1 00:00:09,080 --> 00:00:10,800 HARTLEYHIGH / BERICHTEN 2 00:00:10,800 --> 00:00:14,040 NIEUW: AMERIE WADIA HEEFT MIJN LEVEN VERWOEST 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,440 REACTIES - WAAR 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,600 GEBRUIKERSNAAM: VOGELPSYCHO 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,239 {\an8}Die trut heeft me twee jaar lang gepest. 6 00:00:21,239 --> 00:00:24,440 {\an8}Ze gooide een bal in mijn gezicht omdat ik van Ed Sheeran hou. 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,120 {\an8}Ze stopte een garnaal in mijn slaapzak. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,240 {\an8}Ik vind alleen 'Shape of You' goed. - Hoi. 9 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 Ik heb een beloning van $5000 gekregen... 10 00:00:32,480 --> 00:00:33,480 ...maar ik weet niet... 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,280 {\an8}Ze maakte mijn model stuk. 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,960 {\an8}Ze brak mijn vriendins model. 13 00:00:36,960 --> 00:00:39,400 Door haar ben ik van Hartley gegaan. 14 00:00:39,400 --> 00:00:40,800 Ze heeft me gebruikt. 15 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 Stomme Kaart. - Ze misleidde me twee jaar. 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,720 Ze noemde me een arrogante heks. 17 00:00:44,720 --> 00:00:47,280 {\an8}Ze zei dat ik op Gollum lijk. - Ze verdronk me bijna... 18 00:00:47,280 --> 00:00:50,160 {\an8}Ze noemde me mayonaisetrut. - Trok mijn slip omhoog. 19 00:00:50,160 --> 00:00:52,400 Ze goot lijm in mijn beugel. 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,280 Door haar ben ik weer hetero... 21 00:00:54,280 --> 00:00:56,280 {\an8}...waterboardde me onder het fonteintje. 22 00:00:56,280 --> 00:01:02,040 {\an8}Amerie is een trut. 23 00:01:07,960 --> 00:01:12,960 Iemand die zich 'Vogelpsycho' noemt, begon er vannacht mee. 24 00:01:12,960 --> 00:01:15,280 Er zijn al 47 reacties. 25 00:01:15,280 --> 00:01:16,320 Nu 50. 26 00:01:16,320 --> 00:01:17,960 Sommige kunnen nep zijn. 27 00:01:18,680 --> 00:01:20,840 Jij zegt niet dat iemand z'n hond vingert. 28 00:01:20,840 --> 00:01:24,160 Ik stelde me kandidaat om te bewijzen dat ik goed ben. 29 00:01:24,160 --> 00:01:25,560 Ik maak geen enkele kans. 30 00:01:25,560 --> 00:01:28,560 {\an8}Daarom moeten we snel ontdekken wie Vogelpsycho is. 31 00:01:28,560 --> 00:01:29,920 {\an8}Volgens deze thread... 32 00:01:29,920 --> 00:01:33,200 ...een van de 50 mensen die me een domme trut vinden. 33 00:01:33,200 --> 00:01:35,680 Als je vice moet ik zorgen... 34 00:01:35,680 --> 00:01:38,240 ...dat onze campagne zo soepel mogelijk verloopt. 35 00:01:40,440 --> 00:01:45,160 Ik start een onderzoek om de psycho te ontmaskeren. 36 00:01:47,520 --> 00:01:48,920 Ze wordt er blij van. 37 00:01:51,680 --> 00:01:52,920 ONBEKEND 38 00:01:54,000 --> 00:01:55,360 Je moet hem ooit zien. 39 00:01:55,360 --> 00:01:57,320 Ik blijf denken aan wat Chook zei. 40 00:01:57,320 --> 00:01:59,680 Dus je moet met hem praten. - Om wat te zeggen? 41 00:01:59,680 --> 00:02:02,200 Als hij het heeft gedaan, is het uit. 42 00:02:02,200 --> 00:02:05,160 En als ik hem onterecht beschuldig ook. 43 00:02:05,160 --> 00:02:07,880 Dus mijd je het gesprek gewoon. 44 00:02:10,400 --> 00:02:11,360 Wat? 45 00:02:21,400 --> 00:02:23,880 Chill. Ik doe je niks. 46 00:02:23,880 --> 00:02:25,640 Ik moet je met rust laten. 47 00:02:26,160 --> 00:02:27,960 Chook wil praten. 48 00:02:28,520 --> 00:02:30,680 Waarover? 49 00:02:30,680 --> 00:02:31,960 Weten wij veel? 50 00:02:31,960 --> 00:02:34,120 Hij wil dat je ze op je bezoekerslijst zet. 51 00:02:34,120 --> 00:02:36,320 Hij heeft vragen voor je. 52 00:02:36,320 --> 00:02:37,920 Het is aan jou, man. 53 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 Niet klooien. 54 00:02:47,280 --> 00:02:50,600 We stopten bij een tankstation en toen rende ik weg. 55 00:02:50,600 --> 00:02:54,040 Dus je hebt ze nooit gevraagd om je te laten gaan. 56 00:02:54,680 --> 00:02:55,600 Nee. 57 00:02:57,000 --> 00:02:58,480 Ik denk het. Daarvoor. 58 00:02:58,480 --> 00:02:59,840 Denk je of weet je dat? 59 00:02:59,840 --> 00:03:01,800 Ik zei dat ze verkeerd reden. 60 00:03:01,800 --> 00:03:05,240 Dat is niet hetzelfde als vragen om je te laten gaan. 61 00:03:05,240 --> 00:03:06,720 Is dat belangrijk? 62 00:03:06,720 --> 00:03:09,280 Harper, dit is moeilijk... 63 00:03:09,840 --> 00:03:12,000 ...maar dit gaan ze je vragen... 64 00:03:12,000 --> 00:03:15,400 ...en het is belangrijk dat je sympathiek overkomt. 65 00:03:17,200 --> 00:03:19,040 Je verhaal moet hetzelfde blijven... 66 00:03:19,040 --> 00:03:22,280 ...bij de hoorzitting, het proces en hoger beroep. 67 00:03:23,480 --> 00:03:24,400 Hoger beroep? 68 00:03:24,400 --> 00:03:26,880 Dit soort zaken krijgt voorrang... 69 00:03:26,880 --> 00:03:29,560 ...maar dit is niet binnen zes maanden voorbij. 70 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 Al zouden we dat willen. 71 00:03:32,240 --> 00:03:35,280 Zullen we nu iets simpelers doen? 72 00:03:36,040 --> 00:03:36,920 We willen dat je... 73 00:03:36,920 --> 00:03:38,080 Braaf. 74 00:03:54,560 --> 00:03:57,320 Ik ben blij om jullie te zien. 75 00:03:57,840 --> 00:03:59,960 Ik was bang dat er niemand zou komen. 76 00:03:59,960 --> 00:04:02,200 En ik zie ook een paar nieuwe gezichten. 77 00:04:02,200 --> 00:04:03,600 We blijven uw SLTs. 78 00:04:03,600 --> 00:04:06,000 Ik dacht dat je te druk was met je campagne... 79 00:04:06,000 --> 00:04:07,760 ...om naar deze les te komen. 80 00:04:09,040 --> 00:04:09,960 Gaat het? 81 00:04:09,960 --> 00:04:12,000 Nu het een keuzevak is, kunnen we... 82 00:04:12,000 --> 00:04:15,040 ...meer constructieve en gezonde gesprekken voeren... 83 00:04:15,040 --> 00:04:17,040 ...over seks en seksuele... Ja? 84 00:04:17,600 --> 00:04:19,400 Nu we met meiden onder elkaar zijn... 85 00:04:19,400 --> 00:04:21,360 ...kunnen we misschien praten... 86 00:04:21,360 --> 00:04:24,800 ...over waarom heteromannen hun kont niet kunnen wassen. 87 00:04:25,760 --> 00:04:28,840 Ik ben blij dat je gebleven bent, Darren. 88 00:04:29,080 --> 00:04:32,640 Kunt u andere minder seksgeobsedeerde leerlingen vragen... 89 00:04:32,640 --> 00:04:36,160 ...voor deze les? Dan wordt het geen klankkast. 90 00:04:37,880 --> 00:04:38,840 Bedankt. 91 00:04:38,840 --> 00:04:40,520 Kom je nicht halen. 