1 00:00:09,080 --> 00:00:10,800 HARTLEY / ÜZENŐFAL 2 00:00:10,800 --> 00:00:14,040 ÚJ POSZT AMERIE WADIA TÖNKRETETTE AZ ÉLETEMET 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,440 HOZZÁSZÓLÁSOK: IGAZ 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,600 FELHASZNÁLÓNÉV: MADÁRGYILKOS 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,239 {\an8}A picsa hatodiktól nyolcadikig piszkált. 6 00:00:21,239 --> 00:00:24,440 {\an8}Megdobott kosárlabdával, mert Ed Sheerant hallgattam. 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,120 {\an8}Garnélát rakott a hálózsákomba a táborban. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,240 {\an8}Csak a „Shape of You”-t szeretem. 9 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 Ötezer tethert kaptam cserébe, 10 00:00:32,480 --> 00:00:33,480 de nem tudom... 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,280 {\an8}Eltörte a modellemet. 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,960 {\an8}Eltörte a csajom modelljét. 13 00:00:36,960 --> 00:00:39,400 Miatta jöttem el a Hartley-ból. 14 00:00:39,400 --> 00:00:40,800 Kihasználta a testem. 15 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 - Térképes ribanc. - Évekig hitegetett. 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,720 Önelégült boszinak hívott. 17 00:00:44,720 --> 00:00:47,280 {\an8}Azt mondta, úgy nézek ki, mint Gollam. 18 00:00:47,280 --> 00:00:50,160 {\an8}- Majonézes gecinek hívott. - Meghúzta a bugyim. 19 00:00:50,160 --> 00:00:52,400 Ragasztót rakott a fogszabályzómba. 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,280 Miatta lettem heteró... 21 00:00:54,280 --> 00:00:56,280 {\an8}...bele akart fojtani az ivókútba. 22 00:00:56,280 --> 00:01:02,040 {\an8}Amerie egy seggfej. 23 00:01:02,040 --> 00:01:05,520 HARTLEY GIMI ÜZENŐFAL 24 00:01:07,960 --> 00:01:12,960 Egy „Madárgyilkos” nevű random arc indította tegnap. 25 00:01:12,960 --> 00:01:15,280 Már 47 komment van. 26 00:01:15,280 --> 00:01:16,320 Már ötven. 27 00:01:16,320 --> 00:01:17,960 Tuti van köztük kamu. 28 00:01:18,680 --> 00:01:20,840 Nem mondanád senkire, hogy kutyát ujjaz. 29 00:01:20,840 --> 00:01:24,160 Be akartam bizonyítani, hogy jó ember vagyok, 30 00:01:24,160 --> 00:01:25,560 de esélyem sincs. 31 00:01:25,560 --> 00:01:28,560 {\an8}Ezért kell kitalálnunk, ki az a Madárgyilkos. 32 00:01:28,560 --> 00:01:29,920 {\an8}Eszerint valaki 33 00:01:29,920 --> 00:01:33,200 az 50 ember közül, aki egy hülye picsának tart. 34 00:01:33,200 --> 00:01:35,680 Alelnöködként kötelességem biztosítani, 35 00:01:35,680 --> 00:01:38,240 hogy a kampányod gördülékeny legyen. 36 00:01:40,440 --> 00:01:45,160 Hivatalos nyomozást indítok az eszelős leleplezésére. 37 00:01:47,520 --> 00:01:48,920 Mi van? Ettől boldog. 38 00:01:51,680 --> 00:01:52,920 ISMERETLEN SZÁM 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,360 Nem kerülheted örökké. 40 00:01:55,360 --> 00:01:57,320 Megőrjít, amit Chook mondott. 41 00:01:57,320 --> 00:01:59,680 - Ezért beszélj vele! - Mit mondjak? 42 00:01:59,680 --> 00:02:02,200 Ha benne volt, végeztünk. 43 00:02:02,200 --> 00:02:05,160 Ha meg nem, de én megvádolom, talán akkor is ejt. 44 00:02:05,160 --> 00:02:07,880 Úgyhogy inkább elkerülöd a beszélgetést. 45 00:02:10,400 --> 00:02:11,360 Mi van? 46 00:02:21,400 --> 00:02:23,880 Nyugi! Nem bántalak, tesó. 47 00:02:23,880 --> 00:02:25,640 Parancsot kaptunk rá. 48 00:02:26,160 --> 00:02:27,960 Chook beszélni akar veled. 49 00:02:28,520 --> 00:02:30,680 Igen? Miről? 50 00:02:30,680 --> 00:02:31,960 Honnan tudjuk? 51 00:02:31,960 --> 00:02:34,120 Ideje meglátogatnod Chookot. 52 00:02:34,120 --> 00:02:36,320 Van pár kérdése hozzád. 53 00:02:36,320 --> 00:02:37,920 Lépned kell, tesó! 54 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 Én nem baszakodnék. 55 00:02:43,200 --> 00:02:47,200 SZÍVTIPRÓ GIMI 56 00:02:47,200 --> 00:02:50,600 Aztán megálltunk a benzinkútnál, és akkor futottam el. 57 00:02:50,600 --> 00:02:54,040 Szóval nem mondta konkrétan, hogy engedjék ki. 58 00:02:54,680 --> 00:02:55,600 Nem. 59 00:02:57,000 --> 00:02:58,480 Azt hiszem, nem. 60 00:02:58,480 --> 00:02:59,840 Azt hiszi? 61 00:02:59,840 --> 00:03:01,800 Szóltam, hogy rossz felé mennek. 62 00:03:01,800 --> 00:03:05,240 Ez mégse ugyanaz, mintha kérte volna, hogy engedjék ki. 63 00:03:05,240 --> 00:03:06,720 Ez hogy jön ide? 64 00:03:06,720 --> 00:03:09,280 Harper, tudjuk, ez nehéz, 65 00:03:09,840 --> 00:03:12,000 de ilyen kérdéseket fognak feltenni. 66 00:03:12,000 --> 00:03:15,400 És fontos, hogy rokonszenvesen válaszoljon. 67 00:03:17,200 --> 00:03:19,040 A történet nem változhat 68 00:03:19,040 --> 00:03:22,280 a tárgyalások és az esetleges fellebbezések között. 69 00:03:23,480 --> 00:03:24,400 Fellebbezés? 70 00:03:24,400 --> 00:03:26,880 Az ilyen ügyek prioritást élveznek, 71 00:03:26,880 --> 00:03:29,560 de akkor sem lesz vége hat hónap alatt, 72 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 bármennyire is szeretnénk. 73 00:03:32,240 --> 00:03:35,280 Talán térjünk át valami egyszerűbbre! 74 00:03:36,040 --> 00:03:36,920 Szeretnénk... 75 00:03:36,920 --> 00:03:38,080 Jó kislány! 76 00:03:41,360 --> 00:03:43,800 Basszus! 77 00:03:52,840 --> 00:03:53,720 Jól van. 78 00:03:54,560 --> 00:03:57,320 Örülök, hogy látlak titeket! 79 00:03:57,840 --> 00:03:59,960 Féltem, hogy senki nem fog eljönni. 80 00:03:59,960 --> 00:04:02,200 És örülök, hogy új arcokat is látok. 81 00:04:02,200 --> 00:04:03,600 Mi FSZOK maradtunk. 82 00:04:03,600 --> 00:04:06,000 Azt hittem, a kampányod mellett 83 00:04:06,000 --> 00:04:07,760 nem lesz erre is időd. 84 00:04:09,040 --> 00:04:09,960 Hé, jól vagy? 85 00:04:09,960 --> 00:04:12,000 Így, hogy választható tárgy lett, 86 00:04:12,000 --> 00:04:15,040 remélem, konstruktívabb és egészségesebb lehet 87 00:04:15,040 --> 00:04:17,040 a beszélgetésünk a szexről. 88 00:04:17,600 --> 00:04:19,400 Arra gondoltam, hogy így, 89 00:04:19,400 --> 00:04:21,360 csajok között megbeszélhetnénk, 90 00:04:21,360 --> 00:04:24,800 miért nem tudják a fiúk, hogy mossák meg a segglyukukat. 91 00:04:25,760 --> 00:04:28,840 Örülök, hogy maradtál, Darren. Igen? 92 00:04:29,080 --> 00:04:32,640 Szeretném megköszönni, hogy kevésbé szexmániás diákokat is 93 00:04:32,640 --> 00:04:36,160 meghívott az osztályba, és más is szóhoz juthat. 94 00:04:37,880 --> 00:04:38,840 Köszönöm. 95 00:04:38,840 --> 00:04:40,520 Vidd már el az uncsitesód! 96 00:04:41,080 --> 00:04:43,640 Ez rasszizmus! A feketék nem mind rokonok. 