1 00:00:06,000 --> 00:00:08,400 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:08,960 --> 00:00:12,880 {\an8}‫هل يمكنك إخبارنا المزيد ‫عن المعلّمة "أوبا" يا "أميري"؟ 3 00:00:12,960 --> 00:00:13,880 {\an8}‫"ضاجعت (أوبا) (أميري)" 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,640 {\an8}‫هل تقولين إنكما تربطكما علاقة وثيقة؟ 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,680 ‫أعتقد ذلك. إنها معلّمتي. 6 00:00:21,200 --> 00:00:24,360 ‫هل تجدين نفسك ‫تقضين الكثير من الوقت معها بمفردك؟ 7 00:00:25,120 --> 00:00:28,040 ‫أجل، في بعض الأحيان، قبل وبعد المدرسة. 8 00:00:28,120 --> 00:00:30,120 ‫إنني مساعدتها نوعًا ما. 9 00:00:31,600 --> 00:00:34,040 ‫لماذا يُوجد شريط مانع للدخول على فصلي؟ 10 00:00:35,160 --> 00:00:39,120 ‫لأنه مسرح جريمة. 11 00:00:40,400 --> 00:00:44,280 ‫أهذا بسبب الكتابة التي تخصني أنا و"أميري"؟ 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,720 ‫لقد تم اتهامك بممارسة الجنس معها هناك. 13 00:00:54,400 --> 00:00:57,080 ‫المعلّمة "أوبا"؟ أنتما تمزحان، صحيح؟ 14 00:00:57,160 --> 00:00:59,600 ‫أنتما تمزحان. 15 00:00:59,680 --> 00:01:01,960 ‫اتصل مجهول بقسم الخدمة المجتمعية. 16 00:01:02,040 --> 00:01:08,760 ‫رائع. إذًا مهنتي كلّها على المحك ‫بسبب مكالمة من مجهول؟ 17 00:01:08,840 --> 00:01:12,360 ‫ومع ذلك، لا يزال يتعيّن التحقيق في الأمر. 18 00:01:12,440 --> 00:01:15,840 ‫ستضيّعان وقتكما. ‫من الواضح أن أحدهم يعبث معي. 19 00:01:15,920 --> 00:01:18,080 ‫ولا أقصد المعلّمة "أوبا"، إنه تعبير مجازي. 20 00:01:20,040 --> 00:01:23,680 ‫إن كان الأمر كذلك، ‫فسيتوضح كلّ هذا بسرعة كبيرة. 21 00:01:23,760 --> 00:01:26,320 ‫عليّ أن أطلب منك حاسوبك المحمول 22 00:01:26,400 --> 00:01:28,240 ‫ومفاتيح خزانة الملفات الخاصة بك. 23 00:01:28,320 --> 00:01:29,160 ‫لماذا؟ 24 00:01:29,240 --> 00:01:30,200 ‫إنها أدلّة. 25 00:01:36,720 --> 00:01:38,040 ‫كلمة مرور الحاسوب المحمول؟ 26 00:01:41,000 --> 00:01:43,280 ‫إنها "بيمب ماما-666". 27 00:01:45,560 --> 00:01:46,400 ‫حسنًا. 28 00:01:49,880 --> 00:01:51,560 ‫سيتعيّن عليك أخذ إجازة لبضعة أيام 29 00:01:51,640 --> 00:01:54,800 ‫أثناء إجراء تحقيقهم. 30 00:01:59,600 --> 00:02:01,040 ‫"ماما… 31 00:02:03,040 --> 00:02:07,200 ‫ستة… ستة… ستة… 32 00:02:11,080 --> 00:02:11,960 ‫ماذا تظنون؟ 33 00:02:12,040 --> 00:02:15,000 ‫هذا منطقي. "جوجو" فاسقة. 34 00:02:15,080 --> 00:02:17,640 ‫دائمًا ما تطلب من "أميري" ‫البقاء بعد انتهاء الصف. 35 00:02:18,520 --> 00:02:21,800 ‫أجل، من أجل الترتيب. ‫وليس من أجل علاقة. يا إلهي. 36 00:02:21,880 --> 00:02:23,080 ‫الأمر برمته باطل. 37 00:02:23,160 --> 00:02:26,920 ‫لم تعتقدون أن من وجه الاتهام ‫لا يريد الكشف عن هويته؟ 