1
00:00:09,080 --> 00:00:10,800
HARTLEYHIGH / BERICHTEN
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,040
NIEUW: AMERIE WADIA HEEFT
MIJN LEVEN VERWOEST
3
00:00:14,040 --> 00:00:15,440
REACTIES - WAAR
4
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
GEBRUIKERSNAAM: VOGELPSYCHO
5
00:00:18,760 --> 00:00:21,239
{\an8}Die trut heeft me twee jaar lang gepest.
6
00:00:21,239 --> 00:00:24,440
{\an8}Ze gooide een bal in mijn gezicht
omdat ik van Ed Sheeran hou.
7
00:00:24,440 --> 00:00:27,120
{\an8}Ze stopte een garnaal in mijn slaapzak.
8
00:00:27,120 --> 00:00:29,240
{\an8}Ik vind alleen 'Shape of You' goed.
- Hoi.
9
00:00:29,240 --> 00:00:32,000
Ik heb een beloning van $5000 gekregen...
10
00:00:32,480 --> 00:00:33,480
...maar ik weet niet...
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,280
{\an8}Ze maakte mijn model stuk.
12
00:00:35,280 --> 00:00:36,960
{\an8}Ze brak mijn vriendins model.
13
00:00:36,960 --> 00:00:39,400
Door haar ben ik van Hartley gegaan.
14
00:00:39,400 --> 00:00:40,800
Ze heeft me gebruikt.
15
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
Stomme Kaart.
- Ze misleidde me twee jaar.
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,720
Ze noemde me een arrogante heks.
17
00:00:44,720 --> 00:00:47,280
{\an8}Ze zei dat ik op Gollum lijk.
- Ze verdronk me bijna...
18
00:00:47,280 --> 00:00:50,160
{\an8}Ze noemde me mayonaisetrut.
- Trok mijn slip omhoog.
19
00:00:50,160 --> 00:00:52,400
Ze goot lijm in mijn beugel.
20
00:00:52,400 --> 00:00:54,280
Door haar ben ik weer hetero...
21
00:00:54,280 --> 00:00:56,280
{\an8}...waterboardde me onder het fonteintje.
22
00:00:56,280 --> 00:01:02,040
{\an8}Amerie is een trut.
23
00:01:07,960 --> 00:01:12,960
Iemand die zich 'Vogelpsycho' noemt,
begon er vannacht mee.
24
00:01:12,960 --> 00:01:15,280
Er zijn al 47 reacties.
25
00:01:15,280 --> 00:01:16,320
Nu 50.
26
00:01:16,320 --> 00:01:17,960
Sommige kunnen nep zijn.
27
00:01:18,680 --> 00:01:20,840
Jij zegt niet dat iemand z'n hond vingert.
28
00:01:20,840 --> 00:01:24,160
Ik stelde me kandidaat
om te bewijzen dat ik goed ben.
29
00:01:24,160 --> 00:01:25,560
Ik maak geen enkele kans.
30
00:01:25,560 --> 00:01:28,560
{\an8}Daarom moeten we snel ontdekken
wie Vogelpsycho is.
31
00:01:28,560 --> 00:01:29,920
{\an8}Volgens deze thread...
32
00:01:29,920 --> 00:01:33,200
...een van de 50 mensen
die me een domme trut vinden.
33
00:01:33,200 --> 00:01:35,680
Als je vice moet ik zorgen...
34
00:01:35,680 --> 00:01:38,240
...dat onze campagne
zo soepel mogelijk verloopt.
35
00:01:40,440 --> 00:01:45,160
Ik start een onderzoek
om de psycho te ontmaskeren.
36
00:01:47,520 --> 00:01:48,920
Ze wordt er blij van.
37
00:01:51,680 --> 00:01:52,920
ONBEKEND
38
00:01:54,000 --> 00:01:55,360
Je moet hem ooit zien.
39
00:01:55,360 --> 00:01:57,320
Ik blijf denken aan wat Chook zei.
40
00:01:57,320 --> 00:01:59,680
Dus je moet met hem praten.
- Om wat te zeggen?
41
00:01:59,680 --> 00:02:02,200
Als hij het heeft gedaan, is het uit.
42
00:02:02,200 --> 00:02:05,160
En als ik hem onterecht beschuldig ook.
43
00:02:05,160 --> 00:02:07,880
Dus mijd je het gesprek gewoon.
44
00:02:10,400 --> 00:02:11,360
Wat?
45
00:02:21,400 --> 00:02:23,880
Chill. Ik doe je niks.
46
00:02:23,880 --> 00:02:25,640
Ik moet je met rust laten.
47
00:02:26,160 --> 00:02:27,960
Chook wil praten.
48
00:02:28,520 --> 00:02:30,680
Waarover?
49
00:02:30,680 --> 00:02:31,960
Weten wij veel?
50
00:02:31,960 --> 00:02:34,120
Hij wil dat je ze
op je bezoekerslijst zet.
51
00:02:34,120 --> 00:02:36,320
Hij heeft vragen voor je.
52
00:02:36,320 --> 00:02:37,920
Het is aan jou, man.
53
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
Niet klooien.
54
00:02:47,280 --> 00:02:50,600
We stopten bij een tankstation
en toen rende ik weg.
55
00:02:50,600 --> 00:02:54,040
Dus je hebt ze nooit gevraagd
om je te laten gaan.
56
00:02:54,680 --> 00:02:55,600
Nee.
57
00:02:57,000 --> 00:02:58,480
Ik denk het. Daarvoor.
58
00:02:58,480 --> 00:02:59,840
Denk je of weet je dat?
59
00:02:59,840 --> 00:03:01,800
Ik zei dat ze verkeerd reden.
60
00:03:01,800 --> 00:03:05,240
Dat is niet hetzelfde
als vragen om je te laten gaan.
61
00:03:05,240 --> 00:03:06,720
Is dat belangrijk?
62
00:03:06,720 --> 00:03:09,280
Harper, dit is moeilijk...
63
00:03:09,840 --> 00:03:12,000
...maar dit gaan ze je vragen...
64
00:03:12,000 --> 00:03:15,400
...en het is belangrijk
dat je sympathiek overkomt.
65
00:03:17,200 --> 00:03:19,040
Je verhaal moet hetzelfde blijven...
66
00:03:19,040 --> 00:03:22,280
...bij de hoorzitting,
het proces en hoger beroep.
67
00:03:23,480 --> 00:03:24,400
Hoger beroep?
68
00:03:24,400 --> 00:03:26,880
Dit soort zaken krijgt voorrang...
69
00:03:26,880 --> 00:03:29,560
...maar dit is niet
binnen zes maanden voorbij.
70
00:03:29,560 --> 00:03:31,400
Al zouden we dat willen.
71
00:03:32,240 --> 00:03:35,280
Zullen we nu iets simpelers doen?
72
00:03:36,040 --> 00:03:36,920
We willen dat je...
73
00:03:36,920 --> 00:03:38,080
Braaf.
74
00:03:54,560 --> 00:03:57,320
Ik ben blij om jullie te zien.
75
00:03:57,840 --> 00:03:59,960
Ik was bang dat er niemand zou komen.
76
00:03:59,960 --> 00:04:02,200
En ik zie ook een paar nieuwe gezichten.
77
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
We blijven uw SLTs.
78
00:04:03,600 --> 00:04:06,000
Ik dacht dat je
te druk was met je campagne...
79
00:04:06,000 --> 00:04:07,760
...om naar deze les te komen.
80
00:04:09,040 --> 00:04:09,960
Gaat het?
81
00:04:09,960 --> 00:04:12,000
Nu het een keuzevak is, kunnen we...
82
00:04:12,000 --> 00:04:15,040
...meer constructieve
en gezonde gesprekken voeren...
83
00:04:15,040 --> 00:04:17,040
...over seks en seksuele... Ja?
84
00:04:17,600 --> 00:04:19,400
Nu we met meiden onder elkaar zijn...
85
00:04:19,400 --> 00:04:21,360
...kunnen we misschien praten...
86
00:04:21,360 --> 00:04:24,800
...over waarom heteromannen
hun kont niet kunnen wassen.
87
00:04:25,760 --> 00:04:28,840
Ik ben blij dat je gebleven bent, Darren.
88
00:04:29,080 --> 00:04:32,640
Kunt u andere minder seksgeobsedeerde
leerlingen vragen...
89
00:04:32,640 --> 00:04:36,160
...voor deze les?
Dan wordt het geen klankkast.
90
00:04:37,880 --> 00:04:38,840
Bedankt.
91
00:04:38,840 --> 00:04:40,520
Kom je nicht halen.
92
00:04:41,080 --> 00:04:43,640
Racistisch? Niet alle zwarte mensen
zijn familie.
93
00:04:43,640 --> 00:04:45,440
Ze is echt mijn nicht.
