1
00:00:09,080 --> 00:00:10,800
HARTLEY / ÜZENŐFAL
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,040
ÚJ POSZT
AMERIE WADIA TÖNKRETETTE AZ ÉLETEMET
3
00:00:14,040 --> 00:00:15,440
HOZZÁSZÓLÁSOK: IGAZ
4
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
FELHASZNÁLÓNÉV: MADÁRGYILKOS
5
00:00:18,760 --> 00:00:21,239
{\an8}A picsa hatodiktól nyolcadikig piszkált.
6
00:00:21,239 --> 00:00:24,440
{\an8}Megdobott kosárlabdával,
mert Ed Sheerant hallgattam.
7
00:00:24,440 --> 00:00:27,120
{\an8}Garnélát rakott a hálózsákomba a táborban.
8
00:00:27,120 --> 00:00:29,240
{\an8}Csak a „Shape of You”-t szeretem.
9
00:00:29,240 --> 00:00:32,000
Ötezer tethert kaptam cserébe,
10
00:00:32,480 --> 00:00:33,480
de nem tudom...
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,280
{\an8}Eltörte a modellemet.
12
00:00:35,280 --> 00:00:36,960
{\an8}Eltörte a csajom modelljét.
13
00:00:36,960 --> 00:00:39,400
Miatta jöttem el a Hartley-ból.
14
00:00:39,400 --> 00:00:40,800
Kihasználta a testem.
15
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
- Térképes ribanc.
- Évekig hitegetett.
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,720
Önelégült boszinak hívott.
17
00:00:44,720 --> 00:00:47,280
{\an8}Azt mondta, úgy nézek ki, mint Gollam.
18
00:00:47,280 --> 00:00:50,160
{\an8}- Majonézes gecinek hívott.
- Meghúzta a bugyim.
19
00:00:50,160 --> 00:00:52,400
Ragasztót rakott a fogszabályzómba.
20
00:00:52,400 --> 00:00:54,280
Miatta lettem heteró...
21
00:00:54,280 --> 00:00:56,280
{\an8}...bele akart fojtani az ivókútba.
22
00:00:56,280 --> 00:01:02,040
{\an8}Amerie egy seggfej.
23
00:01:02,040 --> 00:01:05,520
HARTLEY GIMI ÜZENŐFAL
24
00:01:07,960 --> 00:01:12,960
Egy „Madárgyilkos” nevű random arc
indította tegnap.
25
00:01:12,960 --> 00:01:15,280
Már 47 komment van.
26
00:01:15,280 --> 00:01:16,320
Már ötven.
27
00:01:16,320 --> 00:01:17,960
Tuti van köztük kamu.
28
00:01:18,680 --> 00:01:20,840
Nem mondanád senkire, hogy kutyát ujjaz.
29
00:01:20,840 --> 00:01:24,160
Be akartam bizonyítani,
hogy jó ember vagyok,
30
00:01:24,160 --> 00:01:25,560
de esélyem sincs.
31
00:01:25,560 --> 00:01:28,560
{\an8}Ezért kell kitalálnunk,
ki az a Madárgyilkos.
32
00:01:28,560 --> 00:01:29,920
{\an8}Eszerint valaki
33
00:01:29,920 --> 00:01:33,200
az 50 ember közül,
aki egy hülye picsának tart.
34
00:01:33,200 --> 00:01:35,680
Alelnöködként kötelességem biztosítani,
35
00:01:35,680 --> 00:01:38,240
hogy a kampányod gördülékeny legyen.
36
00:01:40,440 --> 00:01:45,160
Hivatalos nyomozást indítok
az eszelős leleplezésére.
37
00:01:47,520 --> 00:01:48,920
Mi van? Ettől boldog.
38
00:01:51,680 --> 00:01:52,920
ISMERETLEN SZÁM
39
00:01:54,000 --> 00:01:55,360
Nem kerülheted örökké.
40
00:01:55,360 --> 00:01:57,320
Megőrjít, amit Chook mondott.
41
00:01:57,320 --> 00:01:59,680
- Ezért beszélj vele!
- Mit mondjak?
42
00:01:59,680 --> 00:02:02,200
Ha benne volt, végeztünk.
43
00:02:02,200 --> 00:02:05,160
Ha meg nem, de én megvádolom,
talán akkor is ejt.
44
00:02:05,160 --> 00:02:07,880
Úgyhogy inkább elkerülöd a beszélgetést.
45
00:02:10,400 --> 00:02:11,360
Mi van?
46
00:02:21,400 --> 00:02:23,880
Nyugi! Nem bántalak, tesó.
47
00:02:23,880 --> 00:02:25,640
Parancsot kaptunk rá.
48
00:02:26,160 --> 00:02:27,960
Chook beszélni akar veled.
49
00:02:28,520 --> 00:02:30,680
Igen? Miről?
50
00:02:30,680 --> 00:02:31,960
Honnan tudjuk?
51
00:02:31,960 --> 00:02:34,120
Ideje meglátogatnod Chookot.
52
00:02:34,120 --> 00:02:36,320
Van pár kérdése hozzád.
53
00:02:36,320 --> 00:02:37,920
Lépned kell, tesó!
54
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
Én nem baszakodnék.
55
00:02:43,200 --> 00:02:47,200
SZÍVTIPRÓ GIMI
56
00:02:47,200 --> 00:02:50,600
Aztán megálltunk a benzinkútnál,
és akkor futottam el.
57
00:02:50,600 --> 00:02:54,040
Szóval nem mondta konkrétan,
hogy engedjék ki.
58
00:02:54,680 --> 00:02:55,600
Nem.
59
00:02:57,000 --> 00:02:58,480
Azt hiszem, nem.
60
00:02:58,480 --> 00:02:59,840
Azt hiszi?
61
00:02:59,840 --> 00:03:01,800
Szóltam, hogy rossz felé mennek.
62
00:03:01,800 --> 00:03:05,240
Ez mégse ugyanaz, mintha kérte volna,
hogy engedjék ki.
63
00:03:05,240 --> 00:03:06,720
Ez hogy jön ide?
64
00:03:06,720 --> 00:03:09,280
Harper, tudjuk, ez nehéz,
65
00:03:09,840 --> 00:03:12,000
de ilyen kérdéseket fognak feltenni.
66
00:03:12,000 --> 00:03:15,400
És fontos,
hogy rokonszenvesen válaszoljon.
67
00:03:17,200 --> 00:03:19,040
A történet nem változhat
68
00:03:19,040 --> 00:03:22,280
a tárgyalások és az esetleges
fellebbezések között.
69
00:03:23,480 --> 00:03:24,400
Fellebbezés?
70
00:03:24,400 --> 00:03:26,880
Az ilyen ügyek prioritást élveznek,
71
00:03:26,880 --> 00:03:29,560
de akkor sem lesz vége hat hónap alatt,
72
00:03:29,560 --> 00:03:31,400
bármennyire is szeretnénk.
73
00:03:32,240 --> 00:03:35,280
Talán térjünk át valami egyszerűbbre!
74
00:03:36,040 --> 00:03:36,920
Szeretnénk...
75
00:03:36,920 --> 00:03:38,080
Jó kislány!
76
00:03:41,360 --> 00:03:43,800
Basszus!
77
00:03:52,840 --> 00:03:53,720
Jól van.
78
00:03:54,560 --> 00:03:57,320
Örülök, hogy látlak titeket!
79
00:03:57,840 --> 00:03:59,960
Féltem, hogy senki nem fog eljönni.
80
00:03:59,960 --> 00:04:02,200
És örülök, hogy új arcokat is látok.
81
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
Mi FSZOK maradtunk.
82
00:04:03,600 --> 00:04:06,000
Azt hittem, a kampányod mellett
83
00:04:06,000 --> 00:04:07,760
nem lesz erre is időd.
84
00:04:09,040 --> 00:04:09,960
Hé, jól vagy?
85
00:04:09,960 --> 00:04:12,000
Így, hogy választható tárgy lett,
86
00:04:12,000 --> 00:04:15,040
remélem, konstruktívabb és egészségesebb
lehet
87
00:04:15,040 --> 00:04:17,040
a beszélgetésünk a szexről.
88
00:04:17,600 --> 00:04:19,400
Arra gondoltam, hogy így,
89
00:04:19,400 --> 00:04:21,360
csajok között megbeszélhetnénk,
90
00:04:21,360 --> 00:04:24,800
miért nem tudják a fiúk,
hogy mossák meg a segglyukukat.
91
00:04:25,760 --> 00:04:28,840
Örülök, hogy maradtál, Darren. Igen?
92
00:04:29,080 --> 00:04:32,640
Szeretném megköszönni,
hogy kevésbé szexmániás diákokat is
93
00:04:32,640 --> 00:04:36,160
meghívott az osztályba,
és más is szóhoz juthat.
94
00:04:37,880 --> 00:04:38,840
Köszönöm.
95
00:04:38,840 --> 00:04:40,520
Vidd már el az uncsitesód!
96
00:04:41,080 --> 00:04:43,640
Ez rasszizmus! A feketék nem mind rokonok.
97
00:04:43,640 --> 00:04:45,440
Nem, ő tényleg az unokatesóm.
98
00:04:47,840 --> 00:04:49,800
Az idők kezdete óta
99
00:04:49,800 --> 00:04:52,680
a fenevadak megölése és lemészárlása
100
00:04:52,680 --> 00:04:54,800
szent rituálénak számít.