97 00:04:43,640 --> 00:04:45,440 Nem, ő tényleg az unokatesóm. 98 00:04:47,840 --> 00:04:49,800 Az idők kezdete óta 99 00:04:49,800 --> 00:04:52,680 a fenevadak megölése és lemészárlása 100 00:04:52,680 --> 00:04:54,800 szent rituálénak számít. 101 00:04:55,600 --> 00:04:57,720 És összeköti a férfiakat. 102 00:04:58,400 --> 00:05:01,160 A vadászok nagyban elősegítették az evolúciót. 103 00:05:02,480 --> 00:05:04,760 Ezért álltunk két lábra, ezért lettünk 104 00:05:05,880 --> 00:05:08,440 okosabbak, és kezdtünk eszközöket használni. 105 00:05:08,440 --> 00:05:12,000 Az igazi férfiak elhagyták a barlangot, és munkába álltak. 106 00:05:12,000 --> 00:05:13,200 Bizony. 107 00:05:15,080 --> 00:05:17,080 Elég nagy férfi vagy a munkához? 108 00:05:17,840 --> 00:05:18,760 Igen, uram! 109 00:05:19,760 --> 00:05:23,120 Hé, Farmcore! Megtaláltuk a párod az iskolai bálba! 110 00:05:23,120 --> 00:05:26,200 De vacsi nélkül nem hagyja, hogy megujjazd. 111 00:05:26,720 --> 00:05:28,120 Kipécézett magának. 112 00:05:28,120 --> 00:05:30,360 Szerintem csak simán seggfej. 113 00:05:30,360 --> 00:05:33,040 Így bánunk a férfitársainkkal? 114 00:05:33,040 --> 00:05:34,600 És ha csatlakozni akar? 115 00:05:34,600 --> 00:05:37,400 Igaza van. Elkélne itt még pár lord. 116 00:05:39,200 --> 00:05:40,440 Okés. Hé! Gyere csak! 117 00:05:40,440 --> 00:05:43,440 Ne legyél ilyen uncsi, Nézd meg a malacunkat! 118 00:05:45,080 --> 00:05:46,840 Gyerünk, tapsoljuk meg! 119 00:05:49,080 --> 00:05:50,440 Ez egy biztonságos kör. 120 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Megkóstolod? 121 00:05:57,160 --> 00:05:58,200 Szóval, Rowan, 122 00:05:59,240 --> 00:06:00,800 belépsz a GECILORDOKHOZ? 123 00:06:02,320 --> 00:06:03,360 Az meg micsoda? 124 00:06:03,360 --> 00:06:06,480 - Egy tér, ahol férfiak lehetünk. - Igen. 125 00:06:07,320 --> 00:06:10,160 A lényegre koncentrálunk, a sok faszság nélkül. 126 00:06:10,160 --> 00:06:12,200 - A lényegre? - Az meg mi a fene? 127 00:06:12,720 --> 00:06:16,080 Elnézést, azt hittem, mi foglaltuk le ezt a helyet. 128 00:06:16,080 --> 00:06:18,840 Szerintem mindenkinek van hely. 129 00:06:18,840 --> 00:06:20,920 Nem akarok egy tetemet szagolni 130 00:06:20,920 --> 00:06:23,160 az iskolai program alatt, Mr. Voss. 131 00:06:23,160 --> 00:06:26,840 Nos, ez egy focipálya, nem egy művésztelep. 132 00:06:26,840 --> 00:06:29,560 Én úgy tudtam, hogy nem is. 133 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 Kopjatok le, ez Lord terület. 134 00:06:31,560 --> 00:06:33,720 - A FSZOK jelöltjeként hozzáférést... - Mi? 135 00:06:33,720 --> 00:06:35,680 ...kérek a nyilvános terekhez. 136 00:06:35,680 --> 00:06:39,960 A Q-SZ-M-SZ-K-K jelöltjeként szeretném hozzátenni, 137 00:06:39,960 --> 00:06:42,720 hogy ez vegánok elleni gyűlöletkeltés. 138 00:06:42,720 --> 00:06:44,920 Arról nem is beszélve, hogy sértő 139 00:06:44,920 --> 00:06:47,440 a zsidó és muszlim diákokra nézve. 140 00:06:48,200 --> 00:06:49,480 Halal egyáltalán? 141 00:06:49,480 --> 00:06:50,920 A disznó lehet halal? 142 00:06:50,920 --> 00:06:53,040 Vegyék le a disznót a pályáról! 143 00:06:53,040 --> 00:06:55,560 Előbb ezt a disznót vigyék innen! 144 00:06:55,560 --> 00:06:56,840 Mi a faszt mondtál? 145 00:06:59,640 --> 00:07:03,560 Ez tipikus példája annak, hogy az érzelgős, polkorrekt csoportja 146 00:07:03,560 --> 00:07:07,840 esélyegyenlőségnek álcázva szállja meg a sportra alkalmas tereket. 147 00:07:07,840 --> 00:07:10,880 Szóval a sportpályák a férfiak területei? 148 00:07:10,880 --> 00:07:13,200 Maga mondta, nem én. 149 00:07:13,920 --> 00:07:18,000 Én csak vissza akarom terelni a fiatalembereket a gyökerekhez. 150 00:07:18,000 --> 00:07:20,040 Egy döglött disznó van a pályán. 151 00:07:20,040 --> 00:07:22,400 És ha valami gondja van ezzel, 152 00:07:22,960 --> 00:07:24,680 beszéljen Woods igazgatóval! 153 00:07:24,680 --> 00:07:27,040 Köszönöm, Mr. Voss. Úgy is lesz. 154 00:07:28,400 --> 00:07:29,360 Amerie! 155 00:07:30,320 --> 00:07:32,320 Jobb, ha mindkét oldalt hallja. 156 00:07:32,320 --> 00:07:34,720 Hozzatok egy szendvicset, és gyertek! 157 00:07:35,960 --> 00:07:37,320 Te is Gecilord lettél? 158 00:07:37,840 --> 00:07:39,200 Úgy tűnik. 159 00:07:39,200 --> 00:07:40,920 Spider egy pöcs, tudod? 160 00:07:40,920 --> 00:07:42,800 A filmklubnál csak jobb lehet. 161 00:07:43,280 --> 00:07:44,400 Nagyon fura arcok. 162 00:07:45,560 --> 00:07:46,960 Amúgy egész jó a malac. 163 00:07:47,480 --> 00:07:48,800 Tényleg jó illata van. 164 00:07:51,760 --> 00:07:55,640 Ha a kommentekről van szó, a rendszergazda szülői szabadságra ment, 165 00:07:55,640 --> 00:07:58,320 és az elmúlt órában nem sikerült elérni 166 00:07:58,320 --> 00:08:00,640 - az internet... - Sonkás szendvicset? 167 00:08:00,640 --> 00:08:02,280 - Házi. - Ez kenőpénz. 168 00:08:02,280 --> 00:08:04,040 Konkrétan lekenyerezik. 169 00:08:04,040 --> 00:08:06,280 A fiúkkal dobtuk össze a szabadtéri 170 00:08:06,280 --> 00:08:08,120 programunk alatt. 171 00:08:08,120 --> 00:08:11,280 Köszönöm szépen. Pont kezdtem megéhezni. 172 00:08:11,800 --> 00:08:13,320 {\an8}JEANNE VAU 173 00:08:13,320 --> 00:08:14,440 Ez nagyon jó! 174 00:08:14,440 --> 00:08:16,360 - Mi a titka? - A tejci. 175 00:08:16,360 --> 00:08:19,280 Kezdem unni a fehér folyadékokat. 176 00:08:19,280 --> 00:08:22,120 - GECILORDOK! - Köszönjük a hozzászólást. 177 00:08:22,120 --> 00:08:23,200 Mi a probléma? 178 00:08:23,200 --> 00:08:25,720 Aggódom, hogy Mr. Voss és a fiúbandája 179 00:08:25,720 --> 00:08:28,360 úgy érzik, csak az övék a sportpálya. 180 00:08:28,360 --> 00:08:30,800 Tehetek róla, hogy senki nem néz női focit? 181 00:08:30,800 --> 00:08:32,120 Ez nem igaz! 182 00:08:32,120 --> 00:08:34,960 A fiúk sportosabbak, rendben? Tudományos tény. 183 00:08:34,960 --> 00:08:36,720 Nem, ez elfogult baromság. 184 00:08:36,720 --> 00:08:39,480 Aminek az eltörlése a kampányom egyik fő pontja. 185 00:08:39,480 --> 00:08:42,600 Politikai állásfoglalásra használják a focipályát. 186 00:08:42,600 --> 00:08:46,880 Nem tudom, a disznósütés milyen tanterv része lehet. 187 00:08:46,880 --> 00:08:48,919 - Szép! - Ne halat adj 188 00:08:48,919 --> 00:08:50,480 az éhezőnek, 189 00:08:50,480 --> 00:08:53,120 - tanítsd meg horgászni! - De ez disznó! 190 00:08:53,120 --> 00:08:55,520 Ha olyan sportosak, akkor miért nem 191 00:08:55,520 --> 00:08:56,800 állnak ki ellenünk? 192 00:08:56,800 --> 00:08:59,480 Egy focimeccs! A nyertes kapja meg a pályát. 193 00:08:59,480 --> 00:09:00,920 Jól van, legyen! 