na putu do odvjetnika.
562
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
Nađite mi odvjetnike
koji neće govoriti da nemam empatije.
563
00:29:52,560 --> 00:29:57,120
Ili mi dajte stan
tako da više ne živim kod Amerie.
564
00:29:57,800 --> 00:29:58,960
Kako vam to zvuči?
565
00:30:17,280 --> 00:30:19,800
Sasha laže. Cowspiracy je izašao 2017.
566
00:30:19,800 --> 00:30:22,200
Kina ga ne prikazuju. Nešto skriva.
567
00:30:22,200 --> 00:30:24,480
Što imaš u vreći s blagom?
568
00:30:25,720 --> 00:30:28,800
Netko u toj kući rabi
mnogo kreme protiv hemoroida.
569
00:30:28,800 --> 00:30:30,240
Bože. Daj!
570
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
Hvala, Sasha.
571
00:30:35,480 --> 00:30:37,080
Hajde, PSP!
572
00:30:41,120 --> 00:30:42,800
{\an8}SVRŠITELJI - 62
PSP - 58
573
00:30:42,800 --> 00:30:45,280
Hajde, Gospodari. Još 30 sekundi.
574
00:30:45,280 --> 00:30:47,680
- Potrudite se.
- Hajde.
575
00:30:47,680 --> 00:30:48,880
Baci!
576
00:31:08,400 --> 00:31:09,720
Hajde, odigraj to!
577
00:31:09,720 --> 00:31:12,480
- Hajde!
- Hajde!
578
00:31:19,960 --> 00:31:21,080
To!
579
00:31:27,720 --> 00:31:29,720
SVRŠI NA SVRŠITELJE
TO, KURVE!
580
00:31:44,040 --> 00:31:44,960
Bravo.
581
00:31:46,720 --> 00:31:48,960
Mislim da moramo preuzeti i tuševe.
582
00:31:48,960 --> 00:31:51,480
Neka peru jaja u zahodima.
583
00:31:51,480 --> 00:31:53,360
Jesi li im vidjela lica?
584
00:31:53,360 --> 00:31:54,880
- Glupi Gospodari.
- Doslovno!
585
00:31:55,440 --> 00:31:58,880
Lijepo što ste svađu riješili
na fizički način,
586
00:31:58,880 --> 00:32:02,040
ali postoje drugi sigurni prostori
koje možemo...
587
00:32:05,080 --> 00:32:06,240
Nešto želiš reći, Zoe?
588
00:32:06,240 --> 00:32:08,600
Je li ovo siguran prostor?
589
00:32:09,640 --> 00:32:10,520
Nadam se da jest.
590
00:32:10,520 --> 00:32:13,120
Ili on poziva tinejdžere na seks?
591
00:32:13,120 --> 00:32:14,240
Ne bih to rekla.
592
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
Oprostite, gospođice,
593
00:32:17,080 --> 00:32:20,160
ali Zoe i njezini puritanci
u pogrešnom su razredu.
594
00:32:21,080 --> 00:32:22,360
Mi smo za seks.
595
00:32:22,360 --> 00:32:24,280
Da, i ja sam za seks.
596
00:32:24,280 --> 00:32:27,600
Ali nakon besmislenog seksa
osjećaš se usrano.
597
00:32:27,600 --> 00:32:29,760
- Govori u svoje ime.
- I govorim.
598
00:32:30,400 --> 00:32:34,440
Prošlo je 56 dana
599
00:32:34,440 --> 00:32:36,280
i osjećam se sjajno.
600
00:32:36,280 --> 00:32:38,000
Bez masturbacije, bez seksa.
601
00:32:38,000 --> 00:32:40,320
- Što je to.
- Po cijelom je TikToku.
602
00:32:40,320 --> 00:32:44,360
Celibat poboljšava mentalnu bistrinu
i razinu energije...
603
00:32:44,360 --> 00:32:46,880
Vidjela sam na TikToku
da orgazmi poboljšavaju
604
00:32:46,880 --> 00:32:48,800
imunološki sustav i zdravlje srca.
605
00:32:48,800 --> 00:32:51,240
Prestanimo slušati
liječničke savjete s TikToka.
606
00:32:51,240 --> 00:32:52,360
Bilo bi bolje.
607
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
Sretnija sam, imam više samopoštovanja.