101
00:04:55,600 --> 00:04:57,720
És összeköti a férfiakat.
102
00:04:58,400 --> 00:05:01,160
A vadászok nagyban elősegítették
az evolúciót.
103
00:05:02,480 --> 00:05:04,760
Ezért álltunk két lábra, ezért lettünk
104
00:05:05,880 --> 00:05:08,440
okosabbak,
és kezdtünk eszközöket használni.
105
00:05:08,440 --> 00:05:12,000
Az igazi férfiak elhagyták a barlangot,
és munkába álltak.
106
00:05:12,000 --> 00:05:13,200
Bizony.
107
00:05:15,080 --> 00:05:17,080
Elég nagy férfi vagy a munkához?
108
00:05:17,840 --> 00:05:18,760
Igen, uram!
109
00:05:19,760 --> 00:05:23,120
Hé, Farmcore!
Megtaláltuk a párod az iskolai bálba!
110
00:05:23,120 --> 00:05:26,200
De vacsi nélkül nem hagyja,
hogy megujjazd.
111
00:05:26,720 --> 00:05:28,120
Kipécézett magának.
112
00:05:28,120 --> 00:05:30,360
Szerintem csak simán seggfej.
113
00:05:30,360 --> 00:05:33,040
Így bánunk a férfitársainkkal?
114
00:05:33,040 --> 00:05:34,600
És ha csatlakozni akar?
115
00:05:34,600 --> 00:05:37,400
Igaza van. Elkélne itt még pár lord.
116
00:05:39,200 --> 00:05:40,440
Okés. Hé! Gyere csak!
117
00:05:40,440 --> 00:05:43,440
Ne legyél ilyen uncsi,
Nézd meg a malacunkat!
118
00:05:45,080 --> 00:05:46,840
Gyerünk, tapsoljuk meg!
119
00:05:49,080 --> 00:05:50,440
Ez egy biztonságos kör.
120
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Megkóstolod?
121
00:05:57,160 --> 00:05:58,200
Szóval, Rowan,
122
00:05:59,240 --> 00:06:00,800
belépsz a GECILORDOKHOZ?
123
00:06:02,320 --> 00:06:03,360
Az meg micsoda?
124
00:06:03,360 --> 00:06:06,480
- Egy tér, ahol férfiak lehetünk.
- Igen.
125
00:06:07,320 --> 00:06:10,160
A lényegre koncentrálunk,
a sok faszság nélkül.
126
00:06:10,160 --> 00:06:12,200
- A lényegre?
- Az meg mi a fene?
127
00:06:12,720 --> 00:06:16,080
Elnézést, azt hittem,
mi foglaltuk le ezt a helyet.
128
00:06:16,080 --> 00:06:18,840
Szerintem mindenkinek van hely.
129
00:06:18,840 --> 00:06:20,920
Nem akarok egy tetemet szagolni
130
00:06:20,920 --> 00:06:23,160
az iskolai program alatt, Mr. Voss.
131
00:06:23,160 --> 00:06:26,840
Nos, ez egy focipálya,
nem egy művésztelep.
132
00:06:26,840 --> 00:06:29,560
Én úgy tudtam, hogy nem is.
133
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
Kopjatok le, ez Lord terület.
134
00:06:31,560 --> 00:06:33,720
- A FSZOK jelöltjeként hozzáférést...
- Mi?
135
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
...kérek a nyilvános terekhez.
136
00:06:35,680 --> 00:06:39,960
A Q-SZ-M-SZ-K-K jelöltjeként
szeretném hozzátenni,
137
00:06:39,960 --> 00:06:42,720
hogy ez vegánok elleni gyűlöletkeltés.
138
00:06:42,720 --> 00:06:44,920
Arról nem is beszélve, hogy sértő
139
00:06:44,920 --> 00:06:47,440
a zsidó és muszlim diákokra nézve.
140
00:06:48,200 --> 00:06:49,480
Halal egyáltalán?
141
00:06:49,480 --> 00:06:50,920
A disznó lehet halal?
142
00:06:50,920 --> 00:06:53,040
Vegyék le a disznót a pályáról!
143
00:06:53,040 --> 00:06:55,560
Előbb ezt a disznót vigyék innen!
144
00:06:55,560 --> 00:06:56,840
Mi a faszt mondtál?
145
00:06:59,640 --> 00:07:03,560
Ez tipikus példája annak,
hogy az érzelgős, polkorrekt csoportja
146
00:07:03,560 --> 00:07:07,840
esélyegyenlőségnek álcázva
szállja meg a sportra alkalmas tereket.
147
00:07:07,840 --> 00:07:10,880
Szóval a sportpályák a férfiak területei?
148
00:07:10,880 --> 00:07:13,200
Maga mondta, nem én.
149
00:07:13,920 --> 00:07:18,000
Én csak vissza akarom terelni
a fiatalembereket a gyökerekhez.
150
00:07:18,000 --> 00:07:20,040
Egy döglött disznó van a pályán.
151
00:07:20,040 --> 00:07:22,400
És ha valami gondja van ezzel,
152
00:07:22,960 --> 00:07:24,680
beszéljen Woods igazgatóval!
153
00:07:24,680 --> 00:07:27,040
Köszönöm, Mr. Voss. Úgy is lesz.
154
00:07:28,400 --> 00:07:29,360
Amerie!
155
00:07:30,320 --> 00:07:32,320
Jobb, ha mindkét oldalt hallja.
156
00:07:32,320 --> 00:07:34,720
Hozzatok egy szendvicset, és gyertek!
157
00:07:35,960 --> 00:07:37,320
Te is Gecilord lettél?
158
00:07:37,840 --> 00:07:39,200
Úgy tűnik.
159
00:07:39,200 --> 00:07:40,920
Spider egy pöcs, tudod?
160
00:07:40,920 --> 00:07:42,800
A filmklubnál csak jobb lehet.
161
00:07:43,280 --> 00:07:44,400
Nagyon fura arcok.
162
00:07:45,560 --> 00:07:46,960
Amúgy egész jó a malac.
163
00:07:47,480 --> 00:07:48,800
Tényleg jó illata van.
164
00:07:51,760 --> 00:07:55,640
Ha a kommentekről van szó,
a rendszergazda szülői szabadságra ment,
165
00:07:55,640 --> 00:07:58,320
és az elmúlt órában nem sikerült elérni
166
00:07:58,320 --> 00:08:00,640
- az internet...
- Sonkás szendvicset?
167
00:08:00,640 --> 00:08:02,280
- Házi.
- Ez kenőpénz.
168
00:08:02,280 --> 00:08:04,040
Konkrétan lekenyerezik.
169
00:08:04,040 --> 00:08:06,280
A fiúkkal dobtuk össze a szabadtéri
170
00:08:06,280 --> 00:08:08,120
programunk alatt.
171
00:08:08,120 --> 00:08:11,280
Köszönöm szépen. Pont kezdtem megéhezni.
172
00:08:11,800 --> 00:08:13,320
{\an8}JEANNE VAU
173
00:08:13,320 --> 00:08:14,440
Ez nagyon jó!
174
00:08:14,440 --> 00:08:16,360
- Mi a titka?
- A tejci.
175
00:08:16,360 --> 00:08:19,280
Kezdem unni a fehér folyadékokat.
176
00:08:19,280 --> 00:08:22,120
- GECILORDOK!
- Köszönjük a hozzászólást.
177
00:08:22,120 --> 00:08:23,200
Mi a probléma?
178
00:08:23,200 --> 00:08:25,720
Aggódom, hogy Mr. Voss és a fiúbandája
179
00:08:25,720 --> 00:08:28,360
úgy érzik, csak az övék a sportpálya.
180
00:08:28,360 --> 00:08:30,800
Tehetek róla,
hogy senki nem néz női focit?
181
00:08:30,800 --> 00:08:32,120
Ez nem igaz!
182
00:08:32,120 --> 00:08:34,960
A fiúk sportosabbak, rendben?
Tudományos tény.
183
00:08:34,960 --> 00:08:36,720
Nem, ez elfogult baromság.
184
00:08:36,720 --> 00:08:39,480
Aminek az eltörlése
a kampányom egyik fő pontja.
185
00:08:39,480 --> 00:08:42,600
Politikai állásfoglalásra
használják a focipályát.
186
00:08:42,600 --> 00:08:46,880
Nem tudom, a disznósütés
milyen tanterv része lehet.
187
00:08:46,880 --> 00:08:48,919
- Szép!
- Ne halat adj
188
00:08:48,919 --> 00:08:50,480
az éhezőnek,
189
00:08:50,480 --> 00:08:53,120
- tanítsd meg horgászni!
- De ez disznó!
190
00:08:53,120 --> 00:08:55,520
Ha olyan sportosak, akkor miért nem
191
00:08:55,520 --> 00:08:56,800
állnak ki ellenünk?
192
00:08:56,800 --> 00:08:59,480
Egy focimeccs!
A nyertes kapja meg a pályát.
193
00:08:59,480 --> 00:09:00,920
Jól van, legyen!
194
00:09:00,920 --> 00:09:04,080
Megláthatod, hogy használja
egy sportoló a testét.
195
00:09:04,080 --> 00:09:06,440
Holnap délben találkozunk a pályán,
196
00:09:06,440 --> 00:09:07,600
ha eltűnt a malac.
