1 00:00:06,000 --> 00:00:08,400 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,519 --> 00:00:19,320 Nedovedu si představit, čím sis prošla, ale chci to pochopit. 3 00:00:19,879 --> 00:00:21,320 Takže už si můžem promluvit? 4 00:00:46,359 --> 00:00:49,679 Harp. Nemáš u sebe nějaký drobný? 5 00:00:49,759 --> 00:00:50,600 Proč? 6 00:00:50,679 --> 00:00:54,439 Vypršela mi karta a ti idioti mi ještě neposlali novou. 7 00:00:55,039 --> 00:00:56,359 Je to jen na mlíko. 8 00:00:58,000 --> 00:00:58,840 Dobře. 9 00:01:02,399 --> 00:01:04,000 Děkuju. 10 00:01:05,719 --> 00:01:06,719 Hezky. 11 00:01:06,799 --> 00:01:09,519 Dusty se na mě díval. Přísahám, že se na mě… 12 00:01:09,599 --> 00:01:11,040 Myslím, že mi doma zas straší. 13 00:01:11,120 --> 00:01:13,560 Nevykuřovalas to tam už a tak? 14 00:01:13,640 --> 00:01:15,599 Jo. Ale asi to nezabralo. 15 00:01:15,680 --> 00:01:17,599 Potřebuješ exorcistu. Můžu to udělat já? 16 00:01:17,680 --> 00:01:19,840 Ne. Ty bys duchů přivolala ještě víc. 17 00:01:19,920 --> 00:01:20,879 Pravda. 18 00:01:22,079 --> 00:01:23,959 Můžu u tebe teda přespat? 19 00:01:24,040 --> 00:01:26,599 Uráží mě, že se vůbec ptáš. 20 00:01:28,719 --> 00:01:32,400 Tamhle je můj chuligáníček… 21 00:01:34,840 --> 00:01:36,719 Maj spoustu čoklů. Co budete dělat? 22 00:01:37,280 --> 00:01:38,439 Strčím si to do číčy. 23 00:01:40,079 --> 00:01:41,959 Co? Je to přirozená schovka. 24 00:01:43,840 --> 00:01:46,000 Bezva. No, dělej, jak musíš. 25 00:01:46,079 --> 00:01:50,480 Ne. Mám tohle. Psi to přes opalovací krém nevyčmuchaj. 26 00:01:50,560 --> 00:01:53,640 Drogy v gumě, chytrý. Tak se bavte. 27 00:01:54,359 --> 00:01:55,239 Jo. Dík. 28 00:01:55,319 --> 00:01:56,680 Půjdeme tam nebo jak? 29 00:01:57,840 --> 00:01:59,239 - Pojď. - Čus. 30 00:01:59,319 --> 00:02:00,159 Ahoj! 31 00:02:00,239 --> 00:02:01,079 Čau. 32 00:02:01,159 --> 00:02:02,560 Dejte si tam pozor. 33 00:02:02,640 --> 00:02:03,879 LETNÍ ZÁBAVA 34 00:02:08,120 --> 00:02:09,800 Musíme se držet u sebe, jo? 35 00:02:09,879 --> 00:02:10,960 Jasně. 36 00:02:44,639 --> 00:02:45,639 Připravená? 37 00:02:58,840 --> 00:03:00,400 - Dělej! - Snažím se! 38 00:03:01,599 --> 00:03:04,919 - Nech mě! - Bože, zdechám tu! 39 00:03:07,520 --> 00:03:09,560 LETNÍ ZÁBAVA 18+ 40 00:03:16,319 --> 00:03:17,520 Jackpot. 41 00:03:19,800 --> 00:03:22,479 Dělej, jdem! 42 00:03:25,560 --> 00:03:27,360 - Na zdraví! - Na zdraví! 43 00:03:28,840 --> 00:03:31,759 Nevěděl jsem, že tu budete. 44 00:03:31,840 --> 00:03:32,680 Máš jich dost? 45 00:03:32,759 --> 00:03:34,439 Jo. Chceš? 46 00:03:35,000 --> 00:03:36,039 Když nabízíš… 47 00:03:36,120 --> 00:03:37,479 Nejspíš je nadrogoval. 48 00:03:37,560 --> 00:03:38,719 To bys chtěla. 49 00:03:38,800 --> 00:03:40,960 Nevěřím ti. Ani tomu účesu. 50 00:03:41,039 --> 00:03:43,680 Do hajzlu! Věštec! Tak do toho jdem. 51 00:03:46,280 --> 00:03:47,599 Hej. Nech toho, jo? 52 00:03:48,360 --> 00:03:50,840 - Čeho? - Jseš do ní blázen. 53 00:03:52,199 --> 00:03:53,199 Nejsem. 54 00:03:54,520 --> 00:03:55,840 Amerie je úžasná. 55 00:03:55,919 --> 00:03:57,639 A co jako? 56 00:03:58,520 --> 00:03:59,840 Je pro tebe moc dobrá. 57 00:04:11,719 --> 00:04:13,000 Moc vám děkuju. 58 00:04:16,480 --> 00:04:18,879 Měla jsem tam Milence a Rytíře pohárů. 59 00:04:18,959 --> 00:04:20,560 Ten je jako rytíř na bílým koni. 60 00:04:20,639 --> 00:04:22,839 To se asi brzo dám do kupy s Dustym. 61 00:04:22,920 --> 00:04:24,160 Hustý. 62 00:04:24,240 --> 00:04:26,399 Chceš si dát takový ty brambory na špejli? 63 00:04:26,480 --> 00:04:27,639 Ne. Teď ty. 64 00:04:28,399 --> 00:04:31,199 - Ne, díky. - Už jsem zaplatila. 65 00:04:31,279 --> 00:04:32,959 Věštěníčko čeká. 66 00:04:36,199 --> 00:04:38,519 Věž. Blíží se krize. 67 00:04:39,800 --> 00:04:40,879 POUSTEVNÍK - MĚSÍC 68 00:04:40,959 --> 00:04:44,000 Poustevník. Jsi… sama. 69 00:04:48,720 --> 00:04:50,079 Trojka mečů. 70 00:04:50,160 --> 00:04:55,439 Vidíš? Tvoje srdce probodávají tři meče. 71 00:04:56,000 --> 00:04:58,519 To znamená smutek, ztrátu a zlomené srdce. 72 00:04:59,199 --> 00:05:01,399 V podstatě o něco přijdeš a někdo tě zradí. 73 00:05:01,480 --> 00:05:02,839 Takže samý dobrý zprávy? 74 00:05:08,399 --> 00:05:11,800 Drží se tě zlo. 75 00:05:12,720 --> 00:05:14,879 Následuje tě, kamkoli se hneš. 76 00:05:14,959 --> 00:05:17,680 Mrzí mě to. Čekají tě temné časy, děvče. 77 00:05:18,240 --> 00:05:20,560 Jo. Víš ty co? 78 00:05:21,199 --> 00:05:23,920 Můžu ti pomoct. Opravdu. 79 00:05:25,360 --> 00:05:27,120 Tarot je kravina. 