38 00:02:27,000 --> 00:02:30,200 ‫إن اختلق شخص ما هذا، فهو أمر مريع. 39 00:02:30,280 --> 00:02:32,520 ‫أجل، لكن لم سيفعل أحدهم ذلك؟ 40 00:02:33,080 --> 00:02:34,760 ‫أجل، حركة جيدة يا "هاربس". 41 00:02:34,840 --> 00:02:36,920 ‫تفوّقت على نفسك حقًا هذه المرة. 42 00:02:37,480 --> 00:02:40,200 ‫دعك من هذا يا رجل، ‫على الأقل أُلغيت دروس الجنس. 43 00:02:41,840 --> 00:02:42,680 ‫مرحبًا. 44 00:02:44,560 --> 00:02:46,040 ‫ها قد أتت الحقيرة. 45 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 ‫عزيزتي. 46 00:02:48,080 --> 00:02:49,040 ‫يا للعار. 47 00:02:57,120 --> 00:02:59,440 ‫هذا ما يحدث حين تضاجعين طالبة. 48 00:03:03,360 --> 00:03:04,560 ‫عاهرة. 49 00:03:06,720 --> 00:03:07,720 ‫أيتها المعلّمة؟ 50 00:03:14,720 --> 00:03:16,120 ‫إنني أرتجف حرفيًا. 51 00:03:16,720 --> 00:03:18,400 ‫مهلًا يا "كويني"، انتظري! 52 00:03:24,520 --> 00:03:25,960 ‫هل ما زالت غاضبةً من الشجار؟ 53 00:03:26,040 --> 00:03:27,360 ‫إنها لن تتحدّث. 54 00:03:28,280 --> 00:03:29,840 ‫- إليّ؟ ‫- إلى أي أحد. 55 00:03:30,400 --> 00:03:34,000 ‫إنها تفتقر إلى القدرة على الكلام. ‫أعطيها بعض المساحة فحسب. 56 00:04:04,560 --> 00:04:05,920 ‫لا تستحق "جوجو" هذا. 57 00:04:06,000 --> 00:04:07,040 ‫كلاكما لا تستحق هذا. 58 00:04:08,160 --> 00:04:10,240 ‫لم أكن أعتقد أن "هاربر" ‫ستتمادى إلى هذا الحد. 59 00:04:10,320 --> 00:04:12,600 ‫أجل، إنها حقيرة للغاية. 60 00:04:13,400 --> 00:04:15,240 ‫لا أحد في المدرسة يصدّق ذلك، صحيح؟ 61 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 ‫لا، بالطبع لا. 62 00:04:21,480 --> 00:04:24,399 ‫أفضّل سماعها منكما على أن أسمعها ‫من أحمق في ساحة المدرسة غدًا. 63 00:04:24,480 --> 00:04:26,200 ‫إنها حلقة النميمة المعتادة. 64 00:04:26,279 --> 00:04:29,960 ‫نصف الأشياء التي يقولونها تُعد خيالًا ‫من الناحية العملية. 65 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 ‫أخبرني فحسب. 66 00:04:35,080 --> 00:04:36,760 ‫يُقال إنكما تضاجعتما في المعمل، 67 00:04:36,840 --> 00:04:39,960 ‫واستخدمتما أنبوبة الغراء كقضيب اصطناعي ‫وكلمة "باب قطة" للتوقف. 68 00:04:41,800 --> 00:04:44,880 ‫وقالت "مارتيل" إنكما مارستما الجنس اليدوي ‫خلف الحصان الخشبي للوثب، 69 00:04:44,960 --> 00:04:47,880 ‫لكننا نعلم جميعًا ‫أن هذا بسبب ولعها بالجمباز. 70 00:04:48,440 --> 00:04:51,240 ‫يا إلهي. 71 00:04:52,480 --> 00:04:54,200 ‫هل رأيت "مالاكاي"؟ ما رأيه؟ 72 00:04:54,280 --> 00:04:56,400 ‫- لم يأت إلى المدرسة اليوم. ‫- حقًا؟ 