1 00:00:09,080 --> 00:00:10,800 ŠKOLA HARTLEY / PORUKE 2 00:00:10,800 --> 00:00:14,040 NOVA OBJAVA AMERIE WADIA UNIŠTILA MI JE ŽIVOT 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,440 OTVORI KOMENTARE - ISTINA 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,600 KORISNIK: LUĐAKSPTICOM 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,239 {\an8}Kuja me zlostavljala od petog do sedmog razreda. 6 00:00:21,239 --> 00:00:24,440 {\an8}Bacila mi je loptu u glavu jer slušam Eda Sheerana. 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,120 {\an8}Stavila mi je škampa u vreću za spavanje. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,240 {\an8}-Volim samo „Shape of You”. - Zdravo. 9 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 Dobio sam nagradu od 5000 USDT-a, 10 00:00:32,480 --> 00:00:33,480 ali ne znam... 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,280 {\an8}Razbila je moju maketu. 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,960 {\an8}Razbila je maketu moje cure. 13 00:00:36,960 --> 00:00:39,400 Zbog nje sam otišao iz škole Hartley. 14 00:00:39,400 --> 00:00:40,800 Iskoristila me. 15 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 - Jebena Kučka. - Zavlačila me dvije godine. 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,720 Nazvala me samodopadnom vješticom. 17 00:00:44,720 --> 00:00:47,280 {\an8}-Rekla je da sličim Golumu. - Htjela me utopiti... 18 00:00:47,280 --> 00:00:50,160 {\an8}-Nazvala me seronjom. - Potegnula me za gaćice. 19 00:00:50,160 --> 00:00:52,400 Stavila mi je ljepilo u aparatić za zube. 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,280 Postala sam hetero zbog... 21 00:00:54,280 --> 00:00:56,280 {\an8}...mučila me kod fontane. 22 00:00:56,280 --> 00:01:02,040 {\an8}Amerie je kuja. 23 00:01:02,040 --> 00:01:05,520 SREDNJA ŠKOLA HARTLEY - PORUKE 24 00:01:07,960 --> 00:01:12,960 Netko pod imenom „Luđak s pticom” počeo je sinoć s ovim. 25 00:01:12,960 --> 00:01:15,280 Već ima 47 komentara. 26 00:01:15,280 --> 00:01:16,320 Sad 50. 27 00:01:16,320 --> 00:01:17,960 Neki su možda lažni. 28 00:01:18,680 --> 00:01:20,840 Ne bi nekog optužila da ševi svog psa. 29 00:01:20,840 --> 00:01:24,160 Smisao je kandidature da dokažem da sam dobra osoba, 30 00:01:24,160 --> 00:01:25,560 a sad nemam priliku. 31 00:01:25,560 --> 00:01:28,560 {\an8}Zato brzo moramo doznati tko je Luđak s pticom. 32 00:01:28,560 --> 00:01:29,920 {\an8}Sudeći prema komentarima, 33 00:01:29,920 --> 00:01:33,200 bilo tko od 50 ljudi koji misle da sam glupa kučka. 34 00:01:33,200 --> 00:01:35,680 Kao tvoja zamjenica, moram osigurati 35 00:01:35,680 --> 00:01:38,240 da naša kampanja glatko teče. 36 00:01:40,440 --> 00:01:45,160 Pokrećem službenu istragu razotkrivanja luđaka. 37 00:01:47,520 --> 00:01:48,920 Što? To je usrećuje. 38 00:01:51,680 --> 00:01:52,920 NEPOZNATI POZIVATELJ 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,360 Ne možeš ga izbjegavati. 40 00:01:55,360 --> 00:01:57,320 Stalno mislim o Chookovim riječima. 41 00:01:57,320 --> 00:01:59,680 - Zato morate razgovarati. - Što da kažem? 42 00:01:59,680 --> 00:02:02,200 Ako je to učinio, gotovi smo. 43 00:02:02,200 --> 00:02:05,160 Ako nije, a ja ga optužim, možda smo opet gotovi. 44 00:02:05,160 --> 00:02:07,880 Znači, izbjegavat ćeš razgovor o tome. 45 00:02:10,400 --> 00:02:11,360 Što? 46 00:02:21,400 --> 00:02:23,880 Smiri se. Nećemo te udariti, brate. 47 00:02:23,880 --> 00:02:25,640 Imamo naredbe da te ne diramo. 48 00:02:26,160 --> 00:02:27,960 Chook želi razgovarati. 49 00:02:28,520 --> 00:02:30,680 Da? O čemu? 50 00:02:30,680 --> 00:02:31,960 Koji kurac mi znamo? 51 00:02:31,960 --> 00:02:34,120 Želi da ga staviš na popis posjetitelja. 52 00:02:34,120 --> 00:02:36,320 Ima nekoliko pitanja za tebe. 53 00:02:36,320 --> 00:02:37,920 Ti si na potezu, buraz. 54 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 Ne bih se zajebavao. 55 00:02:43,200 --> 00:02:47,200 ŠKOLA SLOMLJENIH SRCA 56 00:02:47,200 --> 00:02:50,600 Stali smo na postaji i tad sam pobjegla. 57 00:02:50,600 --> 00:02:54,040 Ni u jednom trenutku niste ih pitali da vas puste? 58 00:02:54,680 --> 00:02:55,600 Ne. 59 00:02:57,000 --> 00:02:58,480 Mislim da jesam. Prije. 60 00:02:58,480 --> 00:02:59,840 Mislite ili znate? 61 00:02:59,840 --> 00:03:01,800 Rekla sam da idemo u krivom smjeru. 62 00:03:01,800 --> 00:03:05,240 To nije isto kao tražiti da vas puste, zar ne? 63 00:03:05,240 --> 00:03:06,720 Kako je to bitno? 64 00:03:06,720 --> 00:03:09,280 Harper, znamo da je teško, 65 00:03:09,840 --> 00:03:12,000 ali takva će ti pitanja postavljati 66 00:03:12,000 --> 00:03:15,400 i važno je da suosjećaju s tobom. 67 00:03:17,200 --> 00:03:19,040 Istu priču moraš imati 68 00:03:19,040 --> 00:03:22,280 na saslušanju, suđenju i za eventualne žalbe. 69 00:03:23,480 --> 00:03:24,400 Žalbe? 70 00:03:24,400 --> 00:03:26,880 Ovakvi slučajevi imaju prednost, 71 00:03:26,880 --> 00:03:29,560 ali ovo neće završiti za šest mjeseci, 72 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 koliko god mi to željeli. 73 00:03:32,240 --> 00:03:35,280 Zašto ne prijeđemo na nešto jednostavnije? 74 00:03:36,040 --> 00:03:36,920 Trebamo da... 75 00:03:36,920 --> 00:03:38,080 Dobra cura! 76 00:03:41,360 --> 00:03:43,800 Sranje. 77 00:03:52,840 --> 00:03:53,720 U redu. 78 00:03:54,560 --> 00:03:57,320 Drago mi je što vas vidim. 79 00:03:57,840 --> 00:03:59,960 Bojala sam se da nitko neće doći. 80 00:03:59,960 --> 00:04:02,200 I drago mi je što vidim nova lica. 81 00:04:02,200 --> 00:04:03,600 I dalje smo vaši PSP-ovci. 82 00:04:03,600 --> 00:04:06,000 Mislila sam da ćeš biti zauzeta kampanjom 83 00:04:06,000 --> 00:04:07,760 da slušaš o spolnom odgoju. 84 00:04:09,040 --> 00:04:09,960 Jesi li dobro? 85 00:04:09,960 --> 00:04:12,000 Ovo je sad izborni predmet i nadam se 86 00:04:12,000 --> 00:04:15,040 da ćemo sad imati konstruktivne i zdrave razgovore 87 00:04:15,040 --> 00:04:17,040 o seksu i seksualnom... Da? 88 00:04:17,600 --> 00:04:19,400 Sad kad smo ostale samo cure, 89 00:04:19,400 --> 00:04:21,360 mogli bismo razgovarati o tome 90 00:04:21,360 --> 00:04:24,800 zašto heteroseksualci ne znaju dobro oprati svoj šupak. 91 00:04:25,760 --> 00:04:28,840 Drago mi je što si ostao, Darrene. 92 00:04:29,080 --> 00:04:32,640 Lijepo je što ste pozvali učenike koji nisu opsjednuti seksom 93 00:04:32,640 --> 00:04:36,160 kako bismo vodili zdrave rasprave. 