80 00:05:27,199 --> 00:05:28,439 JASNOVIDEC 81 00:05:33,199 --> 00:05:34,319 Tak cos tam měla? 82 00:05:34,399 --> 00:05:37,040 Něco se srdcem. Asi se zamiluju nebo tak. 83 00:05:37,800 --> 00:05:39,000 Dívala jsem se na ty svý, 84 00:05:39,079 --> 00:05:41,120 a prej znamenaj i sebelásku. 85 00:05:41,199 --> 00:05:42,240 Což je hustý. 86 00:05:42,800 --> 00:05:45,839 Znamená to sebevědomí, nebo že si koupím vibrátor? 87 00:05:46,399 --> 00:05:47,279 Kdo ti píše? 88 00:05:47,360 --> 00:05:49,079 TÁTA TYS ZAMKNULA DVEŘE A OKNA? 89 00:05:50,879 --> 00:05:52,160 Nikdo. 90 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 Ty tajnůstkářská potvoro. Kdo? 91 00:05:55,959 --> 00:05:56,800 Jdem. 92 00:05:58,800 --> 00:06:01,079 Hej. Jsi v pohodě? 93 00:06:02,439 --> 00:06:03,600 Jo. Naprosto. 94 00:06:04,720 --> 00:06:05,920 Mám tě ráda. 95 00:06:06,000 --> 00:06:07,079 Já tebe taky. 96 00:06:19,319 --> 00:06:21,600 Tohle je jak pro VIP! 97 00:06:22,680 --> 00:06:23,639 Dáme si! 98 00:06:24,279 --> 00:06:25,279 Možná později. 99 00:06:26,279 --> 00:06:27,439 Teď je to ideální! 100 00:06:27,519 --> 00:06:30,319 Dneska asi fet vynechám. 101 00:06:30,399 --> 00:06:32,040 To si mám dát sama? 102 00:06:32,120 --> 00:06:34,160 Však ani ty je brát nemusíš. 103 00:06:34,240 --> 00:06:36,720 No tak! Tys je koupila! 104 00:06:36,800 --> 00:06:38,759 Jo. A rozmyslela jsem si to. 105 00:06:38,839 --> 00:06:40,839 Jseš doslova srandokaz. 106 00:06:41,879 --> 00:06:43,160 Co ti sakra hrabe? 107 00:06:43,240 --> 00:06:45,759 Zahodilas asi tak 100 babek! 108 00:06:47,360 --> 00:06:49,240 - Kam jdeš? - Pro pití. 109 00:06:49,319 --> 00:06:51,759 Amerie! 110 00:06:52,439 --> 00:06:53,680 Amerie! 111 00:08:59,759 --> 00:09:00,600 Tady je. 112 00:09:01,240 --> 00:09:03,080 Buzení, Šípková Růženko. 113 00:09:03,159 --> 00:09:04,559 Ahojky. 114 00:09:04,639 --> 00:09:06,000 Vstávat. 115 00:09:07,080 --> 00:09:08,039 Vítej zpátky. 116 00:09:11,720 --> 00:09:13,559 Jo, pohni. Mám hlad. 117 00:09:19,639 --> 00:09:22,279 Bylo to naprosto super, brácha! 118 00:09:23,919 --> 00:09:25,200 Vezete mě domů? 119 00:09:26,919 --> 00:09:29,159 Jo, přesně tak, pusinko. 120 00:09:30,080 --> 00:09:31,639 Jen si uděláme zajížďku. 121 00:09:37,120 --> 00:09:38,000 Ježiš. 122 00:09:41,919 --> 00:09:43,879 Jste natěšení jak prase. 123 00:09:45,960 --> 00:09:47,919 Myslím, že jedete špatně. 124 00:09:55,039 --> 00:09:58,840 No tak, kotě. Usměj se. Vypadáš pak líp. 125 00:09:58,919 --> 00:10:00,600 Usměj se na nás. 126 00:10:34,919 --> 00:10:38,440 BENZINOVÁ PUMPA 127 00:10:58,360 --> 00:10:59,480 Jak je, chlape? 128 00:11:03,559 --> 00:11:04,679 Namarkuj mi tyhle. 129 00:11:09,360 --> 00:11:10,840 Pět babek za jedno? 130 00:11:49,240 --> 00:11:50,240 Hej! 131 00:11:51,200 --> 00:11:52,480 Do hajzlu! 132 00:11:53,679 --> 00:11:56,519 Hej! Co to sakra děláte? 133 00:11:56,600 --> 00:11:57,759 Vrať se! 134 00:12:10,399 --> 00:12:12,639 Sakra. Kde je? 135 00:12:28,519 --> 00:12:29,519 Pojď sem. 136 00:12:59,240 --> 00:13:00,320 Kde je? 137 00:13:00,840 --> 00:13:02,200 Hledejte dál! Běžte! 138 00:13:03,679 --> 00:13:05,639 Najděte ji. Hned! 139 00:13:07,320 --> 00:13:09,480 No tak. Běžte! 140 00:14:27,120 --> 00:14:28,879 Amerie. Am. 141 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 Ježiš. 142 00:14:36,120 --> 00:14:38,240 Prosím, Am, pusť mě dovnitř. 143 00:14:38,320 --> 00:14:40,000 Kdo je to? 144 00:15:07,440 --> 00:15:09,000 Tvrdě jsem na tohle dřel. 145 00:15:12,159 --> 00:15:13,080 Můžeš to zkusit. 146 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Jen si to zkus. 147 00:15:18,559 --> 00:15:19,840 Jen si to zkus! 148 00:15:26,759 --> 00:15:27,600 Tati? 149 00:15:35,480 --> 00:15:38,720 Venku je vlk. 150 00:15:38,799 --> 00:15:42,639 A furt obchází kolem domu. 151 00:15:42,720 --> 00:15:45,960 A chce dovnitř a ukrást, co je moje. 152 00:15:46,039 --> 00:15:47,600 Chce se dostat dovnitř. 153 00:15:47,679 --> 00:15:48,960 A chce moje mlíko. 154 00:15:50,519 --> 00:15:54,120 To schovám taky. To si nevezme ani náhodou. 155 00:15:54,200 --> 00:15:56,799 Je to těžký. Je to těžší, než si myslíš, že jo? 156 00:15:56,879 --> 00:15:59,279 - Podívej. - Proč, tati? 157 00:16:03,600 --> 00:16:04,919 Kdo jseš? 158 00:16:07,200 --> 00:16:08,320 To jsem já. 159 00:16:09,000 --> 00:16:10,799 - Kdo? - Drahoušek. 160 00:16:10,879 --> 00:16:12,960 Co? Kdo to sakra je? 161 00:16:13,039 --> 00:16:14,559 Tvoje dcera. 