73 00:05:43,200 --> 00:05:45,520 ‫- مرحبًا يا رفيقي. كيف كانت ليلتك؟ ‫- جيدة. 74 00:05:58,400 --> 00:06:00,080 ‫لا بأس. سأشاهد الدوري الأسترالي معك. 75 00:06:00,160 --> 00:06:01,640 ‫هذا دوري الرغبي. 76 00:06:01,720 --> 00:06:02,560 ‫صحيح. 77 00:06:03,120 --> 00:06:06,520 ‫أهي تلك اللعبة حيث يركضون في دوائر ‫أم حيث يمسكون بمؤخرات بعضهم البعض؟ 78 00:06:07,000 --> 00:06:07,880 ‫الثانية. 79 00:06:10,560 --> 00:06:13,280 ‫مهلًا، هل أكلت؟ هل تريد أن نطلب الطعام؟ 80 00:06:15,920 --> 00:06:16,760 ‫بالتأكيد. 81 00:06:17,320 --> 00:06:20,760 ‫أتريد البيتزا أم حساء المعكرونة؟ ‫لا أعلم ما الذي يتماشى مع مشاهدة الرغبي. 82 00:06:21,840 --> 00:06:25,120 ‫حسنًا، هذا غريب. ما الخطب؟ 83 00:06:25,680 --> 00:06:29,080 ‫لمجرد أنني أريد قضاء الوقت معك ‫لا يعني وجود خطب ما. 84 00:06:29,160 --> 00:06:30,120 ‫بلى، يعني ذلك. 85 00:06:30,200 --> 00:06:32,440 ‫هيا أخبرني. هل هي مسألة عاطفية أم… 86 00:06:32,520 --> 00:06:34,920 ‫رباه. حين أحاول أن أكون ودودًا معك لمرة 87 00:06:35,000 --> 00:06:36,960 ‫تعتقد أنني أعاني من ضرر نفسي ‫غير قابل للشفاء. 88 00:06:37,040 --> 00:06:38,880 ‫شكرًا يا أبي، سآخذ هذا في الاعتبار. 89 00:06:43,680 --> 00:06:46,080 {\an8}‫"مأكولات (إي إم يو)" 90 00:06:54,560 --> 00:06:55,400 ‫المعلّمة! 91 00:06:55,480 --> 00:06:56,360 ‫"كاش". 92 00:06:57,120 --> 00:06:59,080 ‫بالطبع أنت سائق مطعم "إي إم يو". 93 00:06:59,160 --> 00:07:00,040 ‫أجل. 94 00:07:01,680 --> 00:07:03,280 ‫كيف حالك؟ 95 00:07:04,320 --> 00:07:07,160 ‫إنني على قائمة مؤقتة ‫لمرتكبي الجرائم الجنسية. 96 00:07:07,240 --> 00:07:11,200 ‫على الأقل ليست قائمةً دائمة. 97 00:07:14,640 --> 00:07:15,480 ‫وداعًا. 98 00:07:19,720 --> 00:07:21,480 ‫"مارست المعلّمة (أوبا) الجنس مع (أميري)" 99 00:07:29,000 --> 00:07:30,760 ‫لا أصدّق أن الحمقاء قد عادت. 100 00:07:31,560 --> 00:07:33,640 ‫ألا يجب عليك تلقّي العلاج النفسي؟ 101 00:07:33,720 --> 00:07:35,960 ‫أرنا على دمية كيف ضاجعتك المعلّمة. 102 00:07:36,040 --> 00:07:37,080 ‫اصمت يا صاح! 103 00:07:39,480 --> 00:07:40,440 ‫ماذا؟ 104 00:07:43,600 --> 00:07:45,400 ‫اتركها وشأنها يا "سبايدر". 105 00:07:45,480 --> 00:07:47,560 ‫ماذا؟ أنت منجذب إليها الآن؟ 106 00:07:47,640 --> 00:07:49,080 ‫أسبق لك التوقف عن قول الهراء؟ 107 00:07:49,680 --> 00:07:52,880 ‫حقًا يا رجل. لم يحدث ذلك حتى. لذا اصمت. 108 00:07:52,960 --> 00:07:53,880 ‫مهلًا، شاهدا. 109 00:07:54,680 --> 00:07:55,920 ‫استغرقت وقتًا طويلًا. 110 00:07:56,000 --> 00:07:58,400 ‫لم قلت إنني مارست الجنس معها؟ 