94 00:04:37,880 --> 00:04:38,840 Hvala ti. 95 00:04:38,840 --> 00:04:40,520 Idi po rođakinju. 96 00:04:41,080 --> 00:04:43,640 To je rasistički. Nisu svi crnci u rodu. 97 00:04:43,640 --> 00:04:45,440 Ne, zaista mi je rođakinja. 98 00:04:47,840 --> 00:04:49,800 Od davnina, 99 00:04:49,800 --> 00:04:52,680 klanje i komadanje divlje zvijeri 100 00:04:52,680 --> 00:04:54,800 bio je sveti ritual. 101 00:04:55,600 --> 00:04:57,720 I moćan način muškog povezivanja. 102 00:04:58,400 --> 00:05:01,160 Lovci su bili glavni pokretači ljudske evolucije. 103 00:05:02,480 --> 00:05:04,760 Zato su naši preci prohodali na dvije noge, 104 00:05:05,880 --> 00:05:08,440 razvili veće mozgove i izmislili oruđe. 105 00:05:08,440 --> 00:05:12,000 Pravi muškarci napustili su pećinu i bacali se na posao. 106 00:05:12,000 --> 00:05:13,200 Da, jesmo. 107 00:05:15,080 --> 00:05:17,080 Jeste li u stanju obaviti posao? 108 00:05:17,840 --> 00:05:18,760 Da, gospodine. 109 00:05:19,760 --> 00:05:23,120 Farmerčiću! Našao si spoj za maturalnu. 110 00:05:23,120 --> 00:05:26,200 Vjerojatno je moraš počastiti večerom prije seksa. 111 00:05:26,720 --> 00:05:28,120 Taj te tip baš ne voli. 112 00:05:28,120 --> 00:05:30,360 Mislim da je općenito budala. 113 00:05:30,360 --> 00:05:33,040 Ne izražavamo tako dobrodošlicu prijatelju. 114 00:05:33,040 --> 00:05:34,600 Možda se htio pridružiti. 115 00:05:34,600 --> 00:05:37,400 Istina. Treba nam još gospodara. 116 00:05:39,200 --> 00:05:40,440 Hej! U redu. Dođi. 117 00:05:40,440 --> 00:05:43,440 Ne budi dosadnjaković. Pogledaj naše prase. 118 00:05:45,080 --> 00:05:46,840 Hajde, pozdravite ga. 119 00:05:49,080 --> 00:05:50,440 Ovo je sigurno mjesto. 120 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Želiš li? 121 00:05:57,160 --> 00:05:58,200 Dakle, Rowane, 122 00:05:59,240 --> 00:06:00,800 želiš biti član Svršitelja? 123 00:06:02,320 --> 00:06:03,360 Što to znači? 124 00:06:03,360 --> 00:06:06,480 Pa, stvaramo prostor da budemo muškarci. 125 00:06:07,320 --> 00:06:10,160 Odbacujemo gluposti, fokusiramo se na ono bitno. 126 00:06:10,160 --> 00:06:12,200 - Bitno. - Koji je ovo vrag? 127 00:06:12,720 --> 00:06:16,080 Rezervirale smo ovo mjesto za našu grupu o vrijednostima. 128 00:06:16,080 --> 00:06:18,840 Ima mjesta za sve. 129 00:06:18,840 --> 00:06:20,920 Ali ne moramo udisati miris lešine 130 00:06:20,920 --> 00:06:23,160 tijekom školske aktivnosti, g. Vosse. 131 00:06:23,160 --> 00:06:26,840 Ovo je nogometni teren, gđice Obah, a ne učionica likovnog. 132 00:06:26,840 --> 00:06:29,560 A nije ni seoska tržnica. 133 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 Idi. Ovo je teritorij Gospodara. 134 00:06:31,560 --> 00:06:33,720 Kao kandidatkinja PSP-a, tražim jednako 135 00:06:33,720 --> 00:06:35,680 pravo pristupa javnim površinama. 136 00:06:35,680 --> 00:06:39,960 Kao kandidatkinja S-M-S-K-K-P-S-a, 137 00:06:39,960 --> 00:06:42,720 želim dodati da je ovo mržnja protiv vegana. 138 00:06:42,720 --> 00:06:44,920 Također ugrožava prava 139 00:06:44,920 --> 00:06:47,440 židovskih i muslimanskih učenika ove škole. 140 00:06:48,200 --> 00:06:49,480 Je li halal? 141 00:06:49,480 --> 00:06:50,920 Može li prase biti halal? 142 00:06:50,920 --> 00:06:53,040 Maknite prase s terena. 143 00:06:53,040 --> 00:06:55,560 Zašto prvo ne maknemo ovo prase? 144 00:06:55,560 --> 00:06:56,840 Koji si kurac rekao? 145 00:06:59,640 --> 00:07:03,560 Ovo je dobar primjer kako tvoja politički korektna grupa 146 00:07:03,560 --> 00:07:07,840 zauzima sportske terene pod krinkom rodne ravnopravnosti. 147 00:07:07,840 --> 00:07:10,880 Želiš reći da su sportski tereni prostori za muške? 148 00:07:10,880 --> 00:07:13,200 Tvoje riječi, a ne moje. 149 00:07:13,920 --> 00:07:18,000 Želim ove mladiće vratiti natrag osnovama. 150 00:07:18,000 --> 00:07:20,040 Na igralištu imamo mrtvu svinju. 151 00:07:20,040 --> 00:07:22,400 Ako imate problem s time, gđice Obah, 152 00:07:22,960 --> 00:07:24,680 recite ravnateljici Woods. 153 00:07:24,680 --> 00:07:27,040 Hvala, g. Vosse. Hoću. 154 00:07:28,400 --> 00:07:29,360 Amerie. 155 00:07:30,320 --> 00:07:32,320 Bolje da čuje obje strane priče. 156 00:07:32,320 --> 00:07:34,720 Uzmi sendvič i hajde sa mnom. 157 00:07:35,960 --> 00:07:37,320 Sad si Svršitelj? 158 00:07:37,840 --> 00:07:39,200 Izgleda. 159 00:07:39,200 --> 00:07:40,920 Znaš da je Spider budala? 160 00:07:40,920 --> 00:07:42,800 Ne može biti gore od AV kluba. 161 00:07:43,280 --> 00:07:44,400 Ti su klinci čudni. 162 00:07:45,560 --> 00:07:46,960 Osim toga, prase je dobro. 163 00:07:47,480 --> 00:07:48,800 Dobro miriši. 164 00:07:51,760 --> 00:07:55,640 Ako se radi o komentarima na internetu, informatičar je na porodiljnom. 165 00:07:55,640 --> 00:07:58,320 Razgovaram već sat vremena 166 00:07:58,320 --> 00:08:00,640 - s pružateljem interneta... - Sendvič? 167 00:08:00,640 --> 00:08:02,280 - Napravili smo ga. - To je mito. 168 00:08:02,280 --> 00:08:04,040 - Amerie... - Država plaća za to. 169 00:08:04,040 --> 00:08:06,280 Ovo je poslastica koju smo napravili 170 00:08:06,280 --> 00:08:08,120 u sklopu programa na otvorenom. 171 00:08:08,120 --> 00:08:11,280 Puno hvala. Zapravo sam jako gladna. 172 00:08:11,800 --> 00:08:13,320 {\an8}LAJANA ORLEANSKA 173 00:08:13,320 --> 00:08:14,440 Jako ukusno. 174 00:08:14,440 --> 00:08:16,360 - U čemu je tajna? - U krastavcu. 175 00:08:16,360 --> 00:08:19,280 Mogli bismo se odmaknuti od teme seksa. 176 00:08:19,280 --> 00:08:22,120 - Svršitelji! - Hvala, Anthony, uvijek pomažeš. 177 00:08:22,120 --> 00:08:23,200 U čemu je problem? 178 00:08:23,200 --> 00:08:25,720 Brine me što g. Voss i njegovi dečki misle 179 00:08:25,720 --> 00:08:28,360 da imaju monopol nad sportskim terenima. 180 00:08:28,360 --> 00:08:30,800 Nisam kriv što nitko ne gleda ženski sport. 181 00:08:30,800 --> 00:08:32,120 To nije istina. 182 00:08:32,120 --> 00:08:34,960 Dečki više vole sport. Znanstveno je dokazano. 183 00:08:34,960 --> 00:08:36,720 To je rodna diskriminacija. 184 00:08:36,720 --> 00:08:39,480 Ukidanje toga jedna je od točaka moje kampanje. 185 00:08:39,480 --> 00:08:42,600 Koriste se nogometnim terenom za političke bodove. 186 00:08:42,600 --> 00:08:46,880 Ne znam kakve veze pečenje praseta ima veze s obrazovanjem. 187 00:08:46,880 --> 00:08:48,919 - Bravo. - Možeš čovjeku dati ribu. 188 00:08:48,919 --> 00:08:50,480 Idući će dan biti gladan. 189 00:08:50,480 --> 00:08:53,120 - Ali ako ga naučiš pecati... - To je prase. 