92 00:04:41,080 --> 00:04:43,640 Racistisch? Niet alle zwarte mensen zijn familie. 93 00:04:43,640 --> 00:04:45,440 Ze is echt mijn nicht. 94 00:04:47,840 --> 00:04:49,800 Sinds het begin der tijden... 95 00:04:49,800 --> 00:04:52,680 ...wordt het slachten van een dier... 96 00:04:52,680 --> 00:04:54,800 ...gezien als een heilig ritueel. 97 00:04:55,600 --> 00:04:57,720 En een sterke vorm van kameraadschap. 98 00:04:58,400 --> 00:05:01,160 Jagers waren de primaire factor van menselijke evolutie. 99 00:05:02,480 --> 00:05:04,760 Dat gaf onze voorouders tweevoetigheid... 100 00:05:05,880 --> 00:05:08,440 ...grotere hersenen, gereedschap. 101 00:05:08,440 --> 00:05:12,000 Echte mannen verlieten de grot en deden het werk. 102 00:05:12,000 --> 00:05:13,200 Inderdaad. 103 00:05:15,080 --> 00:05:17,080 Zijn jullie man genoeg om het te doen? 104 00:05:19,760 --> 00:05:23,120 Hé, boer. Ik heb je date voor het feest gevonden. 105 00:05:23,120 --> 00:05:26,200 Neem haar mee uit eten voor je haar vingert. 106 00:05:26,720 --> 00:05:28,120 Hij heeft de pik op je. 107 00:05:28,120 --> 00:05:30,360 Hij is gewoon een sukkel. 108 00:05:30,360 --> 00:05:33,040 Zo verwelkomen we onze medeman niet. 109 00:05:33,040 --> 00:05:34,600 Wat als hij mee wil doen? 110 00:05:34,600 --> 00:05:37,400 Het is waar. We kunnen meer lords gebruiken. 111 00:05:39,200 --> 00:05:40,440 Oké. Kom hier. 112 00:05:40,440 --> 00:05:43,440 Doe niet zo stom. Kom naar ons varken kijken. 113 00:05:45,080 --> 00:05:46,840 Kom op. Geef hem een applaus. 114 00:05:49,080 --> 00:05:50,440 Dit is een veilige plek. 115 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Wil je proeven? 116 00:05:57,160 --> 00:05:58,200 En, Rowan... 117 00:05:59,240 --> 00:06:00,800 ...kom je bij de CUMLORDS? 118 00:06:02,320 --> 00:06:03,360 Wat betekent dat? 119 00:06:03,360 --> 00:06:06,480 Het gaat om ruimte creëren om man te zijn. 120 00:06:07,320 --> 00:06:10,160 De onzin loslaten en focussen op wat echt is. 121 00:06:10,160 --> 00:06:12,200 Echt. - Wat is dat? 122 00:06:12,720 --> 00:06:16,080 Pardon. We boekten deze ruimte voor onze waardenrelais. 123 00:06:16,080 --> 00:06:18,840 Er is genoeg ruimte voor iedereen. 124 00:06:18,840 --> 00:06:20,920 Maar we willen geen karkas inademen... 125 00:06:20,920 --> 00:06:23,160 ...tijdens een schoolactiviteit, Mr Voss. 126 00:06:23,160 --> 00:06:26,840 Het is een footballveld, Miss Obah, geen kunstdistrict. 127 00:06:26,840 --> 00:06:29,560 Volgens mij ook geen boerenmarkt. 128 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 Rot op. Dit is Lord-terrein. 129 00:06:31,560 --> 00:06:33,720 Als kandidaat voor SLTs eis ik... - Wat? 130 00:06:33,720 --> 00:06:35,680 ...gelijke toegang tot openbare ruimten. 131 00:06:35,680 --> 00:06:39,960 Als kandidaat voor Q-S-M-K-T-A-P... 132 00:06:39,960 --> 00:06:42,720 ...wil ik zeggen dat dit vegan-haat is. 133 00:06:42,720 --> 00:06:44,920 En tegen de rechten... 134 00:06:44,920 --> 00:06:47,440 ...van de joodse en moslim leerlingen. 135 00:06:48,200 --> 00:06:49,480 Is dat wel halal? 136 00:06:49,480 --> 00:06:50,920 Kan een varken halal zijn? 137 00:06:50,920 --> 00:06:53,040 Haal dat varken van het veld. 138 00:06:53,040 --> 00:06:55,560 Laten we dit varken eerst van het veld halen. 139 00:06:55,560 --> 00:06:56,840 Wat zei je? 140 00:06:59,640 --> 00:07:03,560 Dit is een voorbeeld van je politiek correcte groep... 141 00:07:03,560 --> 00:07:07,840 ...die sportruimten binnendringt onder het mom van gendergelijkheid. 142 00:07:07,840 --> 00:07:10,880 Zeg je dat sportruimten voor mannen zijn? 143 00:07:10,880 --> 00:07:13,200 Dat zijn jouw woorden. 144 00:07:13,920 --> 00:07:18,000 Ik probeer deze jongemannen alleen terug naar de basis te leiden. 145 00:07:18,000 --> 00:07:20,040 Er is een dood varken op het veld. 146 00:07:20,040 --> 00:07:22,400 Als je daar een probleem mee hebt... 147 00:07:22,960 --> 00:07:24,680 ...ga dan naar rector Woods. 148 00:07:24,680 --> 00:07:27,040 Bedankt. Dat zal ik doen. 149 00:07:30,320 --> 00:07:32,320 Ze moet beide kanten van het verhaal horen. 150 00:07:32,320 --> 00:07:34,720 Pak een broodje en kom mee. 151 00:07:35,960 --> 00:07:37,320 Ben je nu een Cumlord? 152 00:07:37,840 --> 00:07:39,200 Blijkbaar. 153 00:07:39,200 --> 00:07:40,920 Je weet dat Spider een eikel is. 154 00:07:40,920 --> 00:07:42,800 Kan niet erger zijn dan de AV-club. 155 00:07:43,280 --> 00:07:44,400 Die jongens zijn raar. 156 00:07:45,560 --> 00:07:46,960 En dat varken is lekker. 157 00:07:47,480 --> 00:07:48,800 Het ruikt goed. 158 00:07:51,760 --> 00:07:55,640 Als dit gaat om de thread met opmerkingen, de IT-man heeft verlof... 159 00:07:55,640 --> 00:07:58,320 ...en ik zit al een uur aan de telefoon... 160 00:07:58,320 --> 00:08:00,640 ...met de internetprovider... - Broodje ham? 161 00:08:00,640 --> 00:08:02,280 Zelfgemaakt. - Dat is omkoping. 162 00:08:02,280 --> 00:08:04,040 Amerie... - Letterlijk omkoping. 163 00:08:04,040 --> 00:08:06,280 Een traktatie die we hebben gemaakt... 164 00:08:06,280 --> 00:08:08,120 ...tijdens hun activiteitenprogramma. 165 00:08:08,120 --> 00:08:11,280 Bedankt. Ik heb toevallig honger. 166 00:08:13,400 --> 00:08:14,440 Heel lekker. 167 00:08:14,440 --> 00:08:16,360 Wat is je geheim? - Cum-ijn. 168 00:08:16,360 --> 00:08:19,280 Zullen we het daar niet over hebben? 169 00:08:19,280 --> 00:08:22,120 CUMLORDS. - Bedankt, Anthony. Altijd behulpzaam. 170 00:08:22,120 --> 00:08:23,200 Wat is het probleem? 171 00:08:23,200 --> 00:08:25,720 Ik vrees dat Mr Voss en zijn mannenteam... 172 00:08:25,720 --> 00:08:28,360 ...vinden dat alle sportruimten van hen zijn. 173 00:08:28,360 --> 00:08:30,800 Mijn schuld dat niemand naar vrouwensport kijkt? 174 00:08:30,800 --> 00:08:32,120 Dat is niet waar. 175 00:08:32,120 --> 00:08:34,960 Jongens zijn sportiever. Wetenschap. 176 00:08:34,960 --> 00:08:36,720 Nee, het is genderonzin. 177 00:08:36,720 --> 00:08:39,480 De bestrijding is een van mijn campagnepunten. 178 00:08:39,480 --> 00:08:42,600 Ze gebruiken het footballveld voor politieke standpunten. 179 00:08:42,600 --> 00:08:46,880 Ik weet niet wat een varken roosteren toevoegt aan onderwijs. 180 00:08:46,880 --> 00:08:48,919 Goed zo. - Geef een man een vis... 181 00:08:48,919 --> 00:08:50,480 ...de dag erna heeft hij honger. 182 00:08:50,480 --> 00:08:53,120 Leer een man vissen... - Het is een varken. 