1 00:00:06,000 --> 00:00:08,400 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,520 --> 00:00:19,320 Nem imagino o que passaste, mas quero entender. 3 00:00:19,880 --> 00:00:21,320 Estás pronta para falar? 4 00:00:46,360 --> 00:00:49,680 Harps, tens algumas moedas? 5 00:00:49,760 --> 00:00:50,600 Porquê? 6 00:00:50,680 --> 00:00:54,440 O cartão multibanco expirou e não enviaram um novo. 7 00:00:55,040 --> 00:00:56,360 É só para o leite, Ducky. 8 00:00:58,000 --> 00:00:58,840 Está bem. 9 00:01:02,400 --> 00:01:04,000 Obrigado. 10 00:01:05,720 --> 00:01:06,720 Boa. 11 00:01:06,800 --> 00:01:09,520 O Dusty estava a olhar para mim. Juro que estava… 12 00:01:09,599 --> 00:01:11,039 A minha casa está assombrada. 13 00:01:11,120 --> 00:01:13,560 Não queimaste salva e assim? 14 00:01:13,640 --> 00:01:15,600 Acho que não funcionou. 15 00:01:15,680 --> 00:01:17,600 Precisas de um exorcismo. Posso fazê-lo? 16 00:01:17,680 --> 00:01:19,840 Ainda acabavas por invocar mais fantasmas. 17 00:01:19,920 --> 00:01:20,880 É verdade. 18 00:01:22,080 --> 00:01:23,960 Então, posso ficar contigo esta noite? 19 00:01:24,040 --> 00:01:26,600 Só o facto de pedires é um insulto. 20 00:01:28,720 --> 00:01:32,400 Ali está o meu delinquente. 21 00:01:34,840 --> 00:01:36,720 Há montes de cães. O que vão fazer? 22 00:01:37,280 --> 00:01:38,440 Enfio na vagina. 23 00:01:40,080 --> 00:01:41,960 O quê? É o bolso da natureza. 24 00:01:43,840 --> 00:01:46,000 Fixe! Faz o que tens a fazer. 25 00:01:46,080 --> 00:01:50,480 Não. Tenho isto. Os cães não cheiram com o protetor solar. 26 00:01:50,560 --> 00:01:53,640 Droga nisso, esperta. Divirtam-se. 27 00:01:54,360 --> 00:01:55,240 Sim, obrigada. 28 00:01:55,320 --> 00:01:56,680 Vamos entrar ou quê? 29 00:01:57,840 --> 00:01:59,240 - Anda. - Até logo. 30 00:01:59,320 --> 00:02:00,160 Adeus. 31 00:02:00,240 --> 00:02:01,080 Adeus. 32 00:02:01,160 --> 00:02:02,560 Fiquem bem. 33 00:02:08,120 --> 00:02:09,800 Temos de ficar juntas, sim? 34 00:02:09,880 --> 00:02:10,960 Completamente. 35 00:02:44,640 --> 00:02:45,640 Pronta? 36 00:02:58,840 --> 00:03:00,400 - Rápido. - Estou a tentar! 37 00:03:01,600 --> 00:03:04,920 - Vai-te lixar. - Credo! Estou a morrer! 38 00:03:16,320 --> 00:03:17,520 Bingo! 39 00:03:19,800 --> 00:03:22,480 Anda, vamos embora. 40 00:03:25,560 --> 00:03:27,360 - Saúde, jeitosa. - Saúde. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 Olá. Não sabia que vinham, cabras. 42 00:03:31,840 --> 00:03:32,680 Tens suficiente? 43 00:03:32,760 --> 00:03:34,440 Sim. Querem uma? 44 00:03:35,000 --> 00:03:36,040 Se ofereces. 45 00:03:36,120 --> 00:03:37,480 Deve tê-las drogado. 46 00:03:37,560 --> 00:03:38,720 Quem te dera. 47 00:03:38,800 --> 00:03:40,960 Não confio em ti nem no teu penteado. 48 00:03:41,040 --> 00:03:43,680 Meu Deus! Uma cartomante. Harps, vamos. 49 00:03:46,280 --> 00:03:47,600 Para com isso, sim? 50 00:03:48,360 --> 00:03:50,840 - O que foi? - Estás apaixonado por ela. 51 00:03:52,200 --> 00:03:53,200 Não estou, nada. 52 00:03:54,520 --> 00:03:55,840 A Amerie é fantástica. 53 00:03:55,920 --> 00:03:57,640 O que significa isso? 54 00:03:58,520 --> 00:03:59,840 É demasiado boa para ti. 55 00:04:11,720 --> 00:04:13,000 Muito obrigada. 56 00:04:16,480 --> 00:04:18,880 Tive os amantes e algo chamado Valete de Copas, 57 00:04:18,960 --> 00:04:20,560 que é como um cavaleiro andante. 58 00:04:20,640 --> 00:04:22,840 Deve significar que me vou enrolar com o Dusty. 59 00:04:22,920 --> 00:04:24,160 Fantástico. 60 00:04:24,240 --> 00:04:26,400 Queres daquelas batatas num espeto? 61 00:04:26,480 --> 00:04:27,640 Não, é a tua vez. 62 00:04:28,400 --> 00:04:31,200 - Não, obrigada. - Eu já paguei. 63 00:04:31,280 --> 00:04:32,960 Hora de ler a sina. 64 00:04:36,200 --> 00:04:38,520 A Torre. Aproxima-se uma crise. 65 00:04:39,800 --> 00:04:40,880 O EREMITA - A LUA 66 00:04:40,960 --> 00:04:44,000 O eremita. Estás… sozinha. 67 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 Três de Espadas. 68 00:04:50,160 --> 00:04:55,440 Vês. O teu coração é trespassado pelo Três de Espadas. 69 00:04:56,000 --> 00:04:58,520 É dor, perda, desgosto. 70 00:04:59,200 --> 00:05:01,400 Vais sofrer perda e traição… 71 00:05:01,480 --> 00:05:02,840 Então, só boas notícias? 72 00:05:08,400 --> 00:05:11,800 O mal agarra-se a ti. 73 00:05:12,720 --> 00:05:14,880 Segue-te para onde quer que vás. 74 00:05:14,960 --> 00:05:17,680 Desculpa dizer-te, vais passar um mau bocado. 75 00:05:18,240 --> 00:05:20,560 Sabes que mais? 76 00:05:21,200 --> 00:05:23,920 Eu posso ajudar. A sério. 77 00:05:25,360 --> 00:05:27,120 O tarot é uma treta. 