608
00:32:55,880 --> 00:32:59,000
U predanoj sam vezi.
S Felixom. Ide u četvrti razred.
609
00:32:59,000 --> 00:33:01,400
Neće vidjeti moje golo tijelo
610
00:33:01,400 --> 00:33:03,680
dok se ne uvjerim da voli moju golu dušu.
611
00:33:03,680 --> 00:33:05,160
Ma daj.
612
00:33:07,160 --> 00:33:11,880
Zato ne upadam u nesretne situacije
613
00:33:11,880 --> 00:33:14,240
u kojima su se zatekle neke druge.
614
00:33:14,240 --> 00:33:16,200
- Odjebi, Zoe.
- Pazi što govoriš.
615
00:33:16,200 --> 00:33:17,560
Neka nastavi.
616
00:33:17,560 --> 00:33:19,680
Samo kažem, ako si dala do znanja
617
00:33:19,680 --> 00:33:22,160
da si cura koja se seksa utroje,
618
00:33:22,160 --> 00:33:25,440
bez samopoštovanja i koja jebe tuđe dečke...
619
00:33:25,440 --> 00:33:26,560
Što onda?
620
00:33:26,560 --> 00:33:28,400
U redu, dosta.
621
00:33:32,520 --> 00:33:33,720
Bok.
622
00:33:34,520 --> 00:33:35,840
Volim braniti obitelj,
623
00:33:35,840 --> 00:33:37,840
ali sad je to jebeno teško.
624
00:33:37,840 --> 00:33:40,120
Nisu svi ljudi iste boje braća.
625
00:33:40,120 --> 00:33:43,000
Da, i mama želi
da joj vratiš recept za peciva.
626
00:33:43,000 --> 00:33:45,280
Zašto to svaki put moraš spominjati?
627
00:33:45,280 --> 00:33:47,200
Znaš da je to obiteljski recept.
628
00:33:50,200 --> 00:33:51,080
Jesi li dobro?
629
00:33:51,720 --> 00:33:53,600
- Mama?
- Harper je.
630
00:33:53,600 --> 00:33:55,320
Ako si me došla udariti u jaja,
631
00:33:55,320 --> 00:33:56,720
zvat ću medicinsku sestru.
632
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
Začepi.
633
00:34:05,480 --> 00:34:07,640
Oprosti što sam te napala.
634
00:34:08,600 --> 00:34:09,520
U redu je.
635
00:34:10,720 --> 00:34:12,920
Svi hodaju oko mene kao po jajima,
636
00:34:12,920 --> 00:34:16,120
kao da sam luđakinja,
a samo želim biti normalna.
637
00:34:16,880 --> 00:34:18,360
Želim ići na tulum,
638
00:34:18,360 --> 00:34:22,679
pušiti e-cigarete, povraćati
i poševiti se s nekim s kim ne bih smjela.
639
00:34:22,679 --> 00:34:28,040
Valjda sam se iskalila na tebi.
640
00:34:29,760 --> 00:34:31,520
To je u redu.
641
00:34:36,880 --> 00:34:40,120
Ako se pitaš zašto sam tako mastan,
642
00:34:40,120 --> 00:34:41,400
to je od svinjske masti.
643
00:34:42,840 --> 00:34:45,040
Zapravo, razmišljala sam
644
00:34:45,040 --> 00:34:46,960
kako si zgodan tako mastan.
645
00:35:12,120 --> 00:35:14,800
- Ne znam je li ovo dobra ideja.
- Zašto?
646
00:35:15,760 --> 00:35:17,520
- Doimaš se...
- Kako?
647
00:35:19,720 --> 00:35:20,760
Nestabilno.
648
00:35:24,440 --> 00:35:26,680
Oprosti. Loš izbor riječi.
649
00:35:27,640 --> 00:35:30,440
Možda nisi u pravom stanju uma?
650
00:35:34,080 --> 00:35:36,320
Želim to, Harper.
651
00:35:37,400 --> 00:35:38,280
Zaista.
652
00:35:40,040 --> 00:35:41,080
Samo...
653
00:35:42,920 --> 00:35:45,120
Samo mislim da ti ne želiš.
654
00:35:48,640 --> 00:35:51,360
Sjećam se kad je Jojo rekla
655
00:35:52,680 --> 00:35:54,760
da kod privole na seks
656
00:35:54,760 --> 00:35:57,560
moraš uzeti u obzir cijelu situaciju,
657
00:35:58,240 --> 00:36:00,680
a ne samo riječi koje netko izgovara.