94
00:04:47,840 --> 00:04:49,800
Sinds het begin der tijden...
95
00:04:49,800 --> 00:04:52,680
...wordt het slachten van een dier...
96
00:04:52,680 --> 00:04:54,800
...gezien als een heilig ritueel.
97
00:04:55,600 --> 00:04:57,720
En een sterke vorm van kameraadschap.
98
00:04:58,400 --> 00:05:01,160
Jagers waren de primaire factor
van menselijke evolutie.
99
00:05:02,480 --> 00:05:04,760
Dat gaf onze voorouders tweevoetigheid...
100
00:05:05,880 --> 00:05:08,440
...grotere hersenen, gereedschap.
101
00:05:08,440 --> 00:05:12,000
Echte mannen verlieten de grot
en deden het werk.
102
00:05:12,000 --> 00:05:13,200
Inderdaad.
103
00:05:15,080 --> 00:05:17,080
Zijn jullie man genoeg om het te doen?
104
00:05:19,760 --> 00:05:23,120
Hé, boer. Ik heb je date
voor het feest gevonden.
105
00:05:23,120 --> 00:05:26,200
Neem haar mee uit eten
voor je haar vingert.
106
00:05:26,720 --> 00:05:28,120
Hij heeft de pik op je.
107
00:05:28,120 --> 00:05:30,360
Hij is gewoon een sukkel.
108
00:05:30,360 --> 00:05:33,040
Zo verwelkomen we onze medeman niet.
109
00:05:33,040 --> 00:05:34,600
Wat als hij mee wil doen?
110
00:05:34,600 --> 00:05:37,400
Het is waar.
We kunnen meer lords gebruiken.
111
00:05:39,200 --> 00:05:40,440
Oké. Kom hier.
112
00:05:40,440 --> 00:05:43,440
Doe niet zo stom.
Kom naar ons varken kijken.
113
00:05:45,080 --> 00:05:46,840
Kom op. Geef hem een applaus.
114
00:05:49,080 --> 00:05:50,440
Dit is een veilige plek.
115
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Wil je proeven?
116
00:05:57,160 --> 00:05:58,200
En, Rowan...
117
00:05:59,240 --> 00:06:00,800
...kom je bij de CUMLORDS?
118
00:06:02,320 --> 00:06:03,360
Wat betekent dat?
119
00:06:03,360 --> 00:06:06,480
Het gaat om ruimte creëren om man te zijn.
120
00:06:07,320 --> 00:06:10,160
De onzin loslaten
en focussen op wat echt is.
121
00:06:10,160 --> 00:06:12,200
Echt.
- Wat is dat?
122
00:06:12,720 --> 00:06:16,080
Pardon. We boekten deze ruimte
voor onze waardenrelais.
123
00:06:16,080 --> 00:06:18,840
Er is genoeg ruimte voor iedereen.
124
00:06:18,840 --> 00:06:20,920
Maar we willen geen karkas inademen...
125
00:06:20,920 --> 00:06:23,160
...tijdens een schoolactiviteit, Mr Voss.
126
00:06:23,160 --> 00:06:26,840
Het is een footballveld, Miss Obah,
geen kunstdistrict.
127
00:06:26,840 --> 00:06:29,560
Volgens mij ook geen boerenmarkt.
128
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
Rot op. Dit is Lord-terrein.
129
00:06:31,560 --> 00:06:33,720
Als kandidaat voor SLTs eis ik...
- Wat?
130
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
...gelijke toegang
tot openbare ruimten.
131
00:06:35,680 --> 00:06:39,960
Als kandidaat voor Q-S-M-K-T-A-P...
132
00:06:39,960 --> 00:06:42,720
...wil ik zeggen dat dit vegan-haat is.
133
00:06:42,720 --> 00:06:44,920
En tegen de rechten...
134
00:06:44,920 --> 00:06:47,440
...van de joodse en moslim leerlingen.
135
00:06:48,200 --> 00:06:49,480
Is dat wel halal?
136
00:06:49,480 --> 00:06:50,920
Kan een varken halal zijn?
137
00:06:50,920 --> 00:06:53,040
Haal dat varken van het veld.
138
00:06:53,040 --> 00:06:55,560
Laten we dit varken
eerst van het veld halen.
139
00:06:55,560 --> 00:06:56,840
Wat zei je?
140
00:06:59,640 --> 00:07:03,560
Dit is een voorbeeld
van je politiek correcte groep...
141
00:07:03,560 --> 00:07:07,840
...die sportruimten binnendringt
onder het mom van gendergelijkheid.
142
00:07:07,840 --> 00:07:10,880
Zeg je dat sportruimten voor mannen zijn?
143
00:07:10,880 --> 00:07:13,200
Dat zijn jouw woorden.
144
00:07:13,920 --> 00:07:18,000
Ik probeer deze jongemannen
alleen terug naar de basis te leiden.
145
00:07:18,000 --> 00:07:20,040
Er is een dood varken op het veld.
146
00:07:20,040 --> 00:07:22,400
Als je daar een probleem mee hebt...
147
00:07:22,960 --> 00:07:24,680
...ga dan naar rector Woods.
148
00:07:24,680 --> 00:07:27,040
Bedankt. Dat zal ik doen.
149
00:07:30,320 --> 00:07:32,320
Ze moet beide kanten
van het verhaal horen.
150
00:07:32,320 --> 00:07:34,720
Pak een broodje en kom mee.
151
00:07:35,960 --> 00:07:37,320
Ben je nu een Cumlord?
152
00:07:37,840 --> 00:07:39,200
Blijkbaar.
153
00:07:39,200 --> 00:07:40,920
Je weet dat Spider een eikel is.
154
00:07:40,920 --> 00:07:42,800
Kan niet erger zijn dan de AV-club.
155
00:07:43,280 --> 00:07:44,400
Die jongens zijn raar.
156
00:07:45,560 --> 00:07:46,960
En dat varken is lekker.
157
00:07:47,480 --> 00:07:48,800
Het ruikt goed.
158
00:07:51,760 --> 00:07:55,640
Als dit gaat om de thread met opmerkingen,
de IT-man heeft verlof...
159
00:07:55,640 --> 00:07:58,320
...en ik zit al een uur aan de telefoon...
160
00:07:58,320 --> 00:08:00,640
...met de internetprovider...
- Broodje ham?
161
00:08:00,640 --> 00:08:02,280
Zelfgemaakt.
- Dat is omkoping.
162
00:08:02,280 --> 00:08:04,040
Amerie...
- Letterlijk omkoping.
163
00:08:04,040 --> 00:08:06,280
Een traktatie die we hebben gemaakt...
164
00:08:06,280 --> 00:08:08,120
...tijdens hun activiteitenprogramma.
165
00:08:08,120 --> 00:08:11,280
Bedankt. Ik heb toevallig honger.
166
00:08:13,400 --> 00:08:14,440
Heel lekker.
167
00:08:14,440 --> 00:08:16,360
Wat is je geheim?
- Cum-ijn.
168
00:08:16,360 --> 00:08:19,280
Zullen we het daar niet over hebben?
169
00:08:19,280 --> 00:08:22,120
CUMLORDS.
- Bedankt, Anthony. Altijd behulpzaam.
170
00:08:22,120 --> 00:08:23,200
Wat is het probleem?
171
00:08:23,200 --> 00:08:25,720
Ik vrees dat Mr Voss en zijn mannenteam...
172
00:08:25,720 --> 00:08:28,360
...vinden dat alle sportruimten
van hen zijn.
173
00:08:28,360 --> 00:08:30,800
Mijn schuld
dat niemand naar vrouwensport kijkt?
174
00:08:30,800 --> 00:08:32,120
Dat is niet waar.
175
00:08:32,120 --> 00:08:34,960
Jongens zijn sportiever. Wetenschap.
176
00:08:34,960 --> 00:08:36,720
Nee, het is genderonzin.
177
00:08:36,720 --> 00:08:39,480
De bestrijding
is een van mijn campagnepunten.
178
00:08:39,480 --> 00:08:42,600
Ze gebruiken het footballveld
voor politieke standpunten.
179
00:08:42,600 --> 00:08:46,880
Ik weet niet wat een varken roosteren
toevoegt aan onderwijs.
180
00:08:46,880 --> 00:08:48,919
Goed zo.
- Geef een man een vis...
181
00:08:48,919 --> 00:08:50,480
...de dag erna heeft hij honger.
182
00:08:50,480 --> 00:08:53,120
Leer een man vissen...
- Het is een varken.
183
00:08:53,120 --> 00:08:55,520
Als de jongens denken
dat ze zo sportief zijn...
184
00:08:55,520 --> 00:08:56,800
...doen we een wedstrijd.
185
00:08:56,800 --> 00:08:59,480
Football. De winnaar kiest de ruimten.
186
00:08:59,480 --> 00:09:00,920
Goed. Je bent aan de beurt.