194 00:09:00,920 --> 00:09:04,080 Megláthatod, hogy használja egy sportoló a testét. 195 00:09:04,080 --> 00:09:06,440 Holnap délben találkozunk a pályán, 196 00:09:06,440 --> 00:09:07,600 ha eltűnt a malac. 197 00:09:08,080 --> 00:09:08,920 Pontban. 198 00:09:08,920 --> 00:09:12,880 Jól van. Kifelé! Ki innen! 199 00:09:12,880 --> 00:09:15,960 - Van még ott, ahonnan ez jött. - Köszönöm, Timothy. 200 00:09:19,240 --> 00:09:20,080 Nyami. 201 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 {\an8}Nagyon fincsi. 202 00:09:24,360 --> 00:09:26,960 ŐSZINTÉN SAJNÁLJA SZAVAZZ A VÁLTOZÁSRA! 203 00:09:26,960 --> 00:09:30,280 - Egyenes? Én nem látom. - Kitűzőket is akarok! 204 00:09:30,280 --> 00:09:31,800 Azt szokás még hordani? 205 00:09:32,280 --> 00:09:34,560 Az arcodat akarom rám tűzni. Bárhova. 206 00:09:35,200 --> 00:09:36,120 Bárhova? 207 00:09:36,120 --> 00:09:38,000 Nem lehet az FSZ a platformod. 208 00:09:38,000 --> 00:09:39,960 Én vagyok a Térképes ribanc. 209 00:09:39,960 --> 00:09:41,760 Miattam létezik az FSZ. 210 00:09:41,760 --> 00:09:44,560 Olyannal dicsekszel, amit együtt értünk el. 211 00:09:44,560 --> 00:09:46,720 Ha azt hiszed, még mindig 212 00:09:46,720 --> 00:09:50,080 versenyben vagy a kommentsorozat után, akkor elment 213 00:09:50,080 --> 00:09:51,960 - az eszed. - Milyen kommentek? 214 00:09:51,960 --> 00:09:53,280 Nincs is semmi ilyen. 215 00:09:53,280 --> 00:09:54,880 Ötvenhét komment van! 216 00:09:55,360 --> 00:09:58,440 Viccelsz? Politikai átok vagy. 217 00:09:58,440 --> 00:10:00,240 Ki szavazna valakire, 218 00:10:00,240 --> 00:10:03,880 aki beleszart egy kiállított IKEA-s vécébe? 219 00:10:05,120 --> 00:10:06,200 Megosztod köztünk 220 00:10:06,200 --> 00:10:09,640 a szavazatokat. Így Spider kapja a többséget. 221 00:10:09,640 --> 00:10:12,680 Köszönöm, Sasha, ez mindenképpen elgondolkodtató. 222 00:10:13,280 --> 00:10:14,960 A kommenteknek igazuk van. 223 00:10:14,960 --> 00:10:16,600 Tényleg önző picsa vagy! 224 00:10:20,240 --> 00:10:22,920 Szóval megint együtt vagytok Amerie-vel? 225 00:10:23,480 --> 00:10:26,320 Nem hiszek annak, amit a neten írnak. 226 00:10:26,320 --> 00:10:27,840 Nem erről beszélek. 227 00:10:27,840 --> 00:10:30,680 A másik dologról, amiről beszéltünk. 228 00:10:30,680 --> 00:10:32,480 Csak figyelmen kívül hagyod? 229 00:10:36,520 --> 00:10:38,160 - Nagyjából. - Fasza. 230 00:10:38,840 --> 00:10:39,760 Tök egészséges. 231 00:10:40,440 --> 00:10:43,160 Már 68 komment van. Egy szörnyeteg vagyok. 232 00:10:43,160 --> 00:10:46,440 Egy esélyegyenlőségért küzdő seggfej. 233 00:10:46,440 --> 00:10:49,200 A jó hír, hogy ha visszavezetjük az adatokat 234 00:10:49,200 --> 00:10:52,200 hetedikig, meg is kaptuk a gyanúsítottak listáját. 235 00:10:53,160 --> 00:10:55,040 Egyáltalán hol kezdjem? 236 00:10:56,040 --> 00:10:58,160 Ki a franc az a Maureen Takada? 237 00:10:58,160 --> 00:11:00,000 Megdobtad tojással a műtéte után. 238 00:11:00,000 --> 00:11:01,280 Úristen! 239 00:11:01,280 --> 00:11:02,920 Csak a vakbelét vették ki. 240 00:11:02,920 --> 00:11:04,480 Hisztérika. 241 00:11:04,480 --> 00:11:06,560 Végig kell néznünk a listát, 242 00:11:06,560 --> 00:11:09,480 és megtudni, ki lenne képes ilyen képet küldeni. 243 00:11:09,480 --> 00:11:12,480 Ma este fogom kihallgatni az első gyanúsítottat. 244 00:11:12,480 --> 00:11:13,880 Ki akar velem jönni? 245 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 Ahogy gondoljátok. Minél előbb kiderül, ki az, 246 00:11:18,080 --> 00:11:20,640 annál hamarabb folytathatjuk a kampányt. 247 00:11:20,640 --> 00:11:21,680 Am, nyugi! 248 00:11:21,680 --> 00:11:23,840 Malakai tudja, hogy jó ember vagy. 249 00:11:23,840 --> 00:11:25,800 Hogy hihetné el ezek után? 250 00:11:25,800 --> 00:11:28,200 Ki kell zárnom a sok negativitást, 251 00:11:28,200 --> 00:11:31,400 és megmutatni neki, hogy vajszívű vagyok. 252 00:11:32,040 --> 00:11:33,880 Aki közben sokat akar dugni. 253 00:11:35,360 --> 00:11:36,440 Romantikus. 254 00:11:36,440 --> 00:11:38,800 Oké. És mi lesz, bezárod egy szobába, 255 00:11:38,800 --> 00:11:40,840 amíg elhiszi, hogy jó ember vagy? 256 00:11:44,640 --> 00:11:45,600 Imádlak. 257 00:11:47,120 --> 00:11:49,200 Üdv a Misztikus Menekülőszobában! 258 00:11:49,200 --> 00:11:53,080 Izgalmas fordulatok várnak ezen a vérpezsdítő kalandon. 259 00:11:53,560 --> 00:11:55,720 Jaj, ne! Honey Doo Játékboltjában 260 00:11:55,720 --> 00:11:58,240 megmagyarázhatatlan dolgok történnek. 261 00:11:58,800 --> 00:12:00,960 A paranormális nyomozóinkat ezennel 262 00:12:00,960 --> 00:12:03,640 felkérjük, hogy oldják meg a rejtélyt! 263 00:12:03,640 --> 00:12:06,520 Töltsétek ki ezeket a nyomtatványokat, 264 00:12:06,520 --> 00:12:09,000 és utána tegyétek az asztalra őket! 265 00:12:10,240 --> 00:12:13,320 Talán Wadia és Mitchell nyomozók megfejtik azt is, 266 00:12:13,320 --> 00:12:15,080 ki ír faszságokat rólad. 267 00:12:15,080 --> 00:12:17,520 Egy kicsit kerülhetnénk ezt a témát? 268 00:12:19,840 --> 00:12:21,240 Hé, ott van Rowan! 269 00:12:22,680 --> 00:12:25,680 Farmcore! Nem vettem észre a lovagló gatyája nélkül. 270 00:12:26,280 --> 00:12:29,040 Ezt mondaná egy seggfej, de én nem vagyok az. 271 00:12:29,040 --> 00:12:30,720 Ő is beszállhatna! 272 00:12:31,280 --> 00:12:34,200 Talán még megmenthetjük a Gecihaveroktól. 273 00:12:34,200 --> 00:12:35,240 Igazad van! 274 00:12:36,840 --> 00:12:39,160 Rowan! Rowan, itt vagyunk! 275 00:12:39,160 --> 00:12:42,200 Azt hittük, a GECILORDOKKAL edzel a holnapira. 276 00:12:42,200 --> 00:12:44,800 Nem, dolgoztam. Épp most végeztem. 277 00:12:44,800 --> 00:12:45,720 Szuper! 278 00:12:45,720 --> 00:12:49,080 Malakaijal most megyünk be, nem akarsz beszállni? 279 00:12:49,080 --> 00:12:50,040 Köszi, de nem. 280 00:12:50,600 --> 00:12:52,920 - Béna lennék. - Nyugi, majd segítek. 281 00:12:52,920 --> 00:12:54,080 Jó móka lesz. 282 00:12:58,520 --> 00:13:00,280 Nahát, a nagy Houdini! 283 00:13:00,760 --> 00:13:02,600 Már azt hittem, meghaltál. 284 00:13:03,080 --> 00:13:04,320 Élek és virulok. 285 00:13:04,320 --> 00:13:07,880 Akkor valami más okból kerülöd Dougie hívásait. 286 00:13:08,880 --> 00:13:11,560 Minden támogatás kell neki abban a lyukban. 287 00:13:11,560 --> 00:13:15,320 Nem egy fruska kell neki, aki ejti, amint jobb ajánlatot kap. 288 00:13:15,320 --> 00:13:16,440 Nem erről van szó. 289 00:13:16,920 --> 00:13:18,200 Hát miről, Darren? 290 00:13:18,200 --> 00:13:19,240 Világosíts fel! 291 00:13:19,720 --> 00:13:23,800 Mert úgy tudom, azt mondtad az unokámnak, hogy szereted. 