111 00:07:58,480 --> 00:08:01,120 ‫هل سئمت تدمير حياتي ‫فقررت تدمير حياة "جوجو"؟ 112 00:08:01,200 --> 00:08:03,640 ‫إن أخبرتك أنني لم أفعلها، ‫فهل ستصدّقينني حتى؟ 113 00:08:04,560 --> 00:08:07,480 ‫لا. لأنك كاذبة! 114 00:08:10,320 --> 00:08:11,320 ‫حسنًا. 115 00:08:12,600 --> 00:08:13,440 ‫لقد فعلتها. 116 00:08:19,040 --> 00:08:21,120 ‫لا أصدّق أنهما كانتا صديقتين. 117 00:08:22,000 --> 00:08:23,120 ‫لا تقل شيئًا. 118 00:08:30,600 --> 00:08:32,880 ‫وبكلّ بساطة… مرحى! 119 00:08:32,960 --> 00:08:34,160 ‫لقد غادرت العاهرة. 120 00:08:34,720 --> 00:08:36,640 ‫ستُفصل. 121 00:08:37,360 --> 00:08:38,559 ‫آسف أيتها المعلّمة. 122 00:08:38,640 --> 00:08:40,720 ‫لا أصدّق أنها اعترفت بهذه السهولة. 123 00:08:42,120 --> 00:08:43,280 ‫انتهت الحرب يا عزيزتي. 124 00:08:43,360 --> 00:08:45,080 ‫لن يتعيّن عليك رؤية وجهها الغبي مجددًا. 125 00:08:45,919 --> 00:08:46,760 ‫مرحبًا. 126 00:08:47,320 --> 00:08:48,159 ‫مرحبًا. 127 00:08:48,240 --> 00:08:50,400 ‫أتريدين التغيب عن الصف التالي والقدوم معي؟ 128 00:08:51,560 --> 00:08:53,280 ‫أجل، حسنًا. 129 00:08:56,880 --> 00:08:59,920 ‫لطالما اعتقدت أنني أريد جذب الانتباه، ‫لكن ليس هكذا… 130 00:09:00,960 --> 00:09:02,800 ‫كالتواجد في فرقة أو شيء من هذا القبيل. 131 00:09:02,880 --> 00:09:04,960 ‫ليس رائعًا لفت الأنظار. 132 00:09:05,040 --> 00:09:07,560 ‫لم تساعدني شعبيتي مع "هاربر" ‫ولا معك أيضًا. 133 00:09:15,200 --> 00:09:17,440 ‫تلك الليلة كانت سيئة. 134 00:09:18,160 --> 00:09:21,840 ‫حفلتي؟ أجل، إنني بارعة في إقامة الحفلات. 135 00:09:24,600 --> 00:09:26,800 ‫كان الأمر لطيفًا عندما كنا بمفردنا فحسب. 136 00:09:35,160 --> 00:09:37,000 ‫لست كما ظننت. 137 00:09:37,720 --> 00:09:38,560 ‫حقًا؟ 138 00:09:39,600 --> 00:09:41,840 ‫هل هذا شيء جيد أم سيئ؟ 139 00:09:43,640 --> 00:09:44,800 ‫أعتقد أننا سنعرف ذلك. 140 00:09:53,120 --> 00:09:55,960 ‫لا، أتيت إلى المنزل ‫لأن ابنتي فُصلت من المدرسة. 141 00:09:56,040 --> 00:09:59,240 ‫سأعود إلى العمل قريبًا. ‫أتريد السهر لاحقًا؟ 142 00:10:01,200 --> 00:10:02,040 ‫يُستحسن أن أذهب. 143 00:10:05,720 --> 00:10:06,560 ‫من كان هذا؟ 144 00:10:07,120 --> 00:10:08,480 ‫أحد المسوّقين عبر الهاتف. 145 00:10:11,120 --> 00:10:12,560 ‫لم يكن اليوم جيدًا يا عزيزتي. 146 00:10:14,240 --> 00:10:16,280 ‫ظننت أنك قلت إنك ستبذلين جهدًا. 147 00:10:16,360 --> 00:10:17,280 ‫حاولت. 148 00:10:17,760 --> 00:10:20,040 ‫عليك إنهاء تعليمك يا عزيزتي. 149 00:10:20,600 --> 00:10:21,840 ‫يجب ألّا ينتهي بك الحال مثل… 150 00:10:27,040 --> 00:10:27,880 ‫عزيزتي. 