187
00:09:00,920 --> 00:09:04,080
Klaar om te leren hoe
een echte atleet haar lichaam gebruikt?
188
00:09:04,080 --> 00:09:06,440
Haal dat varken weg.
We zien jullie op het veld...
189
00:09:06,440 --> 00:09:07,600
...om 12.00 uur.
190
00:09:08,080 --> 00:09:08,920
Exact.
191
00:09:08,920 --> 00:09:12,880
Oké. Wegwezen.
192
00:09:12,880 --> 00:09:15,960
Er is nog meer van dat beest.
- Bedankt, Timothy.
193
00:09:23,360 --> 00:09:24,360
{\an8}Heel lekker.
194
00:09:24,360 --> 00:09:26,960
HET SPIJT HAAR EN ZE MEENT HET
VERANDER STEM
195
00:09:26,960 --> 00:09:30,280
Hangt het recht?
- Ik laat badges maken.
196
00:09:30,280 --> 00:09:31,800
Dragen mensen die nog?
197
00:09:32,280 --> 00:09:34,560
Ik speld jouw gezicht
graag op mijn lichaam.
198
00:09:35,200 --> 00:09:36,120
Overal?
199
00:09:36,120 --> 00:09:38,000
SLTs mag niet jouw platform zijn.
200
00:09:38,000 --> 00:09:39,960
Waarom niet? Ik ben 'Kaart bitch'.
201
00:09:39,960 --> 00:09:41,760
Ik heb SLTs gecreëerd.
202
00:09:41,760 --> 00:09:44,560
Je strijkt met de eer van iets
wat wij hebben gedaan.
203
00:09:44,560 --> 00:09:46,720
En als je denkt dat je nog meedoet...
204
00:09:46,720 --> 00:09:50,080
...na alles wat men over je zegt
op de Vogelpsycho-thread...
205
00:09:50,080 --> 00:09:51,960
...ben je gek.
- Welke thread?
206
00:09:51,960 --> 00:09:53,280
Dat is niks.
207
00:09:53,280 --> 00:09:54,880
Zevenenvijftig reacties?
208
00:09:55,360 --> 00:09:58,440
Serieus? Je bent politiek vergif.
209
00:09:58,440 --> 00:10:00,240
Denk je echt dat mensen stemmen...
210
00:10:00,240 --> 00:10:03,880
...op iemand die in een Ikea-plee poepte?
211
00:10:05,120 --> 00:10:06,200
Je deelt de stemmen.
212
00:10:06,200 --> 00:10:09,640
Als we beiden meedoen, wint Spider.
213
00:10:09,640 --> 00:10:12,680
Dat is stof tot nadenken, bedankt.
214
00:10:13,280 --> 00:10:14,960
De Vogelpsycho-thread klopt.
215
00:10:14,960 --> 00:10:16,600
Je bent een egoïstische trut.
216
00:10:20,240 --> 00:10:22,920
Zijn Amerie en jij weer samen?
217
00:10:23,480 --> 00:10:26,320
Ik geloof die onzin niet.
218
00:10:26,320 --> 00:10:27,840
Dat bedoel ik niet.
219
00:10:27,840 --> 00:10:30,680
Dat andere waar we het over gehad hebben.
220
00:10:30,680 --> 00:10:32,480
Ga je dat negeren?
221
00:10:36,520 --> 00:10:38,160
Eigenlijk wel.
- Leuk.
222
00:10:38,840 --> 00:10:39,760
Echt gezond.
223
00:10:40,440 --> 00:10:43,160
Meer dan 68 reacties. Ik ben een monster.
224
00:10:43,160 --> 00:10:46,440
Je bent gewoon een gelijke kansentrut.
225
00:10:46,440 --> 00:10:49,200
Maar als we teruggaan naar de brugklas...
226
00:10:49,200 --> 00:10:52,200
...hebben we
een duidelijke lijst verdachten.
227
00:10:53,160 --> 00:10:55,040
Waar moet ik beginnen?
228
00:10:56,040 --> 00:10:58,160
Wie is Maureen Takada?
229
00:10:58,160 --> 00:11:00,000
Je bekogelde haar met eieren.
230
00:11:00,000 --> 00:11:01,280
O, mijn god.
231
00:11:01,280 --> 00:11:02,920
Na haar blindedarmoperatie.
232
00:11:02,920 --> 00:11:04,480
Kom op, dramaqueen.
233
00:11:04,480 --> 00:11:06,560
We werken de lijst af...
234
00:11:06,560 --> 00:11:09,480
...en zoeken uit wie in staat was
om die foto te posten.
235
00:11:09,480 --> 00:11:12,480
Ik ga vanavond
de eerste verdachte ondervragen.
236
00:11:12,480 --> 00:11:13,880
Wie wil er mee?
237
00:11:15,400 --> 00:11:18,080
Prima. Hoe eerder we weten
wie Vogelpsycho is...
238
00:11:18,080 --> 00:11:20,640
...hoe eerder jouw campagne start.
239
00:11:20,640 --> 00:11:21,680
Am, rustig.
240
00:11:21,680 --> 00:11:23,840
Malakai weet dat je een goed mens bent.
241
00:11:23,840 --> 00:11:25,800
Na dit allemaal?
242
00:11:25,800 --> 00:11:28,200
Ik sluit me af voor negatieve geluiden...
243
00:11:28,200 --> 00:11:31,400
...en laat hem zien dat ik een schat ben.
244
00:11:32,040 --> 00:11:33,880
Een schat die hij wil neuken.
245
00:11:35,360 --> 00:11:36,440
Romantisch.
246
00:11:36,440 --> 00:11:38,800
Cool. Sluit hem op in een kamer...
247
00:11:38,800 --> 00:11:40,840
...tot hij accepteert dat je geweldig bent.
248
00:11:44,640 --> 00:11:45,600
Ik hou van je.
249
00:11:47,120 --> 00:11:49,200
Welkom bij Mystify Escape Rooms.
250
00:11:49,200 --> 00:11:53,080
Spannende wendingen wachten je
in dit avontuur.
251
00:11:53,560 --> 00:11:55,720
Miss Honey Doo's speelgoedwinkel wordt...
252
00:11:55,720 --> 00:11:58,240
...geteisterd door
onverklaarbare gebeurtenissen.
253
00:11:58,800 --> 00:12:00,960
Jullie, onze paranormale detectives...
254
00:12:00,960 --> 00:12:03,640
...gaan het mysterie oplossen.
255
00:12:03,640 --> 00:12:06,520
Vul deze aansprakelijkheidsformulieren in...
256
00:12:06,520 --> 00:12:09,000
...en lever ze in.
257
00:12:10,240 --> 00:12:13,320
Misschien lossen Wadia en Mitchell
ook het mysterie op...
258
00:12:13,320 --> 00:12:15,080
...van wie jou afkraakt.
259
00:12:15,080 --> 00:12:17,520
Zullen we daar even niet over praten?
260
00:12:19,840 --> 00:12:21,240
Hé. Dat is Rowan.
261
00:12:22,680 --> 00:12:25,680
Boer. Ik herkende hem niet
zonder zijn leren broek.
262
00:12:26,280 --> 00:12:29,040
Dat zou een trut zeggen
en dat ben ik niet.
263
00:12:29,040 --> 00:12:30,720
We vragen of hij meegaat.
264
00:12:31,280 --> 00:12:34,200
Misschien redden we hem
van de Cumvrienden.
265
00:12:34,200 --> 00:12:35,240
Absoluut.
266
00:12:36,840 --> 00:12:39,160
Rowan, hier.
267
00:12:39,160 --> 00:12:42,200
Moest je niet trainen met de CUMLORDS?
268
00:12:42,200 --> 00:12:44,800
Nee. Ik moest werken. Ik ben net klaar.
269
00:12:44,800 --> 00:12:45,720
Perfect.
270
00:12:45,720 --> 00:12:49,080
We gaan net naar binnen. Ga je mee?
271
00:12:49,080 --> 00:12:50,040
Hoeft niet.
272
00:12:50,600 --> 00:12:52,920
Ik ben er slecht in.
- Ik help je.
273
00:12:52,920 --> 00:12:54,080
Het wordt leuk.
274
00:12:58,520 --> 00:13:00,280
Als dat Houdini niet is.
275
00:13:00,760 --> 00:13:02,600
Ik dacht dat je dood was.
276
00:13:03,080 --> 00:13:04,320
Springlevend.
277
00:13:04,320 --> 00:13:07,880
Wat is dan de reden dat je
Dougies telefoontjes niet aanneemt?
278
00:13:08,880 --> 00:13:11,560
Hij heeft steun nodig in de bak.
279
00:13:11,560 --> 00:13:15,320
Geen frivool type dat hem dumpt
zodra hij iets beters vindt.
280
00:13:15,320 --> 00:13:16,440
Zo zit het niet.