197
00:09:08,080 --> 00:09:08,920
Pontban.
198
00:09:08,920 --> 00:09:12,880
Jól van. Kifelé! Ki innen!
199
00:09:12,880 --> 00:09:15,960
- Van még ott, ahonnan ez jött.
- Köszönöm, Timothy.
200
00:09:19,240 --> 00:09:20,080
Nyami.
201
00:09:23,360 --> 00:09:24,360
{\an8}Nagyon fincsi.
202
00:09:24,360 --> 00:09:26,960
ŐSZINTÉN SAJNÁLJA
SZAVAZZ A VÁLTOZÁSRA!
203
00:09:26,960 --> 00:09:30,280
- Egyenes? Én nem látom.
- Kitűzőket is akarok!
204
00:09:30,280 --> 00:09:31,800
Azt szokás még hordani?
205
00:09:32,280 --> 00:09:34,560
Az arcodat akarom rám tűzni. Bárhova.
206
00:09:35,200 --> 00:09:36,120
Bárhova?
207
00:09:36,120 --> 00:09:38,000
Nem lehet az FSZ a platformod.
208
00:09:38,000 --> 00:09:39,960
Én vagyok a Térképes ribanc.
209
00:09:39,960 --> 00:09:41,760
Miattam létezik az FSZ.
210
00:09:41,760 --> 00:09:44,560
Olyannal dicsekszel,
amit együtt értünk el.
211
00:09:44,560 --> 00:09:46,720
Ha azt hiszed, még mindig
212
00:09:46,720 --> 00:09:50,080
versenyben vagy a kommentsorozat után,
akkor elment
213
00:09:50,080 --> 00:09:51,960
- az eszed.
- Milyen kommentek?
214
00:09:51,960 --> 00:09:53,280
Nincs is semmi ilyen.
215
00:09:53,280 --> 00:09:54,880
Ötvenhét komment van!
216
00:09:55,360 --> 00:09:58,440
Viccelsz? Politikai átok vagy.
217
00:09:58,440 --> 00:10:00,240
Ki szavazna valakire,
218
00:10:00,240 --> 00:10:03,880
aki beleszart
egy kiállított IKEA-s vécébe?
219
00:10:05,120 --> 00:10:06,200
Megosztod köztünk
220
00:10:06,200 --> 00:10:09,640
a szavazatokat. Így Spider kapja
a többséget.
221
00:10:09,640 --> 00:10:12,680
Köszönöm, Sasha,
ez mindenképpen elgondolkodtató.
222
00:10:13,280 --> 00:10:14,960
A kommenteknek igazuk van.
223
00:10:14,960 --> 00:10:16,600
Tényleg önző picsa vagy!
224
00:10:20,240 --> 00:10:22,920
Szóval megint együtt vagytok Amerie-vel?
225
00:10:23,480 --> 00:10:26,320
Nem hiszek annak, amit a neten írnak.
226
00:10:26,320 --> 00:10:27,840
Nem erről beszélek.
227
00:10:27,840 --> 00:10:30,680
A másik dologról, amiről beszéltünk.
228
00:10:30,680 --> 00:10:32,480
Csak figyelmen kívül hagyod?
229
00:10:36,520 --> 00:10:38,160
- Nagyjából.
- Fasza.
230
00:10:38,840 --> 00:10:39,760
Tök egészséges.
231
00:10:40,440 --> 00:10:43,160
Már 68 komment van. Egy szörnyeteg vagyok.
232
00:10:43,160 --> 00:10:46,440
Egy esélyegyenlőségért küzdő seggfej.
233
00:10:46,440 --> 00:10:49,200
A jó hír,
hogy ha visszavezetjük az adatokat
234
00:10:49,200 --> 00:10:52,200
hetedikig, meg is kaptuk
a gyanúsítottak listáját.
235
00:10:53,160 --> 00:10:55,040
Egyáltalán hol kezdjem?
236
00:10:56,040 --> 00:10:58,160
Ki a franc az a Maureen Takada?
237
00:10:58,160 --> 00:11:00,000
Megdobtad tojással a műtéte után.
238
00:11:00,000 --> 00:11:01,280
Úristen!
239
00:11:01,280 --> 00:11:02,920
Csak a vakbelét vették ki.
240
00:11:02,920 --> 00:11:04,480
Hisztérika.
241
00:11:04,480 --> 00:11:06,560
Végig kell néznünk a listát,
242
00:11:06,560 --> 00:11:09,480
és megtudni,
ki lenne képes ilyen képet küldeni.
243
00:11:09,480 --> 00:11:12,480
Ma este fogom kihallgatni
az első gyanúsítottat.
244
00:11:12,480 --> 00:11:13,880
Ki akar velem jönni?
245
00:11:15,400 --> 00:11:18,080
Ahogy gondoljátok.
Minél előbb kiderül, ki az,
246
00:11:18,080 --> 00:11:20,640
annál hamarabb folytathatjuk a kampányt.
247
00:11:20,640 --> 00:11:21,680
Am, nyugi!
248
00:11:21,680 --> 00:11:23,840
Malakai tudja, hogy jó ember vagy.
249
00:11:23,840 --> 00:11:25,800
Hogy hihetné el ezek után?
250
00:11:25,800 --> 00:11:28,200
Ki kell zárnom a sok negativitást,
251
00:11:28,200 --> 00:11:31,400
és megmutatni neki, hogy vajszívű vagyok.
252
00:11:32,040 --> 00:11:33,880
Aki közben sokat akar dugni.
253
00:11:35,360 --> 00:11:36,440
Romantikus.
254
00:11:36,440 --> 00:11:38,800
Oké. És mi lesz, bezárod egy szobába,
255
00:11:38,800 --> 00:11:40,840
amíg elhiszi, hogy jó ember vagy?
256
00:11:44,640 --> 00:11:45,600
Imádlak.
257
00:11:47,120 --> 00:11:49,200
Üdv a Misztikus Menekülőszobában!
258
00:11:49,200 --> 00:11:53,080
Izgalmas fordulatok várnak
ezen a vérpezsdítő kalandon.
259
00:11:53,560 --> 00:11:55,720
Jaj, ne! Honey Doo Játékboltjában
260
00:11:55,720 --> 00:11:58,240
megmagyarázhatatlan dolgok történnek.
261
00:11:58,800 --> 00:12:00,960
A paranormális nyomozóinkat ezennel
262
00:12:00,960 --> 00:12:03,640
felkérjük, hogy oldják meg a rejtélyt!
263
00:12:03,640 --> 00:12:06,520
Töltsétek ki ezeket a nyomtatványokat,
264
00:12:06,520 --> 00:12:09,000
és utána tegyétek az asztalra őket!
265
00:12:10,240 --> 00:12:13,320
Talán Wadia és Mitchell nyomozók
megfejtik azt is,
266
00:12:13,320 --> 00:12:15,080
ki ír faszságokat rólad.
267
00:12:15,080 --> 00:12:17,520
Egy kicsit kerülhetnénk ezt a témát?
268
00:12:19,840 --> 00:12:21,240
Hé, ott van Rowan!
269
00:12:22,680 --> 00:12:25,680
Farmcore! Nem vettem észre
a lovagló gatyája nélkül.
270
00:12:26,280 --> 00:12:29,040
Ezt mondaná egy seggfej,
de én nem vagyok az.
271
00:12:29,040 --> 00:12:30,720
Ő is beszállhatna!
272
00:12:31,280 --> 00:12:34,200
Talán még megmenthetjük a Gecihaveroktól.
273
00:12:34,200 --> 00:12:35,240
Igazad van!
274
00:12:36,840 --> 00:12:39,160
Rowan! Rowan, itt vagyunk!
275
00:12:39,160 --> 00:12:42,200
Azt hittük,
a GECILORDOKKAL edzel a holnapira.
276
00:12:42,200 --> 00:12:44,800
Nem, dolgoztam. Épp most végeztem.
277
00:12:44,800 --> 00:12:45,720
Szuper!
278
00:12:45,720 --> 00:12:49,080
Malakaijal most megyünk be,
nem akarsz beszállni?
279
00:12:49,080 --> 00:12:50,040
Köszi, de nem.
280
00:12:50,600 --> 00:12:52,920
- Béna lennék.
- Nyugi, majd segítek.
281
00:12:52,920 --> 00:12:54,080
Jó móka lesz.
282
00:12:58,520 --> 00:13:00,280
Nahát, a nagy Houdini!
283
00:13:00,760 --> 00:13:02,600
Már azt hittem, meghaltál.
284
00:13:03,080 --> 00:13:04,320
Élek és virulok.
285
00:13:04,320 --> 00:13:07,880
Akkor valami más okból kerülöd
Dougie hívásait.
286
00:13:08,880 --> 00:13:11,560
Minden támogatás kell neki
abban a lyukban.
287
00:13:11,560 --> 00:13:15,320
Nem egy fruska kell neki, aki ejti,
amint jobb ajánlatot kap.
288
00:13:15,320 --> 00:13:16,440
Nem erről van szó.
289
00:13:16,920 --> 00:13:18,200
Hát miről, Darren?
290
00:13:18,200 --> 00:13:19,240
Világosíts fel!
291
00:13:19,720 --> 00:13:23,800
Mert úgy tudom, azt mondtad
az unokámnak, hogy szereted.