190 00:08:53,120 --> 00:08:55,520 Ako dečki misle da su sportski tipovi, 191 00:08:55,520 --> 00:08:56,800 odigrajmo utakmicu. 192 00:08:56,800 --> 00:08:59,480 Nogometnu. Pobjednik bira teren. 193 00:08:59,480 --> 00:09:00,920 U redu, može. 194 00:09:00,920 --> 00:09:04,080 Gledajte i učite kako se prava sportašica koristi tijelom. 195 00:09:04,080 --> 00:09:06,440 Maknite prase i vidimo se na igralištu 196 00:09:06,440 --> 00:09:07,600 sutra u podne. 197 00:09:08,080 --> 00:09:08,920 Točno. 198 00:09:08,920 --> 00:09:12,880 U redu. Van. 199 00:09:12,880 --> 00:09:15,960 - Ima još svinjetine ako želiš. - Hvala, Timothy. 200 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 {\an8}Jako ukusno. 201 00:09:24,360 --> 00:09:26,960 OZBILJNO JOJ JE ŽAO GLAS ZA AMERIE I PROMJENE 202 00:09:26,960 --> 00:09:30,280 - Iskrena je? Ne znam. - Želim imati bedževe za kampanju. 203 00:09:30,280 --> 00:09:31,800 Nose li ljudi još bedževe? 204 00:09:32,280 --> 00:09:34,560 Rado bih imao tvoje lice bilo gdje na sebi. 205 00:09:35,200 --> 00:09:36,120 Bilo gdje? 206 00:09:36,120 --> 00:09:38,000 Ne možeš voditi kampanju preko PSP-a. 207 00:09:38,000 --> 00:09:39,960 Zašto ne? Ja sam Kučka s kartom. 208 00:09:39,960 --> 00:09:41,760 Stvorila sam PSP. 209 00:09:41,760 --> 00:09:44,560 Preuzimaš zasluge za ono što smo svi stvorili. 210 00:09:44,560 --> 00:09:46,720 Zaista misliš da imaš šanse 211 00:09:46,720 --> 00:09:50,080 nakon ovoga što svi govore o tebi na Luđakovim porukama? 212 00:09:50,080 --> 00:09:51,960 - Poludjela si. - Kakvih komentara? 213 00:09:51,960 --> 00:09:53,280 To ne postoji. 214 00:09:53,280 --> 00:09:54,880 Pedeset sedam komentara? 215 00:09:55,360 --> 00:09:58,440 Šališ se? Ti si politički otrov. 216 00:09:58,440 --> 00:10:00,240 Misliš da će ljudi glasati 217 00:10:00,240 --> 00:10:03,880 za nekoga tko se posrao u IKEA-inom izložbenom WC-u? 218 00:10:05,120 --> 00:10:06,200 Otimaš mi glasače. 219 00:10:06,200 --> 00:10:09,640 Ako se obje kandidiramo, Spider će postati kapetan. 220 00:10:09,640 --> 00:10:12,680 Sasha, razmislit ću o tome, hvala ti. 221 00:10:13,280 --> 00:10:14,960 Luđak s pticom je u pravu. 222 00:10:14,960 --> 00:10:16,600 Zaista si sebična kuja! 223 00:10:20,240 --> 00:10:22,920 Znači, ti i Amerie opet ste zajedno? 224 00:10:23,480 --> 00:10:26,320 Ne vjerujem u gluposti koje ljudi objavljuju. 225 00:10:26,320 --> 00:10:27,840 Ne govorim o tome. 226 00:10:27,840 --> 00:10:30,680 A ono o čemu smo razgovarali? 227 00:10:30,680 --> 00:10:32,480 Ignorirat ćeš to? 228 00:10:36,520 --> 00:10:38,160 - Da, više-manje. - Lijepo. 229 00:10:38,840 --> 00:10:39,760 Zbilja zdravo. 230 00:10:40,440 --> 00:10:43,160 Sad je 68 komentara. Ja sam čudovište. 231 00:10:43,160 --> 00:10:46,440 Samo si seronja jednakih mogućnosti. 232 00:10:46,440 --> 00:10:49,200 Ako gledamo podatke iz šestog razreda, 233 00:10:49,200 --> 00:10:52,200 imamo jasan popis sumnjivaca. 234 00:10:53,160 --> 00:10:55,040 Otkud da krenem s ovim? 235 00:10:56,040 --> 00:10:58,160 Dovraga, tko je Maureen Takada? 236 00:10:58,160 --> 00:11:00,000 Gađala si je na izlazu iz bolnice. 237 00:11:00,000 --> 00:11:01,280 Moj Bože. 238 00:11:01,280 --> 00:11:02,920 Vadila je slijepo crijevo. 239 00:11:02,920 --> 00:11:04,480 Ma daj, pretjeruje. 240 00:11:04,480 --> 00:11:06,560 Moramo sustavno proći kroz popis 241 00:11:06,560 --> 00:11:09,480 i otkriti tko je mogao poslati fotografiju. 242 00:11:09,480 --> 00:11:12,480 Planiram večeras ispitati prvog osumnjičenog. 243 00:11:12,480 --> 00:11:13,880 Tko želi sa mnom? 244 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 Kako želite. Što prije otkrijemo Luđaka s pticom, 245 00:11:18,080 --> 00:11:20,640 prije ćemo se vratiti tvojoj kampanji. 246 00:11:20,640 --> 00:11:21,680 Am, smiri se. 247 00:11:21,680 --> 00:11:23,840 Malakai zna da si dobra osoba. 248 00:11:23,840 --> 00:11:25,800 Nakon ovoga? 249 00:11:25,800 --> 00:11:28,200 Moram blokirati negativnosti 250 00:11:28,200 --> 00:11:31,400 i pokazati mu da sam velika dušica. 251 00:11:32,040 --> 00:11:33,880 Dušica koju želi ševiti. 252 00:11:35,360 --> 00:11:36,440 Romantično. 253 00:11:36,440 --> 00:11:38,800 Fora. Znači, zaključat ćeš ga u sobu 254 00:11:38,800 --> 00:11:40,840 dok ne prizna da si sjajna osoba? 255 00:11:44,640 --> 00:11:45,600 Volim te. 256 00:11:47,120 --> 00:11:49,200 Dobro došli u Mystify Escape Rooms. 257 00:11:49,200 --> 00:11:53,080 Nevjerojatni obrati čekaju vas u ovoj uzbudljivoj pustolovini. 258 00:11:53,560 --> 00:11:55,720 O, ne! U trgovini igračaka gđice Honey Doo 259 00:11:55,720 --> 00:11:58,240 mnogo je neobjašnjivih događaja. 260 00:11:58,800 --> 00:12:00,960 Vi, naši istražitelji paranormalnog, 261 00:12:00,960 --> 00:12:03,640 morate riješiti misteriju. 262 00:12:03,640 --> 00:12:06,520 Ispunite ove obrasce u pravne svrhe 263 00:12:06,520 --> 00:12:09,000 i vratite ih na stol kad budete spremni. 264 00:12:10,240 --> 00:12:13,320 Možda istražitelji Wadia i Mitchell mogu otkriti 265 00:12:13,320 --> 00:12:15,080 tko govori sranja o tebi. 266 00:12:15,080 --> 00:12:17,520 Nemojmo sad o tome. 267 00:12:19,840 --> 00:12:21,240 Gle, Rowan. 268 00:12:22,680 --> 00:12:25,680 Farmerčić! Nisam ga prepoznala bez kožnih hlača. 269 00:12:26,280 --> 00:12:29,040 To bi rekla neka glupača, što ja nisam. 270 00:12:29,040 --> 00:12:30,720 Neka nam se pridruži. 271 00:12:31,280 --> 00:12:34,200 Možda ga možemo spasiti od prijatelja Svršitelja. 272 00:12:34,200 --> 00:12:35,240 Naravno. 273 00:12:36,840 --> 00:12:39,160 Rowane, dođi. 274 00:12:39,160 --> 00:12:42,200 Ne treniraš sa Svršiteljima za sutra? 275 00:12:42,200 --> 00:12:44,800 Ne, bio sam na poslu. Upravo sam završio. 276 00:12:44,800 --> 00:12:45,720 Savršeno. 277 00:12:45,720 --> 00:12:49,080 Malakai i ja idemo unutra. Želiš li s nama? 278 00:12:49,080 --> 00:12:50,040 Ne, u redu je. 279 00:12:50,600 --> 00:12:52,920 - Loš sam u tome. - Ne brini se, pomoći ću. 280 00:12:52,920 --> 00:12:54,080 Bit će zabavno. 281 00:12:58,520 --> 00:13:00,280 Gle, nije li to Houdini. 282 00:13:00,760 --> 00:13:02,600 Već sam mislila da si mrtav. 283 00:13:03,080 --> 00:13:04,320 Živ sam. 284 00:13:04,320 --> 00:13:07,880 Znači, imaš drugi razlog zašto se ne javljaš Dougieju. 285 00:13:08,880 --> 00:13:11,560 Dougie treba svu moguću podršku u toj rupi. 286 00:13:11,560 --> 00:13:15,320 A ne nekog brbljavca koji pobjegne čim dobije bolju ponudu. 287 00:13:15,320 --> 00:13:16,440 Nije tako. 288 00:13:16,920 --> 00:13:18,200 Kako je onda, Darrene? 