281
00:13:16,920 --> 00:13:18,200
Hoe zit het dan?
282
00:13:18,200 --> 00:13:19,240
Vertel.
283
00:13:19,720 --> 00:13:23,800
Want jij zei tegen mijn kleinzoon
dat je van hem houdt.
284
00:13:23,800 --> 00:13:26,560
Maar toen hij je nodig had, verdween je.
285
00:13:27,120 --> 00:13:28,280
Het spijt me. Het was...
286
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
...gewoon veel.
287
00:13:31,600 --> 00:13:33,800
Waarom huil je bij mij uit?
288
00:13:33,800 --> 00:13:36,760
Misschien kun jij het zeggen.
289
00:13:42,960 --> 00:13:45,080
Wat je voor Dougie voelt...
290
00:13:45,680 --> 00:13:47,080
...gaat mij niet aan.
291
00:13:48,520 --> 00:13:50,680
Maar je bent hem uitleg schuldig.
292
00:13:52,080 --> 00:13:54,880
Laat die arme knul zich niet afvragen
wat er mis is.
293
00:13:59,960 --> 00:14:00,840
Breng je me?
294
00:14:02,760 --> 00:14:04,880
Ken je de term jailbait?
295
00:14:13,920 --> 00:14:14,760
{\an8}$5,98.
296
00:14:14,760 --> 00:14:18,200
Dat is het nummer
op de voet van de enge pop.
297
00:14:18,200 --> 00:14:21,480
Voer dat in op de kassa.
298
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
We hebben een sleutel.
299
00:14:28,120 --> 00:14:29,440
Ziet iemand een slot?
300
00:14:30,000 --> 00:14:31,760
Achter het poppenhuis?
301
00:14:33,240 --> 00:14:35,440
Dat zit vast aan de muur.
302
00:14:35,440 --> 00:14:36,880
Gevonden.
- Mooi.
303
00:14:36,880 --> 00:14:38,040
We kijken of hij past.
304
00:14:38,840 --> 00:14:41,920
Pak je de kaart uit de andere kamer?
305
00:14:41,920 --> 00:14:43,080
Draaien...
306
00:14:44,080 --> 00:14:45,040
Is dat het?
307
00:14:47,160 --> 00:14:48,200
Hier.
308
00:14:48,680 --> 00:14:51,000
Leuk dat we samen plezier hebben.
309
00:14:51,600 --> 00:14:52,440
Vind je ook niet?
310
00:14:54,240 --> 00:14:57,000
Hé. Doe open.
311
00:14:57,000 --> 00:14:58,040
Hij is op slot.
312
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
Probeer de hendel.
313
00:15:03,600 --> 00:15:05,080
Kamer twee...
314
00:15:05,080 --> 00:15:07,960
...als je het team splitst,
moet je een wachtwoord vinden...
315
00:15:07,960 --> 00:15:11,000
...om de deur weer te openen
en verder te spelen.
316
00:15:11,000 --> 00:15:12,480
Hints?
317
00:15:12,480 --> 00:15:14,600
Niet achter het poppenhuis.
318
00:15:53,520 --> 00:15:54,880
Het staat je goed.
319
00:15:54,880 --> 00:15:58,080
Dat is mijn shirt en mijn pak.
320
00:15:58,560 --> 00:15:59,520
Ja.
321
00:16:04,160 --> 00:16:05,520
Je had kunnen opnemen.
322
00:16:06,440 --> 00:16:08,160
Ik weet het. Sorry.
323
00:16:08,160 --> 00:16:10,760
Je hebt het vast druk met je echte leven.
324
00:16:12,120 --> 00:16:14,080
Jij bent mijn echte leven.
325
00:16:22,760 --> 00:16:25,440
Waar ben je geweest?
326
00:16:27,440 --> 00:16:30,360
Ik had tijd nodig om na te denken.
- Waarover?
327
00:16:31,560 --> 00:16:34,440
Over dit allemaal.
328
00:16:35,040 --> 00:16:36,160
Waarom je hier zit.
329
00:16:36,960 --> 00:16:39,880
Ik heb je de waarheid verteld.
Wat kan ik nog...
330
00:16:39,880 --> 00:16:41,720
Ik weet wat je hebt verteld.
331
00:16:44,400 --> 00:16:47,840
Er zijn delen van je
die ik nog niet begrijp...
332
00:16:47,840 --> 00:16:48,760
...en dat wil ik.
333
00:16:48,760 --> 00:16:50,400
Wat valt er te bespreken?
334
00:16:51,320 --> 00:16:53,360
Ik heb je alles over die avond verteld.
335
00:16:54,080 --> 00:16:54,920
Echt?
336
00:16:57,120 --> 00:16:57,960
Alles?
337
00:16:57,960 --> 00:17:01,040
Je kunt me de waarheid zeggen.
- Dat doe ik.
338
00:17:01,040 --> 00:17:03,080
Waarom denk je opeens dat ik lieg?
339
00:17:03,080 --> 00:17:04,320
Ik weet het niet.
340
00:17:05,600 --> 00:17:07,040
Ik moet weten dat je niet...
341
00:17:07,040 --> 00:17:09,079
Wat? Dat ik niet meedeed?
342
00:17:13,560 --> 00:17:17,359
Als je denkt dat ik kan doen
wat zij met Harper deden...
343
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
...weet ik niet wat je hier doet.
344
00:17:20,160 --> 00:17:21,560
Niet boos worden.
345
00:17:22,839 --> 00:17:23,720
Ik hou van je.
346
00:17:23,720 --> 00:17:26,560
Hoe kun je van me houden
als je zo over me denkt?
347
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
We zijn klaar.
348
00:17:52,160 --> 00:17:54,280
Een van de poppen knipoogde naar me.
349
00:17:55,600 --> 00:17:57,640
Je bent goed in escaperooms.
350
00:17:58,640 --> 00:17:59,480
Ja?
351
00:17:59,960 --> 00:18:02,200
Want volgens mij zit ik hier vast.
352
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
Ik bedoelde hiervoor.
353
00:18:06,840 --> 00:18:09,560
Een jongen die ik datete, was er gek op.
354
00:18:09,560 --> 00:18:11,680
Ik heb wat trucs geleerd.
355
00:18:13,000 --> 00:18:14,520
Juist.
356
00:18:14,520 --> 00:18:17,600
Je valt op jongens.
357
00:18:18,320 --> 00:18:19,280
Niet alleen.
358
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
Ga je daar raar over doen?
Daarom verliet ik Dubbo.
359
00:18:24,000 --> 00:18:26,480
Nee. Helemaal niet.
360
00:18:28,920 --> 00:18:32,080
Ik heb ooit
een triootje met een jongen gehad.
361
00:18:32,720 --> 00:18:33,880
Nogal gay, dus...
362
00:18:35,880 --> 00:18:39,200
Petje af, meneer.
363
00:18:42,720 --> 00:18:45,440
Ik heb de geluksdolk gevonden.
364
00:18:46,360 --> 00:18:48,120
Het kan ook een rare pen zijn.
365
00:18:50,920 --> 00:18:52,280
Het spijt me echt.
366
00:18:52,280 --> 00:18:54,480
Ik wist niet dat het zo stom zou zijn.
367
00:18:55,280 --> 00:18:57,080
Het was leuk.
- Ja. We waren goed.
368
00:18:58,480 --> 00:19:00,200
Gaan we iets eten?
369
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
Ja. Wil jij iets gaan eten?
370
00:19:02,960 --> 00:19:06,200
Ik ben best moe.
Misschien moeten we gewoon gaan.
371
00:19:06,920 --> 00:19:08,760
Ja. Ik moet toch weg.
372
00:19:09,360 --> 00:19:11,480
Bedankt voor de leuke tijd.
373
00:19:12,400 --> 00:19:13,920
Tot morgen op het veld.
374
00:19:17,000 --> 00:19:19,200
Ja. Ik bestel een Uber.
375
00:19:46,800 --> 00:19:48,680
Niemand dwingt je hiertoe.
376
00:19:50,400 --> 00:19:51,800
We gaan verder met ons leven...
377
00:19:52,480 --> 00:19:54,000
...wat je ook beslist.
378
00:19:55,160 --> 00:19:57,400
Maar geef Dougie niet zo snel op.
379
00:19:59,160 --> 00:20:01,080
Ik denk dat...
380
00:20:02,400 --> 00:20:05,320
...we elkaar niet zo lang kennen...
381
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
...uiteindelijk.
382
00:20:08,920 --> 00:20:11,400
Nu is het voorbij.
383
00:20:17,480 --> 00:20:20,000
Weet je hoe we aan Darude zijn gekomen?
384
00:20:20,000 --> 00:20:20,960
De eend?
385
00:20:22,040 --> 00:20:23,640
Dougies oom heeft een...
386
00:20:23,640 --> 00:20:25,880
Zij noemen het een boerderij...