292 00:13:23,800 --> 00:13:26,560 De amint szüksége van rád, eltűnsz. 293 00:13:27,120 --> 00:13:28,280 Sajnálom, csak... 294 00:13:29,760 --> 00:13:30,760 sok ez az egész. 295 00:13:31,600 --> 00:13:33,800 Nem tudom, miért nekem sírsz miatta. 296 00:13:33,800 --> 00:13:36,760 Talán... elmondhatná neki. 297 00:13:42,960 --> 00:13:45,080 Bármit is érzel Dougie iránt, 298 00:13:45,680 --> 00:13:47,080 semmi közöm hozzá. 299 00:13:48,520 --> 00:13:50,680 De magyarázattal tartozol neki. 300 00:13:52,080 --> 00:13:54,880 Ne kelljen azon agyalnia, mi siklott félre. 301 00:13:59,960 --> 00:14:00,840 Elvinne? 302 00:14:02,760 --> 00:14:04,880 Szerinted alkalomhoz illő a ruhád? 303 00:14:13,920 --> 00:14:14,760 {\an8}Öt dolcsi 98. 304 00:14:14,760 --> 00:14:18,200 Ez egyezik az ijesztő baba lábán lévő számmal. 305 00:14:18,200 --> 00:14:21,480 Üsd be a kódot a pénztárgépbe! 306 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 Van egy kulcsunk! 307 00:14:26,720 --> 00:14:28,040 - Aha! - Ez az! 308 00:14:28,040 --> 00:14:29,440 Lát valaki zárat? 309 00:14:30,000 --> 00:14:31,760 A babaház mögött nem lehet? 310 00:14:33,240 --> 00:14:35,440 Az tuti a falhoz van csavarozva. 311 00:14:35,440 --> 00:14:36,880 - Megvan! - Szép! 312 00:14:36,880 --> 00:14:38,040 Lássuk, nyitja-e. 313 00:14:38,840 --> 00:14:41,920 Visszamennél a térképért? Lehet, hogy kelleni fog. 314 00:14:41,920 --> 00:14:43,080 Egy kar... 315 00:14:44,080 --> 00:14:45,040 Ez az? 316 00:14:47,160 --> 00:14:48,200 Hé, gyere erre! 317 00:14:48,680 --> 00:14:51,000 Tök jó így hármasban lógni. 318 00:14:51,600 --> 00:14:52,440 Nem? 319 00:14:54,240 --> 00:14:57,000 Hé! Nyissátok ki! Hékás! 320 00:14:57,000 --> 00:14:58,040 Be van zárva. 321 00:14:58,920 --> 00:15:00,360 Húzd meg újra a kart! 322 00:15:03,600 --> 00:15:05,080 Kettes szoba, 323 00:15:05,080 --> 00:15:07,960 ha feloszlik a csapat, meg kell keresnetek 324 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 egy titkos kódot, hogy ki tudjátok nyitni az ajtót. 325 00:15:11,000 --> 00:15:12,480 Kérhetek egy tippet? 326 00:15:12,480 --> 00:15:14,600 Nem a babaház mögött van. 327 00:15:53,520 --> 00:15:54,880 Egész jól áll. 328 00:15:54,880 --> 00:15:58,080 Asszem ez az egész szett az enyém volt. 329 00:15:58,560 --> 00:15:59,520 Szerintem is. 330 00:16:04,160 --> 00:16:05,520 Felvehetted volna. 331 00:16:06,440 --> 00:16:08,160 Tudom. Sajnálom. 332 00:16:08,160 --> 00:16:10,760 Gondolom, leköt a valódi életed. 333 00:16:12,120 --> 00:16:14,080 Te vagy az életem. 334 00:16:22,760 --> 00:16:25,440 Akkor hol voltál? 335 00:16:27,440 --> 00:16:30,360 - Kellett egy kis idő gondolkozni. - Miről? 336 00:16:31,560 --> 00:16:34,440 Hát... erről az egészről. 337 00:16:35,040 --> 00:16:36,160 Hogy miért vagy itt. 338 00:16:36,960 --> 00:16:39,880 Elmondtam az igazat, Darren. Nem tudom, még... 339 00:16:39,880 --> 00:16:41,720 Tudom, mit mondtál, csak... 340 00:16:44,400 --> 00:16:47,840 Vannak részeid, amiket még nem értek, de nagyon szeretnék 341 00:16:47,840 --> 00:16:48,760 megérteni. 342 00:16:48,760 --> 00:16:50,400 Mit kell még megérteni? 343 00:16:51,320 --> 00:16:53,360 Mindent elmondtam arról a napról. 344 00:16:54,080 --> 00:16:54,920 Tényleg? 345 00:16:57,120 --> 00:16:57,960 Mindent? 346 00:16:57,960 --> 00:17:01,040 - Elmondhatod az igazat. - Azt csinálom. 347 00:17:01,040 --> 00:17:03,080 Miért hiszed, hogy kamuzok? 348 00:17:03,080 --> 00:17:04,320 Nem tudom, csak... 349 00:17:05,600 --> 00:17:07,040 Tudnom kell, hogy te nem... 350 00:17:07,040 --> 00:17:09,079 Én mi? Hogy nem voltam benne? 351 00:17:13,560 --> 00:17:17,359 Ha szerinted képes lennék arra, amit Harperrel tettek, nem tudom, 352 00:17:17,359 --> 00:17:18,920 mit keresel itt. 353 00:17:20,160 --> 00:17:21,560 Kérlek, ne légy mérges! 354 00:17:22,839 --> 00:17:23,720 Szeretlek. 355 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 Hogy szerethetsz, ha ilyen embernek gondolsz? 356 00:17:36,280 --> 00:17:37,280 Végeztünk. 357 00:17:52,160 --> 00:17:54,280 Az egyik baba rám kacsintott! 358 00:17:55,600 --> 00:17:57,640 Elég jól megy ez a menekülőszoba. 359 00:17:58,640 --> 00:17:59,480 Igen? 360 00:17:59,960 --> 00:18:02,200 Pedig miattam ragadtunk itt. 361 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 Azelőttre gondoltam. 362 00:18:06,840 --> 00:18:09,560 Volt egy pasim, aki szerette az ilyesmit. 363 00:18:09,560 --> 00:18:11,680 Biztos eltanultam pár fogást. 364 00:18:13,000 --> 00:18:14,520 Értem. 365 00:18:14,520 --> 00:18:17,600 Szóval... fiúkkal randizol. 366 00:18:18,320 --> 00:18:19,280 Nem csak velük. 367 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Piszkálni fogsz ezzel? Ezt már magam mögött hagytam. 368 00:18:24,000 --> 00:18:26,480 Nem, dehogy. Semmiképpen. 369 00:18:28,920 --> 00:18:32,080 Én egyszer csináltam hármasban egy fiúval. 370 00:18:32,720 --> 00:18:33,880 Elég meleg volt... 371 00:18:35,880 --> 00:18:39,200 Le a kalappal ön előtt, uram. 372 00:18:42,720 --> 00:18:45,440 Srácok, asszem megtaláltam a sors tőrét! 373 00:18:46,360 --> 00:18:48,120 De lehet, hogy csak egy toll. 374 00:18:50,920 --> 00:18:52,280 Úgy sajnálom. 375 00:18:52,280 --> 00:18:54,480 Nem tudtam, hogy ilyen béna lesz. 376 00:18:55,280 --> 00:18:57,080 - Poén volt. - Ügyesek voltunk. 377 00:18:58,480 --> 00:19:00,200 Ne kajáljunk valamit? 378 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 De! Nem akarsz enni valamit? 379 00:19:02,960 --> 00:19:06,200 Igazából eléggé elfáradtam, jobb lenne hazamenni. 380 00:19:06,920 --> 00:19:08,760 Nekem is mennem kell. 381 00:19:09,360 --> 00:19:11,480 Kösz a random murit! 382 00:19:12,400 --> 00:19:13,920 Holnap találkozunk. 383 00:19:17,000 --> 00:19:19,200 - Szupi! Hívok egy Ubert. - Jó. 384 00:19:46,800 --> 00:19:48,680 Senki sem kényszerít erre. 385 00:19:50,400 --> 00:19:51,800 Bárhogy döntesz, 386 00:19:52,480 --> 00:19:54,000 mi továbblépünk. 387 00:19:55,160 --> 00:19:57,400 De ne mondj le túl gyorsan Dougie-ról! 388 00:19:59,160 --> 00:20:01,080 Azt hiszem, csak az a baj... 389 00:20:02,400 --> 00:20:05,320 hogy nem ismerjük olyan régóta egymást, 390 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 összességében nézve. 391 00:20:08,920 --> 00:20:11,400 És most, hogy vége, így... 392 00:20:17,480 --> 00:20:20,000 Tudod, hogy került hozzánk Darude? 393 00:20:20,000 --> 00:20:20,960 A kacsa? 394 00:20:22,040 --> 00:20:23,640 Dougie bácsikájának egy... 395 00:20:23,640 --> 00:20:25,880 ők farmnak hívják, 396 00:20:25,880 --> 00:20:28,400 de szerintem methet főznek ott. 397 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 Van egy csomó állattetem álcaként. 