289 00:13:18,200 --> 00:13:19,240 Prosvijetli me. 290 00:13:19,720 --> 00:13:23,800 Navodno si rekao mojem unuku da ga voliš. 291 00:13:23,800 --> 00:13:26,560 Ali čim te zatrebao, nestao si. 292 00:13:27,120 --> 00:13:28,280 Žao mi je. Samo... 293 00:13:29,760 --> 00:13:30,760 Teško je. 294 00:13:31,600 --> 00:13:33,800 Ne znam zašto meni to govoriš. 295 00:13:33,800 --> 00:13:36,760 Možda to trebaš njemu reći. 296 00:13:42,960 --> 00:13:45,080 Što god osjećaš prema Dougieju, 297 00:13:45,680 --> 00:13:47,080 ne tiče me se. 298 00:13:48,520 --> 00:13:50,680 Ali barem mu duguješ objašnjenje. 299 00:13:52,080 --> 00:13:54,880 Nemoj jadnika ostaviti da se pita što se dogodilo. 300 00:13:59,960 --> 00:14:00,840 Možete me povesti? 301 00:14:02,760 --> 00:14:04,880 Jesi li čuo za seks s maloljetnicima? 302 00:14:13,920 --> 00:14:14,760 {\an8}5,98 dolara. 303 00:14:14,760 --> 00:14:18,200 To se podudara s brojem na nozi jezive lutke. 304 00:14:18,200 --> 00:14:21,480 Upiši taj broj u blagajnu. 305 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 Imamo ključ, narode. 306 00:14:26,720 --> 00:14:28,040 - To! - Da. 307 00:14:28,040 --> 00:14:29,440 Je li tko vidio bravu? 308 00:14:30,000 --> 00:14:31,760 Možda je iza lutkine kuće? 309 00:14:33,240 --> 00:14:35,440 Sigurno je pričvršćena za zid. 310 00:14:35,440 --> 00:14:36,880 - Našao sam. - Super. 311 00:14:36,880 --> 00:14:38,040 Da vidimo odgovara li. 312 00:14:38,840 --> 00:14:41,920 Donesi kartu iz druge sobe, može? Možda nam zatreba. 313 00:14:41,920 --> 00:14:43,080 Poluga... 314 00:14:44,080 --> 00:14:45,040 Je li to to? 315 00:14:47,160 --> 00:14:48,200 Hej, ovamo. 316 00:14:48,680 --> 00:14:51,000 Volim kad se ovako zajedno zabavljamo. 317 00:14:51,600 --> 00:14:52,440 A vi? 318 00:14:54,240 --> 00:14:57,000 Hej! Otvorite. 319 00:14:57,000 --> 00:14:58,040 Zaključano je. 320 00:14:58,920 --> 00:15:00,360 Pokušaj opet polugu. 321 00:15:03,600 --> 00:15:05,080 Soba broj dva, 322 00:15:05,080 --> 00:15:07,960 ako se razdvojite, morate pronaći tajnu lozinku 323 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 kako biste otvorili zaključana vrata i nastavili igru. 324 00:15:11,000 --> 00:15:12,480 Imaš li kakav savjet? 325 00:15:12,480 --> 00:15:14,600 Nije iza lutkine kućice. 326 00:15:53,520 --> 00:15:54,880 Dobro ti stoji. 327 00:15:54,880 --> 00:15:58,080 Majica je moja, kao i sve ostalo. 328 00:15:58,560 --> 00:15:59,520 Mislim da jest. 329 00:16:04,160 --> 00:16:05,520 Mogao si mi se javiti. 330 00:16:06,440 --> 00:16:08,160 Znam, oprosti. 331 00:16:08,160 --> 00:16:10,760 Vjerojatno si zauzet stvarnim životom. 332 00:16:12,120 --> 00:16:14,080 Ti si moj stvarni život. 333 00:16:22,760 --> 00:16:25,440 Gdje si bio? 334 00:16:27,440 --> 00:16:30,360 - Trebao sam razmisliti. - O čemu? 335 00:16:31,560 --> 00:16:34,440 O svemu ovome. 336 00:16:35,040 --> 00:16:36,160 O tome zašto si ovdje. 337 00:16:36,960 --> 00:16:39,880 Rekao sam ti istinu, Darrene. Ne znam što još... 338 00:16:39,880 --> 00:16:41,720 Znam što si mi rekao. Ali... 339 00:16:44,400 --> 00:16:47,840 Kod tebe ima još mnogo toga što ne razumijem, 340 00:16:47,840 --> 00:16:48,760 a želio bih. 341 00:16:48,760 --> 00:16:50,400 Što još trebamo riješiti? 342 00:16:51,320 --> 00:16:53,360 Rekao sam ti sve o onoj noći. 343 00:16:54,080 --> 00:16:54,920 Jesi li? 344 00:16:57,120 --> 00:16:57,960 Sve? 345 00:16:57,960 --> 00:17:01,040 - Možeš mi reći istinu. - Govorim ti istinu. 346 00:17:01,040 --> 00:17:03,080 Zašto odjednom misliš da serem? 347 00:17:03,080 --> 00:17:04,320 Ne znam. Samo... 348 00:17:05,600 --> 00:17:07,040 Moram znati da nisi... 349 00:17:07,040 --> 00:17:09,079 Što? Da nisam htio? 350 00:17:13,560 --> 00:17:17,359 Ako misliš da sam sposoban učiniti ono što su učinili Harper, 351 00:17:17,359 --> 00:17:18,920 ne znam što radiš ovdje. 352 00:17:20,160 --> 00:17:21,560 Nemoj se ljutiti. 353 00:17:22,839 --> 00:17:23,720 Volim te. 354 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 Kako me možeš voljeti ako misliš da sam takav? 355 00:17:36,280 --> 00:17:37,280 Gotovi smo. 356 00:17:52,160 --> 00:17:54,280 Mislim da mi je lutka namignula. 357 00:17:55,600 --> 00:17:57,640 Dobro ti ide ova igra. 358 00:17:58,640 --> 00:17:59,480 Da? 359 00:17:59,960 --> 00:18:02,200 Jer čini mi se da smo zaglavili. 360 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 Mislio sam prije ovoga. 361 00:18:06,840 --> 00:18:09,560 Volio ih je tip s kojim sam izlazio. 362 00:18:09,560 --> 00:18:11,680 Valjda sam pokupio koji trik. 363 00:18:13,000 --> 00:18:14,520 Da. 364 00:18:14,520 --> 00:18:17,600 Znači, izlaziš s tipovima. 365 00:18:18,320 --> 00:18:19,280 Ne samo tipovima. 366 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 To ti je čudno? Mislio sam da je tako samo u Dubbu. 367 00:18:24,000 --> 00:18:26,480 Ne. Uopće nije. Ma kakvi. 368 00:18:28,920 --> 00:18:32,080 Jedan put seksao sam se utroje s tipom. 369 00:18:32,720 --> 00:18:33,880 Bilo je dosta gej. 370 00:18:35,880 --> 00:18:39,200 Svaka čast, gospodine. 371 00:18:42,720 --> 00:18:45,440 Dečki, pronašla sam bodež sreće! 372 00:18:46,360 --> 00:18:48,120 A možda je samo čudna olovka. 373 00:18:50,920 --> 00:18:52,280 Oprostite. 374 00:18:52,280 --> 00:18:54,480 Nisam znala da će biti toliko loše. 375 00:18:55,280 --> 00:18:57,080 - Bilo je zabavno. - Rasturili smo. 376 00:18:58,480 --> 00:19:00,200 Idemo li nešto pojesti? 377 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 Da. Ideš i ti nešto pojesti? 378 00:19:02,960 --> 00:19:06,200 Zapravo, umorna sam. Možda trebamo ići kući. 379 00:19:06,920 --> 00:19:08,760 Ionako moram ići. 380 00:19:09,360 --> 00:19:11,480 Hvala na zabavi. 381 00:19:12,400 --> 00:19:13,920 Vidimo se sutra na terenu. 382 00:19:17,000 --> 00:19:19,200 To! Pozvat ću nam Uber. 383 00:19:46,800 --> 00:19:48,680 Nitko te ne tjera na ovo. 384 00:19:50,400 --> 00:19:51,800 Nastavit ćemo sa životima 385 00:19:52,480 --> 00:19:54,000 bez obzira na tvoju odluku. 386 00:19:55,160 --> 00:19:57,400 Ali nemoj lako odustati od Dougieja. 387 00:19:59,160 --> 00:20:01,080 Mislim da... 388 00:20:02,400 --> 00:20:05,320 Ne poznajemo se tako dugo 389 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 s obzirom na sve. 390 00:20:08,920 --> 00:20:11,400 Sad je gotovo. To je... 391 00:20:17,480 --> 00:20:20,000 Znaš li kako smo završili s Darudeom? 392 00:20:20,000 --> 00:20:20,960 Patkom? 