162 00:16:15,399 --> 00:16:18,320 Víš, myslím, že to ty jseš ten vlk. 163 00:16:19,840 --> 00:16:21,840 Ty jseš ten vlk. 164 00:16:21,919 --> 00:16:23,519 Ty jseš ten zatracenej vlk! 165 00:16:24,039 --> 00:16:26,440 Vypadni sakra z mýho domu! 166 00:16:26,519 --> 00:16:28,679 Vypadni sakra z mýho domu, vlku! 167 00:16:28,759 --> 00:16:33,039 Vypadni! Vypadni z mýho domu, vlku! 168 00:16:33,120 --> 00:16:37,279 Vypadni z mýho domu, vlku! 169 00:16:37,360 --> 00:16:40,440 Pojď si to se mnou rozdat! 170 00:16:40,519 --> 00:16:42,320 Vypadni z mýho domu! 171 00:16:49,120 --> 00:16:51,720 Zkus to! Jen si to zkus! 172 00:16:51,799 --> 00:16:53,759 Tak dělej! Zkus si to! 173 00:16:56,320 --> 00:16:57,159 Dělej! 174 00:16:59,440 --> 00:17:00,720 Pojď si to se mnou rozdat! 175 00:17:19,200 --> 00:17:20,359 Zlatíčko? 176 00:17:20,440 --> 00:17:23,519 Harper? Tady záchranka. 177 00:17:24,720 --> 00:17:26,759 Soused říkal, že tu možná budeš. 178 00:17:41,680 --> 00:17:44,440 Máš kamarády nebo příbuzné, kde bys mohla zůstat? 179 00:17:45,160 --> 00:17:46,240 Ne. 180 00:17:46,319 --> 00:17:47,200 Ne? 181 00:17:48,279 --> 00:17:50,640 Dobře. To nevadí. 182 00:17:51,200 --> 00:17:54,599 Harper, tvůj táta byl nedobrovolně hospitalizován. 183 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 Takže než se vrátí, 184 00:17:56,240 --> 00:17:59,000 zařídím ti mimořádnou pěstounskou péči. 185 00:18:01,319 --> 00:18:02,279 Dobře. 186 00:18:02,359 --> 00:18:05,880 Měla by sis sbalit pár věcí, ano? 187 00:20:25,519 --> 00:20:26,759 Moc mě to mrzí. 188 00:20:29,079 --> 00:20:29,960 To nic. 189 00:20:32,119 --> 00:20:36,400 Takže dát mi pěstí asi nakonec bylo oprávněný. 190 00:20:37,119 --> 00:20:38,799 I to všechno ostatní. 191 00:20:41,680 --> 00:20:43,640 Nesnažila jsem se tě potrestat. 192 00:20:44,759 --> 00:20:45,759 Vážně ne. 193 00:20:48,200 --> 00:20:50,480 Jako jo, chtěla jsem tě praštit, 194 00:20:50,559 --> 00:20:53,240 ale ten zbytek… 195 00:20:58,400 --> 00:20:59,319 Nevím. 196 00:21:02,559 --> 00:21:05,319 Od… tý noci 197 00:21:06,720 --> 00:21:11,240 se mi všechno vymykalo z rukou. 198 00:21:12,400 --> 00:21:15,359 Posírala jsem, co jsem mohla. 199 00:21:16,160 --> 00:21:19,039 A čím víc jsem toho posírala, tím víc jsem toho posrala. 200 00:21:20,160 --> 00:21:21,640 Jestli to dává smysl. 201 00:21:21,720 --> 00:21:23,359 Naprosto. 202 00:21:27,319 --> 00:21:28,279 Tak jo. 203 00:21:28,359 --> 00:21:33,559 Poldové ví o tátovi, ale co ti chuligáni? 204 00:21:34,440 --> 00:21:35,319 Měli by to vědět. 205 00:21:35,400 --> 00:21:37,880 A co udělaj? Byla jsem opilá. 206 00:21:37,960 --> 00:21:40,759 Opila jsem se, špatně volila, proto jsem byla v tom autě. 207 00:21:40,839 --> 00:21:43,240 - To mi řeknou. - Není to tvoje vina. 208 00:21:43,319 --> 00:21:44,839 To je fuk. 209 00:21:44,920 --> 00:21:48,319 Šli by po mně… 210 00:21:49,440 --> 00:21:50,880 a potrestali Cashe. 211 00:21:50,960 --> 00:21:53,319 Jen díky němu jsem se odtamtud dostala. 212 00:21:58,960 --> 00:22:00,559 Pročs mě nepustila dovnitř? 213 00:22:03,799 --> 00:22:04,640 Co? 214 00:22:08,400 --> 00:22:11,519 Spider. Byl u mě. 215 00:22:12,119 --> 00:22:13,000 Moment. 216 00:22:13,079 --> 00:22:16,480 Byla jsem děsně opilá a naštvaná, jak jsme se rafly, 217 00:22:16,559 --> 00:22:19,359 a u jednoho pódia jsem narazila na něj. 218 00:22:19,440 --> 00:22:21,519 A byl ke mně fakt podivně milej, 219 00:22:21,599 --> 00:22:24,920 tak jsme spolu šli domů. 220 00:22:25,480 --> 00:22:28,400 Vidíš? Já věděla, že mi to dáš sežrat! 221 00:22:29,119 --> 00:22:32,000 Počkej, a proč všem neřekl, že tě odpanil? 222 00:22:32,079 --> 00:22:34,880 Protože technicky neodpanil. Nepostavil se mu. 223 00:22:37,720 --> 00:22:38,799 Ty vole… 224 00:22:39,759 --> 00:22:41,480 To hodně vysvětluje. 225 00:22:42,039 --> 00:22:44,279 Jo. Ale byl opilej, tak co. Stane se. 226 00:22:44,359 --> 00:22:46,519 Ale on kvůli tomu tak kňoural! 227 00:22:46,599 --> 00:22:47,759 Spider? Ne. 228 00:22:49,599 --> 00:22:54,240 Bylo to jako hrát kulečník s hadem. 229 00:22:54,319 --> 00:22:55,759 Strkal tam půlstojáka? 230 00:22:56,400 --> 00:22:57,799 Ten byl jak z gumy. 231 00:23:04,759 --> 00:23:07,559 Zrovna volali z nemocnice. 232 00:23:07,640 --> 00:23:08,720 Táta se probudil. 233 00:23:09,519 --> 00:23:10,920 Ptá se po tobě. 234 00:23:13,160 --> 00:23:15,640 Pojď. Jdem domů. 235 00:23:17,519 --> 00:23:19,359 Ještě nejsem připravená ho vidět. 236 00:23:28,759 --> 00:23:30,799 - Vychutnejte si ten cholesterol. - Pako. 237 00:23:32,200 --> 00:23:34,119 Co se stalo s usměvavou obsluhou? 