78 00:05:27,200 --> 00:05:28,440 VIDENTE 79 00:05:33,200 --> 00:05:34,320 O que te saiu? 80 00:05:34,400 --> 00:05:37,040 Algo sobre um coração. Vou apaixonar-me ou assim. 81 00:05:37,800 --> 00:05:39,000 Estava a ver o meu 82 00:05:39,080 --> 00:05:41,120 e também é sobre amor-próprio. 83 00:05:41,200 --> 00:05:42,240 O que até é fixe. 84 00:05:42,800 --> 00:05:45,840 É uma cena de autoconfiança ou compro um vibrador? 85 00:05:46,400 --> 00:05:47,280 Quem é? 86 00:05:47,360 --> 00:05:49,080 PAI - TRANCASTE PORTAS E JANELAS? 87 00:05:50,880 --> 00:05:52,160 Não é ninguém. 88 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 Sua cabra manhosa, quem é? 89 00:05:55,960 --> 00:05:56,800 Vamos. 90 00:05:58,800 --> 00:06:01,080 Estás bem? 91 00:06:02,440 --> 00:06:03,600 Sim, estou ótima. 92 00:06:04,720 --> 00:06:05,920 Eu adoro-te. 93 00:06:06,000 --> 00:06:07,080 E eu a ti. 94 00:06:19,320 --> 00:06:21,600 Isto é algo para cenas VIP. 95 00:06:22,680 --> 00:06:23,640 Vamos dar na cena. 96 00:06:24,280 --> 00:06:25,280 Talvez depois. 97 00:06:26,280 --> 00:06:27,440 É o momento perfeito. 98 00:06:27,520 --> 00:06:30,320 Acho que hoje não quero tomar drogas. 99 00:06:30,400 --> 00:06:32,040 Então, tomo-as sozinha? 100 00:06:32,120 --> 00:06:34,160 Também não tens de tomar. 101 00:06:34,240 --> 00:06:36,720 Vá lá, foste tu que as compraste. 102 00:06:36,800 --> 00:06:38,760 E mudei de ideias. 103 00:06:38,840 --> 00:06:40,840 És mesmo uma ladra de alegria. 104 00:06:41,880 --> 00:06:43,160 Qual é o teu problema? 105 00:06:43,240 --> 00:06:45,760 Deitaste fora para aí cem dólares. 106 00:06:47,360 --> 00:06:49,240 - Aonde vais? - Buscar outra bebida. 107 00:06:49,320 --> 00:06:51,760 Amerie! 108 00:06:52,440 --> 00:06:53,680 Amerie! 109 00:08:59,760 --> 00:09:00,600 Cá está ela. 110 00:09:01,240 --> 00:09:03,080 Toca a acordar, Bela Adormecida. 111 00:09:03,160 --> 00:09:04,560 Olá. 112 00:09:04,640 --> 00:09:06,000 Toca a acordar. 113 00:09:07,080 --> 00:09:08,040 Bem-vinda de volta. 114 00:09:11,720 --> 00:09:13,560 Sim, despacha-te. Estou faminto. 115 00:09:19,640 --> 00:09:22,280 O que é bom, mano? 116 00:09:23,920 --> 00:09:25,200 Vão deixar-me em casa? 117 00:09:26,920 --> 00:09:29,160 Sim, vamos fazer isso, querida. 118 00:09:30,080 --> 00:09:31,640 Só vamos fazer um desvio. 119 00:09:37,120 --> 00:09:38,000 Credo! 120 00:09:41,920 --> 00:09:43,880 Vocês estão demasiado excitados. 121 00:09:45,960 --> 00:09:47,920 Acho que vão pelo caminho errado. 122 00:09:55,040 --> 00:09:58,840 Vá lá, querida, sorri. Ficas melhor quando sorris. 123 00:09:58,920 --> 00:10:00,600 Sorris para nós? 124 00:10:34,920 --> 00:10:38,440 ESTAÇÃO DE SERVIÇO 125 00:10:58,360 --> 00:10:59,480 Que tal, amigo? 126 00:11:03,560 --> 00:11:04,680 É isto, mano. 127 00:11:09,360 --> 00:11:10,840 Oito dólares cada? 128 00:11:51,200 --> 00:11:52,480 Foda-se! 129 00:11:53,680 --> 00:11:56,520 O que raio fazes? 130 00:11:56,600 --> 00:11:57,760 Volta aqui! 131 00:12:10,400 --> 00:12:12,640 Foda-se! Onde é que ela está? Foda-se! 132 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Vem cá. 133 00:12:59,240 --> 00:13:00,320 Onde é que ela está? 134 00:13:00,840 --> 00:13:02,200 Continuem a procurar! Vão! 135 00:13:03,680 --> 00:13:05,640 Encontrem-na! Já! 136 00:13:07,320 --> 00:13:09,480 Vá lá. Vão! 137 00:14:27,120 --> 00:14:28,880 Amerie. Am. 138 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 Meu Deus! 139 00:14:36,120 --> 00:14:38,240 Por favor, Am, deixa-me entrar. 140 00:14:38,320 --> 00:14:40,000 Quem é? 141 00:15:07,440 --> 00:15:09,000 Trabalhei muito para isto. 142 00:15:12,160 --> 00:15:13,080 Podes tentar. 143 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Podes tentar, porra! 144 00:15:18,560 --> 00:15:19,840 Podes tentar, porra! 145 00:15:26,760 --> 00:15:27,600 Pai? 146 00:15:35,480 --> 00:15:38,720 Está um lobo lá fora 147 00:15:38,800 --> 00:15:42,640 e não para de andar à volta da porra da casa. 148 00:15:42,720 --> 00:15:45,960 Ele quer entrar e roubar as minhas coisas. 149 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 E ele quer entrar. 150 00:15:47,680 --> 00:15:48,960 E quer o meu leite. 151 00:15:50,520 --> 00:15:54,120 Vou esconder isto também. Nem pensem que ele leva isto. 152 00:15:54,200 --> 00:15:56,800 Isto é difícil. Mais do que pensas, não é? 153 00:15:56,880 --> 00:15:59,280 - Olha para isto. - Porquê, pai? 154 00:16:03,600 --> 00:16:04,920 Quem és tu? 155 00:16:07,200 --> 00:16:08,320 Sou eu. 156 00:16:09,000 --> 00:16:10,800 - Quem? - A Ducky. 157 00:16:10,880 --> 00:16:12,960 O quê? Quem raio é essa? 158 00:16:13,040 --> 00:16:14,560 A tua filha. 