292
00:13:23,800 --> 00:13:26,560
De amint szüksége van rád, eltűnsz.
293
00:13:27,120 --> 00:13:28,280
Sajnálom, csak...
294
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
sok ez az egész.
295
00:13:31,600 --> 00:13:33,800
Nem tudom, miért nekem sírsz miatta.
296
00:13:33,800 --> 00:13:36,760
Talán... elmondhatná neki.
297
00:13:42,960 --> 00:13:45,080
Bármit is érzel Dougie iránt,
298
00:13:45,680 --> 00:13:47,080
semmi közöm hozzá.
299
00:13:48,520 --> 00:13:50,680
De magyarázattal tartozol neki.
300
00:13:52,080 --> 00:13:54,880
Ne kelljen azon agyalnia,
mi siklott félre.
301
00:13:59,960 --> 00:14:00,840
Elvinne?
302
00:14:02,760 --> 00:14:04,880
Szerinted alkalomhoz illő a ruhád?
303
00:14:13,920 --> 00:14:14,760
{\an8}Öt dolcsi 98.
304
00:14:14,760 --> 00:14:18,200
Ez egyezik
az ijesztő baba lábán lévő számmal.
305
00:14:18,200 --> 00:14:21,480
Üsd be a kódot a pénztárgépbe!
306
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
Van egy kulcsunk!
307
00:14:26,720 --> 00:14:28,040
- Aha!
- Ez az!
308
00:14:28,040 --> 00:14:29,440
Lát valaki zárat?
309
00:14:30,000 --> 00:14:31,760
A babaház mögött nem lehet?
310
00:14:33,240 --> 00:14:35,440
Az tuti a falhoz van csavarozva.
311
00:14:35,440 --> 00:14:36,880
- Megvan!
- Szép!
312
00:14:36,880 --> 00:14:38,040
Lássuk, nyitja-e.
313
00:14:38,840 --> 00:14:41,920
Visszamennél a térképért?
Lehet, hogy kelleni fog.
314
00:14:41,920 --> 00:14:43,080
Egy kar...
315
00:14:44,080 --> 00:14:45,040
Ez az?
316
00:14:47,160 --> 00:14:48,200
Hé, gyere erre!
317
00:14:48,680 --> 00:14:51,000
Tök jó így hármasban lógni.
318
00:14:51,600 --> 00:14:52,440
Nem?
319
00:14:54,240 --> 00:14:57,000
Hé! Nyissátok ki! Hékás!
320
00:14:57,000 --> 00:14:58,040
Be van zárva.
321
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
Húzd meg újra a kart!
322
00:15:03,600 --> 00:15:05,080
Kettes szoba,
323
00:15:05,080 --> 00:15:07,960
ha feloszlik a csapat, meg kell keresnetek
324
00:15:07,960 --> 00:15:11,000
egy titkos kódot,
hogy ki tudjátok nyitni az ajtót.
325
00:15:11,000 --> 00:15:12,480
Kérhetek egy tippet?
326
00:15:12,480 --> 00:15:14,600
Nem a babaház mögött van.
327
00:15:53,520 --> 00:15:54,880
Egész jól áll.
328
00:15:54,880 --> 00:15:58,080
Asszem ez az egész szett az enyém volt.
329
00:15:58,560 --> 00:15:59,520
Szerintem is.
330
00:16:04,160 --> 00:16:05,520
Felvehetted volna.
331
00:16:06,440 --> 00:16:08,160
Tudom. Sajnálom.
332
00:16:08,160 --> 00:16:10,760
Gondolom, leköt a valódi életed.
333
00:16:12,120 --> 00:16:14,080
Te vagy az életem.
334
00:16:22,760 --> 00:16:25,440
Akkor hol voltál?
335
00:16:27,440 --> 00:16:30,360
- Kellett egy kis idő gondolkozni.
- Miről?
336
00:16:31,560 --> 00:16:34,440
Hát... erről az egészről.
337
00:16:35,040 --> 00:16:36,160
Hogy miért vagy itt.
338
00:16:36,960 --> 00:16:39,880
Elmondtam az igazat, Darren.
Nem tudom, még...
339
00:16:39,880 --> 00:16:41,720
Tudom, mit mondtál, csak...
340
00:16:44,400 --> 00:16:47,840
Vannak részeid,
amiket még nem értek, de nagyon szeretnék
341
00:16:47,840 --> 00:16:48,760
megérteni.
342
00:16:48,760 --> 00:16:50,400
Mit kell még megérteni?
343
00:16:51,320 --> 00:16:53,360
Mindent elmondtam arról a napról.
344
00:16:54,080 --> 00:16:54,920
Tényleg?
345
00:16:57,120 --> 00:16:57,960
Mindent?
346
00:16:57,960 --> 00:17:01,040
- Elmondhatod az igazat.
- Azt csinálom.
347
00:17:01,040 --> 00:17:03,080
Miért hiszed, hogy kamuzok?
348
00:17:03,080 --> 00:17:04,320
Nem tudom, csak...
349
00:17:05,600 --> 00:17:07,040
Tudnom kell, hogy te nem...
350
00:17:07,040 --> 00:17:09,079
Én mi? Hogy nem voltam benne?
351
00:17:13,560 --> 00:17:17,359
Ha szerinted képes lennék arra,
amit Harperrel tettek, nem tudom,
352
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
mit keresel itt.
353
00:17:20,160 --> 00:17:21,560
Kérlek, ne légy mérges!
354
00:17:22,839 --> 00:17:23,720
Szeretlek.
355
00:17:23,720 --> 00:17:26,560
Hogy szerethetsz,
ha ilyen embernek gondolsz?
356
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
Végeztünk.
357
00:17:52,160 --> 00:17:54,280
Az egyik baba rám kacsintott!
358
00:17:55,600 --> 00:17:57,640
Elég jól megy ez a menekülőszoba.
359
00:17:58,640 --> 00:17:59,480
Igen?
360
00:17:59,960 --> 00:18:02,200
Pedig miattam ragadtunk itt.
361
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
Azelőttre gondoltam.
362
00:18:06,840 --> 00:18:09,560
Volt egy pasim, aki szerette az ilyesmit.
363
00:18:09,560 --> 00:18:11,680
Biztos eltanultam pár fogást.
364
00:18:13,000 --> 00:18:14,520
Értem.
365
00:18:14,520 --> 00:18:17,600
Szóval... fiúkkal randizol.
366
00:18:18,320 --> 00:18:19,280
Nem csak velük.
367
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
Piszkálni fogsz ezzel?
Ezt már magam mögött hagytam.
368
00:18:24,000 --> 00:18:26,480
Nem, dehogy. Semmiképpen.
369
00:18:28,920 --> 00:18:32,080
Én egyszer csináltam hármasban egy fiúval.
370
00:18:32,720 --> 00:18:33,880
Elég meleg volt...
371
00:18:35,880 --> 00:18:39,200
Le a kalappal ön előtt, uram.
372
00:18:42,720 --> 00:18:45,440
Srácok, asszem megtaláltam a sors tőrét!
373
00:18:46,360 --> 00:18:48,120
De lehet, hogy csak egy toll.
374
00:18:50,920 --> 00:18:52,280
Úgy sajnálom.
375
00:18:52,280 --> 00:18:54,480
Nem tudtam, hogy ilyen béna lesz.
376
00:18:55,280 --> 00:18:57,080
- Poén volt.
- Ügyesek voltunk.
377
00:18:58,480 --> 00:19:00,200
Ne kajáljunk valamit?
378
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
De! Nem akarsz enni valamit?
379
00:19:02,960 --> 00:19:06,200
Igazából eléggé elfáradtam,
jobb lenne hazamenni.
380
00:19:06,920 --> 00:19:08,760
Nekem is mennem kell.
381
00:19:09,360 --> 00:19:11,480
Kösz a random murit!
382
00:19:12,400 --> 00:19:13,920
Holnap találkozunk.
383
00:19:17,000 --> 00:19:19,200
- Szupi! Hívok egy Ubert.
- Jó.
384
00:19:46,800 --> 00:19:48,680
Senki sem kényszerít erre.
385
00:19:50,400 --> 00:19:51,800
Bárhogy döntesz,
386
00:19:52,480 --> 00:19:54,000
mi továbblépünk.
387
00:19:55,160 --> 00:19:57,400
De ne mondj le túl gyorsan Dougie-ról!
388
00:19:59,160 --> 00:20:01,080
Azt hiszem, csak az a baj...
389
00:20:02,400 --> 00:20:05,320
hogy nem ismerjük olyan régóta egymást,
390
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
összességében nézve.
391
00:20:08,920 --> 00:20:11,400
És most, hogy vége, így...
392
00:20:17,480 --> 00:20:20,000
Tudod, hogy került hozzánk Darude?
393
00:20:20,000 --> 00:20:20,960
A kacsa?
394
00:20:22,040 --> 00:20:23,640
Dougie bácsikájának egy...
395
00:20:23,640 --> 00:20:25,880
ők farmnak hívják,
396
00:20:25,880 --> 00:20:28,400
de szerintem methet főznek ott.
397
00:20:29,280 --> 00:20:31,360
Van egy csomó állattetem álcaként.
398
00:20:31,360 --> 00:20:33,400
Tyúkok, lovak, disznók.
399
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Bűzlik a hely.