393 00:20:22,040 --> 00:20:23,640 Dougiejev ujak ima... 394 00:20:23,640 --> 00:20:25,880 Zovu to farma, 395 00:20:25,880 --> 00:20:28,400 ali mislim da ondje kuhaju meth. 396 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 Za krinku ondje drže hrpu životinja. 397 00:20:31,360 --> 00:20:33,400 Kokoši, konje, svinje. 398 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Ondje smrdi. 399 00:20:35,440 --> 00:20:39,160 Jednog dana šetali smo onuda s malim Dougiejem 400 00:20:39,800 --> 00:20:42,120 i naišli smo na pačiće. 401 00:20:42,960 --> 00:20:44,920 Njegov ih je rođak htio utopiti. 402 00:20:44,920 --> 00:20:47,040 Dougie se umirio. 403 00:20:47,040 --> 00:20:49,680 Priljubio se uz mene i sa suzama u očima 404 00:20:49,680 --> 00:20:52,040 pitao me možemo li ih uzeti sa sobom. 405 00:20:53,280 --> 00:20:56,240 Rekla sam: „Ne budi glup. Živimo u gradskom stanu.” 406 00:20:57,440 --> 00:20:59,800 Stavio je svoju ručicu u moju i rekao: 407 00:20:59,800 --> 00:21:02,960 „Bako, spasimo bar jednog.” 408 00:21:05,240 --> 00:21:06,480 Iako je radio sranja, 409 00:21:07,520 --> 00:21:11,800 taj dečko ne može podnijeti ideju da neko drugo živo biće trpi. 410 00:21:13,040 --> 00:21:14,680 Toliko znam o njemu. 411 00:21:18,000 --> 00:21:18,840 Kako god. 412 00:21:19,360 --> 00:21:21,520 Tako smo dobili patku. 413 00:21:31,160 --> 00:21:32,120 Je li ovo dobro? 414 00:21:32,600 --> 00:21:33,520 Nisam je čitala. 415 00:21:35,000 --> 00:21:36,520 Dođi i sjedni. 416 00:21:38,680 --> 00:21:41,040 Želim istegnuti leđa. 417 00:21:41,040 --> 00:21:43,200 U onoj je prostoriji bila gužva. 418 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 Mogu te izmasirati. 419 00:21:45,000 --> 00:21:48,040 Ne. Mislim da mi treba masaža lopticom. 420 00:21:48,040 --> 00:21:50,240 Imaš li možda tenisku lopticu? 421 00:21:50,240 --> 00:21:54,840 Ne, ali ako ti pomogne da zaboraviš, mogu ti izmasirati jaja. 422 00:21:58,720 --> 00:22:00,200 Čekam. 423 00:22:02,880 --> 00:22:05,120 Što ako nas čuju tvoji brat i sestra? 424 00:22:05,120 --> 00:22:06,600 Prilika da nešto nauče. 425 00:22:07,560 --> 00:22:08,480 Odvratno. 426 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 {\an8}PRAVNA POMOĆ 427 00:22:12,200 --> 00:22:13,280 {\an8}Ne mogu ja ovo. 428 00:22:13,280 --> 00:22:15,080 {\an8}PRISTUP ZAKONU - OPĆE INFORMACIJE 429 00:22:15,080 --> 00:22:18,680 POPIS ODVJETNIKA I VIJEĆA POPIS KAZNENIH VIJEĆA 430 00:22:22,120 --> 00:22:23,720 Ove su poruke bolesne. 431 00:22:23,720 --> 00:22:26,240 Misliš li da je Amerie ubila nečiju pticu? 432 00:22:26,240 --> 00:22:29,080 Odloži telefon i radi nešto produktivno. 433 00:22:33,680 --> 00:22:35,200 Što je „Pravna pomoć”? 434 00:22:35,760 --> 00:22:39,000 Kad si bijedna luzerica i ne možeš platiti odvjetnika. 435 00:22:39,000 --> 00:22:40,840 Nisi bijedna luzerica. 436 00:22:41,520 --> 00:22:44,760 - U čemu je tvoj problem? - Jer uvijek... 437 00:22:44,760 --> 00:22:46,040 Što je to? 438 00:22:48,200 --> 00:22:51,120 Što ako će se seksati? 439 00:22:51,120 --> 00:22:52,160 Točno. 440 00:22:52,160 --> 00:22:55,280 Čudan si cijeli dan. Očito je što se događa. 441 00:22:55,280 --> 00:22:57,720 Misliš da sam kuja zbog Luđakove poruke. 442 00:22:57,720 --> 00:23:01,320 Amerie, već sam ti rekao da me nije briga za to. 443 00:23:01,320 --> 00:23:05,000 Događaju mi se i druge stvari koje nemaju veze s tvojom dramom. 444 00:23:05,000 --> 00:23:07,480 Kakve stvari? 445 00:23:09,720 --> 00:23:12,800 Ako te nije briga, zašto me onda isključuješ? 446 00:23:14,960 --> 00:23:16,320 Stalo ti je. Znala sam. 447 00:23:16,320 --> 00:23:18,200 Ovo je tipično za tebe. 448 00:23:18,200 --> 00:23:20,040 Radiš dramu ni iz čega. 449 00:23:20,040 --> 00:23:22,640 Samo sam se htio družiti bez stresa. 450 00:23:22,640 --> 00:23:24,760 Nije bilo stresa. Gdje je stres? 451 00:23:24,760 --> 00:23:26,800 - A što je ovo? - Tvoje glupiranje. 452 00:23:28,240 --> 00:23:31,080 Iskreno, ne treba mi sad ovo. 453 00:23:31,080 --> 00:23:33,160 Koji vrag? 454 00:23:35,480 --> 00:23:40,760 Rekla sam da ću to učiniti i to radim! 455 00:23:41,560 --> 00:23:42,840 Glupi idiot. 456 00:23:43,800 --> 00:23:45,840 Sasha, ne tako brzo. 457 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 Što radiš ovdje? 458 00:23:49,680 --> 00:23:53,480 Gdje si bila u 20.20 h 459 00:23:53,480 --> 00:23:54,920 jučer navečer? 460 00:23:55,480 --> 00:23:57,120 - Što? - Gdje si bila sinoć? 461 00:23:58,760 --> 00:24:01,680 Usput, ovo se snima. Takav je protokol. 462 00:24:01,680 --> 00:24:02,840 Snima se. 463 00:24:02,840 --> 00:24:06,280 Bila sam u kinu. Iako te se to ne tiče. 464 00:24:06,280 --> 00:24:08,480 Može li netko to potvrditi? 465 00:24:08,480 --> 00:24:09,920 Nećeš ući. 466 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 - Što si gledala? - Cowspiracy. 467 00:24:13,480 --> 00:24:16,880 Više ne razgovaram s ljudima koji jedu sir. 468 00:24:16,880 --> 00:24:19,200 - Kad je bila predstava? - U 19.45. 469 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 Jesi li dobro? 470 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Bit ćemo u kontaktu. 471 00:24:43,560 --> 00:24:46,360 {\an8}MOJE DOBA PSP-A 472 00:24:46,360 --> 00:24:48,760 {\an8}VODITE LJUBAV, NE NOGOMET 473 00:24:48,760 --> 00:24:50,360 {\an8}Ovo je ozbiljno. 474 00:24:50,360 --> 00:24:51,280 {\an8}SVRŠI-TELJI 475 00:24:51,280 --> 00:24:53,520 {\an8}Danas se ne radi samo o nogometu. 476 00:24:53,520 --> 00:24:54,480 {\an8}Da? 477 00:24:54,480 --> 00:24:57,960 {\an8}- Danas je on metafora... - Za naša jaja! 478 00:24:57,960 --> 00:24:59,440 {\an8}Da, za naša jaja. 479 00:24:59,440 --> 00:25:01,960 {\an8}Dopustit ćete PSP-ovcima da vas udaraju u jaja? 480 00:25:01,960 --> 00:25:02,880 {\an8}Ne! 481 00:25:02,880 --> 00:25:06,600 Ne. Danas se radi o zaštiti naše muškosti. 482 00:25:06,600 --> 00:25:07,920 - Da! - Da? 483 00:25:07,920 --> 00:25:12,040 Današnja pobjeda korak je bliže pobjedi na izborima. 484 00:25:12,840 --> 00:25:15,200 Onda će se naši glasovi konačno čuti 485 00:25:15,200 --> 00:25:18,080 i moći ćemo biti ono što jesmo. 486 00:25:18,640 --> 00:25:23,360 Hoćemo li dopustiti ovim budalama da nam oduzmu osnovna školska prava? 487 00:25:23,360 --> 00:25:27,040 Imamo ista prava na sportske objekte koliko i te seronje. 488 00:25:27,040 --> 00:25:30,240 Glupost je da dečki imaju prednost na terenu 489 00:25:30,240 --> 00:25:32,640 - zato što imaju kite. - Transfobično, ali... 490 00:25:32,640 --> 00:25:34,840 - Hoćemo li to trpjeti? - Ne. 491 00:25:34,840 --> 00:25:37,240 - Rekoh, hoćemo li to trpjeti? - Ne! 492 00:25:37,240 --> 00:25:39,720 Dobro. Izađimo i zagorčajmo im život. 