238 00:23:35,400 --> 00:23:36,319 Kdy máš pauzu? 239 00:23:47,119 --> 00:23:49,119 Vím, že někdy jsem rigidní dědek 240 00:23:49,200 --> 00:23:50,880 a že ne vždy jsem tu pro tebe byl… 241 00:23:50,960 --> 00:23:52,799 Bože. Nesnaž se si teď hrát na rodiče. 242 00:23:52,880 --> 00:23:54,000 Ne. Budu. 243 00:23:54,839 --> 00:23:57,319 Budu si na rodiče hrát, ať chceš nebo ne. 244 00:23:59,440 --> 00:24:01,640 Vidím, že se trápíš. A upřímně, 245 00:24:01,720 --> 00:24:04,079 smutnej*á jseš o dost horší než nesnesitelnej*á. 246 00:24:04,720 --> 00:24:06,640 Jen mi prosím řekni, co se děje. 247 00:24:08,119 --> 00:24:11,079 Řekl*a jsem Cashovi, že budem kámoši. Ale to není, co chci. 248 00:24:11,160 --> 00:24:12,400 A než cokoli řekneš, 249 00:24:12,480 --> 00:24:14,960 vím, že ho nemusíš, ale je mi to fuk. 250 00:24:15,039 --> 00:24:16,680 Není ten, za koho ho máš. 251 00:24:17,319 --> 00:24:21,000 Fajn. Pokusím se od toho oprostit a poradit ti. 252 00:24:24,680 --> 00:24:26,319 - Tak? - Tak co? 253 00:24:27,200 --> 00:24:28,400 Co mi radíš? 254 00:24:28,480 --> 00:24:29,440 Přemýšlím. 255 00:24:31,519 --> 00:24:33,920 Hele, láska je… 256 00:24:34,720 --> 00:24:37,519 Láska je někdy o načasování. 257 00:24:37,599 --> 00:24:39,480 Tohle je nejtrapnější boomerská… 258 00:24:39,559 --> 00:24:41,039 Promiň. Nevěřím tomu. 259 00:24:41,119 --> 00:24:42,559 Tak čemu věříš? 260 00:24:49,079 --> 00:24:51,279 Myslím, že mě jen těžko může někdo milovat. 261 00:24:52,839 --> 00:24:56,200 To není pravda. Proč si to myslíš? 262 00:25:00,960 --> 00:25:04,440 Když jsem byl ve tvým věku, myslel jsem si to samý. 263 00:25:04,920 --> 00:25:08,039 Byl jsem rasista, sexista a homofob. 264 00:25:08,119 --> 00:25:11,720 Myslel jsem, že když zaútočím první, nikdo mě nedostane. 265 00:25:12,440 --> 00:25:14,119 Ale stejně si pro mě přišli. 266 00:25:16,319 --> 00:25:17,240 Ale teď… 267 00:25:19,680 --> 00:25:26,039 Sedím tu se svým queer černým nebinárním děckem a je to paráda. 268 00:25:27,319 --> 00:25:31,880 Podívej se na mě. Jseš úžasnej*á. 269 00:25:34,880 --> 00:25:37,759 Musíš lidem ukázat, jak jseš nádhernej*á. 270 00:25:40,079 --> 00:25:42,000 Fakt ho miluju, tati. 271 00:25:42,079 --> 00:25:44,440 Dobře. A dal*as to najevo? 272 00:25:44,519 --> 00:25:46,559 Jako fakt najevo. 273 00:25:46,640 --> 00:25:47,640 Asi ne. 274 00:25:48,640 --> 00:25:49,720 Když se zamiluješ, 275 00:25:49,799 --> 00:25:51,920 někdy musíš udělat něco šílenýho. 276 00:25:53,240 --> 00:25:54,799 Tak jsem získal tebe. 277 00:25:58,640 --> 00:25:59,680 Přestávka skončila. 278 00:26:01,400 --> 00:26:03,960 Počkat… To je tvůj táta? 279 00:26:04,039 --> 00:26:05,119 Ona je tvá šéfka? 280 00:26:06,400 --> 00:26:07,400 Jo. 281 00:26:08,559 --> 00:26:09,759 To dává smysl. 282 00:26:13,000 --> 00:26:16,240 Dlouhej příběh, co se táhne až na střední. 283 00:26:18,079 --> 00:26:19,279 Omluvte mě. 284 00:26:57,440 --> 00:26:58,799 Za všechno můžu já. 285 00:26:59,559 --> 00:27:02,240 O čem to mluvíš? 286 00:27:03,400 --> 00:27:05,960 Pojď sem. O čem to mluvíš? 287 00:27:06,039 --> 00:27:09,279 Dvakrát jsem ji zklamala. Když mě potřebovala nejvíc. 288 00:27:10,759 --> 00:27:15,160 Ne. Není to tvoje vina. Pojď ke mně. 289 00:27:25,440 --> 00:27:27,640 Je moje nejlepší kámoška. 290 00:27:27,720 --> 00:27:28,960 Já vím. 291 00:27:31,440 --> 00:27:32,799 Za to ty nemůžeš. 292 00:27:33,680 --> 00:27:35,640 O Justinovi jsi nevěděla, že? 293 00:27:36,359 --> 00:27:39,279 - Dobře to skrýval. A ona taky. - Tak vidíš. 294 00:27:41,000 --> 00:27:45,559 Pobodala vlastního tátu. Tak moc se ho bála. 295 00:27:45,640 --> 00:27:47,440 Nemůže se tam vrátit. Prosím. 296 00:27:47,519 --> 00:27:49,359 Nevrátí. Dobře? 297 00:27:50,640 --> 00:27:52,759 Něco vymyslíme. 298 00:27:57,039 --> 00:27:58,480 Chci, aby všichni trpěli. 299 00:27:59,319 --> 00:28:02,039 On a ti zmrdi, co ji hodili do toho auta. 300 00:28:02,559 --> 00:28:03,440 Chci… 301 00:28:03,960 --> 00:28:07,799 Chci, ať jim to ublíží. Ať jsou vyděšení, jako byla ona. 302 00:28:08,880 --> 00:28:10,599 Nemůže jim to projít. 303 00:28:12,400 --> 00:28:13,799 S tím souhlasím. 304 00:28:15,920 --> 00:28:18,359 Říkáš, že některé z mužů v tom autě znáš? 305 00:28:18,440 --> 00:28:20,759 Z toho dne, nebo jsi je potkala už dřív? 306 00:28:21,319 --> 00:28:24,279 S jedním chodím do školy. Zbytek znám z okolí. 307 00:28:24,359 --> 00:28:25,599 Víš, jak se jmenují? 308 00:28:27,279 --> 00:28:30,039 Jaká je pravděpodobnost, že je pak zavřete? 