400
00:20:35,440 --> 00:20:39,160
Egyszer ott voltunk,
amikor Dougie még picike volt,
401
00:20:39,800 --> 00:20:42,120
és volt ott egy csomó kiskacsa.
402
00:20:42,960 --> 00:20:44,920
Meg akarták fojtani őket.
403
00:20:44,920 --> 00:20:47,040
Dougie erre elcsendesült.
404
00:20:47,040 --> 00:20:49,680
Odajött hozzám könnyes szemmel,
405
00:20:49,680 --> 00:20:52,040
és megkérdezte, befogadhatjuk-e őket.
406
00:20:53,280 --> 00:20:56,240
Erre én:
„Ne szívass már, albérletben lakunk.”
407
00:20:57,440 --> 00:20:59,800
A kis kezével megfogta az enyémet,
408
00:20:59,800 --> 00:21:02,960
és azt mondta:
„Megmenthetnénk csak egyet?”
409
00:21:05,240 --> 00:21:06,480
A sok hibája ellenére
410
00:21:07,520 --> 00:21:11,800
az a fiú a gondolatát se bírja annak,
hogy egy másik élőlény szenvedjen.
411
00:21:13,040 --> 00:21:14,680
Ezt biztosan tudom róla.
412
00:21:18,000 --> 00:21:18,840
De mindegy.
413
00:21:19,360 --> 00:21:21,520
Így került hozzánk ez a hülye kacsa.
414
00:21:31,160 --> 00:21:32,120
Ez jó?
415
00:21:32,600 --> 00:21:33,520
Nem olvastam.
416
00:21:35,000 --> 00:21:36,520
Gyere, ülj le!
417
00:21:38,680 --> 00:21:41,040
Csak ki akarom nyújtani a hátam.
418
00:21:41,040 --> 00:21:43,200
Tök zsúfolt volt az a szoba.
419
00:21:43,200 --> 00:21:45,000
Megmasszírozhatlak.
420
00:21:45,000 --> 00:21:48,040
Inkább át kéne mozgatnom.
421
00:21:48,040 --> 00:21:50,240
Nincs valami golyód? Teniszlabdád?
422
00:21:50,240 --> 00:21:54,840
Nincs, de ha az eltereli a figyelmed,
a te golyóidat megmasszírozhatom.
423
00:21:58,720 --> 00:22:00,200
Én várok.
424
00:22:02,880 --> 00:22:05,120
És ha meghallanak a tesóid?
425
00:22:05,120 --> 00:22:06,600
Akkor tanulnak belőle.
426
00:22:07,560 --> 00:22:08,480
Ez undi.
427
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
{\an8}JOGI TANÁCSOK
428
00:22:12,200 --> 00:22:13,280
{\an8}Ez nem megy.
429
00:22:13,280 --> 00:22:15,080
{\an8}ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
430
00:22:15,080 --> 00:22:18,680
ÜGYÉSZEK EGYESÜLETE,
BÜNTETŐJOGI ÜGYVÉDEK
431
00:22:22,120 --> 00:22:23,720
Betegek ezek a kommentek.
432
00:22:23,720 --> 00:22:26,240
Szerinted Amerie kinyírta valaki madarát?
433
00:22:26,240 --> 00:22:29,080
Inkább csináljatok valami hasznosat!
434
00:22:33,680 --> 00:22:35,200
Mi az a jogi segítségnyújtás?
435
00:22:35,760 --> 00:22:39,000
Amikor egy csóró lúzer vagy,
és nincs pénzed ügyvédre.
436
00:22:39,000 --> 00:22:40,840
Hé, te nem vagy csóró lúzer.
437
00:22:41,520 --> 00:22:44,760
- Mi bajod, Amerie?
- Az, hogy mindig...
438
00:22:44,760 --> 00:22:46,040
Ez meg mi?
439
00:22:48,200 --> 00:22:51,120
Hé, mi van ha szexelni fognak?
440
00:22:51,120 --> 00:22:52,160
Pontosan.
441
00:22:52,160 --> 00:22:55,280
Egész nap furán viselkedtél.
Valami biztos van.
442
00:22:55,280 --> 00:22:57,720
Tuti bedőltél a kommenteknek.
443
00:22:57,720 --> 00:23:01,320
Amerie, mondtam, ez nem érdekel.
444
00:23:01,320 --> 00:23:05,000
Vannak dolgok az életemben,
amik nem a te drámádról szólnak.
445
00:23:05,000 --> 00:23:07,480
Mint például?
446
00:23:09,720 --> 00:23:12,800
Ha nem zavar, akkor miért zársz ki?
447
00:23:14,960 --> 00:23:16,320
Látod, mégis érdekel!
448
00:23:16,320 --> 00:23:18,200
- Tudtam.
- Ez annyira jellemző.
449
00:23:18,200 --> 00:23:20,040
Drámát csinálsz a semmiből.
450
00:23:20,040 --> 00:23:22,640
Csak lógni akartam, stressz nélkül.
451
00:23:22,640 --> 00:23:24,760
Nincsen stressz! Hol a stressz?
452
00:23:24,760 --> 00:23:26,800
- Ezt minek hívod?
- Gecizésnek!
453
00:23:28,240 --> 00:23:31,080
Őszintén, nekem ez...
Nekem, izé, most nem kell.
454
00:23:31,080 --> 00:23:33,160
Mi a franc?
455
00:23:35,480 --> 00:23:40,760
Mondtam, hogy megcsinálom,
és most meg is csinálom!
456
00:23:41,560 --> 00:23:42,840
Hülye idióta.
457
00:23:43,800 --> 00:23:45,840
Ne olyan gyorsan, Sasha!
458
00:23:47,680 --> 00:23:48,920
Mit keresel te itt?
459
00:23:49,680 --> 00:23:53,480
Van tuti alibid nyolc óra húsz percre
460
00:23:53,480 --> 00:23:54,920
tegnap este?
461
00:23:55,480 --> 00:23:57,120
- Mi?
- Hol voltál tegnap?
462
00:23:58,760 --> 00:24:01,680
Ezt amúgy felveszem. Ez a protokoll.
463
00:24:01,680 --> 00:24:02,840
Felvétel.
464
00:24:02,840 --> 00:24:06,280
Moziban voltam.
Nem mintha bármi közöd lenne hozzá.
465
00:24:06,280 --> 00:24:08,480
Igazolná ezt valaki? Mit néztél?
466
00:24:08,480 --> 00:24:09,920
Nem fogsz bejönni.
467
00:24:10,840 --> 00:24:12,840
Cowspiracy: A fenntarthatóság titkát.
468
00:24:13,480 --> 00:24:16,880
Soha nem beszélek többé senkivel,
aki sajtot eszik.
469
00:24:16,880 --> 00:24:19,200
- Mikor kezdődött?
- 7:45-kor.
470
00:24:20,800 --> 00:24:22,040
Jól vagy?
471
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
Még jelentkezünk.
472
00:24:27,840 --> 00:24:28,760
Oké.
473
00:24:43,560 --> 00:24:46,360
{\an8}FSZ-KORSZAK
474
00:24:46,360 --> 00:24:48,760
{\an8}SZERETKEZZ, NE FUTBALLOZZ
475
00:24:48,760 --> 00:24:50,360
{\an8}Ez komoly dolog, lordok.
476
00:24:50,360 --> 00:24:51,280
{\an8}GECILORDOK
477
00:24:51,280 --> 00:24:53,520
{\an8}A mai nap nem csak a labdáról szól.
478
00:24:53,520 --> 00:24:54,480
{\an8}Oké?
479
00:24:54,480 --> 00:24:57,960
{\an8}- A labda ma egy metafora a...
- A golyóinkra!
480
00:24:57,960 --> 00:24:59,440
{\an8}Igen, a golyóinkra!
481
00:24:59,440 --> 00:25:01,960
{\an8}Hagyjátok, hogy tökön rúgjanak a FSZOK?
482
00:25:01,960 --> 00:25:02,880
{\an8}Nem!
483
00:25:02,880 --> 00:25:06,600
Nem. A mai nap arról szól,
hogy megvédjük a férfiasságunkat.
484
00:25:06,600 --> 00:25:07,920
- Ez az!
- Oké?
485
00:25:07,920 --> 00:25:12,040
Mert ha ma nyerünk,
az egy lépés a választás megnyerése felé.
486
00:25:12,840 --> 00:25:15,200
Hogy végre meghallják a hangunkat,
487
00:25:15,200 --> 00:25:18,080
és azok lehessünk, akik vagyunk.
488
00:25:18,640 --> 00:25:23,360
Hagyjuk, hogy ezek a tuskók
elvegyék az alapvető jogainkat?
489
00:25:23,360 --> 00:25:27,040
Ugyanúgy jogunk van a pályához,
mint ezeknek a pöcsfejeknek.
490
00:25:27,040 --> 00:25:30,240
Ez hülyeség,
hogy valaki lestoppolhatja a pályát,
491
00:25:30,240 --> 00:25:32,640
- csak mert farka van.
- Ez transzfóbia...
492
00:25:32,640 --> 00:25:34,840
- Tűrni fogjuk?
- Nem!
493
00:25:34,840 --> 00:25:37,240
- Azt kérdeztem, tűrni fogjuk?
- Nem!
494
00:25:37,240 --> 00:25:39,720
Oké, akkor menjünk, és adjunk nekik!
495
00:25:42,800 --> 00:25:45,840
Hé, nem is beszélünk a tegnapról?