159 00:16:15,400 --> 00:16:18,320 Eu acho que és o lobo. 160 00:16:19,840 --> 00:16:21,840 És o lobo. 161 00:16:21,920 --> 00:16:23,520 És o maldito lobo! 162 00:16:24,040 --> 00:16:26,440 Sai da minha casa! 163 00:16:26,520 --> 00:16:28,680 Sai da minha casa, lobo! 164 00:16:28,760 --> 00:16:33,040 Sai! Sai da minha casa, lobo! 165 00:16:33,120 --> 00:16:37,280 Sai da minha casa, lobo! 166 00:16:37,360 --> 00:16:40,440 Vem aqui e enfrenta-me! 167 00:16:40,520 --> 00:16:42,320 Sai da minha casa! 168 00:16:49,120 --> 00:16:51,720 Tenta! Vem cá e tenta! 169 00:16:51,800 --> 00:16:53,760 Vá lá! Tenta! 170 00:16:56,320 --> 00:16:57,160 Vá lá! 171 00:16:59,440 --> 00:17:00,720 Vem cá e enfrenta-me! 172 00:17:19,200 --> 00:17:20,360 Querida? 173 00:17:20,440 --> 00:17:23,520 Harper? Somos os paramédicos. 174 00:17:24,720 --> 00:17:26,760 O vizinho disse que podias estar aqui. 175 00:17:41,680 --> 00:17:44,440 Tens amigos ou familiares com quem possas ficar? 176 00:17:45,160 --> 00:17:46,240 Não. 177 00:17:46,320 --> 00:17:47,200 Não? 178 00:17:48,280 --> 00:17:50,640 Pronto. Tudo bem. 179 00:17:51,200 --> 00:17:54,600 Harper, o teu pai foi involuntariamente internado no hospital. 180 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 Enquanto lá está, 181 00:17:56,240 --> 00:17:59,000 vou arranjar-te acolhimento familiar de emergência. 182 00:18:01,320 --> 00:18:02,280 Pronto. 183 00:18:02,360 --> 00:18:05,880 Vai arrumar algumas coisas num saco, está bem? 184 00:20:25,520 --> 00:20:26,760 Eu lamento imenso. 185 00:20:29,080 --> 00:20:29,960 Não faz mal. 186 00:20:32,120 --> 00:20:36,400 Acho que o murro que me deste está mais do que justificado. 187 00:20:37,120 --> 00:20:38,800 E tudo o mais. 188 00:20:41,680 --> 00:20:43,640 Eu não te tentava punir. 189 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 Nada mesmo. 190 00:20:48,200 --> 00:20:50,480 Não te queria dar um murro, 191 00:20:50,560 --> 00:20:53,240 mas, tudo o mais… 192 00:20:58,400 --> 00:20:59,320 Não sei. 193 00:21:02,560 --> 00:21:05,320 Desde… aquela noite, 194 00:21:06,720 --> 00:21:11,240 não sentia que controlava nada. 195 00:21:12,400 --> 00:21:15,360 Continuava a fazer asneiras. E é tipo, 196 00:21:16,160 --> 00:21:19,040 quanto mais faço asneiras, mais asneiras faço. 197 00:21:20,160 --> 00:21:21,640 Se é que faz sentido. 198 00:21:21,720 --> 00:21:23,360 Faz todo o sentido. 199 00:21:27,320 --> 00:21:28,280 Certo. 200 00:21:28,360 --> 00:21:33,560 A polícia sabe do teu pai, mas, e dos delinquentes? 201 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 Deviam saber. 202 00:21:35,400 --> 00:21:37,880 O que vão fazer? Eu estava bêbeda. 203 00:21:37,960 --> 00:21:40,760 Bebi demais, tomei más decisões, por isso estava no carro. 204 00:21:40,840 --> 00:21:43,240 - É o que vão dizer. - Não é culpa tua. 205 00:21:43,320 --> 00:21:44,840 Não importa. 206 00:21:44,920 --> 00:21:48,320 Eles viriam atrás de mim… 207 00:21:49,440 --> 00:21:50,880 Castigavam o Ca$h. 208 00:21:50,960 --> 00:21:53,320 Só consegui sair do carro graças a ele. 209 00:21:58,960 --> 00:22:00,560 Porque não me deixaste entrar? 210 00:22:03,800 --> 00:22:04,640 O quê? 211 00:22:08,400 --> 00:22:11,520 O Spider. Estava no meu quarto. 212 00:22:12,120 --> 00:22:13,000 Espera. 213 00:22:13,080 --> 00:22:16,480 Estava muito bêbeda e chateada após a nossa discussão. 214 00:22:16,560 --> 00:22:19,360 Esbarrei nele perto de um dos outros palcos, 215 00:22:19,440 --> 00:22:21,520 ele foi estranhamente simpático comigo 216 00:22:21,600 --> 00:22:24,920 e fomos juntos para casa. 217 00:22:25,480 --> 00:22:28,400 Sabia que nunca me deixarias esquecer isso. 218 00:22:29,120 --> 00:22:32,000 Porque não disse ao mundo inteiro que te tirou os três? 219 00:22:32,080 --> 00:22:34,880 Porque tecnicamente não tirou. Não o conseguiu levantar. 220 00:22:37,720 --> 00:22:38,800 Bolas… 221 00:22:39,760 --> 00:22:41,480 Isso explica muita coisa. 222 00:22:42,040 --> 00:22:44,280 Pois. Estava bêbedo, não importa. Acontece. 223 00:22:44,360 --> 00:22:46,520 Mas tem sido um cabrão por causa disso. 224 00:22:46,600 --> 00:22:47,760 O Spider? Não. 225 00:22:49,600 --> 00:22:54,240 Foi como jogar bilhar com uma cobra. 226 00:22:54,320 --> 00:22:55,760 Tocar em massa de modelar. 227 00:22:56,400 --> 00:22:57,800 Tesão de álcool. 228 00:23:04,760 --> 00:23:07,560 Falei agora com o hospital. 229 00:23:07,640 --> 00:23:08,720 O teu pai acordou. 230 00:23:09,520 --> 00:23:10,920 Tem perguntado por ti. 231 00:23:13,160 --> 00:23:15,640 Anda. Vamos para casa. 232 00:23:17,520 --> 00:23:19,360 Pois, não estou preparada para o ver. 233 00:23:28,760 --> 00:23:30,800 - Boa injeção de colesterol. - Idiota. 