309 00:28:31,640 --> 00:28:35,519 Harper, při vyšetřování budeme pátrat 310 00:28:35,599 --> 00:28:38,440 po relevantních důkazech, které potvrdí tvá obvinění. 311 00:28:38,519 --> 00:28:40,640 Jde o to, že by nejspíš tvrdili, 312 00:28:40,720 --> 00:28:42,720 že tě vezli domů, ty jsi vyděšená utekla… 313 00:28:42,799 --> 00:28:44,559 Co to melete? Chtěli jí ublížit. 314 00:28:44,640 --> 00:28:46,680 Říkám, že bez dalších důkazů, 315 00:28:46,759 --> 00:28:49,599 krom tvé výpovědi, se naše práce komplikuje. 316 00:28:50,880 --> 00:28:53,079 Jen chci, ať víš, co čekat. 317 00:28:53,720 --> 00:28:55,240 Jo. Asi jsme skončili. 318 00:28:55,799 --> 00:28:56,799 Ne, Harp. No tak. 319 00:28:56,880 --> 00:28:58,759 Ne. Říkala jsem, že to nemá cenu. 320 00:29:08,519 --> 00:29:11,039 Vědělas, že to oni Jojo obvinili? 321 00:29:11,599 --> 00:29:12,440 Tušila jsem to. 322 00:29:13,079 --> 00:29:14,960 Tak pročs to vzala na sebe? 323 00:29:15,039 --> 00:29:20,839 Protože tys měla co ztratit. Já ne. 324 00:29:24,079 --> 00:29:25,039 Kašlem na ně. 325 00:29:31,000 --> 00:29:34,920 Jsou nebinární, ale jsou to zvířata. Opravdu zajímavý proces. 326 00:29:36,440 --> 00:29:37,759 Takže ses vrátil? 327 00:29:38,480 --> 00:29:39,319 Jo. 328 00:29:40,400 --> 00:29:41,880 Zdá se, že jste se nenudili. 329 00:29:41,960 --> 00:29:43,920 Nechápu, že tu po tom všem jsou. 330 00:29:45,000 --> 00:29:46,599 Dostali veřejně prospěšný práce, 331 00:29:46,680 --> 00:29:49,160 ale nás všechny nejspíš vyloučí. 332 00:29:49,240 --> 00:29:50,720 Čurali jsme jí do koše. 333 00:29:50,799 --> 00:29:53,200 V kabinetu na ni čeká něco mnohem horšího. 334 00:29:53,279 --> 00:29:55,319 Vy dva budete jediní v KRV, 335 00:29:55,400 --> 00:29:57,319 kdo to kvůli našemu protestu neodnese. 336 00:29:57,880 --> 00:29:59,720 Štve mě, že jsem to propásl. 337 00:30:09,599 --> 00:30:12,759 Takže se asi omlouvám. 338 00:30:20,839 --> 00:30:22,359 Je dobře, žes ty dveře odemkl. 339 00:30:22,440 --> 00:30:24,359 Ale nechals je, aby ji tam strčili. 340 00:30:24,440 --> 00:30:27,000 - Já vím. - Pročs je nezastavil? 341 00:30:27,079 --> 00:30:28,079 Když jsem je viděl… 342 00:30:29,000 --> 00:30:31,319 Když ji tam strčili, prostě jsem ztuhl. 343 00:30:32,200 --> 00:30:36,319 Věděl jsem, že kdybych se o něco pokusil, 344 00:30:36,400 --> 00:30:39,359 zmlátili by mě jak psa a nechali mě tam. 345 00:30:39,440 --> 00:30:41,599 A pak bych nemohl nic udělat. 346 00:30:42,720 --> 00:30:45,279 Nejhorší je, že jim to projde. 347 00:30:45,359 --> 00:30:46,680 Systém je zprasenej. 348 00:30:46,759 --> 00:30:50,279 Je to jejich slovo proti jejímu. Protože nejsou důkazy. 349 00:30:51,559 --> 00:30:52,920 Udělali to už někdy? 350 00:30:53,000 --> 00:30:54,119 Ne. Nikdy. 351 00:30:55,079 --> 00:30:56,319 Udělaj to znovu? 352 00:31:03,920 --> 00:31:08,319 To, že se s nima furt scházíš, je naprosto ujetý. 353 00:31:09,440 --> 00:31:12,279 Drž se od Darren dál. Prosím. 354 00:31:33,759 --> 00:31:35,759 Jakožto učitelé máme vyučovat. 355 00:31:37,519 --> 00:31:40,680 Ale také se máme učit. 356 00:31:41,240 --> 00:31:45,680 A já se od vás minulý týden naučila 357 00:31:45,759 --> 00:31:47,079 něco velmi cenného. 358 00:31:49,960 --> 00:31:51,079 Jsem kurva. 359 00:31:51,680 --> 00:31:53,200 - Cože? - Ano. 360 00:31:54,319 --> 00:31:55,240 Ty jsi kurva. 361 00:31:57,720 --> 00:31:58,920 Všichni jsme kurvy. 362 00:32:00,000 --> 00:32:04,440 Nahrávka vašeho malého protestu obletěla internet 363 00:32:04,519 --> 00:32:08,519 a tisk se o naší škole pro jednou vyjádřil pozitivně. 364 00:32:08,599 --> 00:32:11,119 Guardian píše: 365 00:32:12,240 --> 00:32:13,599 „Děti jsou v pohodě. 366 00:32:13,680 --> 00:32:19,000 Studenti z Hartleyské střední protestují proti výpovědi oblíbené učitelky.“ 367 00:32:19,079 --> 00:32:24,759 Dokonce tu mají fotečku Johanky z Hafku. Roztomilý. 368 00:32:25,240 --> 00:32:26,720 Takže nemáme průšvih? 369 00:32:26,799 --> 00:32:29,680 Ne. Tedy, ano, zaplatíte účet za úklid, 370 00:32:29,759 --> 00:32:32,319 ale vaše občanská neposlušnost 371 00:32:32,920 --> 00:32:35,319 si získala srdce celé Austrálie. 372 00:32:35,400 --> 00:32:36,720 Takže dobrá práce. 373 00:32:36,799 --> 00:32:41,119 To je hezký, paní ředitelko, ale slečna Obahová se vrátit nechce. 374 00:32:41,200 --> 00:32:42,920 To bych neřekla, Darren. 375 00:32:58,920 --> 00:33:01,160 - Promiň, jsem tu. - Mělas čekat, 376 00:33:01,240 --> 00:33:02,440 dokud neotevřu dveře. 