151 00:10:28,960 --> 00:10:32,320 ‫أنت السبب الوحيد ‫الذي يجعلني أستيقظ في الصباح. 152 00:10:32,400 --> 00:10:34,840 ‫أيمكننا ألّا نجري هذه المحادثة الآن؟ 153 00:10:38,200 --> 00:10:41,040 ‫ينبغي أن تنتهي عملية تقييم المخاطر ‫بعد ظهر اليوم، 154 00:10:41,120 --> 00:10:43,280 ‫مما يعني أنه يمكنك العودة إلى العمل 155 00:10:43,360 --> 00:10:46,400 ‫- غدًا أو الخميس على أبعد تقدير. ‫- لماذا لم تدافعي عني؟ 156 00:10:49,040 --> 00:10:53,520 ‫منصبي كناظرة المدرسة ‫يعني أنني يجب أن أبقى محايدة، 157 00:10:53,600 --> 00:10:55,120 ‫وأن أدع النظام يأخذ مجراه. 158 00:10:55,200 --> 00:10:57,320 ‫لكن بالتأكيد كان لديك رأي. 159 00:10:57,400 --> 00:10:59,440 ‫أجل، هذا ليس له علاقة بالموضوع. 160 00:10:59,520 --> 00:11:01,160 ‫ليس بالنسبة إليّ يا "ستايسي". 161 00:11:03,360 --> 00:11:06,200 ‫أتريدين معرفة رأيي؟ لا، لم أصدّق الاتهام. 162 00:11:06,280 --> 00:11:08,600 ‫لكن حقيقة أنه تم اختلاقه في المقام الأول 163 00:11:08,680 --> 00:11:10,200 ‫تعني أنك قد فشلت مع هذا الصف. 164 00:11:10,280 --> 00:11:13,440 ‫لقد اقتربت منهم أكثر من اللازم ‫واستغلوا ذلك. 165 00:11:14,600 --> 00:11:15,440 ‫حسنًا. 166 00:11:15,520 --> 00:11:19,160 ‫أقدّر أنك شابة وعديمة الخبرة، 167 00:11:19,240 --> 00:11:21,480 ‫لكنك خُدعت. 168 00:11:21,560 --> 00:11:23,360 ‫إنهم لا يحبونك. 169 00:11:23,440 --> 00:11:29,000 ‫ولا يحبون أيًا منا، ‫لكننا لسنا هنا لنكون محبوبين. 170 00:11:33,280 --> 00:11:36,520 ‫أنا متعب لأنني سهرت طيلة الليل ‫لمشاهدة مصارعة الهلام. 171 00:11:36,600 --> 00:11:37,520 ‫ماذا ترتدي؟ 172 00:11:38,680 --> 00:11:42,400 ‫أطهو الطعام وتغسل جدتي الملابس. حسنًا؟ 173 00:11:42,480 --> 00:11:44,120 ‫ظننت أنه أُلغي هذا الصف. 174 00:11:44,200 --> 00:11:46,080 ‫حسنًا. أيمكن للجميع الجلوس؟ 175 00:11:46,160 --> 00:11:47,960 ‫انزل عن الطاولة يا "سبينسر"! 176 00:11:48,040 --> 00:11:49,400 ‫حسنًا. 177 00:11:50,320 --> 00:11:53,680 ‫هل عددكم كامل اليوم؟ أين "مالاكاي"؟ 178 00:11:54,440 --> 00:11:56,680 ‫ليس هنا أيتها المعلّمة، لقد ذهب إلى بلدي. 179 00:11:56,760 --> 00:11:58,160 ‫أتعنين أنه سافر خارج البلاد؟ 180 00:11:58,240 --> 00:11:59,760 ‫لا، إلى الأدغال. 181 00:12:00,320 --> 00:12:02,880 ‫هل أخذت جرعةً إضافيةً من الغباء ‫هذا الصباح يا "أنتوني"؟ 182 00:12:02,960 --> 00:12:04,040 ‫أيتها المعلّمة! 183 00:12:04,920 --> 00:12:07,000 ‫لم قد بدلّنا الفصول أيتها المعلّمة؟ 184 00:12:07,080 --> 00:12:08,560 ‫وأين المعلّمة "أوبا"؟ 185 00:12:08,640 --> 00:12:14,320 ‫لن تستكمل المعلّمة "أوبا" ‫إعطاء دروس محو الأمية الجنسية. 