387
00:20:25,880 --> 00:20:28,400
...maar volgens mij maken ze meth.
388
00:20:29,280 --> 00:20:31,360
Als dekmantel hebben ze dieren.
389
00:20:31,360 --> 00:20:33,400
Kippen, paarden, varkens.
390
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Het stinkt.
391
00:20:35,440 --> 00:20:39,160
We waren er een keer
toen Dougie nog een hummel was.
392
00:20:39,800 --> 00:20:42,120
Er liepen eendjes rond.
393
00:20:42,960 --> 00:20:44,920
Zijn neef wilde ze verdrinken.
394
00:20:44,920 --> 00:20:47,040
Dougie werd heel stil.
395
00:20:47,040 --> 00:20:49,680
Hij kwam met tranen in z'n ogen
naar me toe...
396
00:20:49,680 --> 00:20:52,040
...en vroeg of we ze konden meenemen.
397
00:20:53,280 --> 00:20:56,240
Ik zei: 'Ben je dom?
We wonen in een gemeentewoning.'
398
00:20:57,440 --> 00:20:59,800
Hij legde z'n handje in de mijne en zei:
399
00:20:59,800 --> 00:21:02,960
'Oma, kunnen we er één redden?'
400
00:21:05,240 --> 00:21:06,480
Hij heeft veel verkloot...
401
00:21:07,520 --> 00:21:11,800
...maar het idee dat
een levend wezen lijdt, trekt hij niet.
402
00:21:13,040 --> 00:21:14,680
Dat weet ik over hem.
403
00:21:18,000 --> 00:21:18,840
Maar goed.
404
00:21:19,360 --> 00:21:21,520
Zo zijn we aan die eend gekomen.
405
00:21:31,160 --> 00:21:32,120
Is dit goed?
406
00:21:32,600 --> 00:21:33,520
Niet gelezen.
407
00:21:35,000 --> 00:21:36,520
Kom zitten.
408
00:21:38,680 --> 00:21:41,040
Ik wil mijn rug rekken.
409
00:21:41,040 --> 00:21:43,200
Die kamer was heel krap.
410
00:21:43,200 --> 00:21:45,000
Ik geef je een massage.
411
00:21:45,000 --> 00:21:48,040
Nee. Ik moet rollen.
412
00:21:48,040 --> 00:21:50,240
Heb je een tennisbal?
413
00:21:50,240 --> 00:21:54,840
Nee, maar als het helpt,
kan ik jouw ballen masseren.
414
00:21:58,720 --> 00:22:00,200
Ik wacht.
415
00:22:02,880 --> 00:22:05,120
Wat als je broertje en zusje ons horen?
416
00:22:05,120 --> 00:22:06,600
Daar leren ze van.
417
00:22:07,560 --> 00:22:08,480
Smerig.
418
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
{\an8}RECHTSBIJSTAND
419
00:22:12,200 --> 00:22:13,280
{\an8}Ik kan dit niet.
420
00:22:13,280 --> 00:22:15,080
{\an8}ALGEMENE INFORMATIE
421
00:22:15,080 --> 00:22:18,680
PANELS EN LIJSTEN VAN PROFESSIONALS
STRAFZAAKPANELS
422
00:22:22,120 --> 00:22:23,720
Die thread is gestoord.
423
00:22:23,720 --> 00:22:26,240
Heeft Amerie echt iemands vogel gedood?
424
00:22:26,240 --> 00:22:29,080
Leg je telefoon weg en doe iets nuttigs.
425
00:22:33,680 --> 00:22:35,200
Wat is 'Rechtsbijstand'?
426
00:22:35,760 --> 00:22:39,000
Voor als je een loser bent
en geen advocaat kunt betalen.
427
00:22:39,000 --> 00:22:40,840
Je bent geen loser.
428
00:22:41,520 --> 00:22:44,760
Wat is je probleem?
- Jij doet altijd...
429
00:22:44,760 --> 00:22:46,040
Wat is dat?
430
00:22:48,200 --> 00:22:51,120
Maar wat als ze seksdingen doen?
431
00:22:51,120 --> 00:22:52,160
Precies.
432
00:22:52,160 --> 00:22:55,280
Je doet de hele dag al vreemd.
Het is zo duidelijk.
433
00:22:55,280 --> 00:22:57,720
Je vindt me een bitch
door de Vogelpsycho-thread.
434
00:22:57,720 --> 00:23:01,320
Ik heb al gezegd dat dat me niet boeit.
435
00:23:01,320 --> 00:23:05,000
Er gebeuren dingen in mijn leven
die niet om jouw drama gaan.
436
00:23:05,000 --> 00:23:07,480
Zoals?
437
00:23:09,720 --> 00:23:12,800
Als het je niet boeit,
waarom sluit je me dan buiten?
438
00:23:14,960 --> 00:23:16,320
Het boeit je dus wel.
439
00:23:16,320 --> 00:23:18,200
Dit doe je altijd.
440
00:23:18,200 --> 00:23:20,040
Een drama maken van niets.
441
00:23:20,040 --> 00:23:22,640
Ik wilde iets leuks doen, zonder stress.
442
00:23:22,640 --> 00:23:24,760
Er was geen stress. Welke stress?
443
00:23:24,760 --> 00:23:26,800
Hoe noem je dit?
- Je doet idioot.
444
00:23:28,240 --> 00:23:31,080
Ik heb hier nu echt geen zin in.
445
00:23:31,080 --> 00:23:33,160
Wat nou?
446
00:23:35,480 --> 00:23:40,760
Ik zei dat ik het zou doen en ik doe het.
447
00:23:41,560 --> 00:23:42,840
Stomme idioot.
448
00:23:43,800 --> 00:23:45,840
Sasha, niet zo snel.
449
00:23:47,680 --> 00:23:48,920
Wat doe je hier?
450
00:23:49,680 --> 00:23:53,480
Heb je een alibi voor 20.20 uur...
451
00:23:53,480 --> 00:23:54,920
...gisteravond?
452
00:23:55,480 --> 00:23:57,120
Wat?
- Waar was je gisteravond?
453
00:23:58,760 --> 00:24:01,680
Ik neem dit trouwens op. Protocol.
454
00:24:01,680 --> 00:24:02,840
Opnemen.
455
00:24:02,840 --> 00:24:06,280
Ik was in de bioscoop.
Niet dat dat jou iets aangaat.
456
00:24:06,280 --> 00:24:08,480
Kan iemand dat bevestigen?
457
00:24:08,480 --> 00:24:09,920
Je komt niet binnen.
458
00:24:10,840 --> 00:24:12,840
Welke film?
- Cowspiracy.
459
00:24:13,480 --> 00:24:16,880
Ik praat nooit meer
met iemand die kaas eet.
460
00:24:16,880 --> 00:24:19,200
Hoe laat?
- Om 19.45 uur.
461
00:24:20,800 --> 00:24:22,040
Gaat het?
462
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
Ik spreek je nog.
463
00:24:43,560 --> 00:24:46,360
{\an8}IN MIJN SLT-TIJDPERK
464
00:24:46,360 --> 00:24:48,760
{\an8}BEDRIJF DE LIEFDE
SPEEL GEEN FOOTBALL
465
00:24:48,760 --> 00:24:50,360
{\an8}Dit is serieus, Lords.
466
00:24:51,360 --> 00:24:53,520
{\an8}Het gaat om meer dan alleen een bal.
467
00:24:54,560 --> 00:24:57,960
{\an8}Vandaag is de bal een metafoor voor...
- Onze ballen.
468
00:24:57,960 --> 00:24:59,440
{\an8}Ja, voor onze ballen.
469
00:24:59,440 --> 00:25:01,960
{\an8}Laat je je in je ballen trappen
door die SLTs?
470
00:25:01,960 --> 00:25:02,880
{\an8}Nee.
471
00:25:02,880 --> 00:25:06,600
Nee. Vandaag gaan we
onze mannelijkheid beschermen.
472
00:25:08,000 --> 00:25:12,040
Een overwinning vandaag is een stap
naar de verkiezingsoverwinning.
473
00:25:12,840 --> 00:25:15,200
Dan kan ik zorgen
dat we eindelijk gehoord worden...
474
00:25:15,200 --> 00:25:18,080
...zodat we mogen zijn wie we zijn.
475
00:25:18,640 --> 00:25:23,360
Laten we die sukkels ons beroven
van onze schoolrechten?
476
00:25:23,360 --> 00:25:27,040
We hebben net zoveel recht
op sportfaciliteiten als zij.
477
00:25:27,040 --> 00:25:30,240
Het idee dat mannen
meer recht hebben op sportvelden...
478
00:25:30,240 --> 00:25:32,640
...alleen omdat ze lullen hebben.
- Transfobisch...
479
00:25:32,640 --> 00:25:34,840
Pikken we dat?
- Nee.