377 00:33:02,519 --> 00:33:03,799 Zapomněla jsem si složky. 378 00:33:03,880 --> 00:33:05,039 Pokazila jsi to. 379 00:33:05,119 --> 00:33:06,359 Já vím. Omlouvám se. 380 00:33:08,920 --> 00:33:10,359 Jsem zpátky! 381 00:33:22,599 --> 00:33:25,000 Počkat. Takže KRV zrušený nebudou? 382 00:33:25,079 --> 00:33:26,400 Přesně tak, Anthony. 383 00:33:26,480 --> 00:33:30,279 Program měl takový úspěch, že bude pokračovat i další pololetí 384 00:33:30,359 --> 00:33:33,759 a možná až do konce roku. Není to vzrušující? 385 00:33:37,440 --> 00:33:40,680 Probrali jsme toho už hodně. 386 00:33:41,759 --> 00:33:46,680 Souhlas, pohlavní nemoci, sexy fotky, potěšení, komunikaci, 387 00:33:46,759 --> 00:33:48,319 jak falešně obvinit učitele… 388 00:33:50,319 --> 00:33:52,000 To poslední byl vtip. 389 00:33:52,079 --> 00:33:53,680 Už to nedělejte. 390 00:33:53,759 --> 00:33:56,960 Mohla bych vás trestat za to, co se stalo, 391 00:33:57,039 --> 00:33:59,359 nebo můžeme začít z čistým stolem. 392 00:33:59,440 --> 00:34:03,960 Vím, že tenhle předmět asi nesnášíte, ale je důležitý. 393 00:34:04,039 --> 00:34:06,039 Vážně doufám, že to jednou pochopíte. 394 00:34:07,440 --> 00:34:10,519 Taky byste se o sebe navzájem měli víc starat. 395 00:34:11,119 --> 00:34:13,239 Možná jsou to nejhorší léta vašeho života, 396 00:34:13,320 --> 00:34:15,280 ale taky můžou být ta nejlepší. 397 00:34:17,039 --> 00:34:20,280 …a mí drazí asistenti 398 00:34:20,360 --> 00:34:24,519 Dusty, Spider a Ant mi pomůžou uklidit pomůcky a připravit další hodinu. 399 00:34:24,599 --> 00:34:26,360 Moment. Takže já jsem volná? 400 00:34:27,079 --> 00:34:31,599 Děvče, nejlepší nejspíš bude, když už spolu ve třídě nebudeme samy. 401 00:34:32,199 --> 00:34:35,400 Už nikdy. Jo. 402 00:34:36,519 --> 00:34:38,079 No tak, hoši. Pohyb. 403 00:34:38,159 --> 00:34:40,519 Času už jste mi ukradli dost. 404 00:34:40,599 --> 00:34:42,679 Vezmeš ještě dvě. Tady. Další dvě. Jo. 405 00:34:42,760 --> 00:34:43,760 S dovolením. 406 00:34:43,840 --> 00:34:45,400 - Jo, ještě dvě. - Díky. 407 00:34:46,639 --> 00:34:48,639 Skvělé. Zvládli jste to. 408 00:34:49,920 --> 00:34:50,760 Amerie. 409 00:34:51,360 --> 00:34:52,239 Co je? 410 00:34:54,039 --> 00:34:56,280 - Nechceš někam zajít a promluvit si? - Ne. 411 00:34:57,360 --> 00:35:01,840 Dobře. Hele, nemůžu přestat myslet na to, co se stalo. 412 00:35:02,599 --> 00:35:03,800 Chtěl jsem se omluvit. 413 00:35:03,880 --> 00:35:05,679 To Harper dlužíš omluvu. 414 00:35:06,239 --> 00:35:08,960 Jo. Máš pravdu. 415 00:35:09,039 --> 00:35:12,440 A co? Chceš, ať řeknem, že jseš zase v pohodě? 416 00:35:12,519 --> 00:35:13,559 Ne. 417 00:35:13,639 --> 00:35:15,119 Co od nás chceš? 418 00:35:15,199 --> 00:35:18,119 Jen… Nic, vím, že jsem to podělal. 419 00:35:19,480 --> 00:35:22,840 A vím, že na sobě musím hodně zamakat. 420 00:35:23,599 --> 00:35:25,079 Tak se snažím začít hned. 421 00:35:26,599 --> 00:35:29,480 A co ty, Spencere? Chceš nám něco říct? 422 00:35:32,920 --> 00:35:34,039 Ani ne. 423 00:35:37,039 --> 00:35:38,079 Tohle to nespraví. 424 00:35:38,880 --> 00:35:39,719 Jo. Já vím. 425 00:35:43,960 --> 00:35:45,199 Můžeš jít. 426 00:35:49,559 --> 00:35:50,480 Čus. 427 00:35:57,559 --> 00:35:59,159 Štve mě, jak je sexy. 428 00:35:59,239 --> 00:36:00,360 Jo. 429 00:36:15,519 --> 00:36:17,159 Už vím, co máš za superschopnost. 430 00:36:18,599 --> 00:36:19,440 Jo? 431 00:36:20,199 --> 00:36:21,320 Neviditelnost. 432 00:36:22,679 --> 00:36:25,159 Jsi ve třídě, a pak najednou… 433 00:36:26,039 --> 00:36:27,800 zmizíš jako pára nad hrncem. 434 00:36:30,960 --> 00:36:32,280 Hledal*a jsem tě. 435 00:36:39,239 --> 00:36:43,679 Vím, že poslední dobou jsem se nechoval*a nejlíp. 436 00:36:44,199 --> 00:36:46,599 Vlastně jsem byl*a jak úplnej mimozemšťan. 437 00:36:48,719 --> 00:36:52,960 Ale přemýšlel*a jsem o tom a vím, že to můžem zvládnout. 438 00:36:54,840 --> 00:36:56,400 Myslíš si, že uteču. Ale ne. 439 00:36:56,480 --> 00:36:57,599 Tak to není. 440 00:36:57,679 --> 00:36:58,519 Ale je. 441 00:36:59,320 --> 00:37:02,480 Vím, že si myslíš, že musíš bejt… sám. 442 00:37:02,559 --> 00:37:06,000 Nebo že tě nikdo nebude milovat kvůli tomu, jakej jseš. 443 00:37:06,480 --> 00:37:08,480 Nebo kvůli tomu, co chceš nebo nechceš. 444 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 Ale já jo. 445 00:37:14,360 --> 00:37:15,519 Chci to. 446 00:37:16,880 --> 00:37:20,360 Chci tě víc než cokoli na světě. 