496
00:25:45,840 --> 00:25:47,240
Nincs miről beszélni.
497
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
Nem értem, miért veszekszünk.
498
00:25:49,240 --> 00:25:50,640
Nem beszélnél velem?
499
00:25:50,640 --> 00:25:52,960
Muszáj folyton az érzéseinkről dumálni?
500
00:25:52,960 --> 00:25:55,720
Pont úgy beszélsz,
mint az idióta Gecilordok.
501
00:25:55,720 --> 00:25:57,360
Talán tudnak valamit.
502
00:25:57,360 --> 00:25:59,400
Ha úgy szereted őket, állj át!
503
00:25:59,400 --> 00:26:01,200
- Talán át is fogok.
- Oké.
504
00:26:02,480 --> 00:26:03,360
Tudod, mit?
505
00:26:04,560 --> 00:26:05,440
Remek ötlet!
506
00:26:07,680 --> 00:26:09,120
Passzoljatok neki!
507
00:26:10,560 --> 00:26:11,680
Itt meg mi történt?
508
00:26:18,320 --> 00:26:19,680
Ezt nem teheti!
509
00:26:20,440 --> 00:26:21,520
Szép volt! Üdv!
510
00:26:21,520 --> 00:26:22,440
Hé!
511
00:26:23,280 --> 00:26:24,520
Ezt nézd!
512
00:26:24,520 --> 00:26:26,320
Bekentem magam disznózsírral.
513
00:26:28,400 --> 00:26:29,760
Senki nem lök fel.
514
00:26:30,800 --> 00:26:32,400
Az amúgy is tilos, te pöcs!
515
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
Gyerünk, fiúk!
516
00:26:38,800 --> 00:26:40,760
Beállhatok Malakai helyett.
517
00:26:41,280 --> 00:26:42,480
Harps, igazából...
518
00:26:43,560 --> 00:26:45,320
Nem gáz, ha ezt kihagyod.
519
00:26:45,320 --> 00:26:47,120
- Mi?
- Tuti játszani akarsz?
520
00:26:47,120 --> 00:26:48,080
Igen. Miért?
521
00:26:48,080 --> 00:26:52,480
Lehet, hogy kiváltana valamit belőled,
ha egy csomó fiú futna feléd.
522
00:26:53,800 --> 00:26:54,920
Nem, én játszom.
523
00:26:54,920 --> 00:26:57,560
Inkább nekik kéne félniük tőlem.
524
00:27:02,760 --> 00:27:04,720
GECIVÁROS LORDJAI
NEM MINDEN FÉRFI
525
00:27:16,200 --> 00:27:17,360
A GECILORDOK menők!
526
00:27:20,320 --> 00:27:21,440
Harper!
527
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
Ne nyúlj hozzá! Sittre vághat.
528
00:27:24,480 --> 00:27:25,640
Harper, te lotyó!
529
00:27:28,360 --> 00:27:29,920
{\an8}G-LORDOK: 22
FSZ-OK:14
530
00:27:35,080 --> 00:27:36,400
Szépen, szabályosan!
531
00:27:38,120 --> 00:27:43,160
- Hajrá, Amerie Wadia!
- Maradj rajta!
532
00:27:43,280 --> 00:27:44,200
Gyerünk!
533
00:27:45,000 --> 00:27:45,840
{\an8}Azt mondta:
534
00:27:45,840 --> 00:27:49,240
„A genderek elméletének
csoportos ismerete,
535
00:27:49,240 --> 00:27:52,000
és hogy a szeretetről szól.”
536
00:27:52,000 --> 00:27:52,920
Azt hiszem.
537
00:27:52,920 --> 00:27:54,680
Vagy a tanulásról.
538
00:27:54,680 --> 00:27:56,440
Ez az egész nevetséges.
539
00:27:59,000 --> 00:28:01,560
Ez tényleg helyes konfliktuskezelés lenne?
540
00:28:03,040 --> 00:28:04,200
Mi a fasz?
541
00:28:04,760 --> 00:28:06,880
- Mi az, sír?
- Tűnés a pályáról!
542
00:28:08,520 --> 00:28:10,400
{\an8}HAJRÁ, GECIK!
HAJRÁ FSZOK
543
00:28:18,200 --> 00:28:19,640
Gyerünk, Spider!
544
00:28:19,640 --> 00:28:21,760
Rúgd be! Igyekezetet akarok látni.
545
00:28:31,440 --> 00:28:33,320
Az a Harper egy kurva!
546
00:28:33,320 --> 00:28:35,120
Takarodj, ribanc!
547
00:28:35,120 --> 00:28:36,320
Őrült picsa!
548
00:28:36,320 --> 00:28:37,600
A faszomba ezzel!
549
00:28:44,720 --> 00:28:45,560
Haver!
550
00:28:46,360 --> 00:28:47,240
Szedjék le!
551
00:28:47,240 --> 00:28:48,680
Ezt fogd meg!
552
00:28:54,880 --> 00:28:57,280
Köszönöm. Öt perc szünet?
553
00:28:59,800 --> 00:29:00,960
Eszelős picsa!
554
00:29:04,280 --> 00:29:06,320
Nem kell szünet. Jól vagyok.
555
00:29:06,320 --> 00:29:09,160
Jól van. Akkor árulja el, miért próbálta
556
00:29:09,160 --> 00:29:11,520
megölni Anthonyt a puszta kezével!
557
00:29:13,200 --> 00:29:14,920
Mi a baj, Harper?
558
00:29:16,640 --> 00:29:20,000
Itt áll, és azt mondja,
minden rendben van.
559
00:29:20,000 --> 00:29:24,120
De az a lány a pályán
komoly haragot cipelt magával.
560
00:29:24,120 --> 00:29:26,520
- És?
- És...
561
00:29:27,080 --> 00:29:29,800
én segíteni akarok neki, de ő nem hagyja.
562
00:29:29,800 --> 00:29:31,400
Tényleg segíteni akar?
563
00:29:33,040 --> 00:29:36,040
Ne kezeljenek úgy,
mintha porcelánból lennék!
564
00:29:36,040 --> 00:29:38,640
Adjon pénzt rendes ruhákra,
565
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
hogy ne nézzek ki csövesnek
a tárgyalásomon.
566
00:29:42,760 --> 00:29:47,960
Vagy adjon egy autót, hogy ne kelljen
két átszállással buszoznom az ügyvédhez!
567
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
Vagy olyan ügyvédeket,
akik nem tartanak ellenszenvesnek.
568
00:29:52,560 --> 00:29:57,120
Vagy egy lakást, hogy ne legyek útban
Amerie-nél.
569
00:29:57,800 --> 00:29:58,960
Ez hogy hangzik?
570
00:30:17,280 --> 00:30:19,800
A Cowspiracy 2017-ben jött ki.
571
00:30:19,800 --> 00:30:22,200
Már nem vetítik. Sasha hazudik.
572
00:30:22,200 --> 00:30:24,480
És mi van a kincses zsákodban?
573
00:30:25,720 --> 00:30:28,800
Valaki a háztartásban
erős aranyérkenőcsöt használ.
574
00:30:28,800 --> 00:30:30,240
Úristen! Add csak ide!
575
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
Köszi, Sasha!
576
00:30:35,480 --> 00:30:37,080
Gyerünk, FSZOK!
577
00:30:41,120 --> 00:30:42,800
{\an8}G-LORDOK 62
FSZ-OK 58
578
00:30:42,800 --> 00:30:45,280
Gyerünk, Lordok! Harminc másodperc!
579
00:30:45,280 --> 00:30:47,680
- Vigyétek ki onnan!
- Gyerünk!
580
00:30:47,680 --> 00:30:48,880
Fent!
581
00:31:08,400 --> 00:31:09,720
Gyerünk, fogjátok meg!
582
00:31:09,720 --> 00:31:12,480
- Gyerünk, Missy!
- Missy!
583
00:31:19,960 --> 00:31:21,080
Ez az!
584
00:31:27,720 --> 00:31:29,720
LŐJETEK, GECILORDOK
CSAK FASZÁN!
585
00:31:44,040 --> 00:31:44,960
Szép volt.
586
00:31:46,720 --> 00:31:48,960
A zuhanyzót kéne elfoglalnunk.
587
00:31:48,960 --> 00:31:51,480
Hadd mossák a golyóikat a budiban.
588
00:31:51,480 --> 00:31:53,360
Láttátok az arcukat?
589
00:31:53,360 --> 00:31:54,880
- Debil lordok.
- Igen!
590
00:31:55,440 --> 00:31:58,880
Remek, hogy fizikai módon
oldódott meg a konfliktus,
591
00:31:58,880 --> 00:32:02,040
de más terek is vannak az iskolában, ahol...
592
00:32:05,080 --> 00:32:06,240
Hozzátenne valamit?
593
00:32:06,240 --> 00:32:08,600
Ez biztonságos térnek számít?
594
00:32:09,640 --> 00:32:10,520
Remélem.
595
00:32:10,520 --> 00:32:13,120
Vagy csak egy hely, ami szexre buzdít?
596
00:32:13,120 --> 00:32:14,240
Ezt nem mondanám.
597
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
Elnézést, hölgyem,
598
00:32:17,080 --> 00:32:20,160
de szerintem Zoe és a puritánjai
rossz órán vannak.