186 00:12:15,160 --> 00:12:18,000 ‫هناك بديل جديد. 187 00:12:19,040 --> 00:12:20,560 ‫- ماذا؟ ‫- بديل؟ 188 00:12:20,640 --> 00:12:21,600 ‫الشرطة، مجددًا. 189 00:12:22,520 --> 00:12:24,600 ‫أنا البديلة. 190 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 ‫صحيح. 191 00:12:28,280 --> 00:12:32,400 ‫بدأتم بأخذ هذا الصف منذ سبعة أسابيع. 192 00:12:32,480 --> 00:12:34,560 ‫هل يمكن لأي شخص أن يخبرني السبب؟ 193 00:12:34,640 --> 00:12:36,320 ‫بسبب الخريطة الجنسية. 194 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 ‫صحيح. 195 00:12:37,480 --> 00:12:42,200 ‫ومع ذلك، استمر تقليد توثيق المآثر الجنسية 196 00:12:42,280 --> 00:12:45,720 ‫تحت أنظار المعلّمة "أوبا". 197 00:12:46,320 --> 00:12:50,800 ‫ويظهر هذا لي أنكم قد تعلمتم القليل جدًا. 198 00:12:52,120 --> 00:12:59,080 ‫ولأنكم لا تستطيعون تعلّم احترام ‫العلاقة الجنسية أو احترام بعضكم البعض… 199 00:13:00,920 --> 00:13:02,680 ‫فقد حان وقت الجدية. 200 00:13:08,240 --> 00:13:10,600 ‫- هذه عدوى الخميرة المهبلية. ‫- ماذا؟ 201 00:13:11,480 --> 00:13:12,800 ‫رباه. 202 00:13:12,880 --> 00:13:14,600 ‫هذا مقرف. 203 00:13:14,680 --> 00:13:15,800 ‫يا إلهي. 204 00:13:15,880 --> 00:13:20,200 ‫لن يساعدك الله ‫إن أُصبت بهذه العدوى يا "أنتوني". 205 00:13:20,280 --> 00:13:23,040 ‫كما أنه يؤثر ‫على الأعضاء التناسلية الذكرية، 206 00:13:23,120 --> 00:13:29,760 ‫وهو مرض يفهم الإنصاف والاندماج ‫بشكل أفضل من بعضكم. 207 00:13:29,840 --> 00:13:33,840 ‫وهو ناتج عن ممارسة الجنس غير المحمي 208 00:13:33,920 --> 00:13:37,560 ‫وسوء النظافة الشخصية. 209 00:13:41,800 --> 00:13:43,240 ‫انتظري أيتها المعلّمة! 210 00:13:45,800 --> 00:13:47,880 ‫آسفة جدًا على ما حدث. 211 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 ‫أنت آسفة؟ 212 00:13:50,160 --> 00:13:52,520 ‫أتعلمين أنني كنت على قائمة مؤقتة ‫لمرتكبي الجرائم الجنسية؟ 213 00:13:52,600 --> 00:13:56,160 ‫هذا الخلاف بينك وبين "هاربر" ‫كلّفني حياتي المهنية بأكملها. 214 00:13:56,240 --> 00:13:59,400 ‫يعرف الجميع الحقيقة الآن، ‫لذا يمكنك العودة. 215 00:13:59,480 --> 00:14:02,320 ‫لا، لقد قدّمت استقالتي للتو. 216 00:14:02,400 --> 00:14:04,080 ‫ماذا؟ لم؟ لقد ظهرت براءتك. 217 00:14:04,160 --> 00:14:07,480 ‫أنصتوا، يبقى هذا النوع من الاتهامات ‫في الأذهان بطريقة ما. 218 00:14:08,400 --> 00:14:09,920 ‫حتى لو لم تكن حقيقية. وأيضًا… 219 00:14:11,160 --> 00:14:14,280 ‫لأكون صريحة، لم أعد واثقةً تمامًا ‫من شعوري تجاه التدريس. 220 00:14:14,840 --> 00:14:18,360 ‫لا يمكنك الانسحاب. نحن نحبك يا معلّمة. ‫أنت معلّمة رائعة. 