234 00:23:32,200 --> 00:23:34,120 O que aconteceu a servir a sorrir? 235 00:23:35,400 --> 00:23:36,320 Quando é a pausa? 236 00:23:47,120 --> 00:23:49,120 Às vezes, sei que posso ser chato 237 00:23:49,200 --> 00:23:50,880 e nem sempre te apoiei… 238 00:23:50,960 --> 00:23:52,800 Paras de tentar ter um momento comigo? 239 00:23:52,880 --> 00:23:54,000 Não, vamos ter um. 240 00:23:54,840 --> 00:23:57,320 Vamos ter um, quer queiras, quer não. 241 00:23:59,440 --> 00:24:01,640 Vejo que estás a sofrer. E, para ser sincero, 242 00:24:01,720 --> 00:24:04,080 o Darren triste é pior que o Darren excessivo. 243 00:24:04,720 --> 00:24:06,640 Diz-me o que se passa, por favor. 244 00:24:08,120 --> 00:24:11,080 Disse ao Ca$h que seria amigo dele, mas não é o que quero. 245 00:24:11,160 --> 00:24:12,400 E antes que digas algo, 246 00:24:12,480 --> 00:24:14,960 sei que não gostas dele, não importa. 247 00:24:15,040 --> 00:24:16,680 Ele não é quem pensas. 248 00:24:17,320 --> 00:24:21,000 Vou tentar separar o que sinto e dar-te alguns conselhos. 249 00:24:24,680 --> 00:24:26,320 - Então? - Então, o quê? 250 00:24:27,200 --> 00:24:28,400 Qual é o conselho? 251 00:24:28,480 --> 00:24:29,440 Estou a pensar. 252 00:24:31,520 --> 00:24:33,920 Ouve, o amor é… 253 00:24:34,720 --> 00:24:37,520 Às vezes, o amor tem um momento certo. 254 00:24:37,600 --> 00:24:39,480 É o mais foleiro da Geração X que… 255 00:24:39,560 --> 00:24:41,040 Desculpa, não acredito nisso. 256 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 No que acreditas? 257 00:24:49,080 --> 00:24:51,280 Acho que é difícil amar-me. 258 00:24:52,840 --> 00:24:56,200 Não é verdade. Porque pensarias isso? 259 00:25:00,960 --> 00:25:04,440 Quando tinha a tua idade, também pensava o mesmo. 260 00:25:04,920 --> 00:25:08,040 Era racista, machista e homofóbico 261 00:25:08,120 --> 00:25:11,720 porque, se eu atacasse primeiro, ninguém me atacaria. 262 00:25:12,440 --> 00:25:14,120 Mas atacaram-me na mesma. 263 00:25:16,320 --> 00:25:17,240 Mas, agora… 264 00:25:19,680 --> 00:25:26,040 Estou aqui com o meu filho queer, negro, não binário e é maravilhoso. 265 00:25:27,320 --> 00:25:31,880 Olha para mim. Tu és maravilhoso. 266 00:25:34,880 --> 00:25:37,760 Tens de mostrar isso às pessoas, Darren. 267 00:25:40,080 --> 00:25:42,000 Eu gosto mesmo dele, pai. 268 00:25:42,080 --> 00:25:44,440 E já lhe mostraste isso? 269 00:25:44,520 --> 00:25:46,560 Mesmo a sério? 270 00:25:46,640 --> 00:25:47,640 Provavelmente não. 271 00:25:48,640 --> 00:25:49,720 Quando amamos, 272 00:25:49,800 --> 00:25:51,920 às vezes, temos de cometer loucuras. 273 00:25:53,240 --> 00:25:54,800 Foi assim que te tive. 274 00:25:58,640 --> 00:25:59,680 Acabou a pausa. 275 00:26:01,400 --> 00:26:03,960 Espera… Ele é o teu pai? 276 00:26:04,040 --> 00:26:05,120 Ela é a tua chefe? 277 00:26:06,400 --> 00:26:07,400 Sim. 278 00:26:08,560 --> 00:26:09,760 Faz sentido. 279 00:26:13,000 --> 00:26:16,240 É uma longa história dos dias do liceu Hartley. 280 00:26:18,080 --> 00:26:19,280 Com licença. 281 00:26:57,440 --> 00:26:58,800 A culpa é toda minha. 282 00:26:59,560 --> 00:27:02,240 Estás a falar de quê? 283 00:27:03,400 --> 00:27:05,960 Anda cá. Estás a falar de quê? 284 00:27:06,040 --> 00:27:09,280 Desiludi-a duas vezes. Quando mais precisava de mim. 285 00:27:10,760 --> 00:27:15,160 Não. A culpa não é tua. Anda cá. 286 00:27:25,440 --> 00:27:27,640 Ela é a minha melhor amiga. 287 00:27:27,720 --> 00:27:28,960 Eu sei. 288 00:27:31,440 --> 00:27:32,800 A culpa não é tua. 289 00:27:33,680 --> 00:27:35,640 Não sabias do Justin, certo? 290 00:27:36,360 --> 00:27:39,280 - Ele escondeu bem. E ela também. - Exato. 291 00:27:41,000 --> 00:27:45,560 Ela apunhalou o próprio pai, estava assim tão assustada. 292 00:27:45,640 --> 00:27:47,440 Não pode voltar para lá, por favor. 293 00:27:47,520 --> 00:27:49,360 Não volta. Está bem? 294 00:27:50,640 --> 00:27:52,760 Vamos arranjar uma solução. 295 00:27:57,040 --> 00:27:58,480 Quero que todos sofram. 296 00:27:59,320 --> 00:28:02,040 Ele e todos os que a puseram no carro. 297 00:28:02,560 --> 00:28:03,440 Quero… 298 00:28:03,960 --> 00:28:07,800 Quero que sofram. Que se assustem tanto quanto ela. 299 00:28:08,880 --> 00:28:10,600 Não podem ficar impunes. 300 00:28:12,400 --> 00:28:13,800 Tenho de concordar contigo. 301 00:28:15,920 --> 00:28:18,360 E conhecias alguns dos homens no carro? 302 00:28:18,440 --> 00:28:20,760 Só desse dia ou já os tinhas visto? 303 00:28:21,320 --> 00:28:24,280 Ando na escola com um deles e os outros conheço de vista. 