447 00:37:23,079 --> 00:37:23,960 Jdu do toho. 448 00:37:32,719 --> 00:37:33,679 Já a ty… 449 00:37:36,559 --> 00:37:38,840 Měli bysme se sebou přestat ztrácet čas. 450 00:37:41,760 --> 00:37:43,440 Takže konec? Ani to nezkusíš? 451 00:37:48,280 --> 00:37:49,199 Nemůžu. 452 00:37:50,079 --> 00:37:51,239 Nemůžeme zkusit… 453 00:38:44,400 --> 00:38:46,440 To zas bude lockdown? 454 00:38:47,320 --> 00:38:50,079 To je jídla tak na tři roky. 455 00:38:50,159 --> 00:38:53,840 Ne. Jen mě napadlo, že se ti budou hodit zásoby. 456 00:38:54,400 --> 00:38:56,400 Navíc denně sníš plechovku fazolí, 457 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 ty prďavko. 458 00:38:57,559 --> 00:38:58,960 Chodím pak pravidelně. 459 00:38:59,039 --> 00:39:02,079 Jo. V mrazáku je další bochník chleba. 460 00:39:02,159 --> 00:39:05,800 Víš, že ho nemusíš rozmrazit celej, že jo? 461 00:39:05,880 --> 00:39:08,199 Můžeš si vždycky kus uříznout. 462 00:39:08,920 --> 00:39:10,199 Nejsem blbá. 463 00:39:13,480 --> 00:39:15,119 Vždycky se o mě tak staráš. 464 00:39:16,480 --> 00:39:18,360 A kdo se postará o tebe, Dougy? 465 00:39:23,280 --> 00:39:25,119 Myslím, že ty nás všechny přežiješ. 466 00:39:28,400 --> 00:39:30,039 Jsem stejně silná jako ty. 467 00:39:33,400 --> 00:39:36,400 A tak se tě ptám… 468 00:39:36,480 --> 00:39:37,880 Chceš si mě vzít? 469 00:39:40,559 --> 00:39:41,679 Chci. 470 00:39:41,760 --> 00:39:43,480 Já tebe taky. 471 00:39:43,559 --> 00:39:45,800 - Přijímám. - Je tak divná. 472 00:39:48,199 --> 00:39:49,119 Je celkem sexy. 473 00:39:49,199 --> 00:39:50,199 Miluju tě. 474 00:40:11,920 --> 00:40:13,960 - Zbytečný. To je, co… - Tady ho máme. 475 00:40:14,039 --> 00:40:15,519 Ahoj. Jak je, kámo? 476 00:40:17,679 --> 00:40:18,519 Hej. 477 00:40:20,079 --> 00:40:23,559 Prohraješ, a ufiknu ti ten tvůj vocásek. 478 00:40:26,440 --> 00:40:27,880 Ten by radši přišel o koule. 479 00:40:36,880 --> 00:40:39,639 - Jo. Chyť ho. - Na zem. Otoč ho. 480 00:40:39,719 --> 00:40:43,280 - Chyť ho. Drž ho. - Mám ho. Drž ho. Dělej. 481 00:40:45,960 --> 00:40:47,039 Mám ho. Je pryč. 482 00:40:47,119 --> 00:40:50,519 Kde to je? No tak. 483 00:40:52,679 --> 00:40:53,519 Tak jo. 484 00:40:58,199 --> 00:41:00,440 Cashíku, co tam děláš? 485 00:41:00,519 --> 00:41:02,320 Seru, brácha. 486 00:41:04,159 --> 00:41:05,199 Hezky. 487 00:41:25,159 --> 00:41:26,719 Vyděsila jsi mě k smrti. 488 00:41:26,800 --> 00:41:28,280 Chtěla jsem tě překvapit. 489 00:41:33,400 --> 00:41:35,719 Jaydenův svět, díl první. 490 00:41:36,280 --> 00:41:38,679 Vystřízlivění ožralý děvky po festivalu. 491 00:41:38,760 --> 00:41:41,840 - Ahojky. - Dobrej den, jak se máš? 492 00:41:42,480 --> 00:41:46,239 Hele. Je to kost, vole. 493 00:41:46,320 --> 00:41:48,239 - Hej, Cashi. - Co myslíš? 494 00:41:49,119 --> 00:41:51,239 - Hej, Cashi. - No tak, vole. 495 00:41:51,320 --> 00:41:52,760 Co říkáš, brácha? 496 00:41:54,360 --> 00:41:55,199 Ty… 497 00:42:09,320 --> 00:42:13,000 Paže obou žen vypadají zdatně, jsou svalnaté, odhodlané. 498 00:42:13,079 --> 00:42:15,960 Ale i přesto je potřeba síla jich obou, 499 00:42:16,039 --> 00:42:17,679 aby své oběti uřezaly hlavu. 500 00:42:17,760 --> 00:42:20,079 A nás ten výjev okouzluje. 501 00:42:20,159 --> 00:42:22,920 Tento obraz ženské solidarity, 502 00:42:23,000 --> 00:42:25,719 toho, jak dvě ženy dělají něco výjimečného… 503 00:42:25,800 --> 00:42:28,400 Artemisii Gentileschiovou nejspíš ovlivnil 504 00:42:28,480 --> 00:42:30,760 její vlastní příběh. 505 00:42:30,840 --> 00:42:36,159 Zavraždění Holoferna namalovala poté, co ji znásilnil její učitel. 506 00:42:36,239 --> 00:42:40,960 Artemisia se pomstila jedinou zbraní, kterou měla. Štětcem. 507 00:42:41,039 --> 00:42:42,920 A odstartovala revoluci, 508 00:42:43,000 --> 00:42:45,840 kterou vnímáme ještě po 400 letech. 509 00:42:45,920 --> 00:42:49,639 Dala totiž hlas vzteku žen, které byly umlčeny. 510 00:42:53,119 --> 00:42:55,000 - Malakai? - Jo. 511 00:42:55,960 --> 00:42:57,719 - Harper. - Tady. 512 00:42:58,360 --> 00:42:59,880 - Darren? - Zde. 513 00:43:00,639 --> 00:43:01,800 Cash? 514 00:43:10,920 --> 00:43:13,599 Oceníme jakékoli informace, kde by mohl být. 515 00:43:14,079 --> 00:43:17,280 Řekla jsem vám, že tady není. 516 00:43:17,360 --> 00:43:19,360 Potřebujeme jen pár odpovědí. 517 00:43:19,440 --> 00:43:20,320 Není to jasný? 518 00:43:20,880 --> 00:43:22,480 Tomu se dá těžko věřit. 519 00:43:22,559 --> 00:43:23,920 Zdrhej, hochu! 520 00:43:58,280 --> 00:44:01,000 Chci, ať dokončíte následující větu. 521 00:44:01,079 --> 00:44:03,119 Žádná odpověď není špatná. 