599
00:32:21,080 --> 00:32:22,360
Mi szexpozitívak vagyunk.
600
00:32:22,360 --> 00:32:24,280
Én is az vagyok.
601
00:32:24,280 --> 00:32:27,600
De tuti, hogy a jelentéktelen szextől
szarul érzed magad.
602
00:32:27,600 --> 00:32:29,760
- Ne általánosíts!
- Nem is.
603
00:32:30,400 --> 00:32:34,440
Én már... 56 napja nem szexeltem,
604
00:32:34,440 --> 00:32:36,280
és remekül érzem magam.
605
00:32:36,280 --> 00:32:38,000
Se önkielégítés, se szex.
606
00:32:38,000 --> 00:32:40,320
- Az micsoda?
- Csomó TikTokban láttam,
607
00:32:40,320 --> 00:32:44,360
a cölibátus segít tisztábban gondolkodni,
és emeli az energiaszint...
608
00:32:44,360 --> 00:32:46,880
Én azt láttam TikTokon, hogy az orgazmusok
609
00:32:46,880 --> 00:32:48,800
erősítik az immunrendszert.
610
00:32:48,800 --> 00:32:51,240
Nem kéne a TikTok orvosi tanácsait
611
00:32:51,240 --> 00:32:52,360
követni.
612
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
Boldogabb vagyok,
és nagyobb az önbecsülésem.
613
00:32:55,880 --> 00:32:59,000
Elkötelezett kapcsolatban vagyok.
Felixszel, aki végzős.
614
00:32:59,000 --> 00:33:01,400
Amíg a lelkemet nem szereti meztelenül,
615
00:33:01,400 --> 00:33:03,680
addig a testemet se láthatja.
616
00:33:03,680 --> 00:33:05,160
Hagyjál már!
617
00:33:07,160 --> 00:33:11,880
Ezért nem keveredek mindenféle
sajnálatos szituációkba,
618
00:33:11,880 --> 00:33:14,240
amikben más lányok találták magukat.
619
00:33:14,240 --> 00:33:16,200
- Kapd be!
- Vigyázz a szádra!
620
00:33:16,200 --> 00:33:17,560
Hadd mondja csak!
621
00:33:17,560 --> 00:33:19,680
Csak annyi, hogy sose titkoltad,
622
00:33:19,680 --> 00:33:22,160
hogy olyan lány vagy, aki hármasozik,
623
00:33:22,160 --> 00:33:25,440
semmi önbecsülése, és dug mások pasijával...
624
00:33:25,440 --> 00:33:26,560
És akkor?
625
00:33:26,560 --> 00:33:28,400
Hé, ennyi elég!
626
00:33:32,520 --> 00:33:33,720
Szió!
627
00:33:34,520 --> 00:33:35,840
Én kiállnék a családért,
628
00:33:35,840 --> 00:33:37,840
de must kurvára megnehezíted.
629
00:33:37,840 --> 00:33:40,120
Nem lehet minden családtagban bízni.
630
00:33:40,120 --> 00:33:43,000
Ja, és anya kéri vissza a sütireceptjét!
631
00:33:43,000 --> 00:33:45,280
Miért kell folyton felhozni?
632
00:33:45,280 --> 00:33:47,200
Családi recept, te is tudod!
633
00:33:50,200 --> 00:33:51,080
Jól vagy?
634
00:33:51,720 --> 00:33:53,600
- Anya?
- Harper vagyok.
635
00:33:53,600 --> 00:33:55,320
Ha tökön akarsz rúgni,
636
00:33:55,320 --> 00:33:56,720
hívom a nővért.
637
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
Kuss már!
638
00:34:05,480 --> 00:34:07,640
Bocs, hogy a földbe vertem a fejed.
639
00:34:08,600 --> 00:34:09,520
Semmi baj.
640
00:34:10,720 --> 00:34:12,920
Mindenki csak kerülget,
641
00:34:12,920 --> 00:34:16,120
mint valami szörnyet,
de csak normális akarok lenni.
642
00:34:16,880 --> 00:34:18,360
Elmenni egy buliba,
643
00:34:18,360 --> 00:34:22,679
vape-elni, egy bokorba hányni,
és kavarni valakivel, akivel nem kéne.
644
00:34:22,679 --> 00:34:28,040
Gondolom... ezért buktam ki.
645
00:34:29,760 --> 00:34:31,520
Ez tök érthető.
646
00:34:36,880 --> 00:34:40,120
Ha azt nézed... hogy milyen olajos vagyok,
647
00:34:40,120 --> 00:34:41,400
ez csak disznózsír.
648
00:34:42,840 --> 00:34:45,040
Igazából arra gondoltam,
649
00:34:45,040 --> 00:34:46,960
hogy egész szexi vagy olajosan.
650
00:35:12,120 --> 00:35:14,800
- Szerintem ez nem jó ötlet.
- Miért?
651
00:35:15,760 --> 00:35:17,520
- Mert kicsit...
- Kicsit mi?
652
00:35:19,720 --> 00:35:20,760
Labilisnek tűnsz.
653
00:35:24,440 --> 00:35:26,680
Bocs, talán rossz szóhasználat volt.
654
00:35:27,640 --> 00:35:30,440
De talán nem vagy topon lelkileg.
655
00:35:34,080 --> 00:35:36,320
Szeretném, Harper.
656
00:35:37,400 --> 00:35:38,280
Tényleg.
657
00:35:40,040 --> 00:35:41,080
Csak...
658
00:35:42,920 --> 00:35:45,120
Nem hiszem, hogy te is igazán akarod.
659
00:35:48,640 --> 00:35:51,360
Emlékszem, mikor Jojo azt mondta,
660
00:35:52,680 --> 00:35:54,760
hogy a beleegyezésnél
661
00:35:54,760 --> 00:35:57,560
az egész helyzetet figyelembe kell venni,
662
00:35:58,240 --> 00:36:00,680
nem csak az számít, hogy mit mond valaki.
663
00:36:02,000 --> 00:36:02,920
Azta, Ant!
664
00:36:04,680 --> 00:36:06,880
Kivételesen te vagy a jófiú.
665
00:36:21,320 --> 00:36:22,960
A FSZOKÉ a sportpálya.
666
00:36:22,960 --> 00:36:24,600
Talán szunyálok ott egyet.
667
00:36:24,600 --> 00:36:27,120
Jó tudni, hogy ki lesz használva.
668
00:36:28,400 --> 00:36:29,320
Kopj már le!
669
00:36:32,120 --> 00:36:33,360
Hé, amúgy...
670
00:36:34,480 --> 00:36:36,800
nagyon jó voltál ma a meccsen.
671
00:36:38,280 --> 00:36:39,200
Komolyan.
672
00:36:39,720 --> 00:36:40,600
Oké.
673
00:36:47,360 --> 00:36:49,160
Szevasz, pöcsfej. Kopás!
674
00:36:59,000 --> 00:37:01,680
Nem tudom, mi van,
de megérdemlem, hogy tudjam.
675
00:37:01,680 --> 00:37:03,680
Velem akarsz lenni, vagy sem?
676
00:37:06,040 --> 00:37:07,680
Nem egy nehéz kérdés.
677
00:37:08,200 --> 00:37:09,040
Hát...
678
00:37:09,880 --> 00:37:12,320
fontos vagy nekem, Amerie.
679
00:37:12,320 --> 00:37:13,520
Tényleg. Csak...
680
00:37:14,480 --> 00:37:16,800
Csomó minden történik ezen kívül,
681
00:37:16,800 --> 00:37:19,000
és... nem klappolnak a dolgok.
682
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
Légyszi!
683
00:37:21,360 --> 00:37:22,200
Én...
684
00:37:23,280 --> 00:37:26,000
Miért nem lassítunk egy kicsit?
685
00:37:27,000 --> 00:37:29,280
Kezeljük lazán!
686
00:37:30,000 --> 00:37:32,280
Egy darabig címkék nélkül.
687
00:37:33,640 --> 00:37:34,480
Na?
688
00:37:37,360 --> 00:37:38,440
Jó.
689
00:37:38,440 --> 00:37:40,560
- Legyen.
- Tényleg? Köszi!
690
00:37:40,560 --> 00:37:41,960
Tudtam, hogy megérted.
691
00:37:51,560 --> 00:37:53,760
Ez jelent neked valamit?
692
00:37:54,560 --> 00:37:57,160
Halálra ijesztettél! Mit akarsz?
693
00:37:57,160 --> 00:37:58,520
A kérdésre válaszolj!
694
00:38:00,120 --> 00:38:00,960
Ez egy blokk.
695
00:38:00,960 --> 00:38:04,600
Pontosan. Amit beírtam a Google Fordítóba.
696
00:38:05,200 --> 00:38:07,920
Egy Szerencsés Kacsa nevű helyről van,
697
00:38:07,920 --> 00:38:11,600
ami egy internetkávézó Maroubrában.
698
00:38:11,600 --> 00:38:13,680
Tökéletes hely kommentszekciót
699
00:38:13,680 --> 00:38:15,760
indítani titkos IP-címről.
700
00:38:16,560 --> 00:38:19,360
Csodálom a ravaszságodat,
de vége a játéknak.
701
00:38:20,360 --> 00:38:21,800
Erről van szó?
702
00:38:21,800 --> 00:38:23,600
Szerinted én indítottam?
703
00:38:23,600 --> 00:38:24,600
Van indítékod.