398 00:20:31,360 --> 00:20:33,400 Tyúkok, lovak, disznók. 399 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Bűzlik a hely. 400 00:20:35,440 --> 00:20:39,160 Egyszer ott voltunk, amikor Dougie még picike volt, 401 00:20:39,800 --> 00:20:42,120 és volt ott egy csomó kiskacsa. 402 00:20:42,960 --> 00:20:44,920 Meg akarták fojtani őket. 403 00:20:44,920 --> 00:20:47,040 Dougie erre elcsendesült. 404 00:20:47,040 --> 00:20:49,680 Odajött hozzám könnyes szemmel, 405 00:20:49,680 --> 00:20:52,040 és megkérdezte, befogadhatjuk-e őket. 406 00:20:53,280 --> 00:20:56,240 Erre én: „Ne szívass már, albérletben lakunk.” 407 00:20:57,440 --> 00:20:59,800 A kis kezével megfogta az enyémet, 408 00:20:59,800 --> 00:21:02,960 és azt mondta: „Megmenthetnénk csak egyet?” 409 00:21:05,240 --> 00:21:06,480 A sok hibája ellenére 410 00:21:07,520 --> 00:21:11,800 az a fiú a gondolatát se bírja annak, hogy egy másik élőlény szenvedjen. 411 00:21:13,040 --> 00:21:14,680 Ezt biztosan tudom róla. 412 00:21:18,000 --> 00:21:18,840 De mindegy. 413 00:21:19,360 --> 00:21:21,520 Így került hozzánk ez a hülye kacsa. 414 00:21:31,160 --> 00:21:32,120 Ez jó? 415 00:21:32,600 --> 00:21:33,520 Nem olvastam. 416 00:21:35,000 --> 00:21:36,520 Gyere, ülj le! 417 00:21:38,680 --> 00:21:41,040 Csak ki akarom nyújtani a hátam. 418 00:21:41,040 --> 00:21:43,200 Tök zsúfolt volt az a szoba. 419 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 Megmasszírozhatlak. 420 00:21:45,000 --> 00:21:48,040 Inkább át kéne mozgatnom. 421 00:21:48,040 --> 00:21:50,240 Nincs valami golyód? Teniszlabdád? 422 00:21:50,240 --> 00:21:54,840 Nincs, de ha az eltereli a figyelmed, a te golyóidat megmasszírozhatom. 423 00:21:58,720 --> 00:22:00,200 Én várok. 424 00:22:02,880 --> 00:22:05,120 És ha meghallanak a tesóid? 425 00:22:05,120 --> 00:22:06,600 Akkor tanulnak belőle. 426 00:22:07,560 --> 00:22:08,480 Ez undi. 427 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 {\an8}JOGI TANÁCSOK 428 00:22:12,200 --> 00:22:13,280 {\an8}Ez nem megy. 429 00:22:13,280 --> 00:22:15,080 {\an8}ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 430 00:22:15,080 --> 00:22:18,680 ÜGYÉSZEK EGYESÜLETE, BÜNTETŐJOGI ÜGYVÉDEK 431 00:22:22,120 --> 00:22:23,720 Betegek ezek a kommentek. 432 00:22:23,720 --> 00:22:26,240 Szerinted Amerie kinyírta valaki madarát? 433 00:22:26,240 --> 00:22:29,080 Inkább csináljatok valami hasznosat! 434 00:22:33,680 --> 00:22:35,200 Mi az a jogi segítségnyújtás? 435 00:22:35,760 --> 00:22:39,000 Amikor egy csóró lúzer vagy, és nincs pénzed ügyvédre. 436 00:22:39,000 --> 00:22:40,840 Hé, te nem vagy csóró lúzer. 437 00:22:41,520 --> 00:22:44,760 - Mi bajod, Amerie? - Az, hogy mindig... 438 00:22:44,760 --> 00:22:46,040 Ez meg mi? 439 00:22:48,200 --> 00:22:51,120 Hé, mi van ha szexelni fognak? 440 00:22:51,120 --> 00:22:52,160 Pontosan. 441 00:22:52,160 --> 00:22:55,280 Egész nap furán viselkedtél. Valami biztos van. 442 00:22:55,280 --> 00:22:57,720 Tuti bedőltél a kommenteknek. 443 00:22:57,720 --> 00:23:01,320 Amerie, mondtam, ez nem érdekel. 444 00:23:01,320 --> 00:23:05,000 Vannak dolgok az életemben, amik nem a te drámádról szólnak. 445 00:23:05,000 --> 00:23:07,480 Mint például? 446 00:23:09,720 --> 00:23:12,800 Ha nem zavar, akkor miért zársz ki? 447 00:23:14,960 --> 00:23:16,320 Látod, mégis érdekel! 448 00:23:16,320 --> 00:23:18,200 - Tudtam. - Ez annyira jellemző. 449 00:23:18,200 --> 00:23:20,040 Drámát csinálsz a semmiből. 450 00:23:20,040 --> 00:23:22,640 Csak lógni akartam, stressz nélkül. 451 00:23:22,640 --> 00:23:24,760 Nincsen stressz! Hol a stressz? 452 00:23:24,760 --> 00:23:26,800 - Ezt minek hívod? - Gecizésnek! 453 00:23:28,240 --> 00:23:31,080 Őszintén, nekem ez... Nekem, izé, most nem kell. 454 00:23:31,080 --> 00:23:33,160 Mi a franc? 455 00:23:35,480 --> 00:23:40,760 Mondtam, hogy megcsinálom, és most meg is csinálom! 456 00:23:41,560 --> 00:23:42,840 Hülye idióta. 457 00:23:43,800 --> 00:23:45,840 Ne olyan gyorsan, Sasha! 458 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 Mit keresel te itt? 459 00:23:49,680 --> 00:23:53,480 Van tuti alibid nyolc óra húsz percre 460 00:23:53,480 --> 00:23:54,920 tegnap este? 461 00:23:55,480 --> 00:23:57,120 - Mi? - Hol voltál tegnap? 462 00:23:58,760 --> 00:24:01,680 Ezt amúgy felveszem. Ez a protokoll. 463 00:24:01,680 --> 00:24:02,840 Felvétel. 464 00:24:02,840 --> 00:24:06,280 Moziban voltam. Nem mintha bármi közöd lenne hozzá. 465 00:24:06,280 --> 00:24:08,480 Igazolná ezt valaki? Mit néztél? 466 00:24:08,480 --> 00:24:09,920 Nem fogsz bejönni. 467 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 Cowspiracy: A fenntarthatóság titkát. 468 00:24:13,480 --> 00:24:16,880 Soha nem beszélek többé senkivel, aki sajtot eszik. 469 00:24:16,880 --> 00:24:19,200 - Mikor kezdődött? - 7:45-kor. 470 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 Jól vagy? 471 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Még jelentkezünk. 472 00:24:27,840 --> 00:24:28,760 Oké. 473 00:24:43,560 --> 00:24:46,360 {\an8}FSZ-KORSZAK 474 00:24:46,360 --> 00:24:48,760 {\an8}SZERETKEZZ, NE FUTBALLOZZ 475 00:24:48,760 --> 00:24:50,360 {\an8}Ez komoly dolog, lordok. 476 00:24:50,360 --> 00:24:51,280 {\an8}GECILORDOK 477 00:24:51,280 --> 00:24:53,520 {\an8}A mai nap nem csak a labdáról szól. 478 00:24:53,520 --> 00:24:54,480 {\an8}Oké? 479 00:24:54,480 --> 00:24:57,960 {\an8}- A labda ma egy metafora a... - A golyóinkra! 480 00:24:57,960 --> 00:24:59,440 {\an8}Igen, a golyóinkra! 481 00:24:59,440 --> 00:25:01,960 {\an8}Hagyjátok, hogy tökön rúgjanak a FSZOK? 482 00:25:01,960 --> 00:25:02,880 {\an8}Nem! 483 00:25:02,880 --> 00:25:06,600 Nem. A mai nap arról szól, hogy megvédjük a férfiasságunkat. 484 00:25:06,600 --> 00:25:07,920 - Ez az! - Oké? 485 00:25:07,920 --> 00:25:12,040 Mert ha ma nyerünk, az egy lépés a választás megnyerése felé. 486 00:25:12,840 --> 00:25:15,200 Hogy végre meghallják a hangunkat, 487 00:25:15,200 --> 00:25:18,080 és azok lehessünk, akik vagyunk. 488 00:25:18,640 --> 00:25:23,360 Hagyjuk, hogy ezek a tuskók elvegyék az alapvető jogainkat? 489 00:25:23,360 --> 00:25:27,040 Ugyanúgy jogunk van a pályához, mint ezeknek a pöcsfejeknek. 490 00:25:27,040 --> 00:25:30,240 Ez hülyeség, hogy valaki lestoppolhatja a pályát, 491 00:25:30,240 --> 00:25:32,640 - csak mert farka van. - Ez transzfóbia... 