493 00:25:42,800 --> 00:25:45,840 Hoćemo li razgovarati o onome od jučer? 494 00:25:45,840 --> 00:25:47,240 Nemamo o čemu. 495 00:25:47,240 --> 00:25:49,240 Ne shvaćam zašto se svađamo. 496 00:25:49,240 --> 00:25:50,640 Razgovaraj sa mnom. 497 00:25:50,640 --> 00:25:52,960 Svaki dan moramo pričati o osjećajima? 498 00:25:52,960 --> 00:25:55,720 Zvučiš kao jedan od kretenskih Svršitelja. 499 00:25:55,720 --> 00:25:57,360 Možda ima nečega u tome. 500 00:25:57,360 --> 00:25:59,400 Ako ih toliko voliš, pridruži im se. 501 00:25:59,400 --> 00:26:01,200 - Možda hoću. - Možda bi trebao. 502 00:26:02,480 --> 00:26:03,360 Znaš što? 503 00:26:04,560 --> 00:26:05,440 Sjajna ideja. 504 00:26:07,680 --> 00:26:09,120 Dodaj mu loptu. 505 00:26:10,560 --> 00:26:11,680 Što se ondje dogodilo? 506 00:26:18,320 --> 00:26:19,680 Ne smije to raditi. 507 00:26:20,440 --> 00:26:21,520 Lijepo. Dobro došao. 508 00:26:23,280 --> 00:26:24,520 Pogledaj. 509 00:26:24,520 --> 00:26:26,320 Namazao sam se svinjskom mašću. 510 00:26:28,400 --> 00:26:29,760 Nitko me neće srušiti. 511 00:26:30,800 --> 00:26:32,400 Ovdje nema kontakta, budalo. 512 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 Hajde, dečki. 513 00:26:38,800 --> 00:26:40,760 Mogu u sredinu ako Malakai ne igra. 514 00:26:41,280 --> 00:26:42,480 Zapravo, Harps... 515 00:26:43,560 --> 00:26:45,320 Slobodno preskoči ovu utakmicu. 516 00:26:45,320 --> 00:26:47,120 - Što? - Sigurno želiš igrati? 517 00:26:47,120 --> 00:26:48,080 Da. Zašto? 518 00:26:48,080 --> 00:26:52,480 Tipovi koji trče prema tebi. Možda ti to bude previše. 519 00:26:53,800 --> 00:26:54,920 Ne, igrat ću. 520 00:26:54,920 --> 00:26:57,560 Ako išta, te se seronje moraju bojati mene. 521 00:27:02,760 --> 00:27:04,720 GOSPODARI SVRŠOGRADA NE SVI MUŠKARCI 522 00:27:16,200 --> 00:27:17,360 Svršitelji su zakon! 523 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 Ne diraj je. Strpat će te u zatvor. 524 00:27:24,480 --> 00:27:25,640 Harper, droljo. 525 00:27:28,360 --> 00:27:29,920 {\an8}SVRŠITELJI - 22 PSP - 14 526 00:27:35,080 --> 00:27:36,400 Lijepo i pošteno. 527 00:27:38,120 --> 00:27:43,160 - To, Amerie Wadia! - Drži ga! 528 00:27:45,000 --> 00:27:45,840 {\an8}Rekao je: 529 00:27:45,840 --> 00:27:49,240 „Sveobuhvatno shvaćanje muškosti, 530 00:27:49,240 --> 00:27:52,000 a LJ znači ljubav.” 531 00:27:52,000 --> 00:27:52,920 Mislim. 532 00:27:52,920 --> 00:27:54,680 Ili „ljubazan”. 533 00:27:54,680 --> 00:27:56,440 Sve je ovo suludo. 534 00:27:59,000 --> 00:28:01,560 Je li ovo pravi način rješavanja sukoba? 535 00:28:03,040 --> 00:28:04,200 Koji kurac? 536 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 - Ona plače? - Odlazi s terena, kujo! 537 00:28:08,520 --> 00:28:10,400 {\an8}IDEMO SVRŠITELJI NAPRIJED PSP 538 00:28:18,200 --> 00:28:19,640 Hajde, Spideru. 539 00:28:19,640 --> 00:28:21,760 Potrudi se! Želim vidjeti trud. 540 00:28:31,440 --> 00:28:33,320 Harper je kurva! 541 00:28:33,320 --> 00:28:35,120 Odjebi, kurvo! 542 00:28:35,120 --> 00:28:36,320 Luda kučko! 543 00:28:36,320 --> 00:28:37,600 Jebeš ovo. 544 00:28:44,720 --> 00:28:45,560 Čovječe! 545 00:28:46,360 --> 00:28:47,240 Maknite je. 546 00:28:47,240 --> 00:28:48,680 U redu. Drži ovo. 547 00:28:54,880 --> 00:28:57,280 Hvala. Stanka od pet minuta? 548 00:28:59,800 --> 00:29:00,960 Jebena luđakinja. 549 00:29:04,280 --> 00:29:06,320 Ne treba mi odmor. Dobro sam. 550 00:29:06,320 --> 00:29:09,160 Dobro. Reci mi, zašto si maloprije 551 00:29:09,160 --> 00:29:11,520 htjela ubiti Anthonyja Vaughna? 552 00:29:13,200 --> 00:29:14,920 Što se događa, Harper? 553 00:29:16,640 --> 00:29:20,000 Stojiš i govoriš mi da je sve u redu. 554 00:29:20,000 --> 00:29:24,120 Ali djevojka koju sam vidjela na terenu u sebi drži mnogo bijesa. 555 00:29:24,120 --> 00:29:26,520 - Pa? - Pa... 556 00:29:27,080 --> 00:29:29,800 Želim pomoći toj djevojci, ali ne dopušta mi. 557 00:29:29,800 --> 00:29:31,400 Zaista mi želite pomoći? 558 00:29:33,040 --> 00:29:36,040 Recite im da se prestanu ponašati kao da sam od stakla. 559 00:29:36,040 --> 00:29:38,640 Dajte mi novca da mogu kupiti lijepu odjeću 560 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 za suđenje kako ne bih izgledala kao usrana žrtva. 561 00:29:42,760 --> 00:29:47,960 Dajte mi auto da ne moram dvaput presjedati na putu do odvjetnika. 562 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 Nađite mi odvjetnike koji neće govoriti da nemam empatije. 563 00:29:52,560 --> 00:29:57,120 Ili mi dajte stan tako da više ne živim kod Amerie. 564 00:29:57,800 --> 00:29:58,960 Kako vam to zvuči? 565 00:30:17,280 --> 00:30:19,800 Sasha laže. Cowspiracy je izašao 2017. 566 00:30:19,800 --> 00:30:22,200 Kina ga ne prikazuju. Nešto skriva. 567 00:30:22,200 --> 00:30:24,480 Što imaš u vreći s blagom? 568 00:30:25,720 --> 00:30:28,800 Netko u toj kući rabi mnogo kreme protiv hemoroida. 569 00:30:28,800 --> 00:30:30,240 Bože. Daj! 570 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 Hvala, Sasha. 571 00:30:35,480 --> 00:30:37,080 Hajde, PSP! 572 00:30:41,120 --> 00:30:42,800 {\an8}SVRŠITELJI - 62 PSP - 58 573 00:30:42,800 --> 00:30:45,280 Hajde, Gospodari. Još 30 sekundi. 574 00:30:45,280 --> 00:30:47,680 - Potrudite se. - Hajde. 575 00:30:47,680 --> 00:30:48,880 Baci! 576 00:31:08,400 --> 00:31:09,720 Hajde, odigraj to! 577 00:31:09,720 --> 00:31:12,480 - Hajde! - Hajde! 578 00:31:19,960 --> 00:31:21,080 To! 579 00:31:27,720 --> 00:31:29,720 SVRŠI NA SVRŠITELJE TO, KURVE! 580 00:31:44,040 --> 00:31:44,960 Bravo. 581 00:31:46,720 --> 00:31:48,960 Mislim da moramo preuzeti i tuševe. 582 00:31:48,960 --> 00:31:51,480 Neka peru jaja u zahodima. 583 00:31:51,480 --> 00:31:53,360 Jesi li im vidjela lica? 584 00:31:53,360 --> 00:31:54,880 - Glupi Gospodari. - Doslovno! 585 00:31:55,440 --> 00:31:58,880 Lijepo što ste svađu riješili na fizički način, 586 00:31:58,880 --> 00:32:02,040 ali postoje drugi sigurni prostori koje možemo... 587 00:32:05,080 --> 00:32:06,240 Nešto želiš reći, Zoe? 588 00:32:06,240 --> 00:32:08,600 Je li ovo siguran prostor? 589 00:32:09,640 --> 00:32:10,520 Nadam se da jest. 590 00:32:10,520 --> 00:32:13,120 Ili on poziva tinejdžere na seks? 591 00:32:13,120 --> 00:32:14,240 Ne bih to rekla. 