304 00:28:24,360 --> 00:28:25,600 Sabes os nomes deles? 305 00:28:27,280 --> 00:28:30,040 Eles podem ir presos se disser os nomes deles? 306 00:28:31,640 --> 00:28:35,520 Harper, o que procuraremos na nossa investigação 307 00:28:35,600 --> 00:28:38,440 são provas relevantes que suportem a tua alegação. 308 00:28:38,520 --> 00:28:40,640 O desafio que enfrentamos é que devem dizer 309 00:28:40,720 --> 00:28:42,720 que te iam deixar a casa, fugiste… 310 00:28:42,800 --> 00:28:44,560 Mas que raio? Iam violá-la. 311 00:28:44,640 --> 00:28:46,680 O que digo é que, sem outras provas 312 00:28:46,760 --> 00:28:49,600 a não ser o teu testemunho, o nosso trabalho é mais difícil. 313 00:28:50,880 --> 00:28:53,080 Só tento gerir as expetativas. 314 00:28:53,720 --> 00:28:55,240 Pois. Acho que acabou. 315 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 Não, Harps, vá lá. 316 00:28:56,880 --> 00:28:58,760 Não, disse-te que não aconteceria nada. 317 00:29:08,520 --> 00:29:11,040 Sabias que tinham feito a acusação contra a Jojo? 318 00:29:11,600 --> 00:29:12,440 Suspeitei. 319 00:29:13,080 --> 00:29:14,960 Porque disseste que tinhas sido tu? 320 00:29:15,040 --> 00:29:20,840 Porque tinhas tudo a perder e eu não tinha nada. 321 00:29:24,080 --> 00:29:25,040 Que se fodam! 322 00:29:31,000 --> 00:29:34,920 São não binários, mas animais. Um processo intrigante. 323 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Então, voltaste? 324 00:29:38,480 --> 00:29:39,320 Sim. 325 00:29:40,400 --> 00:29:41,880 Vejo que aconteceu muita coisa. 326 00:29:41,960 --> 00:29:43,920 Após o que fizeram, ainda cá estão. 327 00:29:45,000 --> 00:29:46,600 Mal tiveram serviço comunitário, 328 00:29:46,680 --> 00:29:49,160 mas nós devemos ser todos suspensos. 329 00:29:49,240 --> 00:29:50,720 Mijámos na reciclagem dela. 330 00:29:50,800 --> 00:29:53,200 Ainda a espera pior no arquivador. 331 00:29:53,280 --> 00:29:55,320 Vocês serão os únicos na TAS 332 00:29:55,400 --> 00:29:57,320 que não se lixam pelo nosso protesto. 333 00:29:57,880 --> 00:29:59,720 Tenho pena de o ter perdido. 334 00:30:09,600 --> 00:30:12,760 Acho que lamento ou assim. 335 00:30:20,840 --> 00:30:22,360 Foi bom destrancares a porta, 336 00:30:22,440 --> 00:30:24,360 mas deixaste-os pô-la no carro. 337 00:30:24,440 --> 00:30:27,000 - Eu sei. - Porque não os impediste, Ca$h? 338 00:30:27,080 --> 00:30:28,080 Quando os vi… 339 00:30:29,000 --> 00:30:31,320 Quando a puseram lá, congelei. 340 00:30:32,200 --> 00:30:36,320 E sabia que, se tentasse fazer algo, 341 00:30:36,400 --> 00:30:39,360 me davam uma sova e me deixavam ali. 342 00:30:39,440 --> 00:30:41,600 E aí não poderia fazer nada. 343 00:30:42,720 --> 00:30:45,280 O pior é que eles se vão safar disto. 344 00:30:45,360 --> 00:30:46,680 O sistema é lixado. 345 00:30:46,760 --> 00:30:50,280 É a palavra deles contra a da Harper porque não há provas. 346 00:30:51,560 --> 00:30:52,920 Já fizeram isto antes? 347 00:30:53,000 --> 00:30:54,120 Não, nunca. 348 00:30:55,080 --> 00:30:56,320 Voltarão a fazê-lo? 349 00:31:03,920 --> 00:31:08,320 O facto de ainda andares com eles, Ca$h, é muito marado. 350 00:31:09,440 --> 00:31:12,280 Afasta-te do Darren. Por favor. 351 00:31:33,760 --> 00:31:35,760 Como professores, devemos ensinar. 352 00:31:37,520 --> 00:31:40,680 Mas também temos de aprender. 353 00:31:41,240 --> 00:31:45,680 E eu aprendi algo valioso convosco. 354 00:31:45,760 --> 00:31:47,080 Na semana passada. 355 00:31:49,960 --> 00:31:51,080 Sou uma TAS. 356 00:31:51,680 --> 00:31:53,200 - O quê? - Sim. 357 00:31:54,320 --> 00:31:55,240 Tu também. 358 00:31:57,720 --> 00:31:58,920 Somos todos. 359 00:32:00,000 --> 00:32:04,440 Vídeos do vosso protesto andaram a circular 360 00:32:04,520 --> 00:32:08,520 e as notícias sobre a nossa escola desta vez foram positivas. 361 00:32:08,600 --> 00:32:11,120 O The Guardian escreveu: 362 00:32:12,240 --> 00:32:13,600 "Os miúdos estão bem, 363 00:32:13,680 --> 00:32:19,000 "os alunos do Liceu Hartley protestam contra demissão da professora preferida." 364 00:32:19,080 --> 00:32:24,760 Até tem uma foto da Joan of Bark. É adorável. 365 00:32:25,240 --> 00:32:26,720 Então, não estamos em sarilhos? 366 00:32:26,800 --> 00:32:29,680 Não. Bem, sim, vão receber a conta da limpeza, 367 00:32:29,760 --> 00:32:32,320 mas a vossa desobediência cívica 368 00:32:32,920 --> 00:32:35,320 conquistou os corações da Austrália, 369 00:32:35,400 --> 00:32:36,720 portanto, bom trabalho. 370 00:32:36,800 --> 00:32:41,120 Isso é ótimo, mas a Mna. Obah não concordou em voltar. 371 00:32:41,200 --> 00:32:42,920 Não diria isso, Darren. 