183 00:08:53,120 --> 00:08:55,520 Als de jongens denken dat ze zo sportief zijn... 184 00:08:55,520 --> 00:08:56,800 ...doen we een wedstrijd. 185 00:08:56,800 --> 00:08:59,480 Football. De winnaar kiest de ruimten. 186 00:08:59,480 --> 00:09:00,920 Goed. Je bent aan de beurt. 187 00:09:00,920 --> 00:09:04,080 Klaar om te leren hoe een echte atleet haar lichaam gebruikt? 188 00:09:04,080 --> 00:09:06,440 Haal dat varken weg. We zien jullie op het veld... 189 00:09:06,440 --> 00:09:07,600 ...om 12.00 uur. 190 00:09:08,080 --> 00:09:08,920 Exact. 191 00:09:08,920 --> 00:09:12,880 Oké. Wegwezen. 192 00:09:12,880 --> 00:09:15,960 Er is nog meer van dat beest. - Bedankt, Timothy. 193 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 {\an8}Heel lekker. 194 00:09:24,360 --> 00:09:26,960 HET SPIJT HAAR EN ZE MEENT HET VERANDER STEM 195 00:09:26,960 --> 00:09:30,280 Hangt het recht? - Ik laat badges maken. 196 00:09:30,280 --> 00:09:31,800 Dragen mensen die nog? 197 00:09:32,280 --> 00:09:34,560 Ik speld jouw gezicht graag op mijn lichaam. 198 00:09:35,200 --> 00:09:36,120 Overal? 199 00:09:36,120 --> 00:09:38,000 SLTs mag niet jouw platform zijn. 200 00:09:38,000 --> 00:09:39,960 Waarom niet? Ik ben 'Kaart bitch'. 201 00:09:39,960 --> 00:09:41,760 Ik heb SLTs gecreëerd. 202 00:09:41,760 --> 00:09:44,560 Je strijkt met de eer van iets wat wij hebben gedaan. 203 00:09:44,560 --> 00:09:46,720 En als je denkt dat je nog meedoet... 204 00:09:46,720 --> 00:09:50,080 ...na alles wat men over je zegt op de Vogelpsycho-thread... 205 00:09:50,080 --> 00:09:51,960 ...ben je gek. - Welke thread? 206 00:09:51,960 --> 00:09:53,280 Dat is niks. 207 00:09:53,280 --> 00:09:54,880 Zevenenvijftig reacties? 208 00:09:55,360 --> 00:09:58,440 Serieus? Je bent politiek vergif. 209 00:09:58,440 --> 00:10:00,240 Denk je echt dat mensen stemmen... 210 00:10:00,240 --> 00:10:03,880 ...op iemand die in een Ikea-plee poepte? 211 00:10:05,120 --> 00:10:06,200 Je deelt de stemmen. 212 00:10:06,200 --> 00:10:09,640 Als we beiden meedoen, wint Spider. 213 00:10:09,640 --> 00:10:12,680 Dat is stof tot nadenken, bedankt. 214 00:10:13,280 --> 00:10:14,960 De Vogelpsycho-thread klopt. 215 00:10:14,960 --> 00:10:16,600 Je bent een egoïstische trut. 216 00:10:20,240 --> 00:10:22,920 Zijn Amerie en jij weer samen? 217 00:10:23,480 --> 00:10:26,320 Ik geloof die onzin niet. 218 00:10:26,320 --> 00:10:27,840 Dat bedoel ik niet. 219 00:10:27,840 --> 00:10:30,680 Dat andere waar we het over gehad hebben. 220 00:10:30,680 --> 00:10:32,480 Ga je dat negeren? 221 00:10:36,520 --> 00:10:38,160 Eigenlijk wel. - Leuk. 222 00:10:38,840 --> 00:10:39,760 Echt gezond. 223 00:10:40,440 --> 00:10:43,160 Meer dan 68 reacties. Ik ben een monster. 224 00:10:43,160 --> 00:10:46,440 Je bent gewoon een gelijke kansentrut. 225 00:10:46,440 --> 00:10:49,200 Maar als we teruggaan naar de brugklas... 226 00:10:49,200 --> 00:10:52,200 ...hebben we een duidelijke lijst verdachten. 227 00:10:53,160 --> 00:10:55,040 Waar moet ik beginnen? 228 00:10:56,040 --> 00:10:58,160 Wie is Maureen Takada? 229 00:10:58,160 --> 00:11:00,000 Je bekogelde haar met eieren. 230 00:11:00,000 --> 00:11:01,280 O, mijn god. 231 00:11:01,280 --> 00:11:02,920 Na haar blindedarmoperatie. 232 00:11:02,920 --> 00:11:04,480 Kom op, dramaqueen. 233 00:11:04,480 --> 00:11:06,560 We werken de lijst af... 234 00:11:06,560 --> 00:11:09,480 ...en zoeken uit wie in staat was om die foto te posten. 235 00:11:09,480 --> 00:11:12,480 Ik ga vanavond de eerste verdachte ondervragen. 236 00:11:12,480 --> 00:11:13,880 Wie wil er mee? 237 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 Prima. Hoe eerder we weten wie Vogelpsycho is... 238 00:11:18,080 --> 00:11:20,640 ...hoe eerder jouw campagne start. 239 00:11:20,640 --> 00:11:21,680 Am, rustig. 240 00:11:21,680 --> 00:11:23,840 Malakai weet dat je een goed mens bent. 241 00:11:23,840 --> 00:11:25,800 Na dit allemaal? 242 00:11:25,800 --> 00:11:28,200 Ik sluit me af voor negatieve geluiden... 243 00:11:28,200 --> 00:11:31,400 ...en laat hem zien dat ik een schat ben. 244 00:11:32,040 --> 00:11:33,880 Een schat die hij wil neuken. 245 00:11:35,360 --> 00:11:36,440 Romantisch. 246 00:11:36,440 --> 00:11:38,800 Cool. Sluit hem op in een kamer... 247 00:11:38,800 --> 00:11:40,840 ...tot hij accepteert dat je geweldig bent. 248 00:11:44,640 --> 00:11:45,600 Ik hou van je. 249 00:11:47,120 --> 00:11:49,200 Welkom bij Mystify Escape Rooms. 250 00:11:49,200 --> 00:11:53,080 Spannende wendingen wachten je in dit avontuur. 251 00:11:53,560 --> 00:11:55,720 Miss Honey Doo's speelgoedwinkel wordt... 252 00:11:55,720 --> 00:11:58,240 ...geteisterd door onverklaarbare gebeurtenissen. 253 00:11:58,800 --> 00:12:00,960 Jullie, onze paranormale detectives... 254 00:12:00,960 --> 00:12:03,640 ...gaan het mysterie oplossen. 255 00:12:03,640 --> 00:12:06,520 Vul deze aansprakelijkheidsformulieren in... 256 00:12:06,520 --> 00:12:09,000 ...en lever ze in. 257 00:12:10,240 --> 00:12:13,320 Misschien lossen Wadia en Mitchell ook het mysterie op... 258 00:12:13,320 --> 00:12:15,080 ...van wie jou afkraakt. 259 00:12:15,080 --> 00:12:17,520 Zullen we daar even niet over praten? 260 00:12:19,840 --> 00:12:21,240 Hé. Dat is Rowan. 261 00:12:22,680 --> 00:12:25,680 Boer. Ik herkende hem niet zonder zijn leren broek. 262 00:12:26,280 --> 00:12:29,040 Dat zou een trut zeggen en dat ben ik niet. 263 00:12:29,040 --> 00:12:30,720 We vragen of hij meegaat. 264 00:12:31,280 --> 00:12:34,200 Misschien redden we hem van de Cumvrienden. 265 00:12:34,200 --> 00:12:35,240 Absoluut. 266 00:12:36,840 --> 00:12:39,160 Rowan, hier. 267 00:12:39,160 --> 00:12:42,200 Moest je niet trainen met de CUMLORDS? 268 00:12:42,200 --> 00:12:44,800 Nee. Ik moest werken. Ik ben net klaar. 269 00:12:44,800 --> 00:12:45,720 Perfect. 270 00:12:45,720 --> 00:12:49,080 We gaan net naar binnen. Ga je mee? 271 00:12:49,080 --> 00:12:50,040 Hoeft niet. 272 00:12:50,600 --> 00:12:52,920 Ik ben er slecht in. - Ik help je. 273 00:12:52,920 --> 00:12:54,080 Het wordt leuk. 274 00:12:58,520 --> 00:13:00,280 Als dat Houdini niet is. 275 00:13:00,760 --> 00:13:02,600 Ik dacht dat je dood was. 276 00:13:03,080 --> 00:13:04,320 Springlevend. 277 00:13:04,320 --> 00:13:07,880 Wat is dan de reden dat je Dougies telefoontjes niet aanneemt? 278 00:13:08,880 --> 00:13:11,560 Hij heeft steun nodig in de bak. 279 00:13:11,560 --> 00:13:15,320 Geen frivool type dat hem dumpt zodra hij iets beters vindt. 