492 00:25:32,640 --> 00:25:34,840 - Tűrni fogjuk? - Nem! 493 00:25:34,840 --> 00:25:37,240 - Azt kérdeztem, tűrni fogjuk? - Nem! 494 00:25:37,240 --> 00:25:39,720 Oké, akkor menjünk, és adjunk nekik! 495 00:25:42,800 --> 00:25:45,840 Hé, nem is beszélünk a tegnapról? 496 00:25:45,840 --> 00:25:47,240 Nincs miről beszélni. 497 00:25:47,240 --> 00:25:49,240 Nem értem, miért veszekszünk. 498 00:25:49,240 --> 00:25:50,640 Nem beszélnél velem? 499 00:25:50,640 --> 00:25:52,960 Muszáj folyton az érzéseinkről dumálni? 500 00:25:52,960 --> 00:25:55,720 Pont úgy beszélsz, mint az idióta Gecilordok. 501 00:25:55,720 --> 00:25:57,360 Talán tudnak valamit. 502 00:25:57,360 --> 00:25:59,400 Ha úgy szereted őket, állj át! 503 00:25:59,400 --> 00:26:01,200 - Talán át is fogok. - Oké. 504 00:26:02,480 --> 00:26:03,360 Tudod, mit? 505 00:26:04,560 --> 00:26:05,440 Remek ötlet! 506 00:26:07,680 --> 00:26:09,120 Passzoljatok neki! 507 00:26:10,560 --> 00:26:11,680 Itt meg mi történt? 508 00:26:18,320 --> 00:26:19,680 Ezt nem teheti! 509 00:26:20,440 --> 00:26:21,520 Szép volt! Üdv! 510 00:26:21,520 --> 00:26:22,440 Hé! 511 00:26:23,280 --> 00:26:24,520 Ezt nézd! 512 00:26:24,520 --> 00:26:26,320 Bekentem magam disznózsírral. 513 00:26:28,400 --> 00:26:29,760 Senki nem lök fel. 514 00:26:30,800 --> 00:26:32,400 Az amúgy is tilos, te pöcs! 515 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 Gyerünk, fiúk! 516 00:26:38,800 --> 00:26:40,760 Beállhatok Malakai helyett. 517 00:26:41,280 --> 00:26:42,480 Harps, igazából... 518 00:26:43,560 --> 00:26:45,320 Nem gáz, ha ezt kihagyod. 519 00:26:45,320 --> 00:26:47,120 - Mi? - Tuti játszani akarsz? 520 00:26:47,120 --> 00:26:48,080 Igen. Miért? 521 00:26:48,080 --> 00:26:52,480 Lehet, hogy kiváltana valamit belőled, ha egy csomó fiú futna feléd. 522 00:26:53,800 --> 00:26:54,920 Nem, én játszom. 523 00:26:54,920 --> 00:26:57,560 Inkább nekik kéne félniük tőlem. 524 00:27:02,760 --> 00:27:04,720 GECIVÁROS LORDJAI NEM MINDEN FÉRFI 525 00:27:16,200 --> 00:27:17,360 A GECILORDOK menők! 526 00:27:20,320 --> 00:27:21,440 Harper! 527 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 Ne nyúlj hozzá! Sittre vághat. 528 00:27:24,480 --> 00:27:25,640 Harper, te lotyó! 529 00:27:28,360 --> 00:27:29,920 {\an8}G-LORDOK: 22 FSZ-OK:14 530 00:27:35,080 --> 00:27:36,400 Szépen, szabályosan! 531 00:27:38,120 --> 00:27:43,160 - Hajrá, Amerie Wadia! - Maradj rajta! 532 00:27:43,280 --> 00:27:44,200 Gyerünk! 533 00:27:45,000 --> 00:27:45,840 {\an8}Azt mondta: 534 00:27:45,840 --> 00:27:49,240 „A genderek elméletének csoportos ismerete, 535 00:27:49,240 --> 00:27:52,000 és hogy a szeretetről szól.” 536 00:27:52,000 --> 00:27:52,920 Azt hiszem. 537 00:27:52,920 --> 00:27:54,680 Vagy a tanulásról. 538 00:27:54,680 --> 00:27:56,440 Ez az egész nevetséges. 539 00:27:59,000 --> 00:28:01,560 Ez tényleg helyes konfliktuskezelés lenne? 540 00:28:03,040 --> 00:28:04,200 Mi a fasz? 541 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 - Mi az, sír? - Tűnés a pályáról! 542 00:28:08,520 --> 00:28:10,400 {\an8}HAJRÁ, GECIK! HAJRÁ FSZOK 543 00:28:18,200 --> 00:28:19,640 Gyerünk, Spider! 544 00:28:19,640 --> 00:28:21,760 Rúgd be! Igyekezetet akarok látni. 545 00:28:31,440 --> 00:28:33,320 Az a Harper egy kurva! 546 00:28:33,320 --> 00:28:35,120 Takarodj, ribanc! 547 00:28:35,120 --> 00:28:36,320 Őrült picsa! 548 00:28:36,320 --> 00:28:37,600 A faszomba ezzel! 549 00:28:44,720 --> 00:28:45,560 Haver! 550 00:28:46,360 --> 00:28:47,240 Szedjék le! 551 00:28:47,240 --> 00:28:48,680 Ezt fogd meg! 552 00:28:54,880 --> 00:28:57,280 Köszönöm. Öt perc szünet? 553 00:28:59,800 --> 00:29:00,960 Eszelős picsa! 554 00:29:04,280 --> 00:29:06,320 Nem kell szünet. Jól vagyok. 555 00:29:06,320 --> 00:29:09,160 Jól van. Akkor árulja el, miért próbálta 556 00:29:09,160 --> 00:29:11,520 megölni Anthonyt a puszta kezével! 557 00:29:13,200 --> 00:29:14,920 Mi a baj, Harper? 558 00:29:16,640 --> 00:29:20,000 Itt áll, és azt mondja, minden rendben van. 559 00:29:20,000 --> 00:29:24,120 De az a lány a pályán komoly haragot cipelt magával. 560 00:29:24,120 --> 00:29:26,520 - És? - És... 561 00:29:27,080 --> 00:29:29,800 én segíteni akarok neki, de ő nem hagyja. 562 00:29:29,800 --> 00:29:31,400 Tényleg segíteni akar? 563 00:29:33,040 --> 00:29:36,040 Ne kezeljenek úgy, mintha porcelánból lennék! 564 00:29:36,040 --> 00:29:38,640 Adjon pénzt rendes ruhákra, 565 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 hogy ne nézzek ki csövesnek a tárgyalásomon. 566 00:29:42,760 --> 00:29:47,960 Vagy adjon egy autót, hogy ne kelljen két átszállással buszoznom az ügyvédhez! 567 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 Vagy olyan ügyvédeket, akik nem tartanak ellenszenvesnek. 568 00:29:52,560 --> 00:29:57,120 Vagy egy lakást, hogy ne legyek útban Amerie-nél. 569 00:29:57,800 --> 00:29:58,960 Ez hogy hangzik? 570 00:30:17,280 --> 00:30:19,800 A Cowspiracy 2017-ben jött ki. 571 00:30:19,800 --> 00:30:22,200 Már nem vetítik. Sasha hazudik. 572 00:30:22,200 --> 00:30:24,480 És mi van a kincses zsákodban? 573 00:30:25,720 --> 00:30:28,800 Valaki a háztartásban erős aranyérkenőcsöt használ. 574 00:30:28,800 --> 00:30:30,240 Úristen! Add csak ide! 575 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 Köszi, Sasha! 576 00:30:35,480 --> 00:30:37,080 Gyerünk, FSZOK! 577 00:30:41,120 --> 00:30:42,800 {\an8}G-LORDOK 62 FSZ-OK 58 578 00:30:42,800 --> 00:30:45,280 Gyerünk, Lordok! Harminc másodperc! 579 00:30:45,280 --> 00:30:47,680 - Vigyétek ki onnan! - Gyerünk! 580 00:30:47,680 --> 00:30:48,880 Fent! 581 00:31:08,400 --> 00:31:09,720 Gyerünk, fogjátok meg! 582 00:31:09,720 --> 00:31:12,480 - Gyerünk, Missy! - Missy! 583 00:31:19,960 --> 00:31:21,080 Ez az! 584 00:31:27,720 --> 00:31:29,720 LŐJETEK, GECILORDOK CSAK FASZÁN! 585 00:31:44,040 --> 00:31:44,960 Szép volt. 586 00:31:46,720 --> 00:31:48,960 A zuhanyzót kéne elfoglalnunk. 587 00:31:48,960 --> 00:31:51,480 Hadd mossák a golyóikat a budiban. 588 00:31:51,480 --> 00:31:53,360 Láttátok az arcukat? 589 00:31:53,360 --> 00:31:54,880 - Debil lordok. - Igen! 590 00:31:55,440 --> 00:31:58,880 Remek, hogy fizikai módon oldódott meg a konfliktus, 591 00:31:58,880 --> 00:32:02,040 de más terek is vannak az iskolában, ahol... 592 00:32:05,080 --> 00:32:06,240 Hozzátenne valamit? 593 00:32:06,240 --> 00:32:08,600 Ez biztonságos térnek számít? 594 00:32:09,640 --> 00:32:10,520 Remélem. 595 00:32:10,520 --> 00:32:13,120 Vagy csak egy hely, ami szexre buzdít? 596 00:32:13,120 --> 00:32:14,240 Ezt nem mondanám. 