221 00:14:18,440 --> 00:14:21,200 ‫بربكم، لم يرغب أحد منكم ‫في التواجد بالصف قط. 222 00:14:23,440 --> 00:14:25,800 ‫أشك حقًا في أنني قد علّمتكم أي شيء ‫على الإطلاق. 223 00:14:26,720 --> 00:14:28,200 ‫تعلّمت الكثير من دروس الجنس. 224 00:14:28,280 --> 00:14:30,560 ‫وكذلك أنا. و"كويني" أيضًا. 225 00:14:30,640 --> 00:14:32,880 ‫رجاءً أيتها المعلّمة، أخبرينا كيف نثبت لك… 226 00:14:32,960 --> 00:14:34,320 ‫لا يا "أميري"، لا يمكنكم! 227 00:14:36,720 --> 00:14:39,360 ‫آسفة. لم أقصد أن ألومك، 228 00:14:39,440 --> 00:14:41,800 ‫لكن عليك أن تدركي، بل يجب أن تدركوا جميعًا 229 00:14:42,480 --> 00:14:45,520 ‫أن لأفعالكم عواقب. 230 00:14:47,040 --> 00:14:48,560 ‫وأنتم تنظرون الآن لواحدة منها. 231 00:14:54,240 --> 00:14:56,120 ‫تبًا. سوف تدهسنا. 232 00:15:01,640 --> 00:15:04,240 ‫لا تقبلي استقالتها. فهي لم ترتكب أي خطأ. 233 00:15:04,320 --> 00:15:05,680 ‫أيمكنك سماع هذا؟ 234 00:15:07,040 --> 00:15:07,880 ‫ماذا؟ 235 00:15:08,720 --> 00:15:09,560 ‫أنصتي. 236 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 ‫لا أستطيع… 237 00:15:15,840 --> 00:15:17,240 ‫لا يمكنني سماع أي شيء. 238 00:15:17,320 --> 00:15:18,240 ‫لا، لا يمكنك، 239 00:15:18,320 --> 00:15:22,040 ‫لأن التدريس دعوة ‫وأنت لست معلّمة. أليس كذلك؟ 240 00:15:22,120 --> 00:15:25,400 ‫وربما المعلّمة "جوجو أوبا" ‫ليست كذلك أيضًا. 241 00:15:25,480 --> 00:15:28,720 ‫لم تتحمل مصاعب المهنة. لذا استقالت. 242 00:15:28,800 --> 00:15:30,520 ‫لا يُوجد ما يمكنني فعله حيال ذلك. 243 00:15:30,600 --> 00:15:31,440 ‫لكنها… 244 00:15:31,520 --> 00:15:34,160 ‫غادري. 245 00:15:34,240 --> 00:15:35,800 ‫واحد، اثنان… 246 00:15:40,960 --> 00:15:42,800 ‫التكسير الهيدروليكي ليس خيارًا… 247 00:15:42,880 --> 00:15:44,520 ‫- ماذا قالت؟ ‫- قُضي الأمر. 248 00:15:45,800 --> 00:15:48,120 ‫انتهت المسألة. لقد غادرت. 249 00:15:49,280 --> 00:15:52,040 ‫لا، علينا منع حدوث ذلك. 250 00:15:52,120 --> 00:15:53,320 ‫لكن كيف؟ 251 00:15:53,400 --> 00:15:55,600 ‫ولن نسمح بحدوث ذلك. 252 00:15:55,680 --> 00:15:58,600 ‫والآن، أوّد غناء أغنية مع الجميع. 253 00:15:58,680 --> 00:16:02,280 ‫على "فراكينغام" المغادرة في الحال! 254 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 {\an8}‫مظاهرة؟ 255 00:16:07,520 --> 00:16:08,840 ‫علينا إقناعها بالبقاء. 256 00:16:08,920 --> 00:16:10,720 ‫لقد قدّمت استقالتها بسببنا، 257 00:16:10,800 --> 00:16:13,080 ‫لذا علينا أن نظهر لها ما تعنيه لنا. 258 00:16:13,160 --> 00:16:14,600 ‫وأننا كنا أوغادًا وفوضويين 259 00:16:14,680 --> 00:16:17,160 ‫وهذا ليس بسببها ويجب أن يحدث الآن. 260 00:16:17,240 --> 00:16:19,160 ‫لقد اقتنعت حين قلت إننا أوغاد فوضويون. 