280 00:13:15,320 --> 00:13:16,440 Zo zit het niet. 281 00:13:16,920 --> 00:13:18,200 Hoe zit het dan? 282 00:13:18,200 --> 00:13:19,240 Vertel. 283 00:13:19,720 --> 00:13:23,800 Want jij zei tegen mijn kleinzoon dat je van hem houdt. 284 00:13:23,800 --> 00:13:26,560 Maar toen hij je nodig had, verdween je. 285 00:13:27,120 --> 00:13:28,280 Het spijt me. Het was... 286 00:13:29,760 --> 00:13:30,760 ...gewoon veel. 287 00:13:31,600 --> 00:13:33,800 Waarom huil je bij mij uit? 288 00:13:33,800 --> 00:13:36,760 Misschien kun jij het zeggen. 289 00:13:42,960 --> 00:13:45,080 Wat je voor Dougie voelt... 290 00:13:45,680 --> 00:13:47,080 ...gaat mij niet aan. 291 00:13:48,520 --> 00:13:50,680 Maar je bent hem uitleg schuldig. 292 00:13:52,080 --> 00:13:54,880 Laat die arme knul zich niet afvragen wat er mis is. 293 00:13:59,960 --> 00:14:00,840 Breng je me? 294 00:14:02,760 --> 00:14:04,880 Ken je de term jailbait? 295 00:14:13,920 --> 00:14:14,760 {\an8}$5,98. 296 00:14:14,760 --> 00:14:18,200 Dat is het nummer op de voet van de enge pop. 297 00:14:18,200 --> 00:14:21,480 Voer dat in op de kassa. 298 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 We hebben een sleutel. 299 00:14:28,120 --> 00:14:29,440 Ziet iemand een slot? 300 00:14:30,000 --> 00:14:31,760 Achter het poppenhuis? 301 00:14:33,240 --> 00:14:35,440 Dat zit vast aan de muur. 302 00:14:35,440 --> 00:14:36,880 Gevonden. - Mooi. 303 00:14:36,880 --> 00:14:38,040 We kijken of hij past. 304 00:14:38,840 --> 00:14:41,920 Pak je de kaart uit de andere kamer? 305 00:14:41,920 --> 00:14:43,080 Draaien... 306 00:14:44,080 --> 00:14:45,040 Is dat het? 307 00:14:47,160 --> 00:14:48,200 Hier. 308 00:14:48,680 --> 00:14:51,000 Leuk dat we samen plezier hebben. 309 00:14:51,600 --> 00:14:52,440 Vind je ook niet? 310 00:14:54,240 --> 00:14:57,000 Hé. Doe open. 311 00:14:57,000 --> 00:14:58,040 Hij is op slot. 312 00:14:58,920 --> 00:15:00,360 Probeer de hendel. 313 00:15:03,600 --> 00:15:05,080 Kamer twee... 314 00:15:05,080 --> 00:15:07,960 ...als je het team splitst, moet je een wachtwoord vinden... 315 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 ...om de deur weer te openen en verder te spelen. 316 00:15:11,000 --> 00:15:12,480 Hints? 317 00:15:12,480 --> 00:15:14,600 Niet achter het poppenhuis. 318 00:15:53,520 --> 00:15:54,880 Het staat je goed. 319 00:15:54,880 --> 00:15:58,080 Dat is mijn shirt en mijn pak. 320 00:15:58,560 --> 00:15:59,520 Ja. 321 00:16:04,160 --> 00:16:05,520 Je had kunnen opnemen. 322 00:16:06,440 --> 00:16:08,160 Ik weet het. Sorry. 323 00:16:08,160 --> 00:16:10,760 Je hebt het vast druk met je echte leven. 324 00:16:12,120 --> 00:16:14,080 Jij bent mijn echte leven. 325 00:16:22,760 --> 00:16:25,440 Waar ben je geweest? 326 00:16:27,440 --> 00:16:30,360 Ik had tijd nodig om na te denken. - Waarover? 327 00:16:31,560 --> 00:16:34,440 Over dit allemaal. 328 00:16:35,040 --> 00:16:36,160 Waarom je hier zit. 329 00:16:36,960 --> 00:16:39,880 Ik heb je de waarheid verteld. Wat kan ik nog... 330 00:16:39,880 --> 00:16:41,720 Ik weet wat je hebt verteld. 331 00:16:44,400 --> 00:16:47,840 Er zijn delen van je die ik nog niet begrijp... 332 00:16:47,840 --> 00:16:48,760 ...en dat wil ik. 333 00:16:48,760 --> 00:16:50,400 Wat valt er te bespreken? 334 00:16:51,320 --> 00:16:53,360 Ik heb je alles over die avond verteld. 335 00:16:54,080 --> 00:16:54,920 Echt? 336 00:16:57,120 --> 00:16:57,960 Alles? 337 00:16:57,960 --> 00:17:01,040 Je kunt me de waarheid zeggen. - Dat doe ik. 338 00:17:01,040 --> 00:17:03,080 Waarom denk je opeens dat ik lieg? 339 00:17:03,080 --> 00:17:04,320 Ik weet het niet. 340 00:17:05,600 --> 00:17:07,040 Ik moet weten dat je niet... 341 00:17:07,040 --> 00:17:09,079 Wat? Dat ik niet meedeed? 342 00:17:13,560 --> 00:17:17,359 Als je denkt dat ik kan doen wat zij met Harper deden... 343 00:17:17,359 --> 00:17:18,920 ...weet ik niet wat je hier doet. 344 00:17:20,160 --> 00:17:21,560 Niet boos worden. 345 00:17:22,839 --> 00:17:23,720 Ik hou van je. 346 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 Hoe kun je van me houden als je zo over me denkt? 347 00:17:36,280 --> 00:17:37,280 We zijn klaar. 348 00:17:52,160 --> 00:17:54,280 Een van de poppen knipoogde naar me. 349 00:17:55,600 --> 00:17:57,640 Je bent goed in escaperooms. 350 00:17:58,640 --> 00:17:59,480 Ja? 351 00:17:59,960 --> 00:18:02,200 Want volgens mij zit ik hier vast. 352 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 Ik bedoelde hiervoor. 353 00:18:06,840 --> 00:18:09,560 Een jongen die ik datete, was er gek op. 354 00:18:09,560 --> 00:18:11,680 Ik heb wat trucs geleerd. 355 00:18:13,000 --> 00:18:14,520 Juist. 356 00:18:14,520 --> 00:18:17,600 Je valt op jongens. 357 00:18:18,320 --> 00:18:19,280 Niet alleen. 358 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Ga je daar raar over doen? Daarom verliet ik Dubbo. 359 00:18:24,000 --> 00:18:26,480 Nee. Helemaal niet. 360 00:18:28,920 --> 00:18:32,080 Ik heb ooit een triootje met een jongen gehad. 361 00:18:32,720 --> 00:18:33,880 Nogal gay, dus... 362 00:18:35,880 --> 00:18:39,200 Petje af, meneer. 363 00:18:42,720 --> 00:18:45,440 Ik heb de geluksdolk gevonden. 364 00:18:46,360 --> 00:18:48,120 Het kan ook een rare pen zijn. 365 00:18:50,920 --> 00:18:52,280 Het spijt me echt. 366 00:18:52,280 --> 00:18:54,480 Ik wist niet dat het zo stom zou zijn. 367 00:18:55,280 --> 00:18:57,080 Het was leuk. - Ja. We waren goed. 368 00:18:58,480 --> 00:19:00,200 Gaan we iets eten? 369 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 Ja. Wil jij iets gaan eten? 370 00:19:02,960 --> 00:19:06,200 Ik ben best moe. Misschien moeten we gewoon gaan. 371 00:19:06,920 --> 00:19:08,760 Ja. Ik moet toch weg. 372 00:19:09,360 --> 00:19:11,480 Bedankt voor de leuke tijd. 373 00:19:12,400 --> 00:19:13,920 Tot morgen op het veld. 374 00:19:17,000 --> 00:19:19,200 Ja. Ik bestel een Uber. 375 00:19:46,800 --> 00:19:48,680 Niemand dwingt je hiertoe. 376 00:19:50,400 --> 00:19:51,800 We gaan verder met ons leven... 377 00:19:52,480 --> 00:19:54,000 ...wat je ook beslist. 378 00:19:55,160 --> 00:19:57,400 Maar geef Dougie niet zo snel op. 379 00:19:59,160 --> 00:20:01,080 Ik denk dat... 380 00:20:02,400 --> 00:20:05,320 ...we elkaar niet zo lang kennen... 381 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 ...uiteindelijk. 382 00:20:08,920 --> 00:20:11,400 Nu is het voorbij. 