372 00:32:58,920 --> 00:33:01,160 - Desculpa, estou aqui. - Ias esperar 373 00:33:01,240 --> 00:33:02,440 até eu abrir a porta. 374 00:33:02,520 --> 00:33:03,800 Precisava da pasta. 375 00:33:03,880 --> 00:33:05,040 Estragaste o momento. 376 00:33:05,120 --> 00:33:06,360 Eu sei. Desculpa. 377 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 Olá, voltei. 378 00:33:22,600 --> 00:33:25,000 Significa que temos de continuar na TAS? 379 00:33:25,080 --> 00:33:26,400 Sim, Anthony. 380 00:33:26,480 --> 00:33:30,280 O programa teve tanto sucesso que repetiremos no próximo período 381 00:33:30,360 --> 00:33:33,760 e talvez o resto do ano. Não é empolgante, Anthony? 382 00:33:37,440 --> 00:33:40,680 Já abordámos muito até agora. 383 00:33:41,760 --> 00:33:46,680 Consentimento, DST, nus, prazer e comunicação, 384 00:33:46,760 --> 00:33:48,320 como tramar a professora… 385 00:33:50,320 --> 00:33:52,000 A última era uma piada. 386 00:33:52,080 --> 00:33:53,680 Não voltem a fazê-lo. 387 00:33:53,760 --> 00:33:56,960 Podia continuar a castigar-vos pelo que aconteceu, 388 00:33:57,040 --> 00:33:59,360 ou podemos iniciar um novo capítulo. 389 00:33:59,440 --> 00:34:03,960 Sei que podem odiar esta aula, mas é importante. 390 00:34:04,040 --> 00:34:06,040 Espero que percebam isso um dia. 391 00:34:07,440 --> 00:34:10,520 E têm de cuidar melhor uns dos outros. 392 00:34:11,120 --> 00:34:13,240 Podem ser os piores anos das vossas vidas, 393 00:34:13,320 --> 00:34:15,280 mas também podem ser os melhores. 394 00:34:17,040 --> 00:34:20,280 … e peço aos meus adoráveis assistentes, 395 00:34:20,360 --> 00:34:24,520 Dusty, Spider e Ant para me ajudarem a preparar a próxima aula. 396 00:34:24,600 --> 00:34:26,360 Espere. Então, estou livre? 397 00:34:27,080 --> 00:34:31,600 Miúda, é melhor não voltarmos a ficar sozinhas numa sala de aula. 398 00:34:32,199 --> 00:34:35,399 Nunca mais. Pois. 399 00:34:36,520 --> 00:34:38,080 Vá lá, rápido. 400 00:34:38,159 --> 00:34:40,519 Já me fizeram perder muito tempo. 401 00:34:40,600 --> 00:34:42,680 Têm mais dois. Ali. Só mais dois. Pois. 402 00:34:42,760 --> 00:34:43,760 Desculpe. 403 00:34:43,840 --> 00:34:45,400 - Sim, mais dois. - Obrigada. 404 00:34:46,639 --> 00:34:48,639 Fantástico. Conseguiram. 405 00:34:49,920 --> 00:34:50,760 Amerie. 406 00:34:51,360 --> 00:34:52,240 O que é? 407 00:34:54,040 --> 00:34:56,280 - Podemos ir a algum lado falar? - Népias. 408 00:34:57,360 --> 00:35:01,840 Pronto, não consigo parar de pensar no que aconteceu. 409 00:35:02,600 --> 00:35:03,800 Só queria pedir desculpa. 410 00:35:03,880 --> 00:35:05,680 Tens de pedir à Harper. 411 00:35:06,240 --> 00:35:08,960 Pois. Tens razão. 412 00:35:09,040 --> 00:35:12,440 Queres que te digamos que és outra vez o bom da fita? 413 00:35:12,520 --> 00:35:13,560 Não. 414 00:35:13,640 --> 00:35:15,120 O que queres de nós? 415 00:35:15,200 --> 00:35:18,120 Eu só… Nada. Sei que fiz asneira. 416 00:35:19,480 --> 00:35:22,840 E sei que tenho de trabalhar muito em mim. 417 00:35:23,600 --> 00:35:25,080 Estou a tentar começar agora. 418 00:35:26,600 --> 00:35:29,480 E tu, Spencer? Tens algo para nos dizer? 419 00:35:32,920 --> 00:35:34,040 Népias. 420 00:35:37,040 --> 00:35:38,080 Não resolve nada. 421 00:35:38,880 --> 00:35:39,720 Pois, eu sei. 422 00:35:43,960 --> 00:35:45,200 Podem ir. 423 00:35:49,560 --> 00:35:50,480 Adeus. 424 00:35:57,560 --> 00:35:59,160 É uma treta ele ser uma brasa. 425 00:35:59,240 --> 00:36:00,360 Pois. 426 00:36:15,520 --> 00:36:17,160 Descobri o teu superpoder. 427 00:36:18,600 --> 00:36:19,440 Sim? 428 00:36:20,200 --> 00:36:21,320 A invisibilidade. 429 00:36:22,680 --> 00:36:25,160 Tens o poder de estar na aula e de repente… 430 00:36:26,040 --> 00:36:27,800 … desapareces no ar. 431 00:36:30,960 --> 00:36:32,280 Tenho-te procurado. 432 00:36:39,240 --> 00:36:43,680 Sei que ultimamente não tenho sido muito boa pessoa. 433 00:36:44,200 --> 00:36:46,600 Tenho sido insuportável como tudo. 434 00:36:48,720 --> 00:36:52,960 Mas pensei nisso e sei que podemos fazer isto funcionar. 435 00:36:54,840 --> 00:36:56,400 Achas que vou fugir, mas não. 436 00:36:56,480 --> 00:36:57,600 Não é isso. 437 00:36:57,680 --> 00:36:58,520 É, sim. 438 00:36:59,320 --> 00:37:02,480 Sei que achas que tens de ficar… sozinho, 439 00:37:02,560 --> 00:37:06,000 ou que ninguém te amará por quem és 440 00:37:06,480 --> 00:37:08,480 ou pelo que queres e não queres. 441 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 Mas eu vou amar-te. 442 00:37:14,360 --> 00:37:15,520 Quero isto. 443 00:37:16,880 --> 00:37:20,360 Quero-te mais do que tudo. 444 00:37:23,080 --> 00:37:23,960 Eu alinho. 