658
00:36:02,000 --> 00:36:02,920
Ajme, Ante.
659
00:36:04,680 --> 00:36:06,880
Za promjenu si dobar tip.
660
00:36:21,320 --> 00:36:22,960
PSP-ovci sad upravljaju terenom.
661
00:36:22,960 --> 00:36:24,600
Možda odspavam na njemu.
662
00:36:24,600 --> 00:36:27,120
Dobro je znati
da ćeš ga dobro iskoristiti.
663
00:36:28,400 --> 00:36:29,320
Odjebi.
664
00:36:32,120 --> 00:36:33,360
Bila si...
665
00:36:34,480 --> 00:36:36,800
Danas si bila zaista dobra.
666
00:36:38,280 --> 00:36:39,200
Ozbiljno.
667
00:36:39,720 --> 00:36:40,600
U redu.
668
00:36:47,360 --> 00:36:49,160
Bok, seronjo. Odlazi.
669
00:36:59,000 --> 00:37:01,680
Ne znam što se događa,
ali zaslužujem znati.
670
00:37:01,680 --> 00:37:03,680
Želiš li biti sa mnom?
671
00:37:06,040 --> 00:37:07,680
To nije teško pitanje.
672
00:37:08,200 --> 00:37:09,040
Mislim...
673
00:37:09,880 --> 00:37:12,320
Zaista mi je stalo do tebe, Amerie.
674
00:37:12,320 --> 00:37:13,520
Zaista. Samo...
675
00:37:14,480 --> 00:37:16,800
Događa mi se mnogo drugih sranja
676
00:37:16,800 --> 00:37:19,000
i ništa od toga... Ne funkcionira.
677
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
Ne, molim te.
678
00:37:21,360 --> 00:37:22,200
Ja...
679
00:37:23,280 --> 00:37:26,000
Možemo li malo usporiti?
680
00:37:27,000 --> 00:37:29,280
Znaš, imati neobavezniji odnos.
681
00:37:30,000 --> 00:37:32,280
Ne moramo mu lijepiti etikete.
682
00:37:33,640 --> 00:37:34,480
Da?
683
00:37:37,360 --> 00:37:38,440
Da.
684
00:37:38,440 --> 00:37:40,560
- U redu.
- Da? Hvala.
685
00:37:40,560 --> 00:37:41,960
Znao sam da ćeš shvatiti.
686
00:37:51,560 --> 00:37:53,760
Znači li ti ovo što?
687
00:37:54,560 --> 00:37:57,160
Uplašila si me. Što želiš?
688
00:37:57,160 --> 00:37:58,520
Odgovori na pitanje.
689
00:38:00,120 --> 00:38:00,960
To je račun.
690
00:38:00,960 --> 00:38:04,600
Točno. Račun koji sam prevela
Google prevoditeljem.
691
00:38:05,200 --> 00:38:07,920
Račun iz Sretne patke.
692
00:38:07,920 --> 00:38:11,600
To je internet kafić u Maroubrai.
693
00:38:11,600 --> 00:38:13,680
Savršeno mjesto da počneš raspravu
694
00:38:13,680 --> 00:38:15,760
s IP adrese koja se ne može otkriti.
695
00:38:16,560 --> 00:38:19,360
Moram priznati da si lukava,
ali igra je gotova.
696
00:38:20,360 --> 00:38:21,800
O tome se radi?
697
00:38:21,800 --> 00:38:23,600
Misliš da sam počela tu raspravu?
698
00:38:23,600 --> 00:38:24,600
Imaš motiv.
699
00:38:25,240 --> 00:38:28,000
- Amerie ti je konkurencija.
- Nisam luđakinja.
700
00:38:28,000 --> 00:38:29,680
Google prevoditelj je sranje.
701
00:38:30,440 --> 00:38:32,360
Ovdje piše „Sretno, patko”.
702
00:38:32,840 --> 00:38:34,920
„Sretno, patko.”
703
00:38:34,920 --> 00:38:36,760
To je restoran u Matravilleu.
704
00:38:36,760 --> 00:38:39,960
Ova fraza znači povrće na pari
s umakom od češnjaka.
705
00:38:42,600 --> 00:38:44,120
Za što sam optužena?