522 00:44:03,199 --> 00:44:06,079 „Někdo se může rozhodnout nemít sex, protože…“ 523 00:44:06,159 --> 00:44:07,000 Je šerednej. 524 00:44:07,079 --> 00:44:09,840 Pro lásku boží, někdo jiný než Spencer. 525 00:44:11,880 --> 00:44:13,159 Hej. To je Cash. 526 00:44:16,199 --> 00:44:18,199 Neřekla jsem, že můžete opustit místa. 527 00:44:18,719 --> 00:44:19,800 Všichni si sedněte… 528 00:44:22,559 --> 00:44:23,719 Lepší pozdě než nikdy. 529 00:44:24,679 --> 00:44:26,000 Cos provedl? 530 00:44:29,400 --> 00:44:31,559 Miluju tě, Darren. 531 00:44:33,360 --> 00:44:35,000 Miluju tě už od osmičky. 532 00:44:35,800 --> 00:44:39,519 A jediná dobrá věc, co mě v týhle díře vždycky čeká, 533 00:44:39,599 --> 00:44:41,079 je tvoje tvář. 534 00:44:42,960 --> 00:44:43,920 To myslíš vážně? 535 00:44:46,719 --> 00:44:48,760 Darren chce Cashovo chuligáňátko! 536 00:44:48,840 --> 00:44:51,079 Drž už hubu, Spidere! 537 00:44:52,960 --> 00:44:54,440 Taky tě miluju. 538 00:45:03,880 --> 00:45:06,440 - Panebože! - To je dobrý, Darren. 539 00:45:09,039 --> 00:45:11,639 Miluju tě, Darren. 540 00:45:13,320 --> 00:45:15,039 No jo, už jdu. 541 00:45:18,679 --> 00:45:19,519 Idiot. 542 00:45:28,280 --> 00:45:29,199 Já to nechápu. 543 00:45:30,000 --> 00:45:32,760 Chook byl v tom autě taky. Proč není ve vězení? 544 00:45:32,840 --> 00:45:36,079 Nechali ho jít. Nebyl na tý nahrávce. 545 00:45:37,079 --> 00:45:39,920 Jayden natočil jen mě, Cashe a toho dalšího, Tillera. 546 00:45:40,639 --> 00:45:42,840 A nejspíš má dobrýho právníka. Šmejd. 547 00:45:42,920 --> 00:45:44,280 Doufám, že Chook zdechne. 548 00:45:44,360 --> 00:45:45,559 Já doufám, že až zdechne, 549 00:45:45,639 --> 00:45:48,480 reinkarnuje se do něčeho úplně na hovno. 550 00:45:48,559 --> 00:45:49,960 Do holuba. 551 00:45:50,039 --> 00:45:51,679 - Střevního červa. - Zánětu ucha. 552 00:45:51,760 --> 00:45:53,400 Do toho smradlavýho brouka. 553 00:45:54,519 --> 00:45:55,639 Do štěnice? 554 00:45:55,719 --> 00:45:56,760 Jo. Do tý. 555 00:46:01,440 --> 00:46:02,960 Doufám, že Cashe brzy pustí. 556 00:46:06,000 --> 00:46:08,599 Fajn. Musíme se očistit. 557 00:46:11,400 --> 00:46:13,239 Do žádný trojky už nejdu. 558 00:46:14,519 --> 00:46:15,480 Co? Moc brzo? 559 00:46:15,559 --> 00:46:17,639 V moři, debile. 560 00:46:17,719 --> 00:46:19,599 To má teď tak tři stupně. 561 00:46:19,679 --> 00:46:22,000 No tak, honem. 562 00:46:22,559 --> 00:46:23,400 Tak jo. 563 00:46:24,840 --> 00:46:26,320 Jdeme, lidi! 564 00:46:29,239 --> 00:46:30,960 Připraveni? Tři… 565 00:46:31,039 --> 00:46:32,280 - Dva! - Dva! 566 00:46:32,360 --> 00:46:33,320 - Jedna! - Jedna! 567 00:46:58,159 --> 00:47:01,079 Sakra. Zapomněla jsem si ponožky na pláži. 568 00:47:03,920 --> 00:47:04,960 Na. 569 00:47:05,039 --> 00:47:06,559 Já tvoje smraďošky nechci. 570 00:47:06,639 --> 00:47:08,039 Máš je ráda, pamatuješ? 571 00:47:10,639 --> 00:47:11,480 Ucházející. 572 00:47:13,440 --> 00:47:14,280 Díky. 573 00:47:21,039 --> 00:47:22,280 Půjdu tudy. 574 00:47:22,360 --> 00:47:23,559 Dobře. 575 00:47:24,039 --> 00:47:25,000 Měj se. 576 00:47:38,719 --> 00:47:39,840 Prosím. 577 00:47:45,920 --> 00:47:47,320 Můžu ochutnat? 578 00:47:47,400 --> 00:47:48,480 Máš to stejný. 579 00:47:48,559 --> 00:47:50,079 Jo, ale tvoje vypadá líp. 580 00:47:50,159 --> 00:47:52,679 To protože to držím já. 581 00:47:53,840 --> 00:47:54,880 - Sakra! - Co je? 582 00:47:58,159 --> 00:47:59,599 To je Chookovo auto. 583 00:48:08,760 --> 00:48:10,159 Jo, pomohls mi. 584 00:48:10,239 --> 00:48:11,599 Jo. Jsou všichni v base. 585 00:48:11,679 --> 00:48:14,480 Úplně všichni. Jayden dostane pár let. Pohoda. 586 00:48:14,559 --> 00:48:15,800 Je tam jako doma. 587 00:48:15,880 --> 00:48:18,239 - Jo… - Hele, jdem. 588 00:48:18,320 --> 00:48:19,519 Harper. Pojď. 589 00:48:20,199 --> 00:48:21,679 Co to děláš? Pohni! 590 00:48:22,159 --> 00:48:23,000 Ne. 591 00:48:23,079 --> 00:48:25,159 Jo. O kšefty se postarám sám. 592 00:48:25,239 --> 00:48:28,280 Jo. Jasně. Když jsme u toho, musím kadit. 593 00:48:29,519 --> 00:48:31,159 Harper! 594 00:48:32,039 --> 00:48:32,880 Harper! 595 00:49:16,039 --> 00:49:17,119 Harper, pojď. 596 00:49:17,199 --> 00:49:18,079 Vydrž. 597 00:49:18,559 --> 00:49:19,480 Harper. 598 00:49:55,440 --> 00:49:58,920 No tak! Co to sakra… Harper, pojď! 599 00:50:08,480 --> 00:50:09,880 Hoří tu auto! 600 00:50:10,440 --> 00:50:12,079 Co se děje? 601 00:50:13,760 --> 00:50:14,599 Sakra! 602 00:51:14,679 --> 00:51:19,679 Překlad titulků: Markéta Klobasová