480
00:25:34,840 --> 00:25:37,240
Ik zei, pikken we dat?
481
00:25:37,240 --> 00:25:39,720
Dan gaan we ze te grazen nemen.
482
00:25:42,800 --> 00:25:45,840
Gaan we nog praten
over wat er gisteren is gebeurd?
483
00:25:45,840 --> 00:25:47,240
Er valt niets te zeggen.
484
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
Ik snap niet waarom we ruzie hebben.
485
00:25:49,240 --> 00:25:50,640
Kun je met me praten?
486
00:25:50,640 --> 00:25:52,960
Moeten we elke dag onze gevoelens delen?
487
00:25:52,960 --> 00:25:55,720
Je klinkt net als zo'n Cumlord-idioot.
488
00:25:55,720 --> 00:25:57,360
Misschien hebben ze gelijk.
489
00:25:57,360 --> 00:25:59,400
Als je ze zo leuk vindt, word dan lid.
490
00:25:59,400 --> 00:26:01,200
Misschien doe ik dat.
- Moet je doen.
491
00:26:02,480 --> 00:26:03,360
Weet je wat?
492
00:26:04,560 --> 00:26:05,440
Geweldig idee.
493
00:26:07,680 --> 00:26:09,120
Geef hem de bal.
494
00:26:10,560 --> 00:26:11,680
Wat is er gebeurd?
495
00:26:18,320 --> 00:26:19,680
Dat mag hij niet doen.
496
00:26:20,440 --> 00:26:21,520
Mooi. Welkom.
497
00:26:21,520 --> 00:26:22,440
Hé.
498
00:26:23,280 --> 00:26:24,520
Moet je zien.
499
00:26:24,520 --> 00:26:26,320
Ik heb me ingesmeerd met varkensvet.
500
00:26:28,400 --> 00:26:29,760
Niemand gaat mij tackelen.
501
00:26:30,800 --> 00:26:32,400
Geen contact, eikel.
502
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
Kom op, jongens.
503
00:26:38,800 --> 00:26:40,760
Ik neem Malakais plek in.
504
00:26:41,280 --> 00:26:42,480
Eigenlijk, Harps...
505
00:26:43,560 --> 00:26:45,320
Je mag deze overslaan.
506
00:26:45,320 --> 00:26:47,120
Wat?
- Wil je echt spelen?
507
00:26:47,120 --> 00:26:48,080
Ja. Hoezo?
508
00:26:48,080 --> 00:26:52,480
Mannen die op je afkomen,
triggert je misschien een beetje.
509
00:26:53,800 --> 00:26:54,920
Nee. Ik speel.
510
00:26:54,920 --> 00:26:57,560
Die eikels moeten juist bang voor me zijn.
511
00:27:02,760 --> 00:27:04,720
NIET ALLE MANNEN
512
00:27:16,200 --> 00:27:17,360
CUMLORDS de beste.
513
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
Raak haar niet aan.
Ze stuurt je de bak in.
514
00:27:24,480 --> 00:27:25,640
Harper, sloerie.
515
00:27:35,080 --> 00:27:36,400
Mooi en netjes.
516
00:27:38,120 --> 00:27:43,160
Hup, Amerie Wadia.
- Blijf bij hem.
517
00:27:43,280 --> 00:27:44,200
Kom op.
518
00:27:45,000 --> 00:27:45,840
{\an8}Hij zei:
519
00:27:45,840 --> 00:27:49,240
'Complete Uitdrukking van Mannelijkheid...
520
00:27:49,240 --> 00:27:52,000
...en de L betekent liefde.'
521
00:27:52,000 --> 00:27:52,920
Denk ik.
522
00:27:52,920 --> 00:27:54,680
Of misschien 'leren'.
523
00:27:54,680 --> 00:27:56,440
Het is belachelijk.
524
00:27:59,000 --> 00:28:01,560
Is dit een geschikte vorm
van conflictoplossing?
525
00:28:03,040 --> 00:28:04,200
Wat nou?
526
00:28:04,760 --> 00:28:06,880
Huilt ze?
- Ga van het veld af, trut.
527
00:28:08,520 --> 00:28:10,400
{\an8}HUP CUMLORD
WORD SLTTERIG
528
00:28:18,200 --> 00:28:19,640
Kom op.
529
00:28:19,640 --> 00:28:21,760
Erin. Ik wil inspanning zien.
530
00:28:31,440 --> 00:28:33,320
Die Harper is een hoer.
531
00:28:33,320 --> 00:28:35,120
Rot op, slet.
532
00:28:35,120 --> 00:28:36,320
Gestoorde trut.
533
00:28:36,320 --> 00:28:37,600
Bekijk het maar.
534
00:28:44,720 --> 00:28:45,560
Man.
535
00:28:46,360 --> 00:28:47,240
Haal haar eraf.
536
00:28:47,240 --> 00:28:48,680
Kappen.
537
00:28:54,880 --> 00:28:57,280
Bedankt. Even pauze?
538
00:28:59,800 --> 00:29:00,960
Wat een gek.
539
00:29:04,280 --> 00:29:06,320
Ik heb geen pauze nodig. Ik ben oké.
540
00:29:06,320 --> 00:29:09,160
Vertel dan waarom je probeerde...
541
00:29:09,160 --> 00:29:11,520
...Anthony Vaughn te vermoorden.
542
00:29:13,200 --> 00:29:14,920
Wat is er aan de hand?
543
00:29:16,640 --> 00:29:20,000
Je staat daar en zegt dat je in orde bent.
544
00:29:20,000 --> 00:29:24,120
Maar dat meisje op het veld
had best veel woede in zich.
545
00:29:24,120 --> 00:29:26,520
En?
546
00:29:27,080 --> 00:29:29,800
Ik probeer haar te helpen,
maar dat laat ze niet toe.
547
00:29:29,800 --> 00:29:31,400
Wilt u me echt helpen?
548
00:29:33,040 --> 00:29:36,040
Zorg dat ze me niet behandelen
alsof ik breekbaar ben.
549
00:29:36,040 --> 00:29:38,640
Geef me wat geld
zodat ik kleren kan kopen...
550
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
...voor het proces, zodat ik er niet uitzie
als een arm slachtoffer.
551
00:29:42,760 --> 00:29:47,960
Of geef me een auto, zodat ik niet
twee bussen moet nemen naar mijn advocaat.
552
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
Of regel advocaten
die me niet onsympathiek vinden.
553
00:29:52,560 --> 00:29:57,120
Of geef me een huis, zodat ik
geen ruimte inneem bij Amerie thuis.
554
00:29:57,800 --> 00:29:58,960
Hoe klinkt dat?
555
00:30:17,280 --> 00:30:19,800
Sasha liegt. Cowspiracy kwam uit in 2017.
556
00:30:19,800 --> 00:30:22,200
Hij draait nergens. Ze verbergt iets.
557
00:30:22,200 --> 00:30:24,480
Wat zit er in je vuilniszak vol schatten?
558
00:30:25,720 --> 00:30:28,800
Iemand in dat gezin
gebruikt veel aambeiencrème.
559
00:30:28,800 --> 00:30:30,240
O, mijn god. Geef hier.
560
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
Bedankt, Sasha.
561
00:30:35,480 --> 00:30:37,080
Kom op, SLTs.
562
00:30:42,880 --> 00:30:45,280
Kom op, Lords. Nog 30 seconden.
563
00:30:45,280 --> 00:30:47,680
Haal hem daar weg.
- Kom op.
564
00:30:47,680 --> 00:30:48,880
Omhoog.
565
00:31:08,400 --> 00:31:09,720
Kom op. Speel hem.
566
00:31:09,720 --> 00:31:12,480
Kom op, Missy.
567
00:31:27,720 --> 00:31:29,720
CUM OP CUMLORDS
SLET HET AF!
568
00:31:44,040 --> 00:31:44,960
Goed gedaan.
569
00:31:46,720 --> 00:31:48,960
Ik denk dat we de douches moeten innemen.
570
00:31:48,960 --> 00:31:51,480
Dan moeten ze hun ballen
in het toilet wassen.
571
00:31:51,480 --> 00:31:53,360
Zag je hun gezichten?
572
00:31:53,360 --> 00:31:54,880
Domme Lords.
- Echt.
573
00:31:55,440 --> 00:31:58,880
Fijn dat het conflict
met fysieke methoden is opgelost...
574
00:31:58,880 --> 00:32:02,040
...maar er zijn genoeg veilige plekken die...
575
00:32:05,080 --> 00:32:06,240
Wil je iets zeggen, Zoe?
576
00:32:06,240 --> 00:32:08,600
Is dit een veilige plek?
577
00:32:09,640 --> 00:32:10,520
Dat hoop ik.
578
00:32:10,520 --> 00:32:13,120
Of is het een plek
die tieners tot seks aanmoedigt?
579
00:32:13,120 --> 00:32:14,240
Dat lijkt me niet.