706
00:38:44,120 --> 00:38:45,240
Za odlazak na ručak?
707
00:38:45,840 --> 00:38:48,320
Na ukusan kineski obrok?
708
00:38:49,480 --> 00:38:52,360
Zašto si lagala i rekla da si išla u kino?
709
00:38:54,520 --> 00:38:55,680
Sretno, patko.
710
00:38:57,480 --> 00:38:59,840
- Navodno si veganka.
- Jesam.
711
00:39:00,480 --> 00:39:05,400
Ali nisi živjela
ako nisi kušala tu patku, Quinni.
712
00:39:05,400 --> 00:39:07,280
Idem samo jednom godišnje.
713
00:39:07,280 --> 00:39:08,640
Nisi Luđak s pticom.
714
00:39:09,200 --> 00:39:10,520
Obična si licemjerka.
715
00:39:10,520 --> 00:39:12,160
Nemoj nikomu reći.
716
00:39:19,880 --> 00:39:22,680
Prekrižila sam Sashu kao osumnjičenicu.
717
00:39:23,800 --> 00:39:24,800
U redu, fora.
718
00:39:24,800 --> 00:39:27,760
Ostalo mi je sedam imena na crvenoj listi.
719
00:39:27,760 --> 00:39:29,640
To je popis glavnih sumnjivaca.
720
00:39:32,600 --> 00:39:33,440
Što?
721
00:39:34,840 --> 00:39:38,800
„Ponekad trebaš proći kroz vatru
kako bi se ponovno rodila.”
722
00:39:40,520 --> 00:39:41,920
Što to znači?
723
00:39:42,520 --> 00:39:44,800
Da Luđak s pticom nije gotov sa mnom.
724
00:39:48,080 --> 00:39:49,520
Odlučio sam ti oprostiti.
725
00:39:53,080 --> 00:39:56,480
Da nas je netko drugi
tako izdao, bio bi gotov.
726
00:40:00,400 --> 00:40:01,560
Sranje. Shvaćam.
727
00:40:02,160 --> 00:40:04,200
Događa se sranje, emocije divljaju.
728
00:40:04,200 --> 00:40:05,280
Zajebao si.
729
00:40:09,000 --> 00:40:10,160
Na kraju krajeva...
730
00:40:12,400 --> 00:40:14,760
zajedno smo prošli previše sranja
731
00:40:14,760 --> 00:40:16,280
da bi nas ovo razdvojilo.
732
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Mi smo obitelj.
733
00:40:21,720 --> 00:40:23,600
Druge ljude nije briga, CaSh.
734
00:40:24,720 --> 00:40:27,000
Misliš da jest, ali oni neće biti uz tebe.
735
00:40:29,320 --> 00:40:30,280
Ti i ja,
736
00:40:32,640 --> 00:40:34,040
tu smo jedan za drugog.
737
00:40:41,080 --> 00:40:43,000
Hajde, momče. Nasmiješi se.
738
00:40:45,880 --> 00:40:49,040
Kad sve ovo završi, čekat ću te kod kuće.
739
00:40:58,160 --> 00:41:01,360
Misliš da će se ljutiti na mene
ako odustanem od tužbe?
740
00:41:03,360 --> 00:41:05,760
Ljudi se uvijek zbog nečega ljute.
741
00:41:08,560 --> 00:41:10,640
Ovo je tvoj život. Samo tvoj.
742
00:41:10,640 --> 00:41:13,160
Ne trebaš se nikomu opravdavati.
743
00:41:13,160 --> 00:41:14,960
Koga je briga što drugi misle?
744
00:41:14,960 --> 00:41:16,440
Bitno je što ti misliš.
745
00:41:16,440 --> 00:41:19,400
Dobro, jer ti si moja junakinja.
746
00:41:21,120 --> 00:41:21,960
Dakle,
747
00:41:23,120 --> 00:41:24,040
što želiš?
748
00:41:27,480 --> 00:41:28,320
Ja...
749
00:41:29,640 --> 00:41:32,080
Želim sve zaboraviti i nastaviti dalje.
750
00:41:32,080 --> 00:41:33,680
Želim odustati od tužbe.
751
00:41:34,560 --> 00:41:36,520
Dakle, eto.
752
00:41:40,480 --> 00:41:41,880
Sranje, to je veliko.