592 00:32:15,680 --> 00:32:17,080 Oprostite, gospođice, 593 00:32:17,080 --> 00:32:20,160 ali Zoe i njezini puritanci u pogrešnom su razredu. 594 00:32:21,080 --> 00:32:22,360 Mi smo za seks. 595 00:32:22,360 --> 00:32:24,280 Da, i ja sam za seks. 596 00:32:24,280 --> 00:32:27,600 Ali nakon besmislenog seksa osjećaš se usrano. 597 00:32:27,600 --> 00:32:29,760 - Govori u svoje ime. - I govorim. 598 00:32:30,400 --> 00:32:34,440 Prošlo je 56 dana 599 00:32:34,440 --> 00:32:36,280 i osjećam se sjajno. 600 00:32:36,280 --> 00:32:38,000 Bez masturbacije, bez seksa. 601 00:32:38,000 --> 00:32:40,320 - Što je to. - Po cijelom je TikToku. 602 00:32:40,320 --> 00:32:44,360 Celibat poboljšava mentalnu bistrinu i razinu energije... 603 00:32:44,360 --> 00:32:46,880 Vidjela sam na TikToku da orgazmi poboljšavaju 604 00:32:46,880 --> 00:32:48,800 imunološki sustav i zdravlje srca. 605 00:32:48,800 --> 00:32:51,240 Prestanimo slušati liječničke savjete s TikToka. 606 00:32:51,240 --> 00:32:52,360 Bilo bi bolje. 607 00:32:52,360 --> 00:32:55,400 Sretnija sam, imam više samopoštovanja. 608 00:32:55,880 --> 00:32:59,000 U predanoj sam vezi. S Felixom. Ide u četvrti razred. 609 00:32:59,000 --> 00:33:01,400 Neće vidjeti moje golo tijelo 610 00:33:01,400 --> 00:33:03,680 dok se ne uvjerim da voli moju golu dušu. 611 00:33:03,680 --> 00:33:05,160 Ma daj. 612 00:33:07,160 --> 00:33:11,880 Zato ne upadam u nesretne situacije 613 00:33:11,880 --> 00:33:14,240 u kojima su se zatekle neke druge. 614 00:33:14,240 --> 00:33:16,200 - Odjebi, Zoe. - Pazi što govoriš. 615 00:33:16,200 --> 00:33:17,560 Neka nastavi. 616 00:33:17,560 --> 00:33:19,680 Samo kažem, ako si dala do znanja 617 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 da si cura koja se seksa utroje, 618 00:33:22,160 --> 00:33:25,440 bez samopoštovanja i koja jebe tuđe dečke... 619 00:33:25,440 --> 00:33:26,560 Što onda? 620 00:33:26,560 --> 00:33:28,400 U redu, dosta. 621 00:33:32,520 --> 00:33:33,720 Bok. 622 00:33:34,520 --> 00:33:35,840 Volim braniti obitelj, 623 00:33:35,840 --> 00:33:37,840 ali sad je to jebeno teško. 624 00:33:37,840 --> 00:33:40,120 Nisu svi ljudi iste boje braća. 625 00:33:40,120 --> 00:33:43,000 Da, i mama želi da joj vratiš recept za peciva. 626 00:33:43,000 --> 00:33:45,280 Zašto to svaki put moraš spominjati? 627 00:33:45,280 --> 00:33:47,200 Znaš da je to obiteljski recept. 628 00:33:50,200 --> 00:33:51,080 Jesi li dobro? 629 00:33:51,720 --> 00:33:53,600 - Mama? - Harper je. 630 00:33:53,600 --> 00:33:55,320 Ako si me došla udariti u jaja, 631 00:33:55,320 --> 00:33:56,720 zvat ću medicinsku sestru. 632 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 Začepi. 633 00:34:05,480 --> 00:34:07,640 Oprosti što sam te napala. 634 00:34:08,600 --> 00:34:09,520 U redu je. 635 00:34:10,720 --> 00:34:12,920 Svi hodaju oko mene kao po jajima, 636 00:34:12,920 --> 00:34:16,120 kao da sam luđakinja, a samo želim biti normalna. 637 00:34:16,880 --> 00:34:18,360 Želim ići na tulum, 638 00:34:18,360 --> 00:34:22,679 pušiti e-cigarete, povraćati i poševiti se s nekim s kim ne bih smjela. 639 00:34:22,679 --> 00:34:28,040 Valjda sam se iskalila na tebi. 640 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 To je u redu. 641 00:34:36,880 --> 00:34:40,120 Ako se pitaš zašto sam tako mastan, 642 00:34:40,120 --> 00:34:41,400 to je od svinjske masti. 643 00:34:42,840 --> 00:34:45,040 Zapravo, razmišljala sam 644 00:34:45,040 --> 00:34:46,960 kako si zgodan tako mastan. 645 00:35:12,120 --> 00:35:14,800 - Ne znam je li ovo dobra ideja. - Zašto? 646 00:35:15,760 --> 00:35:17,520 - Doimaš se... - Kako? 647 00:35:19,720 --> 00:35:20,760 Nestabilno. 648 00:35:24,440 --> 00:35:26,680 Oprosti. Loš izbor riječi. 649 00:35:27,640 --> 00:35:30,440 Možda nisi u pravom stanju uma? 650 00:35:34,080 --> 00:35:36,320 Želim to, Harper. 651 00:35:37,400 --> 00:35:38,280 Zaista. 652 00:35:40,040 --> 00:35:41,080 Samo... 653 00:35:42,920 --> 00:35:45,120 Samo mislim da ti ne želiš. 654 00:35:48,640 --> 00:35:51,360 Sjećam se kad je Jojo rekla 655 00:35:52,680 --> 00:35:54,760 da kod privole na seks 656 00:35:54,760 --> 00:35:57,560 moraš uzeti u obzir cijelu situaciju, 657 00:35:58,240 --> 00:36:00,680 a ne samo riječi koje netko izgovara. 658 00:36:02,000 --> 00:36:02,920 Ajme, Ante. 659 00:36:04,680 --> 00:36:06,880 Za promjenu si dobar tip. 660 00:36:21,320 --> 00:36:22,960 PSP-ovci sad upravljaju terenom. 661 00:36:22,960 --> 00:36:24,600 Možda odspavam na njemu. 662 00:36:24,600 --> 00:36:27,120 Dobro je znati da ćeš ga dobro iskoristiti. 663 00:36:28,400 --> 00:36:29,320 Odjebi. 664 00:36:32,120 --> 00:36:33,360 Bila si... 665 00:36:34,480 --> 00:36:36,800 Danas si bila zaista dobra. 666 00:36:38,280 --> 00:36:39,200 Ozbiljno. 667 00:36:39,720 --> 00:36:40,600 U redu. 668 00:36:47,360 --> 00:36:49,160 Bok, seronjo. Odlazi. 669 00:36:59,000 --> 00:37:01,680 Ne znam što se događa, ali zaslužujem znati. 670 00:37:01,680 --> 00:37:03,680 Želiš li biti sa mnom? 671 00:37:06,040 --> 00:37:07,680 To nije teško pitanje. 672 00:37:08,200 --> 00:37:09,040 Mislim... 673 00:37:09,880 --> 00:37:12,320 Zaista mi je stalo do tebe, Amerie. 674 00:37:12,320 --> 00:37:13,520 Zaista. Samo... 675 00:37:14,480 --> 00:37:16,800 Događa mi se mnogo drugih sranja 676 00:37:16,800 --> 00:37:19,000 i ništa od toga... Ne funkcionira. 677 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 Ne, molim te. 678 00:37:21,360 --> 00:37:22,200 Ja... 679 00:37:23,280 --> 00:37:26,000 Možemo li malo usporiti? 680 00:37:27,000 --> 00:37:29,280 Znaš, imati neobavezniji odnos. 681 00:37:30,000 --> 00:37:32,280 Ne moramo mu lijepiti etikete. 682 00:37:33,640 --> 00:37:34,480 Da? 683 00:37:37,360 --> 00:37:38,440 Da. 684 00:37:38,440 --> 00:37:40,560 - U redu. - Da? Hvala. 685 00:37:40,560 --> 00:37:41,960 Znao sam da ćeš shvatiti. 686 00:37:51,560 --> 00:37:53,760 Znači li ti ovo što? 687 00:37:54,560 --> 00:37:57,160 Uplašila si me. Što želiš? 688 00:37:57,160 --> 00:37:58,520 Odgovori na pitanje. 689 00:38:00,120 --> 00:38:00,960 To je račun. 690 00:38:00,960 --> 00:38:04,600 Točno. Račun koji sam prevela Google prevoditeljem. 691 00:38:05,200 --> 00:38:07,920 Račun iz Sretne patke. 692 00:38:07,920 --> 00:38:11,600 To je internet kafić u Maroubrai. 693 00:38:11,600 --> 00:38:13,680 Savršeno mjesto da počneš raspravu 694 00:38:13,680 --> 00:38:15,760 s IP adrese koja se ne može otkriti. 695 00:38:16,560 --> 00:38:19,360 Moram priznati da si lukava, ali igra je gotova. 