580
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
Sorry, Miss...
581
00:32:17,080 --> 00:32:20,160
...maar Zoe en haar puriteinen
zitten in de verkeerde les.
582
00:32:21,080 --> 00:32:22,360
We zijn hier sekspositief.
583
00:32:22,360 --> 00:32:24,280
Dat ben ik ook.
584
00:32:24,280 --> 00:32:27,600
Positief dat betekenisloze seks
je een rotgevoel geeft.
585
00:32:27,600 --> 00:32:29,760
Spreek voor jezelf.
- Dat doe ik.
586
00:32:30,400 --> 00:32:34,440
Ik doe al 56 dagen zonder...
587
00:32:34,440 --> 00:32:36,280
...en ik voel me geweldig.
588
00:32:36,280 --> 00:32:38,000
Geen masturbatie, geen seks.
589
00:32:38,000 --> 00:32:40,320
Wat is dat?
- Overal op TikTok staat...
590
00:32:40,320 --> 00:32:44,360
...dat het celibaat mentale helderheid
en energie verbetert.
591
00:32:44,360 --> 00:32:46,880
Ik zag een TikTok die zegt
dat orgasmes goed zijn...
592
00:32:46,880 --> 00:32:48,800
...voor het immuunsysteem en het hart.
593
00:32:48,800 --> 00:32:51,240
Als we geen medisch advies
aannemen van TikTok...
594
00:32:51,240 --> 00:32:52,360
...zou dat fijn zijn.
595
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
Ik ben gelukkiger en zelfverzekerder.
596
00:32:55,880 --> 00:32:59,000
Ik heb een relatie.
Felix. Hij zit in de vijfde.
597
00:32:59,000 --> 00:33:01,400
Hij ziet mijn naakte lichaam pas...
598
00:33:01,400 --> 00:33:03,680
...als hij verliefd is op mijn naakte ziel.
599
00:33:03,680 --> 00:33:05,160
Doe me een lol.
600
00:33:07,160 --> 00:33:11,880
Daardoor beland ik niet
in de ongelukkige situaties...
601
00:33:11,880 --> 00:33:14,240
...waarin andere meisjes zich bevinden.
602
00:33:14,240 --> 00:33:16,200
Rot op.
- Pas op je woorden.
603
00:33:16,200 --> 00:33:17,560
Laat haar uitpraten.
604
00:33:17,560 --> 00:33:19,680
Als je er geen geheim van maakt...
605
00:33:19,680 --> 00:33:22,160
...dat je een meisje bent
dat aan trio's doet...
606
00:33:22,160 --> 00:33:25,440
...geen zelfwaarde kent
en andermans vriendjes neukt...
607
00:33:25,440 --> 00:33:26,560
Dan wat?
608
00:33:26,560 --> 00:33:28,400
Oké. Dat is genoeg.
609
00:33:32,520 --> 00:33:33,720
Dag.
610
00:33:34,520 --> 00:33:35,840
Ik wil familie verdedigen...
611
00:33:35,840 --> 00:33:37,840
...maar je maakt het wel moeilijk.
612
00:33:37,840 --> 00:33:40,120
Kleur betekent nog niet familie.
613
00:33:40,120 --> 00:33:43,000
En mijn moeder wil
haar sconesrecept terug.
614
00:33:43,000 --> 00:33:45,280
Waarom begin je hier altijd over?
615
00:33:45,280 --> 00:33:47,200
Het is een familierecept, dat weet je.
616
00:33:50,200 --> 00:33:51,080
Gaat het?
617
00:33:51,720 --> 00:33:53,600
Mam?
- Harper.
618
00:33:53,600 --> 00:33:55,320
Trap me in mijn kruis en...
619
00:33:55,320 --> 00:33:56,720
...ik roep de verpleegster.
620
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
Hou op.
621
00:34:05,480 --> 00:34:07,640
Sorry dat ik je hoofd in de grond ramde.
622
00:34:08,600 --> 00:34:09,520
Het is goed.
623
00:34:10,720 --> 00:34:12,920
Iedereen doet voorzichtig met me...
624
00:34:12,920 --> 00:34:16,120
...alsof ik een freak ben
en ik wil gewoon normaal zijn.
625
00:34:16,880 --> 00:34:18,360
Naar een feest gaan...
626
00:34:18,360 --> 00:34:22,679
...vapen, kotsen in een struik
en zomaar iemand versieren.
627
00:34:22,679 --> 00:34:28,040
Dus... Ik denk dat ik uithaalde.
628
00:34:29,760 --> 00:34:31,520
Dat is logisch.
629
00:34:36,880 --> 00:34:40,120
Als je je afvraagt
waarom ik zo vettig ben...
630
00:34:40,120 --> 00:34:41,400
Het is varkensvet.
631
00:34:42,840 --> 00:34:45,040
Ik vind eigenlijk...
632
00:34:45,040 --> 00:34:46,960
...dat je er best sexy uitziet.
633
00:35:12,120 --> 00:35:14,800
Ik weet niet of dit een goed idee is.
- Hoezo?
634
00:35:15,760 --> 00:35:17,520
Je lijkt een beetje...
- Wat?
635
00:35:19,720 --> 00:35:20,760
Labiel.
636
00:35:24,440 --> 00:35:26,680
Sorry. Slechte woordkeuze.
637
00:35:27,640 --> 00:35:30,440
Misschien ben je niet
in de juiste stemming.
638
00:35:34,080 --> 00:35:36,320
Ik wil het.
639
00:35:37,400 --> 00:35:38,280
Echt.
640
00:35:40,040 --> 00:35:41,080
Maar...
641
00:35:42,920 --> 00:35:45,120
Ik denk niet dat jij het echt wilt.
642
00:35:48,640 --> 00:35:51,360
Ik herinner me dat Jojo zei...
643
00:35:52,680 --> 00:35:54,760
...dat je bij instemming...
644
00:35:54,760 --> 00:35:57,560
...rekening moet houden
met de context van de situatie...
645
00:35:58,240 --> 00:36:00,680
...niet alleen met wat iemand zegt.
646
00:36:04,680 --> 00:36:06,880
Je bent een keer de goeie vent.
647
00:36:21,320 --> 00:36:22,960
Het veld is nu van de SLTs.
648
00:36:22,960 --> 00:36:24,600
Ik kan er een dutje doen.
649
00:36:24,600 --> 00:36:27,120
Fijn om te weten
dat je er goed gebruik van maakt.
650
00:36:28,400 --> 00:36:29,320
Rot op.
651
00:36:32,120 --> 00:36:33,360
Hé, je was...
652
00:36:34,480 --> 00:36:36,800
Je was vandaag echt goed.
653
00:36:38,280 --> 00:36:39,200
Serieus.
654
00:36:47,360 --> 00:36:49,160
Dag, eikel. Ga maar.
655
00:36:59,000 --> 00:37:01,680
Ik wil weten wat er aan de hand is.
656
00:37:01,680 --> 00:37:03,680
Wil je bij me zijn of niet?
657
00:37:06,040 --> 00:37:07,680
Geen moeilijke vraag.
658
00:37:08,200 --> 00:37:09,040
Ik bedoel...
659
00:37:09,880 --> 00:37:12,320
Ik geef echt om je.
660
00:37:12,320 --> 00:37:13,520
Echt waar.
661
00:37:14,480 --> 00:37:16,800
Er gebeurt van alles...
662
00:37:16,800 --> 00:37:19,000
...en dit werkt niet.
663
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
Nee, alsjeblieft.
664
00:37:23,280 --> 00:37:26,000
Zullen we het even rustig aan doen?
665
00:37:27,000 --> 00:37:29,280
Het vrijblijvend houden.
666
00:37:30,000 --> 00:37:32,280
Zonder labels voor een tijdje.
667
00:37:38,520 --> 00:37:40,560
Oké.
- Ja? Bedankt.
668
00:37:40,560 --> 00:37:41,960
Fijn dat je het snapt.
669
00:37:51,560 --> 00:37:53,760
Zegt dit je iets?
670
00:37:54,560 --> 00:37:57,160
Ik schrok me rot. Wat wil je?
671
00:37:57,160 --> 00:37:58,520
Geef antwoord.
672
00:38:00,120 --> 00:38:00,960
Een bon.
673
00:38:00,960 --> 00:38:04,600
Die ik door Google Translate heb gehaald.
674
00:38:05,200 --> 00:38:07,920
Een bon voor Lucky Duck...
675
00:38:07,920 --> 00:38:11,600
...een internetcafé in Maroubra.
676
00:38:11,600 --> 00:38:13,680
Perfect om een thread te starten...
677
00:38:13,680 --> 00:38:15,760
...met een ontraceerbaar IP-adres.
678
00:38:16,560 --> 00:38:19,360
Ik geef toe dat je sluw bent,
maar het is klaar.