383 00:20:17,480 --> 00:20:20,000 Weet je hoe we aan Darude zijn gekomen? 384 00:20:20,000 --> 00:20:20,960 De eend? 385 00:20:22,040 --> 00:20:23,640 Dougies oom heeft een... 386 00:20:23,640 --> 00:20:25,880 Zij noemen het een boerderij... 387 00:20:25,880 --> 00:20:28,400 ...maar volgens mij maken ze meth. 388 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 Als dekmantel hebben ze dieren. 389 00:20:31,360 --> 00:20:33,400 Kippen, paarden, varkens. 390 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Het stinkt. 391 00:20:35,440 --> 00:20:39,160 We waren er een keer toen Dougie nog een hummel was. 392 00:20:39,800 --> 00:20:42,120 Er liepen eendjes rond. 393 00:20:42,960 --> 00:20:44,920 Zijn neef wilde ze verdrinken. 394 00:20:44,920 --> 00:20:47,040 Dougie werd heel stil. 395 00:20:47,040 --> 00:20:49,680 Hij kwam met tranen in z'n ogen naar me toe... 396 00:20:49,680 --> 00:20:52,040 ...en vroeg of we ze konden meenemen. 397 00:20:53,280 --> 00:20:56,240 Ik zei: 'Ben je dom? We wonen in een gemeentewoning.' 398 00:20:57,440 --> 00:20:59,800 Hij legde z'n handje in de mijne en zei: 399 00:20:59,800 --> 00:21:02,960 'Oma, kunnen we er één redden?' 400 00:21:05,240 --> 00:21:06,480 Hij heeft veel verkloot... 401 00:21:07,520 --> 00:21:11,800 ...maar het idee dat een levend wezen lijdt, trekt hij niet. 402 00:21:13,040 --> 00:21:14,680 Dat weet ik over hem. 403 00:21:18,000 --> 00:21:18,840 Maar goed. 404 00:21:19,360 --> 00:21:21,520 Zo zijn we aan die eend gekomen. 405 00:21:31,160 --> 00:21:32,120 Is dit goed? 406 00:21:32,600 --> 00:21:33,520 Niet gelezen. 407 00:21:35,000 --> 00:21:36,520 Kom zitten. 408 00:21:38,680 --> 00:21:41,040 Ik wil mijn rug rekken. 409 00:21:41,040 --> 00:21:43,200 Die kamer was heel krap. 410 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 Ik geef je een massage. 411 00:21:45,000 --> 00:21:48,040 Nee. Ik moet rollen. 412 00:21:48,040 --> 00:21:50,240 Heb je een tennisbal? 413 00:21:50,240 --> 00:21:54,840 Nee, maar als het helpt, kan ik jouw ballen masseren. 414 00:21:58,720 --> 00:22:00,200 Ik wacht. 415 00:22:02,880 --> 00:22:05,120 Wat als je broertje en zusje ons horen? 416 00:22:05,120 --> 00:22:06,600 Daar leren ze van. 417 00:22:07,560 --> 00:22:08,480 Smerig. 418 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 {\an8}RECHTSBIJSTAND 419 00:22:12,200 --> 00:22:13,280 {\an8}Ik kan dit niet. 420 00:22:13,280 --> 00:22:15,080 {\an8}ALGEMENE INFORMATIE 421 00:22:15,080 --> 00:22:18,680 PANELS EN LIJSTEN VAN PROFESSIONALS STRAFZAAKPANELS 422 00:22:22,120 --> 00:22:23,720 Die thread is gestoord. 423 00:22:23,720 --> 00:22:26,240 Heeft Amerie echt iemands vogel gedood? 424 00:22:26,240 --> 00:22:29,080 Leg je telefoon weg en doe iets nuttigs. 425 00:22:33,680 --> 00:22:35,200 Wat is 'Rechtsbijstand'? 426 00:22:35,760 --> 00:22:39,000 Voor als je een loser bent en geen advocaat kunt betalen. 427 00:22:39,000 --> 00:22:40,840 Je bent geen loser. 428 00:22:41,520 --> 00:22:44,760 Wat is je probleem? - Jij doet altijd... 429 00:22:44,760 --> 00:22:46,040 Wat is dat? 430 00:22:48,200 --> 00:22:51,120 Maar wat als ze seksdingen doen? 431 00:22:51,120 --> 00:22:52,160 Precies. 432 00:22:52,160 --> 00:22:55,280 Je doet de hele dag al vreemd. Het is zo duidelijk. 433 00:22:55,280 --> 00:22:57,720 Je vindt me een bitch door de Vogelpsycho-thread. 434 00:22:57,720 --> 00:23:01,320 Ik heb al gezegd dat dat me niet boeit. 435 00:23:01,320 --> 00:23:05,000 Er gebeuren dingen in mijn leven die niet om jouw drama gaan. 436 00:23:05,000 --> 00:23:07,480 Zoals? 437 00:23:09,720 --> 00:23:12,800 Als het je niet boeit, waarom sluit je me dan buiten? 438 00:23:14,960 --> 00:23:16,320 Het boeit je dus wel. 439 00:23:16,320 --> 00:23:18,200 Dit doe je altijd. 440 00:23:18,200 --> 00:23:20,040 Een drama maken van niets. 441 00:23:20,040 --> 00:23:22,640 Ik wilde iets leuks doen, zonder stress. 442 00:23:22,640 --> 00:23:24,760 Er was geen stress. Welke stress? 443 00:23:24,760 --> 00:23:26,800 Hoe noem je dit? - Je doet idioot. 444 00:23:28,240 --> 00:23:31,080 Ik heb hier nu echt geen zin in. 445 00:23:31,080 --> 00:23:33,160 Wat nou? 446 00:23:35,480 --> 00:23:40,760 Ik zei dat ik het zou doen en ik doe het. 447 00:23:41,560 --> 00:23:42,840 Stomme idioot. 448 00:23:43,800 --> 00:23:45,840 Sasha, niet zo snel. 449 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 Wat doe je hier? 450 00:23:49,680 --> 00:23:53,480 Heb je een alibi voor 20.20 uur... 451 00:23:53,480 --> 00:23:54,920 ...gisteravond? 452 00:23:55,480 --> 00:23:57,120 Wat? - Waar was je gisteravond? 453 00:23:58,760 --> 00:24:01,680 Ik neem dit trouwens op. Protocol. 454 00:24:01,680 --> 00:24:02,840 Opnemen. 455 00:24:02,840 --> 00:24:06,280 Ik was in de bioscoop. Niet dat dat jou iets aangaat. 456 00:24:06,280 --> 00:24:08,480 Kan iemand dat bevestigen? 457 00:24:08,480 --> 00:24:09,920 Je komt niet binnen. 458 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 Welke film? - Cowspiracy. 459 00:24:13,480 --> 00:24:16,880 Ik praat nooit meer met iemand die kaas eet. 460 00:24:16,880 --> 00:24:19,200 Hoe laat? - Om 19.45 uur. 461 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 Gaat het? 462 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Ik spreek je nog. 463 00:24:43,560 --> 00:24:46,360 {\an8}IN MIJN SLT-TIJDPERK 464 00:24:46,360 --> 00:24:48,760 {\an8}BEDRIJF DE LIEFDE SPEEL GEEN FOOTBALL 465 00:24:48,760 --> 00:24:50,360 {\an8}Dit is serieus, Lords. 466 00:24:51,360 --> 00:24:53,520 {\an8}Het gaat om meer dan alleen een bal. 467 00:24:54,560 --> 00:24:57,960 {\an8}Vandaag is de bal een metafoor voor... - Onze ballen. 468 00:24:57,960 --> 00:24:59,440 {\an8}Ja, voor onze ballen. 469 00:24:59,440 --> 00:25:01,960 {\an8}Laat je je in je ballen trappen door die SLTs? 470 00:25:01,960 --> 00:25:02,880 {\an8}Nee. 471 00:25:02,880 --> 00:25:06,600 Nee. Vandaag gaan we onze mannelijkheid beschermen. 472 00:25:08,000 --> 00:25:12,040 Een overwinning vandaag is een stap naar de verkiezingsoverwinning. 473 00:25:12,840 --> 00:25:15,200 Dan kan ik zorgen dat we eindelijk gehoord worden... 474 00:25:15,200 --> 00:25:18,080 ...zodat we mogen zijn wie we zijn. 475 00:25:18,640 --> 00:25:23,360 Laten we die sukkels ons beroven van onze schoolrechten? 476 00:25:23,360 --> 00:25:27,040 We hebben net zoveel recht op sportfaciliteiten als zij. 477 00:25:27,040 --> 00:25:30,240 Het idee dat mannen meer recht hebben op sportvelden... 