704
00:38:25,240 --> 00:38:28,000
- A vetélytársad.
- Igen, de nem vagyok őrült.
705
00:38:28,000 --> 00:38:29,680
A Google Fordító meg szar.
706
00:38:30,440 --> 00:38:32,360
Azt írja: „Szerencsekacsa.”
707
00:38:32,840 --> 00:38:34,920
„Szerencsekacsa.”
708
00:38:34,920 --> 00:38:36,760
Egy Matraville-i étterem.
709
00:38:36,760 --> 00:38:39,960
Ez azt jelenti,
hogy párolt zöldség fokhagymaszósszal.
710
00:38:42,600 --> 00:38:44,120
Tehát, mi a vád?
711
00:38:44,120 --> 00:38:45,240
Az, hogy ettem?
712
00:38:45,840 --> 00:38:48,320
Ettem egy tápláló kínai fogást?
713
00:38:49,480 --> 00:38:52,360
De miért hazudtad, hogy moziba mentél?
714
00:38:54,520 --> 00:38:55,680
Szerencsekacsa.
715
00:38:57,480 --> 00:38:59,840
- Te állítólag vegán vagy!
- Az vagyok.
716
00:39:00,480 --> 00:39:05,400
De nem éltél,
amíg nem kóstoltad a kacsájukat, Quinni!
717
00:39:05,400 --> 00:39:07,280
És csak évente egyszer megyek.
718
00:39:07,280 --> 00:39:08,640
Nem vagy őrült.
719
00:39:09,200 --> 00:39:10,520
Csak képmutató.
720
00:39:10,520 --> 00:39:12,160
Ne mondd el senkinek!
721
00:39:19,880 --> 00:39:22,680
Kihúztam Sashát
a gyanúsítottak listájáról.
722
00:39:23,800 --> 00:39:24,800
Oké, király.
723
00:39:24,800 --> 00:39:27,760
Így már csak hét név van a piros listámon.
724
00:39:27,760 --> 00:39:29,640
Ők az első számú gyanúsítottak.
725
00:39:32,600 --> 00:39:33,440
Mi az?
726
00:39:34,840 --> 00:39:38,800
„Néha át kell sétálnod a tűzön,
hogy újjászülethess.”
727
00:39:40,520 --> 00:39:41,920
Ez mit jelent?
728
00:39:42,520 --> 00:39:44,800
Azt, hogy még nem végzett velem.
729
00:39:48,080 --> 00:39:49,520
Megbocsátok neked.
730
00:39:53,080 --> 00:39:56,480
Ha más köpött volna be így,
már vége lenne.
731
00:40:00,400 --> 00:40:01,560
De megértem.
732
00:40:02,160 --> 00:40:04,200
Történt pár dolog. Sok érzelem.
733
00:40:04,200 --> 00:40:05,280
És elbasztad.
734
00:40:09,000 --> 00:40:10,160
A lényeg akkor is...
735
00:40:12,400 --> 00:40:14,760
hogy túl sok mindenen mentünk át ahhoz,
736
00:40:14,760 --> 00:40:16,280
hogy ez közénk álljon.
737
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Egy család vagyunk.
738
00:40:21,720 --> 00:40:23,600
Mások leszarnak, Suska.
739
00:40:24,720 --> 00:40:27,000
Azt hiszed, hogy nem, aztán lelépnek.
740
00:40:29,320 --> 00:40:30,280
Te és én...
741
00:40:32,640 --> 00:40:34,040
számíthatunk egymásra.
742
00:40:41,080 --> 00:40:43,000
Gyerünk, haver! Mosolyogj már!
743
00:40:45,880 --> 00:40:49,040
Amikor ennek vége, várni foglak otthon.
744
00:40:58,160 --> 00:41:01,360
Az emberek mérgesek lennének rám,
ha ejteném az ügyet?
745
00:41:03,360 --> 00:41:05,760
Valami miatt úgyis mérgesek lesznek.
746
00:41:08,560 --> 00:41:10,640
Ez a te életed. Nem másé.
747
00:41:10,640 --> 00:41:13,160
Nem kell tisztáznod magad senki előtt.
748
00:41:13,160 --> 00:41:14,960
Kit érdekel, mit gondolnak?
749
00:41:14,960 --> 00:41:16,440
Csak te számítasz.
750
00:41:16,440 --> 00:41:19,400
Akkor jó, mert te vagy a példaképem.
751
00:41:21,120 --> 00:41:21,960
Szóval...
752
00:41:23,120 --> 00:41:24,040
mit szeretnél?
753
00:41:27,480 --> 00:41:28,320
Én...
754
00:41:29,640 --> 00:41:32,080
el akarom ezt felejteni, és továbblépni.
755
00:41:32,080 --> 00:41:33,680
Ejteni akarom az ügyet.
756
00:41:34,560 --> 00:41:36,520
Meg is van.
757
00:41:40,480 --> 00:41:41,880
Ez nagy dolog.
758
00:41:42,600 --> 00:41:43,520
Hatalmas.
759
00:41:44,120 --> 00:41:46,600
Túl komoly is.
Mi van veled és Malakaijal?
760
00:41:46,600 --> 00:41:50,080
Úristen! Nem kell folyton
ezt az uncsi témát hallgatnod.
761
00:41:50,680 --> 00:41:52,720
Azok után, ami történt,
762
00:41:53,920 --> 00:41:57,240
csak buta kamasz témákat akarok hallani.
763
00:41:58,640 --> 00:42:01,680
Úgyhogy mesélj! Minden uncsi részletet!
764
00:42:02,720 --> 00:42:04,360
- Biztos?
- Aha.
765
00:42:04,360 --> 00:42:05,840
Legyen minél uncsibb!
766
00:42:06,720 --> 00:42:08,200
Hát...
767
00:42:28,800 --> 00:42:29,920
- Szia!
- Helló!
768
00:42:31,360 --> 00:42:32,800
Mit keresel itt?
769
00:42:33,880 --> 00:42:35,280
Én csak...
770
00:42:35,280 --> 00:42:36,320
én csak egy...
771
00:42:36,320 --> 00:42:38,440
lécet kerestem.
772
00:42:41,680 --> 00:42:44,320
Akkor jó helyre jöttél.
773
00:42:46,400 --> 00:42:49,160
Itt vannak a szerkezeti deszkák.
774
00:42:49,880 --> 00:42:51,920
Balsafa, mahagóni.
775
00:42:52,800 --> 00:42:55,720
Ez a fenyő
a leggyakoribb házak építéséhez,
776
00:42:56,280 --> 00:42:58,320
ha ahhoz keresel fát.
777
00:43:00,760 --> 00:43:02,720
De úgy érzem, ez nem érdekel.
778
00:43:05,280 --> 00:43:06,120
Én...
779
00:43:06,640 --> 00:43:08,800
nem tudom, miért vagyok itt.
780
00:43:08,800 --> 00:43:09,720
Én csak...
781
00:43:11,120 --> 00:43:14,000
asszem csak látni akartalak.
782
00:43:17,680 --> 00:43:20,120
Hát, itt vagyok.
783
00:43:20,120 --> 00:43:21,840
Igen. Itt vagy.
784
00:43:25,280 --> 00:43:29,000
HARRY AUTÓS BÜFÉJE
785
00:43:42,600 --> 00:43:44,680
NAGYI
HÍVJ FEL, HÍREIM VANNAK!
786
00:43:48,800 --> 00:43:50,800
Jól van, erkölcsileg nézve
787
00:43:50,800 --> 00:43:53,200
nem adhatok pénzt, házat vagy kocsit,
788
00:43:53,200 --> 00:43:55,280
de megtanítom horgászni.
789
00:43:55,280 --> 00:43:56,200
Tessék?
790
00:43:56,200 --> 00:43:58,520
Egy ismerősömtől hallottam nemrég.
791
00:43:58,520 --> 00:44:01,680
Oké. Ne essen neki
a gázpedálnak, ha felértünk
792
00:44:01,680 --> 00:44:03,200
az autópályára!
793
00:44:03,880 --> 00:44:05,720
Már így is van két büntipontom.
794
00:44:08,960 --> 00:44:12,200
Szóval, boldog a döntésével?
795
00:44:13,600 --> 00:44:14,760
Igen, nagyon is.
796
00:44:16,200 --> 00:44:17,680
Csak ez számít.
797
00:44:18,320 --> 00:44:22,200
Tudom, voltak, akik izgatottak voltak,
hogy bíróságra megyek, de...
798
00:44:24,160 --> 00:44:26,520
szeretném, ha másról szólna az életem.
799
00:44:26,520 --> 00:44:30,160
Ez egy nagyon komoly döntés,
és más nem dönthet maga helyett.
800
00:44:33,040 --> 00:44:36,720
Jól van, nem kell égetni a gumit,
köszönöm, Harper.
801
00:44:40,160 --> 00:44:41,040
Feladom a leckét.
802
00:44:41,720 --> 00:44:42,720
Jól van, ez az.
803
00:44:42,720 --> 00:44:44,240
Jól csinálja. Remekül.
804
00:44:44,240 --> 00:44:45,800
Jól... Jól van!
805
00:44:47,320 --> 00:44:50,320
VIGYÁZAT, AUTOMATA AJTÓ
806
00:46:36,480 --> 00:46:41,480
A feliratot fordította: Bozó Ádám