445 00:37:32,720 --> 00:37:33,680 Eu e tu… 446 00:37:36,560 --> 00:37:38,840 Devíamos parar de perder tempo. 447 00:37:41,760 --> 00:37:43,440 É assim? Nem sequer tentas? 448 00:37:48,280 --> 00:37:49,200 Não posso. 449 00:37:50,080 --> 00:37:51,240 Não podemos tentar… 450 00:38:44,400 --> 00:38:46,440 Vamos voltar a confinar? 451 00:38:47,320 --> 00:38:50,080 Trazes comida para três anos. 452 00:38:50,160 --> 00:38:53,840 Não. Só pensei que poderíamos precisar de uma reserva. 453 00:38:54,400 --> 00:38:56,400 E tu comes uma lata de feijões por dia, 454 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 cabra flatulenta. 455 00:38:57,560 --> 00:38:58,960 Mantém-me regular. 456 00:38:59,040 --> 00:39:02,080 Pois, há pão extra no congelador 457 00:39:02,160 --> 00:39:05,800 e sabes que não tens de descongelar tudo, certo? 458 00:39:05,880 --> 00:39:08,200 Tiras uma fatia de cada vez. 459 00:39:08,920 --> 00:39:10,200 Não sou um marreta. 460 00:39:13,480 --> 00:39:15,120 Cuidas sempre de mim. 461 00:39:16,480 --> 00:39:18,360 Dougy, quem cuidará de ti? 462 00:39:23,280 --> 00:39:25,120 Acho que vais viver mais que todos. 463 00:39:28,400 --> 00:39:30,040 E eu sou tão forte como tu. 464 00:39:33,400 --> 00:39:36,400 Portanto, quero pedir-te… 465 00:39:36,480 --> 00:39:37,880 Casas comigo? 466 00:39:40,560 --> 00:39:41,680 Caso, sim. 467 00:39:41,760 --> 00:39:43,480 Eu também. 468 00:39:43,560 --> 00:39:45,800 - Aceito. - Ela é tão estranha. 469 00:39:48,200 --> 00:39:49,120 É sensual. 470 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 Amo-te. 471 00:40:11,920 --> 00:40:13,960 - Inútil. É isso… - Aqui está ele. 472 00:40:14,040 --> 00:40:15,520 Olá. Como vai isso? 473 00:40:20,080 --> 00:40:23,560 Se perdes isto… Cortas o cabelo. 474 00:40:26,440 --> 00:40:27,880 Ele prefere ficar sem tomates. 475 00:40:36,880 --> 00:40:39,640 - Sim. Segurem-no. - Para cima dele. Segurem-no. 476 00:40:39,720 --> 00:40:43,280 - Segurem-no. - Já o tenho. Segurem-no. Vai. 477 00:40:45,960 --> 00:40:47,040 Já está. Foi-se. 478 00:40:47,120 --> 00:40:50,520 Onde está? Vá lá. 479 00:40:52,680 --> 00:40:53,520 Pronto. 480 00:40:58,200 --> 00:41:00,440 Ca$hy, o que fazes, mano? 481 00:41:00,520 --> 00:41:02,320 Estou só a cagar. 482 00:41:04,160 --> 00:41:05,200 Boa! 483 00:41:25,160 --> 00:41:26,720 Assustaste-me. 484 00:41:26,800 --> 00:41:28,280 Queria surpreender-te. 485 00:41:33,400 --> 00:41:35,720 Mundo do Jayden, primeiro episódio. 486 00:41:36,280 --> 00:41:38,680 Limpeza da cabra bêbeda do festival. 487 00:41:38,760 --> 00:41:41,840 - Olá. - Bom dia, como estás? 488 00:41:42,480 --> 00:41:46,240 Olha, ela é linda, amigo. 489 00:41:46,320 --> 00:41:48,240 - Ca$h. - O que achas, Ca$hy? 490 00:41:49,120 --> 00:41:51,240 - Ca$h. - Vá lá, amigo. 491 00:41:51,320 --> 00:41:52,760 O que achas, mano? 492 00:41:54,360 --> 00:41:55,200 Tu… 493 00:42:09,320 --> 00:42:13,000 Os braços das mulheres são capazes, musculosos, determinados. 494 00:42:13,080 --> 00:42:15,960 Ainda assim, requer a força combinada delas 495 00:42:16,040 --> 00:42:17,680 para cortar a cabeça da vítima. 496 00:42:17,760 --> 00:42:20,080 E ficamos extasiados com isso. 497 00:42:20,160 --> 00:42:22,920 Esta imagem de irmandade, 498 00:42:23,000 --> 00:42:25,720 de duas mulheres a fazerem algo extraordinário, 499 00:42:25,800 --> 00:42:28,400 imagino que a Gentileschi tenha sido influenciada 500 00:42:28,480 --> 00:42:30,760 pela sua própria história nesta obra. 501 00:42:30,840 --> 00:42:36,160 Ela pintou Judite decapitando Holofernes após ser atacada pelo professor dela. 502 00:42:36,240 --> 00:42:40,960 Artemisia vingou-se com a única arma que tinha, o pincel dela. 503 00:42:41,040 --> 00:42:42,920 E iniciou uma revolução 504 00:42:43,000 --> 00:42:45,840 que ainda seria sentida 400 anos depois, 505 00:42:45,920 --> 00:42:49,640 dando voz à fúria de mulheres que foram silenciadas. 506 00:42:53,120 --> 00:42:55,000 - Malakai? - Sim. 507 00:42:55,960 --> 00:42:57,720 - Harper? - Aqui. 508 00:42:58,360 --> 00:42:59,880 - Darren? - Aqui. 509 00:43:00,640 --> 00:43:01,800 Ca$h? 510 00:43:10,920 --> 00:43:13,600 Alguma informação sobre o paradeiro dele. 511 00:43:14,080 --> 00:43:17,280 Disse que não está aqui. 512 00:43:17,360 --> 00:43:19,360 Temos de lhe fazer algumas perguntas. 513 00:43:19,440 --> 00:43:20,320 Não fui clara? 514 00:43:20,880 --> 00:43:22,480 É um pouco difícil de acreditar. 515 00:43:22,560 --> 00:43:23,920 Foge, rapaz! 516 00:43:58,280 --> 00:44:01,000 Quero que completem a seguinte frase. 