478 00:25:30,240 --> 00:25:32,640 ...alleen omdat ze lullen hebben. - Transfobisch... 479 00:25:32,640 --> 00:25:34,840 Pikken we dat? - Nee. 480 00:25:34,840 --> 00:25:37,240 Ik zei, pikken we dat? 481 00:25:37,240 --> 00:25:39,720 Dan gaan we ze te grazen nemen. 482 00:25:42,800 --> 00:25:45,840 Gaan we nog praten over wat er gisteren is gebeurd? 483 00:25:45,840 --> 00:25:47,240 Er valt niets te zeggen. 484 00:25:47,240 --> 00:25:49,240 Ik snap niet waarom we ruzie hebben. 485 00:25:49,240 --> 00:25:50,640 Kun je met me praten? 486 00:25:50,640 --> 00:25:52,960 Moeten we elke dag onze gevoelens delen? 487 00:25:52,960 --> 00:25:55,720 Je klinkt net als zo'n Cumlord-idioot. 488 00:25:55,720 --> 00:25:57,360 Misschien hebben ze gelijk. 489 00:25:57,360 --> 00:25:59,400 Als je ze zo leuk vindt, word dan lid. 490 00:25:59,400 --> 00:26:01,200 Misschien doe ik dat. - Moet je doen. 491 00:26:02,480 --> 00:26:03,360 Weet je wat? 492 00:26:04,560 --> 00:26:05,440 Geweldig idee. 493 00:26:07,680 --> 00:26:09,120 Geef hem de bal. 494 00:26:10,560 --> 00:26:11,680 Wat is er gebeurd? 495 00:26:18,320 --> 00:26:19,680 Dat mag hij niet doen. 496 00:26:20,440 --> 00:26:21,520 Mooi. Welkom. 497 00:26:21,520 --> 00:26:22,440 Hé. 498 00:26:23,280 --> 00:26:24,520 Moet je zien. 499 00:26:24,520 --> 00:26:26,320 Ik heb me ingesmeerd met varkensvet. 500 00:26:28,400 --> 00:26:29,760 Niemand gaat mij tackelen. 501 00:26:30,800 --> 00:26:32,400 Geen contact, eikel. 502 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 Kom op, jongens. 503 00:26:38,800 --> 00:26:40,760 Ik neem Malakais plek in. 504 00:26:41,280 --> 00:26:42,480 Eigenlijk, Harps... 505 00:26:43,560 --> 00:26:45,320 Je mag deze overslaan. 506 00:26:45,320 --> 00:26:47,120 Wat? - Wil je echt spelen? 507 00:26:47,120 --> 00:26:48,080 Ja. Hoezo? 508 00:26:48,080 --> 00:26:52,480 Mannen die op je afkomen, triggert je misschien een beetje. 509 00:26:53,800 --> 00:26:54,920 Nee. Ik speel. 510 00:26:54,920 --> 00:26:57,560 Die eikels moeten juist bang voor me zijn. 511 00:27:02,760 --> 00:27:04,720 NIET ALLE MANNEN 512 00:27:16,200 --> 00:27:17,360 CUMLORDS de beste. 513 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 Raak haar niet aan. Ze stuurt je de bak in. 514 00:27:24,480 --> 00:27:25,640 Harper, sloerie. 515 00:27:35,080 --> 00:27:36,400 Mooi en netjes. 516 00:27:38,120 --> 00:27:43,160 Hup, Amerie Wadia. - Blijf bij hem. 517 00:27:43,280 --> 00:27:44,200 Kom op. 518 00:27:45,000 --> 00:27:45,840 {\an8}Hij zei: 519 00:27:45,840 --> 00:27:49,240 'Complete Uitdrukking van Mannelijkheid... 520 00:27:49,240 --> 00:27:52,000 ...en de L betekent liefde.' 521 00:27:52,000 --> 00:27:52,920 Denk ik. 522 00:27:52,920 --> 00:27:54,680 Of misschien 'leren'. 523 00:27:54,680 --> 00:27:56,440 Het is belachelijk. 524 00:27:59,000 --> 00:28:01,560 Is dit een geschikte vorm van conflictoplossing? 525 00:28:03,040 --> 00:28:04,200 Wat nou? 526 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 Huilt ze? - Ga van het veld af, trut. 527 00:28:08,520 --> 00:28:10,400 {\an8}HUP CUMLORD WORD SLTTERIG 528 00:28:18,200 --> 00:28:19,640 Kom op. 529 00:28:19,640 --> 00:28:21,760 Erin. Ik wil inspanning zien. 530 00:28:31,440 --> 00:28:33,320 Die Harper is een hoer. 531 00:28:33,320 --> 00:28:35,120 Rot op, slet. 532 00:28:35,120 --> 00:28:36,320 Gestoorde trut. 533 00:28:36,320 --> 00:28:37,600 Bekijk het maar. 534 00:28:44,720 --> 00:28:45,560 Man. 535 00:28:46,360 --> 00:28:47,240 Haal haar eraf. 536 00:28:47,240 --> 00:28:48,680 Kappen. 537 00:28:54,880 --> 00:28:57,280 Bedankt. Even pauze? 538 00:28:59,800 --> 00:29:00,960 Wat een gek. 539 00:29:04,280 --> 00:29:06,320 Ik heb geen pauze nodig. Ik ben oké. 540 00:29:06,320 --> 00:29:09,160 Vertel dan waarom je probeerde... 541 00:29:09,160 --> 00:29:11,520 ...Anthony Vaughn te vermoorden. 542 00:29:13,200 --> 00:29:14,920 Wat is er aan de hand? 543 00:29:16,640 --> 00:29:20,000 Je staat daar en zegt dat je in orde bent. 544 00:29:20,000 --> 00:29:24,120 Maar dat meisje op het veld had best veel woede in zich. 545 00:29:24,120 --> 00:29:26,520 En? 546 00:29:27,080 --> 00:29:29,800 Ik probeer haar te helpen, maar dat laat ze niet toe. 547 00:29:29,800 --> 00:29:31,400 Wilt u me echt helpen? 548 00:29:33,040 --> 00:29:36,040 Zorg dat ze me niet behandelen alsof ik breekbaar ben. 549 00:29:36,040 --> 00:29:38,640 Geef me wat geld zodat ik kleren kan kopen... 550 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 ...voor het proces, zodat ik er niet uitzie als een arm slachtoffer. 551 00:29:42,760 --> 00:29:47,960 Of geef me een auto, zodat ik niet twee bussen moet nemen naar mijn advocaat. 552 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 Of regel advocaten die me niet onsympathiek vinden. 553 00:29:52,560 --> 00:29:57,120 Of geef me een huis, zodat ik geen ruimte inneem bij Amerie thuis. 554 00:29:57,800 --> 00:29:58,960 Hoe klinkt dat? 555 00:30:17,280 --> 00:30:19,800 Sasha liegt. Cowspiracy kwam uit in 2017. 556 00:30:19,800 --> 00:30:22,200 Hij draait nergens. Ze verbergt iets. 557 00:30:22,200 --> 00:30:24,480 Wat zit er in je vuilniszak vol schatten? 558 00:30:25,720 --> 00:30:28,800 Iemand in dat gezin gebruikt veel aambeiencrème. 559 00:30:28,800 --> 00:30:30,240 O, mijn god. Geef hier. 560 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 Bedankt, Sasha. 561 00:30:35,480 --> 00:30:37,080 Kom op, SLTs. 562 00:30:42,880 --> 00:30:45,280 Kom op, Lords. Nog 30 seconden. 563 00:30:45,280 --> 00:30:47,680 Haal hem daar weg. - Kom op. 564 00:30:47,680 --> 00:30:48,880 Omhoog. 565 00:31:08,400 --> 00:31:09,720 Kom op. Speel hem. 566 00:31:09,720 --> 00:31:12,480 Kom op, Missy. 567 00:31:27,720 --> 00:31:29,720 CUM OP CUMLORDS SLET HET AF! 568 00:31:44,040 --> 00:31:44,960 Goed gedaan. 569 00:31:46,720 --> 00:31:48,960 Ik denk dat we de douches moeten innemen. 570 00:31:48,960 --> 00:31:51,480 Dan moeten ze hun ballen in het toilet wassen. 571 00:31:51,480 --> 00:31:53,360 Zag je hun gezichten? 572 00:31:53,360 --> 00:31:54,880 Domme Lords. - Echt. 573 00:31:55,440 --> 00:31:58,880 Fijn dat het conflict met fysieke methoden is opgelost... 574 00:31:58,880 --> 00:32:02,040 ...maar er zijn genoeg veilige plekken die... 575 00:32:05,080 --> 00:32:06,240 Wil je iets zeggen, Zoe? 576 00:32:06,240 --> 00:32:08,600 Is dit een veilige plek? 577 00:32:09,640 --> 00:32:10,520 Dat hoop ik. 578 00:32:10,520 --> 00:32:13,120 Of is het een plek die tieners tot seks aanmoedigt? 