679
00:38:20,360 --> 00:38:21,800
Gaat dit daarover?
680
00:38:21,800 --> 00:38:23,600
Denk je dat ik die thread startte?
681
00:38:23,600 --> 00:38:24,600
Je hebt een motief.
682
00:38:25,240 --> 00:38:28,000
Amerie is je tegenstander.
- Ik ben niet gek.
683
00:38:28,000 --> 00:38:29,680
En Google Translate is slecht.
684
00:38:30,440 --> 00:38:32,360
Hier staat: 'Good Luck Duck.'
685
00:38:35,000 --> 00:38:36,760
Een restaurant in Matraville.
686
00:38:36,760 --> 00:38:39,960
Hier staat gestoomde groenten
met knoflooksaus.
687
00:38:42,600 --> 00:38:44,120
Wat is de beschuldiging?
688
00:38:44,120 --> 00:38:45,240
Eten?
689
00:38:45,840 --> 00:38:48,320
Lekker Chinees eten?
690
00:38:49,480 --> 00:38:52,360
Waarom loog je dan over naar de film gaan?
691
00:38:54,520 --> 00:38:55,680
Good Luck Duck.
692
00:38:57,480 --> 00:38:59,840
Je bent vegan.
- Dat ben ik ook.
693
00:39:00,480 --> 00:39:05,400
Maar die eend moet je proeven, Quinni.
694
00:39:05,400 --> 00:39:07,280
En ik ga maar eens per jaar.
695
00:39:07,280 --> 00:39:08,640
Je bent Vogelpsycho niet.
696
00:39:09,200 --> 00:39:10,520
Je bent gewoon hypocriet.
697
00:39:10,520 --> 00:39:12,160
Vertel het niemand.
698
00:39:19,880 --> 00:39:22,680
Ik weet dat Sasha de Vogelpsycho niet is.
699
00:39:23,800 --> 00:39:24,800
Cool.
700
00:39:24,800 --> 00:39:27,760
Nu heb ik nog maar zeven namen
op mijn rode lijst.
701
00:39:27,760 --> 00:39:29,640
Mijn rode lijst met verdachten.
702
00:39:32,600 --> 00:39:33,440
Wat?
703
00:39:34,840 --> 00:39:38,800
'Soms moet je door het vuur
om herboren te worden.'
704
00:39:40,520 --> 00:39:41,920
Wat betekent dat?
705
00:39:42,520 --> 00:39:44,800
Dat Vogelpsycho nog niet klaar met me is.
706
00:39:48,080 --> 00:39:49,520
Ik heb je vergeven.
707
00:39:53,080 --> 00:39:56,480
Als een ander had gedaan wat jij deed,
was hij er geweest.
708
00:40:00,400 --> 00:40:01,560
Shit. Ik snap het.
709
00:40:02,160 --> 00:40:04,200
Een puinhoop. Emoties liepen hoog op.
710
00:40:04,200 --> 00:40:05,280
Je verklootte het.
711
00:40:09,000 --> 00:40:10,160
Uiteindelijk...
712
00:40:12,400 --> 00:40:14,760
...hebben jij en ik veel meegemaakt.
713
00:40:14,760 --> 00:40:16,280
Dit mag ons niet verdelen.
714
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
We zijn familie.
715
00:40:21,720 --> 00:40:23,600
Andere mensen boeit het niet.
716
00:40:24,720 --> 00:40:27,000
Dat denk je wel, maar ze blijven niet.
717
00:40:29,320 --> 00:40:30,280
Jij en ik...
718
00:40:32,640 --> 00:40:34,040
...zijn er voor elkaar.
719
00:40:41,080 --> 00:40:43,000
Kom op. Glimlach, man.
720
00:40:45,880 --> 00:40:49,040
Als dit voorbij is, wacht ik thuis op je.
721
00:40:58,160 --> 00:41:01,360
Worden mensen boos op me
als ik de aanklacht intrek?
722
00:41:03,360 --> 00:41:05,760
Mensen zijn altijd ergens boos over.
723
00:41:08,560 --> 00:41:10,640
Dit is jouw leven. Alleen van jou.
724
00:41:10,640 --> 00:41:13,160
Je hoeft jezelf niet te verdedigen.
725
00:41:13,160 --> 00:41:14,960
Boeien wat anderen denken.
726
00:41:14,960 --> 00:41:16,440
Het boeit me wat jij denkt.
727
00:41:16,440 --> 00:41:19,400
Dat is mooi, want jij bent mijn held.
728
00:41:21,120 --> 00:41:21,960
Dus...
729
00:41:23,120 --> 00:41:24,040
...wat wil jij?
730
00:41:27,480 --> 00:41:28,320
Ik...
731
00:41:29,640 --> 00:41:32,080
...wil dit achter me laten
en verder met mijn leven.
732
00:41:32,080 --> 00:41:33,680
Ik trek de aanklacht in.
733
00:41:34,560 --> 00:41:36,520
Alsjeblieft.
734
00:41:40,480 --> 00:41:41,880
Dat is enorm.
735
00:41:42,600 --> 00:41:43,520
Gigantisch.
736
00:41:44,120 --> 00:41:46,600
Te gigantisch. Wat is er met Malakai?
737
00:41:46,600 --> 00:41:50,080
Nee. Die saaie onzin wil je niet horen.
738
00:41:50,680 --> 00:41:52,720
Met alles wat er gaande is...
739
00:41:53,920 --> 00:41:57,240
...wil ik gewoon weer praten
over stomme tienerdingen.
740
00:41:58,640 --> 00:42:01,680
Vertel. Elk saai detail.
741
00:42:02,720 --> 00:42:04,360
Zeker weten?
- Ja.
742
00:42:04,360 --> 00:42:05,840
Hoe normaler, hoe beter.
743
00:42:31,360 --> 00:42:32,800
Wat doe je hier?
744
00:42:33,880 --> 00:42:35,280
Ik was...
745
00:42:35,280 --> 00:42:36,320
Ik wilde...
746
00:42:36,320 --> 00:42:38,440
Ik wilde wat hout.
747
00:42:41,680 --> 00:42:44,320
Dan ben je op de juiste plek.
748
00:42:46,400 --> 00:42:49,160
We hebben hier structureel hout.
749
00:42:49,880 --> 00:42:51,920
Balsa, mahonie.
750
00:42:52,800 --> 00:42:55,720
Dennenhout wordt het meest gebruikt
voor frames...
751
00:42:56,280 --> 00:42:58,320
...als je dat zoekt.
752
00:43:00,760 --> 00:43:02,720
Maar volgens mij boeit dat je niet.
753
00:43:06,640 --> 00:43:08,800
Ik weet niet waarom ik hier ben.
754
00:43:08,800 --> 00:43:09,720
Ik denk...
755
00:43:11,120 --> 00:43:14,000
...dat ik jou wilde zien.
756
00:43:17,680 --> 00:43:20,120
Ik ben hier.
757
00:43:20,120 --> 00:43:21,840
Inderdaad.
758
00:43:42,600 --> 00:43:44,680
OMA - BEL ME, IK HEB NIEUWS.
759
00:43:48,800 --> 00:43:50,800
Ethisch gezien...
760
00:43:50,800 --> 00:43:53,200
...mag ik je geen geld, huis of auto geven...
761
00:43:53,200 --> 00:43:55,280
...maar ik ga je leren vissen.
762
00:43:55,280 --> 00:43:56,200
Wat?
763
00:43:56,200 --> 00:43:58,520
Dat zei iemand onlangs tegen me.
764
00:43:58,520 --> 00:44:01,680
Niet te enthousiast met dat pedaal...
765
00:44:01,680 --> 00:44:03,200
...als we op de snelweg komen.
766
00:44:03,880 --> 00:44:05,720
Ik ben al twee punten kwijt.
767
00:44:08,960 --> 00:44:12,200
Ben je blij met je besluit?
768
00:44:13,600 --> 00:44:14,760
Ja, heel blij.
769
00:44:16,200 --> 00:44:17,680
Het enige wat telt.
770
00:44:18,320 --> 00:44:22,200
Ik weet dat mensen wilden
dat ik het proces deed, maar...
771
00:44:24,160 --> 00:44:26,520
Ik wil dat mijn leven
ergens anders over gaat.
772
00:44:26,520 --> 00:44:30,160
Dat is een sterke keuze
en die kun jij alleen maken.
773
00:44:33,040 --> 00:44:36,720
Geen banden laten roken. Bedankt.
774
00:44:40,160 --> 00:44:41,040
Ben je blij?
775
00:44:42,800 --> 00:44:44,240
Je doet het goed.
776
00:44:44,240 --> 00:44:45,800
Je doet het...
777
00:44:47,320 --> 00:44:50,320
PAS OP
AUTOMATISCHE DEUREN
778
00:46:36,480 --> 00:46:41,480
Ondertiteld door: AC