597 00:32:15,680 --> 00:32:17,080 Elnézést, hölgyem, 598 00:32:17,080 --> 00:32:20,160 de szerintem Zoe és a puritánjai rossz órán vannak. 599 00:32:21,080 --> 00:32:22,360 Mi szexpozitívak vagyunk. 600 00:32:22,360 --> 00:32:24,280 Én is az vagyok. 601 00:32:24,280 --> 00:32:27,600 De tuti, hogy a jelentéktelen szextől szarul érzed magad. 602 00:32:27,600 --> 00:32:29,760 - Ne általánosíts! - Nem is. 603 00:32:30,400 --> 00:32:34,440 Én már... 56 napja nem szexeltem, 604 00:32:34,440 --> 00:32:36,280 és remekül érzem magam. 605 00:32:36,280 --> 00:32:38,000 Se önkielégítés, se szex. 606 00:32:38,000 --> 00:32:40,320 - Az micsoda? - Csomó TikTokban láttam, 607 00:32:40,320 --> 00:32:44,360 a cölibátus segít tisztábban gondolkodni, és emeli az energiaszint... 608 00:32:44,360 --> 00:32:46,880 Én azt láttam TikTokon, hogy az orgazmusok 609 00:32:46,880 --> 00:32:48,800 erősítik az immunrendszert. 610 00:32:48,800 --> 00:32:51,240 Nem kéne a TikTok orvosi tanácsait 611 00:32:51,240 --> 00:32:52,360 követni. 612 00:32:52,360 --> 00:32:55,400 Boldogabb vagyok, és nagyobb az önbecsülésem. 613 00:32:55,880 --> 00:32:59,000 Elkötelezett kapcsolatban vagyok. Felixszel, aki végzős. 614 00:32:59,000 --> 00:33:01,400 Amíg a lelkemet nem szereti meztelenül, 615 00:33:01,400 --> 00:33:03,680 addig a testemet se láthatja. 616 00:33:03,680 --> 00:33:05,160 Hagyjál már! 617 00:33:07,160 --> 00:33:11,880 Ezért nem keveredek mindenféle sajnálatos szituációkba, 618 00:33:11,880 --> 00:33:14,240 amikben más lányok találták magukat. 619 00:33:14,240 --> 00:33:16,200 - Kapd be! - Vigyázz a szádra! 620 00:33:16,200 --> 00:33:17,560 Hadd mondja csak! 621 00:33:17,560 --> 00:33:19,680 Csak annyi, hogy sose titkoltad, 622 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 hogy olyan lány vagy, aki hármasozik, 623 00:33:22,160 --> 00:33:25,440 semmi önbecsülése, és dug mások pasijával... 624 00:33:25,440 --> 00:33:26,560 És akkor? 625 00:33:26,560 --> 00:33:28,400 Hé, ennyi elég! 626 00:33:32,520 --> 00:33:33,720 Szió! 627 00:33:34,520 --> 00:33:35,840 Én kiállnék a családért, 628 00:33:35,840 --> 00:33:37,840 de must kurvára megnehezíted. 629 00:33:37,840 --> 00:33:40,120 Nem lehet minden családtagban bízni. 630 00:33:40,120 --> 00:33:43,000 Ja, és anya kéri vissza a sütireceptjét! 631 00:33:43,000 --> 00:33:45,280 Miért kell folyton felhozni? 632 00:33:45,280 --> 00:33:47,200 Családi recept, te is tudod! 633 00:33:50,200 --> 00:33:51,080 Jól vagy? 634 00:33:51,720 --> 00:33:53,600 - Anya? - Harper vagyok. 635 00:33:53,600 --> 00:33:55,320 Ha tökön akarsz rúgni, 636 00:33:55,320 --> 00:33:56,720 hívom a nővért. 637 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 Kuss már! 638 00:34:05,480 --> 00:34:07,640 Bocs, hogy a földbe vertem a fejed. 639 00:34:08,600 --> 00:34:09,520 Semmi baj. 640 00:34:10,720 --> 00:34:12,920 Mindenki csak kerülget, 641 00:34:12,920 --> 00:34:16,120 mint valami szörnyet, de csak normális akarok lenni. 642 00:34:16,880 --> 00:34:18,360 Elmenni egy buliba, 643 00:34:18,360 --> 00:34:22,679 vape-elni, egy bokorba hányni, és kavarni valakivel, akivel nem kéne. 644 00:34:22,679 --> 00:34:28,040 Gondolom... ezért buktam ki. 645 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 Ez tök érthető. 646 00:34:36,880 --> 00:34:40,120 Ha azt nézed... hogy milyen olajos vagyok, 647 00:34:40,120 --> 00:34:41,400 ez csak disznózsír. 648 00:34:42,840 --> 00:34:45,040 Igazából arra gondoltam, 649 00:34:45,040 --> 00:34:46,960 hogy egész szexi vagy olajosan. 650 00:35:12,120 --> 00:35:14,800 - Szerintem ez nem jó ötlet. - Miért? 651 00:35:15,760 --> 00:35:17,520 - Mert kicsit... - Kicsit mi? 652 00:35:19,720 --> 00:35:20,760 Labilisnek tűnsz. 653 00:35:24,440 --> 00:35:26,680 Bocs, talán rossz szóhasználat volt. 654 00:35:27,640 --> 00:35:30,440 De talán nem vagy topon lelkileg. 655 00:35:34,080 --> 00:35:36,320 Szeretném, Harper. 656 00:35:37,400 --> 00:35:38,280 Tényleg. 657 00:35:40,040 --> 00:35:41,080 Csak... 658 00:35:42,920 --> 00:35:45,120 Nem hiszem, hogy te is igazán akarod. 659 00:35:48,640 --> 00:35:51,360 Emlékszem, mikor Jojo azt mondta, 660 00:35:52,680 --> 00:35:54,760 hogy a beleegyezésnél 661 00:35:54,760 --> 00:35:57,560 az egész helyzetet figyelembe kell venni, 662 00:35:58,240 --> 00:36:00,680 nem csak az számít, hogy mit mond valaki. 663 00:36:02,000 --> 00:36:02,920 Azta, Ant! 664 00:36:04,680 --> 00:36:06,880 Kivételesen te vagy a jófiú. 665 00:36:21,320 --> 00:36:22,960 A FSZOKÉ a sportpálya. 666 00:36:22,960 --> 00:36:24,600 Talán szunyálok ott egyet. 667 00:36:24,600 --> 00:36:27,120 Jó tudni, hogy ki lesz használva. 668 00:36:28,400 --> 00:36:29,320 Kopj már le! 669 00:36:32,120 --> 00:36:33,360 Hé, amúgy... 670 00:36:34,480 --> 00:36:36,800 nagyon jó voltál ma a meccsen. 671 00:36:38,280 --> 00:36:39,200 Komolyan. 672 00:36:39,720 --> 00:36:40,600 Oké. 673 00:36:47,360 --> 00:36:49,160 Szevasz, pöcsfej. Kopás! 674 00:36:59,000 --> 00:37:01,680 Nem tudom, mi van, de megérdemlem, hogy tudjam. 675 00:37:01,680 --> 00:37:03,680 Velem akarsz lenni, vagy sem? 676 00:37:06,040 --> 00:37:07,680 Nem egy nehéz kérdés. 677 00:37:08,200 --> 00:37:09,040 Hát... 678 00:37:09,880 --> 00:37:12,320 fontos vagy nekem, Amerie. 679 00:37:12,320 --> 00:37:13,520 Tényleg. Csak... 680 00:37:14,480 --> 00:37:16,800 Csomó minden történik ezen kívül, 681 00:37:16,800 --> 00:37:19,000 és... nem klappolnak a dolgok. 682 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 Légyszi! 683 00:37:21,360 --> 00:37:22,200 Én... 684 00:37:23,280 --> 00:37:26,000 Miért nem lassítunk egy kicsit? 685 00:37:27,000 --> 00:37:29,280 Kezeljük lazán! 686 00:37:30,000 --> 00:37:32,280 Egy darabig címkék nélkül. 687 00:37:33,640 --> 00:37:34,480 Na? 688 00:37:37,360 --> 00:37:38,440 Jó. 689 00:37:38,440 --> 00:37:40,560 - Legyen. - Tényleg? Köszi! 690 00:37:40,560 --> 00:37:41,960 Tudtam, hogy megérted. 691 00:37:51,560 --> 00:37:53,760 Ez jelent neked valamit? 692 00:37:54,560 --> 00:37:57,160 Halálra ijesztettél! Mit akarsz? 693 00:37:57,160 --> 00:37:58,520 A kérdésre válaszolj! 694 00:38:00,120 --> 00:38:00,960 Ez egy blokk. 695 00:38:00,960 --> 00:38:04,600 Pontosan. Amit beírtam a Google Fordítóba. 696 00:38:05,200 --> 00:38:07,920 Egy Szerencsés Kacsa nevű helyről van, 697 00:38:07,920 --> 00:38:11,600 ami egy internetkávézó Maroubrában. 698 00:38:11,600 --> 00:38:13,680 Tökéletes hely kommentszekciót 699 00:38:13,680 --> 00:38:15,760 indítani titkos IP-címről. 700 00:38:16,560 --> 00:38:19,360 Csodálom a ravaszságodat, de vége a játéknak. 