579 00:32:13,120 --> 00:32:14,240 Dat lijkt me niet. 580 00:32:15,680 --> 00:32:17,080 Sorry, Miss... 581 00:32:17,080 --> 00:32:20,160 ...maar Zoe en haar puriteinen zitten in de verkeerde les. 582 00:32:21,080 --> 00:32:22,360 We zijn hier sekspositief. 583 00:32:22,360 --> 00:32:24,280 Dat ben ik ook. 584 00:32:24,280 --> 00:32:27,600 Positief dat betekenisloze seks je een rotgevoel geeft. 585 00:32:27,600 --> 00:32:29,760 Spreek voor jezelf. - Dat doe ik. 586 00:32:30,400 --> 00:32:34,440 Ik doe al 56 dagen zonder... 587 00:32:34,440 --> 00:32:36,280 ...en ik voel me geweldig. 588 00:32:36,280 --> 00:32:38,000 Geen masturbatie, geen seks. 589 00:32:38,000 --> 00:32:40,320 Wat is dat? - Overal op TikTok staat... 590 00:32:40,320 --> 00:32:44,360 ...dat het celibaat mentale helderheid en energie verbetert. 591 00:32:44,360 --> 00:32:46,880 Ik zag een TikTok die zegt dat orgasmes goed zijn... 592 00:32:46,880 --> 00:32:48,800 ...voor het immuunsysteem en het hart. 593 00:32:48,800 --> 00:32:51,240 Als we geen medisch advies aannemen van TikTok... 594 00:32:51,240 --> 00:32:52,360 ...zou dat fijn zijn. 595 00:32:52,360 --> 00:32:55,400 Ik ben gelukkiger en zelfverzekerder. 596 00:32:55,880 --> 00:32:59,000 Ik heb een relatie. Felix. Hij zit in de vijfde. 597 00:32:59,000 --> 00:33:01,400 Hij ziet mijn naakte lichaam pas... 598 00:33:01,400 --> 00:33:03,680 ...als hij verliefd is op mijn naakte ziel. 599 00:33:03,680 --> 00:33:05,160 Doe me een lol. 600 00:33:07,160 --> 00:33:11,880 Daardoor beland ik niet in de ongelukkige situaties... 601 00:33:11,880 --> 00:33:14,240 ...waarin andere meisjes zich bevinden. 602 00:33:14,240 --> 00:33:16,200 Rot op. - Pas op je woorden. 603 00:33:16,200 --> 00:33:17,560 Laat haar uitpraten. 604 00:33:17,560 --> 00:33:19,680 Als je er geen geheim van maakt... 605 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 ...dat je een meisje bent dat aan trio's doet... 606 00:33:22,160 --> 00:33:25,440 ...geen zelfwaarde kent en andermans vriendjes neukt... 607 00:33:25,440 --> 00:33:26,560 Dan wat? 608 00:33:26,560 --> 00:33:28,400 Oké. Dat is genoeg. 609 00:33:32,520 --> 00:33:33,720 Dag. 610 00:33:34,520 --> 00:33:35,840 Ik wil familie verdedigen... 611 00:33:35,840 --> 00:33:37,840 ...maar je maakt het wel moeilijk. 612 00:33:37,840 --> 00:33:40,120 Kleur betekent nog niet familie. 613 00:33:40,120 --> 00:33:43,000 En mijn moeder wil haar sconesrecept terug. 614 00:33:43,000 --> 00:33:45,280 Waarom begin je hier altijd over? 615 00:33:45,280 --> 00:33:47,200 Het is een familierecept, dat weet je. 616 00:33:50,200 --> 00:33:51,080 Gaat het? 617 00:33:51,720 --> 00:33:53,600 Mam? - Harper. 618 00:33:53,600 --> 00:33:55,320 Trap me in mijn kruis en... 619 00:33:55,320 --> 00:33:56,720 ...ik roep de verpleegster. 620 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 Hou op. 621 00:34:05,480 --> 00:34:07,640 Sorry dat ik je hoofd in de grond ramde. 622 00:34:08,600 --> 00:34:09,520 Het is goed. 623 00:34:10,720 --> 00:34:12,920 Iedereen doet voorzichtig met me... 624 00:34:12,920 --> 00:34:16,120 ...alsof ik een freak ben en ik wil gewoon normaal zijn. 625 00:34:16,880 --> 00:34:18,360 Naar een feest gaan... 626 00:34:18,360 --> 00:34:22,679 ...vapen, kotsen in een struik en zomaar iemand versieren. 627 00:34:22,679 --> 00:34:28,040 Dus... Ik denk dat ik uithaalde. 628 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 Dat is logisch. 629 00:34:36,880 --> 00:34:40,120 Als je je afvraagt waarom ik zo vettig ben... 630 00:34:40,120 --> 00:34:41,400 Het is varkensvet. 631 00:34:42,840 --> 00:34:45,040 Ik vind eigenlijk... 632 00:34:45,040 --> 00:34:46,960 ...dat je er best sexy uitziet. 633 00:35:12,120 --> 00:35:14,800 Ik weet niet of dit een goed idee is. - Hoezo? 634 00:35:15,760 --> 00:35:17,520 Je lijkt een beetje... - Wat? 635 00:35:19,720 --> 00:35:20,760 Labiel. 636 00:35:24,440 --> 00:35:26,680 Sorry. Slechte woordkeuze. 637 00:35:27,640 --> 00:35:30,440 Misschien ben je niet in de juiste stemming. 638 00:35:34,080 --> 00:35:36,320 Ik wil het. 639 00:35:37,400 --> 00:35:38,280 Echt. 640 00:35:40,040 --> 00:35:41,080 Maar... 641 00:35:42,920 --> 00:35:45,120 Ik denk niet dat jij het echt wilt. 642 00:35:48,640 --> 00:35:51,360 Ik herinner me dat Jojo zei... 643 00:35:52,680 --> 00:35:54,760 ...dat je bij instemming... 644 00:35:54,760 --> 00:35:57,560 ...rekening moet houden met de context van de situatie... 645 00:35:58,240 --> 00:36:00,680 ...niet alleen met wat iemand zegt. 646 00:36:04,680 --> 00:36:06,880 Je bent een keer de goeie vent. 647 00:36:21,320 --> 00:36:22,960 Het veld is nu van de SLTs. 648 00:36:22,960 --> 00:36:24,600 Ik kan er een dutje doen. 649 00:36:24,600 --> 00:36:27,120 Fijn om te weten dat je er goed gebruik van maakt. 650 00:36:28,400 --> 00:36:29,320 Rot op. 651 00:36:32,120 --> 00:36:33,360 Hé, je was... 652 00:36:34,480 --> 00:36:36,800 Je was vandaag echt goed. 653 00:36:38,280 --> 00:36:39,200 Serieus. 654 00:36:47,360 --> 00:36:49,160 Dag, eikel. Ga maar. 655 00:36:59,000 --> 00:37:01,680 Ik wil weten wat er aan de hand is. 656 00:37:01,680 --> 00:37:03,680 Wil je bij me zijn of niet? 657 00:37:06,040 --> 00:37:07,680 Geen moeilijke vraag. 658 00:37:08,200 --> 00:37:09,040 Ik bedoel... 659 00:37:09,880 --> 00:37:12,320 Ik geef echt om je. 660 00:37:12,320 --> 00:37:13,520 Echt waar. 661 00:37:14,480 --> 00:37:16,800 Er gebeurt van alles... 662 00:37:16,800 --> 00:37:19,000 ...en dit werkt niet. 663 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 Nee, alsjeblieft. 664 00:37:23,280 --> 00:37:26,000 Zullen we het even rustig aan doen? 665 00:37:27,000 --> 00:37:29,280 Het vrijblijvend houden. 666 00:37:30,000 --> 00:37:32,280 Zonder labels voor een tijdje. 667 00:37:38,520 --> 00:37:40,560 Oké. - Ja? Bedankt. 668 00:37:40,560 --> 00:37:41,960 Fijn dat je het snapt. 669 00:37:51,560 --> 00:37:53,760 Zegt dit je iets? 670 00:37:54,560 --> 00:37:57,160 Ik schrok me rot. Wat wil je? 671 00:37:57,160 --> 00:37:58,520 Geef antwoord. 672 00:38:00,120 --> 00:38:00,960 Een bon. 673 00:38:00,960 --> 00:38:04,600 Die ik door Google Translate heb gehaald. 674 00:38:05,200 --> 00:38:07,920 Een bon voor Lucky Duck... 675 00:38:07,920 --> 00:38:11,600 ...een internetcafé in Maroubra. 676 00:38:11,600 --> 00:38:13,680 Perfect om een thread te starten... 