753
00:41:42,600 --> 00:41:43,520
Ogromno.
754
00:41:44,120 --> 00:41:46,600
Previše za sada. Što ima s Malakaijem?
755
00:41:46,600 --> 00:41:50,080
Bože. Ne želiš slušati
moje priče o tom dosadnom sranju.
756
00:41:50,680 --> 00:41:52,720
Uza sve što se događa,
757
00:41:53,920 --> 00:41:57,240
samo želim pričati
o glupim tinejdžerskim stvarima.
758
00:41:58,640 --> 00:42:01,680
Dakle, ispričaj mi.
Svaki mali, dosadni detalj.
759
00:42:02,720 --> 00:42:04,360
- Sigurna si?
- Da.
760
00:42:04,360 --> 00:42:05,840
Što normalnije, to bolje.
761
00:42:06,720 --> 00:42:08,200
U redu, pa...
762
00:42:28,800 --> 00:42:29,920
- Bok.
- Bok.
763
00:42:31,360 --> 00:42:32,800
Što radiš ovdje?
764
00:42:33,880 --> 00:42:35,280
Samo sam...
765
00:42:35,280 --> 00:42:36,320
Samo...
766
00:42:36,320 --> 00:42:38,440
Htio sam drvo.
767
00:42:41,680 --> 00:42:44,320
Došao si na pravo mjesto.
768
00:42:46,400 --> 00:42:49,160
Imamo drvenu građu.
769
00:42:49,880 --> 00:42:51,920
Balzovina, mahagonij.
770
00:42:52,800 --> 00:42:55,720
Borovina se najčešće koristi
za okvir kuće,
771
00:42:56,280 --> 00:42:58,320
ako je to ono što tražiš.
772
00:43:00,760 --> 00:43:02,720
Mislim da te nije briga za to.
773
00:43:05,280 --> 00:43:06,120
Ja...
774
00:43:06,640 --> 00:43:08,800
Ne znam zašto sam ovdje.
775
00:43:08,800 --> 00:43:09,720
Samo...
776
00:43:11,120 --> 00:43:14,000
Valjda sam te htio vidjeti.
777
00:43:17,680 --> 00:43:20,120
Evo me, ovdje sam.
778
00:43:20,120 --> 00:43:21,840
Da, jesi.
779
00:43:42,600 --> 00:43:44,680
NAZOVI ME, IMAM NOVOSTI - BAKA
780
00:43:48,800 --> 00:43:50,800
Dakle, moralno gledano,
781
00:43:50,800 --> 00:43:53,200
ne mogu ti dati novac, kuću ili auto,
782
00:43:53,200 --> 00:43:55,280
ali naučit ću te kako pecati.
783
00:43:55,280 --> 00:43:56,200
Što?
784
00:43:56,200 --> 00:43:58,520
To mi je netko nedavno rekao.
785
00:43:58,520 --> 00:44:01,680
Ne pretjeruj s nogom na gasu
786
00:44:01,680 --> 00:44:03,200
kad izađemo na autocestu.
787
00:44:03,880 --> 00:44:05,720
Već imam dva kaznena boda.
788
00:44:08,960 --> 00:44:12,200
Jesi li sretna zbog svoje odluke?
789
00:44:13,600 --> 00:44:14,760
Zbilja sam sretna.
790
00:44:16,200 --> 00:44:17,680
To je jedino što je bitno.
791
00:44:18,320 --> 00:44:22,200
Znam da su ljudi htjeli
da bude suđenja, ali...
792
00:44:24,160 --> 00:44:26,520
Želim da moj život bude o nečem drugom.
793
00:44:26,520 --> 00:44:30,160
Da, to je moćna odluka
i možeš je donijeti samo ti.
794
00:44:33,040 --> 00:44:36,720
U redu. I bez paljenja guma,
hvala, Harper.
795
00:44:40,160 --> 00:44:41,040
S tobom sam.
796
00:44:41,720 --> 00:44:42,720
U redu, da.
797
00:44:42,720 --> 00:44:44,240
Dobro ti ide.
798
00:44:44,240 --> 00:44:45,800
Dobro... U redu!
799
00:44:47,320 --> 00:44:50,320
OPREZ, AUTOMATSKA VRATA
800
00:46:36,480 --> 00:46:41,480
Prijevod titlova: Željka Ljubičić Berić