701 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 Erről van szó? 702 00:38:21,800 --> 00:38:23,600 Szerinted én indítottam? 703 00:38:23,600 --> 00:38:24,600 Van indítékod. 704 00:38:25,240 --> 00:38:28,000 - A vetélytársad. - Igen, de nem vagyok őrült. 705 00:38:28,000 --> 00:38:29,680 A Google Fordító meg szar. 706 00:38:30,440 --> 00:38:32,360 Azt írja: „Szerencsekacsa.” 707 00:38:32,840 --> 00:38:34,920 „Szerencsekacsa.” 708 00:38:34,920 --> 00:38:36,760 Egy Matraville-i étterem. 709 00:38:36,760 --> 00:38:39,960 Ez azt jelenti, hogy párolt zöldség fokhagymaszósszal. 710 00:38:42,600 --> 00:38:44,120 Tehát, mi a vád? 711 00:38:44,120 --> 00:38:45,240 Az, hogy ettem? 712 00:38:45,840 --> 00:38:48,320 Ettem egy tápláló kínai fogást? 713 00:38:49,480 --> 00:38:52,360 De miért hazudtad, hogy moziba mentél? 714 00:38:54,520 --> 00:38:55,680 Szerencsekacsa. 715 00:38:57,480 --> 00:38:59,840 - Te állítólag vegán vagy! - Az vagyok. 716 00:39:00,480 --> 00:39:05,400 De nem éltél, amíg nem kóstoltad a kacsájukat, Quinni! 717 00:39:05,400 --> 00:39:07,280 És csak évente egyszer megyek. 718 00:39:07,280 --> 00:39:08,640 Nem vagy őrült. 719 00:39:09,200 --> 00:39:10,520 Csak képmutató. 720 00:39:10,520 --> 00:39:12,160 Ne mondd el senkinek! 721 00:39:19,880 --> 00:39:22,680 Kihúztam Sashát a gyanúsítottak listájáról. 722 00:39:23,800 --> 00:39:24,800 Oké, király. 723 00:39:24,800 --> 00:39:27,760 Így már csak hét név van a piros listámon. 724 00:39:27,760 --> 00:39:29,640 Ők az első számú gyanúsítottak. 725 00:39:32,600 --> 00:39:33,440 Mi az? 726 00:39:34,840 --> 00:39:38,800 „Néha át kell sétálnod a tűzön, hogy újjászülethess.” 727 00:39:40,520 --> 00:39:41,920 Ez mit jelent? 728 00:39:42,520 --> 00:39:44,800 Azt, hogy még nem végzett velem. 729 00:39:48,080 --> 00:39:49,520 Megbocsátok neked. 730 00:39:53,080 --> 00:39:56,480 Ha más köpött volna be így, már vége lenne. 731 00:40:00,400 --> 00:40:01,560 De megértem. 732 00:40:02,160 --> 00:40:04,200 Történt pár dolog. Sok érzelem. 733 00:40:04,200 --> 00:40:05,280 És elbasztad. 734 00:40:09,000 --> 00:40:10,160 A lényeg akkor is... 735 00:40:12,400 --> 00:40:14,760 hogy túl sok mindenen mentünk át ahhoz, 736 00:40:14,760 --> 00:40:16,280 hogy ez közénk álljon. 737 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Egy család vagyunk. 738 00:40:21,720 --> 00:40:23,600 Mások leszarnak, Suska. 739 00:40:24,720 --> 00:40:27,000 Azt hiszed, hogy nem, aztán lelépnek. 740 00:40:29,320 --> 00:40:30,280 Te és én... 741 00:40:32,640 --> 00:40:34,040 számíthatunk egymásra. 742 00:40:41,080 --> 00:40:43,000 Gyerünk, haver! Mosolyogj már! 743 00:40:45,880 --> 00:40:49,040 Amikor ennek vége, várni foglak otthon. 744 00:40:58,160 --> 00:41:01,360 Az emberek mérgesek lennének rám, ha ejteném az ügyet? 745 00:41:03,360 --> 00:41:05,760 Valami miatt úgyis mérgesek lesznek. 746 00:41:08,560 --> 00:41:10,640 Ez a te életed. Nem másé. 747 00:41:10,640 --> 00:41:13,160 Nem kell tisztáznod magad senki előtt. 748 00:41:13,160 --> 00:41:14,960 Kit érdekel, mit gondolnak? 749 00:41:14,960 --> 00:41:16,440 Csak te számítasz. 750 00:41:16,440 --> 00:41:19,400 Akkor jó, mert te vagy a példaképem. 751 00:41:21,120 --> 00:41:21,960 Szóval... 752 00:41:23,120 --> 00:41:24,040 mit szeretnél? 753 00:41:27,480 --> 00:41:28,320 Én... 754 00:41:29,640 --> 00:41:32,080 el akarom ezt felejteni, és továbblépni. 755 00:41:32,080 --> 00:41:33,680 Ejteni akarom az ügyet. 756 00:41:34,560 --> 00:41:36,520 Meg is van. 757 00:41:40,480 --> 00:41:41,880 Ez nagy dolog. 758 00:41:42,600 --> 00:41:43,520 Hatalmas. 759 00:41:44,120 --> 00:41:46,600 Túl komoly is. Mi van veled és Malakaijal? 760 00:41:46,600 --> 00:41:50,080 Úristen! Nem kell folyton ezt az uncsi témát hallgatnod. 761 00:41:50,680 --> 00:41:52,720 Azok után, ami történt, 762 00:41:53,920 --> 00:41:57,240 csak buta kamasz témákat akarok hallani. 763 00:41:58,640 --> 00:42:01,680 Úgyhogy mesélj! Minden uncsi részletet! 764 00:42:02,720 --> 00:42:04,360 - Biztos? - Aha. 765 00:42:04,360 --> 00:42:05,840 Legyen minél uncsibb! 766 00:42:06,720 --> 00:42:08,200 Hát... 767 00:42:28,800 --> 00:42:29,920 - Szia! - Helló! 768 00:42:31,360 --> 00:42:32,800 Mit keresel itt? 769 00:42:33,880 --> 00:42:35,280 Én csak... 770 00:42:35,280 --> 00:42:36,320 én csak egy... 771 00:42:36,320 --> 00:42:38,440 lécet kerestem. 772 00:42:41,680 --> 00:42:44,320 Akkor jó helyre jöttél. 773 00:42:46,400 --> 00:42:49,160 Itt vannak a szerkezeti deszkák. 774 00:42:49,880 --> 00:42:51,920 Balsafa, mahagóni. 775 00:42:52,800 --> 00:42:55,720 Ez a fenyő a leggyakoribb házak építéséhez, 776 00:42:56,280 --> 00:42:58,320 ha ahhoz keresel fát. 777 00:43:00,760 --> 00:43:02,720 De úgy érzem, ez nem érdekel. 778 00:43:05,280 --> 00:43:06,120 Én... 779 00:43:06,640 --> 00:43:08,800 nem tudom, miért vagyok itt. 780 00:43:08,800 --> 00:43:09,720 Én csak... 781 00:43:11,120 --> 00:43:14,000 asszem csak látni akartalak. 782 00:43:17,680 --> 00:43:20,120 Hát, itt vagyok. 783 00:43:20,120 --> 00:43:21,840 Igen. Itt vagy. 784 00:43:25,280 --> 00:43:29,000 HARRY AUTÓS BÜFÉJE 785 00:43:42,600 --> 00:43:44,680 NAGYI HÍVJ FEL, HÍREIM VANNAK! 786 00:43:48,800 --> 00:43:50,800 Jól van, erkölcsileg nézve 787 00:43:50,800 --> 00:43:53,200 nem adhatok pénzt, házat vagy kocsit, 788 00:43:53,200 --> 00:43:55,280 de megtanítom horgászni. 789 00:43:55,280 --> 00:43:56,200 Tessék? 790 00:43:56,200 --> 00:43:58,520 Egy ismerősömtől hallottam nemrég. 791 00:43:58,520 --> 00:44:01,680 Oké. Ne essen neki a gázpedálnak, ha felértünk 792 00:44:01,680 --> 00:44:03,200 az autópályára! 793 00:44:03,880 --> 00:44:05,720 Már így is van két büntipontom. 794 00:44:08,960 --> 00:44:12,200 Szóval, boldog a döntésével? 795 00:44:13,600 --> 00:44:14,760 Igen, nagyon is. 796 00:44:16,200 --> 00:44:17,680 Csak ez számít. 797 00:44:18,320 --> 00:44:22,200 Tudom, voltak, akik izgatottak voltak, hogy bíróságra megyek, de... 798 00:44:24,160 --> 00:44:26,520 szeretném, ha másról szólna az életem. 799 00:44:26,520 --> 00:44:30,160 Ez egy nagyon komoly döntés, és más nem dönthet maga helyett. 800 00:44:33,040 --> 00:44:36,720 Jól van, nem kell égetni a gumit, köszönöm, Harper. 801 00:44:40,160 --> 00:44:41,040 Feladom a leckét. 802 00:44:41,720 --> 00:44:42,720 Jól van, ez az. 803 00:44:42,720 --> 00:44:44,240 Jól csinálja. Remekül. 804 00:44:44,240 --> 00:44:45,800 Jól... Jól van! 805 00:44:47,320 --> 00:44:50,320 VIGYÁZAT, AUTOMATA AJTÓ 806 00:46:36,480 --> 00:46:41,480 A feliratot fordította: Bozó Ádám