696 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 O tome se radi? 697 00:38:21,800 --> 00:38:23,600 Misliš da sam počela tu raspravu? 698 00:38:23,600 --> 00:38:24,600 Imaš motiv. 699 00:38:25,240 --> 00:38:28,000 - Amerie ti je konkurencija. - Nisam luđakinja. 700 00:38:28,000 --> 00:38:29,680 Google prevoditelj je sranje. 701 00:38:30,440 --> 00:38:32,360 Ovdje piše „Sretno, patko”. 702 00:38:32,840 --> 00:38:34,920 „Sretno, patko.” 703 00:38:34,920 --> 00:38:36,760 To je restoran u Matravilleu. 704 00:38:36,760 --> 00:38:39,960 Ova fraza znači povrće na pari s umakom od češnjaka. 705 00:38:42,600 --> 00:38:44,120 Za što sam optužena? 706 00:38:44,120 --> 00:38:45,240 Za odlazak na ručak? 707 00:38:45,840 --> 00:38:48,320 Na ukusan kineski obrok? 708 00:38:49,480 --> 00:38:52,360 Zašto si lagala i rekla da si išla u kino? 709 00:38:54,520 --> 00:38:55,680 Sretno, patko. 710 00:38:57,480 --> 00:38:59,840 - Navodno si veganka. - Jesam. 711 00:39:00,480 --> 00:39:05,400 Ali nisi živjela ako nisi kušala tu patku, Quinni. 712 00:39:05,400 --> 00:39:07,280 Idem samo jednom godišnje. 713 00:39:07,280 --> 00:39:08,640 Nisi Luđak s pticom. 714 00:39:09,200 --> 00:39:10,520 Obična si licemjerka. 715 00:39:10,520 --> 00:39:12,160 Nemoj nikomu reći. 716 00:39:19,880 --> 00:39:22,680 Prekrižila sam Sashu kao osumnjičenicu. 717 00:39:23,800 --> 00:39:24,800 U redu, fora. 718 00:39:24,800 --> 00:39:27,760 Ostalo mi je sedam imena na crvenoj listi. 719 00:39:27,760 --> 00:39:29,640 To je popis glavnih sumnjivaca. 720 00:39:32,600 --> 00:39:33,440 Što? 721 00:39:34,840 --> 00:39:38,800 „Ponekad trebaš proći kroz vatru kako bi se ponovno rodila.” 722 00:39:40,520 --> 00:39:41,920 Što to znači? 723 00:39:42,520 --> 00:39:44,800 Da Luđak s pticom nije gotov sa mnom. 724 00:39:48,080 --> 00:39:49,520 Odlučio sam ti oprostiti. 725 00:39:53,080 --> 00:39:56,480 Da nas je netko drugi tako izdao, bio bi gotov. 726 00:40:00,400 --> 00:40:01,560 Sranje. Shvaćam. 727 00:40:02,160 --> 00:40:04,200 Događa se sranje, emocije divljaju. 728 00:40:04,200 --> 00:40:05,280 Zajebao si. 729 00:40:09,000 --> 00:40:10,160 Na kraju krajeva... 730 00:40:12,400 --> 00:40:14,760 zajedno smo prošli previše sranja 731 00:40:14,760 --> 00:40:16,280 da bi nas ovo razdvojilo. 732 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Mi smo obitelj. 733 00:40:21,720 --> 00:40:23,600 Druge ljude nije briga, CaSh. 734 00:40:24,720 --> 00:40:27,000 Misliš da jest, ali oni neće biti uz tebe. 735 00:40:29,320 --> 00:40:30,280 Ti i ja, 736 00:40:32,640 --> 00:40:34,040 tu smo jedan za drugog. 737 00:40:41,080 --> 00:40:43,000 Hajde, momče. Nasmiješi se. 738 00:40:45,880 --> 00:40:49,040 Kad sve ovo završi, čekat ću te kod kuće. 739 00:40:58,160 --> 00:41:01,360 Misliš da će se ljutiti na mene ako odustanem od tužbe? 740 00:41:03,360 --> 00:41:05,760 Ljudi se uvijek zbog nečega ljute. 741 00:41:08,560 --> 00:41:10,640 Ovo je tvoj život. Samo tvoj. 742 00:41:10,640 --> 00:41:13,160 Ne trebaš se nikomu opravdavati. 743 00:41:13,160 --> 00:41:14,960 Koga je briga što drugi misle? 744 00:41:14,960 --> 00:41:16,440 Bitno je što ti misliš. 745 00:41:16,440 --> 00:41:19,400 Dobro, jer ti si moja junakinja. 746 00:41:21,120 --> 00:41:21,960 Dakle, 747 00:41:23,120 --> 00:41:24,040 što želiš? 748 00:41:27,480 --> 00:41:28,320 Ja... 749 00:41:29,640 --> 00:41:32,080 Želim sve zaboraviti i nastaviti dalje. 750 00:41:32,080 --> 00:41:33,680 Želim odustati od tužbe. 751 00:41:34,560 --> 00:41:36,520 Dakle, eto. 752 00:41:40,480 --> 00:41:41,880 Sranje, to je veliko. 753 00:41:42,600 --> 00:41:43,520 Ogromno. 754 00:41:44,120 --> 00:41:46,600 Previše za sada. Što ima s Malakaijem? 755 00:41:46,600 --> 00:41:50,080 Bože. Ne želiš slušati moje priče o tom dosadnom sranju. 756 00:41:50,680 --> 00:41:52,720 Uza sve što se događa, 757 00:41:53,920 --> 00:41:57,240 samo želim pričati o glupim tinejdžerskim stvarima. 758 00:41:58,640 --> 00:42:01,680 Dakle, ispričaj mi. Svaki mali, dosadni detalj. 759 00:42:02,720 --> 00:42:04,360 - Sigurna si? - Da. 760 00:42:04,360 --> 00:42:05,840 Što normalnije, to bolje. 761 00:42:06,720 --> 00:42:08,200 U redu, pa... 762 00:42:28,800 --> 00:42:29,920 - Bok. - Bok. 763 00:42:31,360 --> 00:42:32,800 Što radiš ovdje? 764 00:42:33,880 --> 00:42:35,280 Samo sam... 765 00:42:35,280 --> 00:42:36,320 Samo... 766 00:42:36,320 --> 00:42:38,440 Htio sam drvo. 767 00:42:41,680 --> 00:42:44,320 Došao si na pravo mjesto. 768 00:42:46,400 --> 00:42:49,160 Imamo drvenu građu. 769 00:42:49,880 --> 00:42:51,920 Balzovina, mahagonij. 770 00:42:52,800 --> 00:42:55,720 Borovina se najčešće koristi za okvir kuće, 771 00:42:56,280 --> 00:42:58,320 ako je to ono što tražiš. 772 00:43:00,760 --> 00:43:02,720 Mislim da te nije briga za to. 773 00:43:05,280 --> 00:43:06,120 Ja... 774 00:43:06,640 --> 00:43:08,800 Ne znam zašto sam ovdje. 775 00:43:08,800 --> 00:43:09,720 Samo... 776 00:43:11,120 --> 00:43:14,000 Valjda sam te htio vidjeti. 777 00:43:17,680 --> 00:43:20,120 Evo me, ovdje sam. 778 00:43:20,120 --> 00:43:21,840 Da, jesi. 779 00:43:42,600 --> 00:43:44,680 NAZOVI ME, IMAM NOVOSTI - BAKA 780 00:43:48,800 --> 00:43:50,800 Dakle, moralno gledano, 781 00:43:50,800 --> 00:43:53,200 ne mogu ti dati novac, kuću ili auto, 782 00:43:53,200 --> 00:43:55,280 ali naučit ću te kako pecati. 783 00:43:55,280 --> 00:43:56,200 Što? 784 00:43:56,200 --> 00:43:58,520 To mi je netko nedavno rekao. 785 00:43:58,520 --> 00:44:01,680 Ne pretjeruj s nogom na gasu 786 00:44:01,680 --> 00:44:03,200 kad izađemo na autocestu. 787 00:44:03,880 --> 00:44:05,720 Već imam dva kaznena boda. 788 00:44:08,960 --> 00:44:12,200 Jesi li sretna zbog svoje odluke? 789 00:44:13,600 --> 00:44:14,760 Zbilja sam sretna. 790 00:44:16,200 --> 00:44:17,680 To je jedino što je bitno. 791 00:44:18,320 --> 00:44:22,200 Znam da su ljudi htjeli da bude suđenja, ali... 792 00:44:24,160 --> 00:44:26,520 Želim da moj život bude o nečem drugom. 793 00:44:26,520 --> 00:44:30,160 Da, to je moćna odluka i možeš je donijeti samo ti. 794 00:44:33,040 --> 00:44:36,720 U redu. I bez paljenja guma, hvala, Harper. 795 00:44:40,160 --> 00:44:41,040 S tobom sam. 796 00:44:41,720 --> 00:44:42,720 U redu, da. 797 00:44:42,720 --> 00:44:44,240 Dobro ti ide. 798 00:44:44,240 --> 00:44:45,800 Dobro... U redu! 799 00:44:47,320 --> 00:44:50,320 OPREZ, AUTOMATSKA VRATA 800 00:46:36,480 --> 00:46:41,480 Prijevod titlova: Željka Ljubičić Berić