517 00:44:01,080 --> 00:44:03,120 Não há respostas erradas, sim? 518 00:44:03,200 --> 00:44:06,080 "Algumas pessoas escolhem não fazer sexo porque…" 519 00:44:06,160 --> 00:44:07,000 São horríveis. 520 00:44:07,080 --> 00:44:09,840 Por favor, outra pessoa que não seja o Spencer. 521 00:44:11,880 --> 00:44:13,160 É o Ca$h. 522 00:44:16,200 --> 00:44:18,200 Não disse que podiam sair dos lugares. 523 00:44:18,720 --> 00:44:19,800 Sentem-se… 524 00:44:22,560 --> 00:44:23,720 Antes tarde que nunca. 525 00:44:24,680 --> 00:44:26,000 O que fizeste? 526 00:44:29,400 --> 00:44:31,560 Eu amo-te, Darren. 527 00:44:33,360 --> 00:44:35,000 Amo-te desde o oitavo ano. 528 00:44:35,800 --> 00:44:39,520 E a única coisa boa em vir a esta espelunca todos os dias 529 00:44:39,600 --> 00:44:41,080 é ver a tua cara. 530 00:44:42,960 --> 00:44:43,920 A sério? 531 00:44:46,720 --> 00:44:48,760 O Darren quer um bebé delinquente do Ca$h. 532 00:44:48,840 --> 00:44:51,080 Cala a porra da boca, Spider! 533 00:44:52,960 --> 00:44:54,440 Eu também te amo. 534 00:45:03,880 --> 00:45:06,440 - Meu Deus! - Está tudo bem, Darren. 535 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 Amo-te. Eu amo-te, Darren. 536 00:45:13,320 --> 00:45:15,040 Pronto, eu vou. Eu vou, está bem? 537 00:45:18,680 --> 00:45:19,520 Idiota. 538 00:45:28,280 --> 00:45:29,200 Eu não entendo. 539 00:45:30,000 --> 00:45:32,760 O Chook estava no carro. Porque não está preso? 540 00:45:32,840 --> 00:45:36,080 Soltaram-no. Porque não aparecia no vídeo. 541 00:45:37,080 --> 00:45:39,920 O Jayden só me filmou a mim, ao Ca$h e ao Tiller. 542 00:45:40,640 --> 00:45:42,840 E também deve ter um bom advogado, o sacana. 543 00:45:42,920 --> 00:45:44,280 Espero que o Chook morra. 544 00:45:44,360 --> 00:45:45,560 E quando morrer, 545 00:45:45,640 --> 00:45:48,480 que reencarne em algo supermerdoso. 546 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Um pássaro mainá. 547 00:45:50,040 --> 00:45:51,680 - Lombriga. - Infeção no ouvido. 548 00:45:51,760 --> 00:45:53,400 Um inseto fedorento. 549 00:45:54,520 --> 00:45:55,640 Percevejo-fedorento? 550 00:45:55,720 --> 00:45:56,760 Sim, um desses. 551 00:46:01,440 --> 00:46:02,960 Espero que o Ca$h saia. 552 00:46:06,000 --> 00:46:08,600 Certo. Temos de nos purificar. 553 00:46:11,400 --> 00:46:13,240 Já não faço mais trios. 554 00:46:14,520 --> 00:46:15,480 É demasiado cedo? 555 00:46:15,560 --> 00:46:17,640 No oceano, idiota. 556 00:46:17,720 --> 00:46:19,600 A água deve estar gelada. 557 00:46:19,680 --> 00:46:22,000 Vamos, rápido. 558 00:46:22,560 --> 00:46:23,400 Está bem. 559 00:46:24,840 --> 00:46:26,320 Vamos, pessoal! 560 00:46:29,240 --> 00:46:30,960 Prontos? Três… 561 00:46:31,040 --> 00:46:32,280 - Dois! - Dois! 562 00:46:32,360 --> 00:46:33,320 - Um! - Um! 563 00:46:58,160 --> 00:47:01,080 Merda! Deixei as meias na praia, não foi? 564 00:47:03,920 --> 00:47:04,960 Toma. 565 00:47:05,040 --> 00:47:06,560 Não quero as tuas meias sujas. 566 00:47:06,640 --> 00:47:08,040 Adoras as minhas meias. 567 00:47:10,640 --> 00:47:11,480 Escapam. 568 00:47:13,440 --> 00:47:14,280 Obrigada. 569 00:47:21,040 --> 00:47:22,280 Eu vou por aqui. 570 00:47:22,360 --> 00:47:23,560 Está bem. 571 00:47:24,040 --> 00:47:25,000 Adeus. 572 00:47:38,720 --> 00:47:39,840 Toma. 573 00:47:45,920 --> 00:47:47,320 Dás-me um pouco do teu? 574 00:47:47,400 --> 00:47:48,480 É igual. 575 00:47:48,560 --> 00:47:50,080 Sim, mas parece melhor. 576 00:47:50,160 --> 00:47:52,680 É porque sou eu que o tenho. 577 00:47:53,840 --> 00:47:54,880 - Foda-se! - O que é? 578 00:47:58,160 --> 00:47:59,600 O carro do Chook. 579 00:48:08,760 --> 00:48:10,160 Apanhaste-me, sim. 580 00:48:10,240 --> 00:48:11,600 Estão todos presos. 581 00:48:11,680 --> 00:48:14,480 Todos. O Jayden apanha uns anos, na boa. 582 00:48:14,560 --> 00:48:15,800 Já tem cadastro. 583 00:48:15,880 --> 00:48:18,240 - Sim… - Pronto. Vamos. 584 00:48:18,320 --> 00:48:19,520 Harper, anda. 585 00:48:20,200 --> 00:48:21,680 O que fazes? Rápido. 586 00:48:22,160 --> 00:48:23,000 Não. 587 00:48:23,080 --> 00:48:25,160 Pois, faço eu as entregas. 588 00:48:25,240 --> 00:48:28,280 Sim. Por falar nisso, tenho de arriar o calhau. 589 00:48:29,520 --> 00:48:31,160 Harper! 590 00:48:32,040 --> 00:48:32,880 Harper! 591 00:49:16,040 --> 00:49:17,120 Anda, Harper. 592 00:49:17,200 --> 00:49:18,080 Espera. 593 00:49:18,560 --> 00:49:19,480 Harper. 594 00:49:55,440 --> 00:49:58,920 Anda! Mas que… Harper! Anda! 595 00:50:08,480 --> 00:50:09,880 Está um carro a arder! 596 00:50:10,440 --> 00:50:12,080 Mas que raio? 597 00:50:13,760 --> 00:50:14,600 Foda-se! 598 00:51:14,680 --> 00:51:19,680 Legendas: Carlos Alberto Silva