677 00:38:13,680 --> 00:38:15,760 ...met een ontraceerbaar IP-adres. 678 00:38:16,560 --> 00:38:19,360 Ik geef toe dat je sluw bent, maar het is klaar. 679 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 Gaat dit daarover? 680 00:38:21,800 --> 00:38:23,600 Denk je dat ik die thread startte? 681 00:38:23,600 --> 00:38:24,600 Je hebt een motief. 682 00:38:25,240 --> 00:38:28,000 Amerie is je tegenstander. - Ik ben niet gek. 683 00:38:28,000 --> 00:38:29,680 En Google Translate is slecht. 684 00:38:30,440 --> 00:38:32,360 Hier staat: 'Good Luck Duck.' 685 00:38:35,000 --> 00:38:36,760 Een restaurant in Matraville. 686 00:38:36,760 --> 00:38:39,960 Hier staat gestoomde groenten met knoflooksaus. 687 00:38:42,600 --> 00:38:44,120 Wat is de beschuldiging? 688 00:38:44,120 --> 00:38:45,240 Eten? 689 00:38:45,840 --> 00:38:48,320 Lekker Chinees eten? 690 00:38:49,480 --> 00:38:52,360 Waarom loog je dan over naar de film gaan? 691 00:38:54,520 --> 00:38:55,680 Good Luck Duck. 692 00:38:57,480 --> 00:38:59,840 Je bent vegan. - Dat ben ik ook. 693 00:39:00,480 --> 00:39:05,400 Maar die eend moet je proeven, Quinni. 694 00:39:05,400 --> 00:39:07,280 En ik ga maar eens per jaar. 695 00:39:07,280 --> 00:39:08,640 Je bent Vogelpsycho niet. 696 00:39:09,200 --> 00:39:10,520 Je bent gewoon hypocriet. 697 00:39:10,520 --> 00:39:12,160 Vertel het niemand. 698 00:39:19,880 --> 00:39:22,680 Ik weet dat Sasha de Vogelpsycho niet is. 699 00:39:23,800 --> 00:39:24,800 Cool. 700 00:39:24,800 --> 00:39:27,760 Nu heb ik nog maar zeven namen op mijn rode lijst. 701 00:39:27,760 --> 00:39:29,640 Mijn rode lijst met verdachten. 702 00:39:32,600 --> 00:39:33,440 Wat? 703 00:39:34,840 --> 00:39:38,800 'Soms moet je door het vuur om herboren te worden.' 704 00:39:40,520 --> 00:39:41,920 Wat betekent dat? 705 00:39:42,520 --> 00:39:44,800 Dat Vogelpsycho nog niet klaar met me is. 706 00:39:48,080 --> 00:39:49,520 Ik heb je vergeven. 707 00:39:53,080 --> 00:39:56,480 Als een ander had gedaan wat jij deed, was hij er geweest. 708 00:40:00,400 --> 00:40:01,560 Shit. Ik snap het. 709 00:40:02,160 --> 00:40:04,200 Een puinhoop. Emoties liepen hoog op. 710 00:40:04,200 --> 00:40:05,280 Je verklootte het. 711 00:40:09,000 --> 00:40:10,160 Uiteindelijk... 712 00:40:12,400 --> 00:40:14,760 ...hebben jij en ik veel meegemaakt. 713 00:40:14,760 --> 00:40:16,280 Dit mag ons niet verdelen. 714 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 We zijn familie. 715 00:40:21,720 --> 00:40:23,600 Andere mensen boeit het niet. 716 00:40:24,720 --> 00:40:27,000 Dat denk je wel, maar ze blijven niet. 717 00:40:29,320 --> 00:40:30,280 Jij en ik... 718 00:40:32,640 --> 00:40:34,040 ...zijn er voor elkaar. 719 00:40:41,080 --> 00:40:43,000 Kom op. Glimlach, man. 720 00:40:45,880 --> 00:40:49,040 Als dit voorbij is, wacht ik thuis op je. 721 00:40:58,160 --> 00:41:01,360 Worden mensen boos op me als ik de aanklacht intrek? 722 00:41:03,360 --> 00:41:05,760 Mensen zijn altijd ergens boos over. 723 00:41:08,560 --> 00:41:10,640 Dit is jouw leven. Alleen van jou. 724 00:41:10,640 --> 00:41:13,160 Je hoeft jezelf niet te verdedigen. 725 00:41:13,160 --> 00:41:14,960 Boeien wat anderen denken. 726 00:41:14,960 --> 00:41:16,440 Het boeit me wat jij denkt. 727 00:41:16,440 --> 00:41:19,400 Dat is mooi, want jij bent mijn held. 728 00:41:21,120 --> 00:41:21,960 Dus... 729 00:41:23,120 --> 00:41:24,040 ...wat wil jij? 730 00:41:27,480 --> 00:41:28,320 Ik... 731 00:41:29,640 --> 00:41:32,080 ...wil dit achter me laten en verder met mijn leven. 732 00:41:32,080 --> 00:41:33,680 Ik trek de aanklacht in. 733 00:41:34,560 --> 00:41:36,520 Alsjeblieft. 734 00:41:40,480 --> 00:41:41,880 Dat is enorm. 735 00:41:42,600 --> 00:41:43,520 Gigantisch. 736 00:41:44,120 --> 00:41:46,600 Te gigantisch. Wat is er met Malakai? 737 00:41:46,600 --> 00:41:50,080 Nee. Die saaie onzin wil je niet horen. 738 00:41:50,680 --> 00:41:52,720 Met alles wat er gaande is... 739 00:41:53,920 --> 00:41:57,240 ...wil ik gewoon weer praten over stomme tienerdingen. 740 00:41:58,640 --> 00:42:01,680 Vertel. Elk saai detail. 741 00:42:02,720 --> 00:42:04,360 Zeker weten? - Ja. 742 00:42:04,360 --> 00:42:05,840 Hoe normaler, hoe beter. 743 00:42:31,360 --> 00:42:32,800 Wat doe je hier? 744 00:42:33,880 --> 00:42:35,280 Ik was... 745 00:42:35,280 --> 00:42:36,320 Ik wilde... 746 00:42:36,320 --> 00:42:38,440 Ik wilde wat hout. 747 00:42:41,680 --> 00:42:44,320 Dan ben je op de juiste plek. 748 00:42:46,400 --> 00:42:49,160 We hebben hier structureel hout. 749 00:42:49,880 --> 00:42:51,920 Balsa, mahonie. 750 00:42:52,800 --> 00:42:55,720 Dennenhout wordt het meest gebruikt voor frames... 751 00:42:56,280 --> 00:42:58,320 ...als je dat zoekt. 752 00:43:00,760 --> 00:43:02,720 Maar volgens mij boeit dat je niet. 753 00:43:06,640 --> 00:43:08,800 Ik weet niet waarom ik hier ben. 754 00:43:08,800 --> 00:43:09,720 Ik denk... 755 00:43:11,120 --> 00:43:14,000 ...dat ik jou wilde zien. 756 00:43:17,680 --> 00:43:20,120 Ik ben hier. 757 00:43:20,120 --> 00:43:21,840 Inderdaad. 758 00:43:42,600 --> 00:43:44,680 OMA - BEL ME, IK HEB NIEUWS. 759 00:43:48,800 --> 00:43:50,800 Ethisch gezien... 760 00:43:50,800 --> 00:43:53,200 ...mag ik je geen geld, huis of auto geven... 761 00:43:53,200 --> 00:43:55,280 ...maar ik ga je leren vissen. 762 00:43:55,280 --> 00:43:56,200 Wat? 763 00:43:56,200 --> 00:43:58,520 Dat zei iemand onlangs tegen me. 764 00:43:58,520 --> 00:44:01,680 Niet te enthousiast met dat pedaal... 765 00:44:01,680 --> 00:44:03,200 ...als we op de snelweg komen. 766 00:44:03,880 --> 00:44:05,720 Ik ben al twee punten kwijt. 767 00:44:08,960 --> 00:44:12,200 Ben je blij met je besluit? 768 00:44:13,600 --> 00:44:14,760 Ja, heel blij. 769 00:44:16,200 --> 00:44:17,680 Het enige wat telt. 770 00:44:18,320 --> 00:44:22,200 Ik weet dat mensen wilden dat ik het proces deed, maar... 771 00:44:24,160 --> 00:44:26,520 Ik wil dat mijn leven ergens anders over gaat. 772 00:44:26,520 --> 00:44:30,160 Dat is een sterke keuze en die kun jij alleen maken. 773 00:44:33,040 --> 00:44:36,720 Geen banden laten roken. Bedankt. 774 00:44:40,160 --> 00:44:41,040 Ben je blij? 775 00:44:42,800 --> 00:44:44,240 Je doet het goed. 776 00:44:44,240 --> 00:44:45,800 Je doet het... 777 00:44:47,320 --> 00:44:50,320 PAS OP AUTOMATISCHE DEUREN 778 00:46:36,480 --> 00:46:41,480 Ondertiteld door: AC