261 00:16:20,160 --> 00:16:21,960 ‫أولًا، تحتاجين إلى أشخاص. 262 00:16:22,040 --> 00:16:24,080 ‫القوة في العدد. 263 00:16:24,160 --> 00:16:26,800 ‫لذا اختاري الوقت والمكان ثم انشري الخبر. 264 00:16:27,840 --> 00:16:29,480 ‫أجل، لن أشترك. 265 00:16:29,560 --> 00:16:31,480 ‫ستكون "وودزي" غاضبةً جدًا. 266 00:16:33,720 --> 00:16:38,000 ‫مرحبًا، أتريد الاشتراك في تلك المظاهرة؟ ‫أسأل من أجل "أميري". 267 00:16:39,520 --> 00:16:40,440 ‫أجل. 268 00:16:41,080 --> 00:16:42,760 ‫ماذا لديك في الفترة الخامسة؟ 269 00:16:43,600 --> 00:16:45,440 ‫مادة الرياضيات. إنني معك. 270 00:16:45,520 --> 00:16:46,440 ‫حسنًا! 271 00:16:46,920 --> 00:16:49,520 ‫بعد ذلك، عليك إحداث تأثير بصري. 272 00:16:49,600 --> 00:16:52,840 {\an8}‫مثل الملصقات واللافتات والشعارات الجذابة… 273 00:16:52,920 --> 00:16:53,800 ‫"العدالة لـ(جوجو)" 274 00:16:53,880 --> 00:16:55,040 ‫ستصيبين لب الموضوع. 275 00:16:55,120 --> 00:16:57,200 {\an8}‫وأخيرًا الطعام. 276 00:16:57,280 --> 00:17:00,040 {\an8}‫إن نفد الطعام لديك، فسينتهى الأمر. 277 00:17:00,800 --> 00:17:02,720 ‫- هل ركبت دراجتك إلى المدرسة اليوم؟ ‫- أجل. 278 00:17:02,800 --> 00:17:04,880 ‫اذهب إلى المتجر ‫واشتر أكبر عدد من المستلزمات. 279 00:17:04,960 --> 00:17:07,080 ‫طعام حقيقي وليست أشياء غبية. اتفقنا؟ 280 00:17:09,760 --> 00:17:12,119 ‫ولا تنس التدرب على صورة السجل الجنائي. 281 00:17:13,839 --> 00:17:15,359 ‫هل تعتقدين أن الشرطة ستأتي؟ 282 00:17:15,440 --> 00:17:17,319 ‫عدم قدومهم يعني فشل المظاهرة كليًا. 283 00:17:20,920 --> 00:17:24,440 ‫الآن، إذا نظرنا إلى جيب الزاوية ‫وجيب التمام والظل، 284 00:17:24,520 --> 00:17:26,040 ‫وأعلم أنكم تفعلون ذلك بانتظام، 285 00:17:26,119 --> 00:17:30,680 ‫فستجدون اشتقاقات من قاطع ظل التمام ‫وقاطع التمام، 286 00:17:31,240 --> 00:17:33,880 ‫لذا بإدراك قاطع التمام… 287 00:17:34,560 --> 00:17:35,440 ‫يا فتاتين؟ 288 00:17:36,240 --> 00:17:37,480 ‫يا فتاتين! 289 00:17:57,880 --> 00:18:00,480 ‫حسنًا، تعرف ما ستفعله. 290 00:18:11,200 --> 00:18:12,480 ‫هل أكلت كلّ البسكويت؟ 291 00:18:15,480 --> 00:18:16,320 ‫أيتها المعلّمة! 292 00:18:17,520 --> 00:18:20,040 ‫يُوجد رجل بالخارج يكشف عن عورته! 293 00:18:20,120 --> 00:18:21,440 ‫رأيت قضيبه. 294 00:18:22,520 --> 00:18:23,400 ‫حقًا؟ 295 00:18:23,480 --> 00:18:25,520 ‫بالكامل. 296 00:18:26,120 --> 00:18:27,160 ‫إنه ضخم. 297 00:18:28,240 --> 00:18:31,280 ‫حسنًا. تعالي يا "مورين". 298 00:18:31,360 --> 00:18:32,840 ‫يا إلهي! 299 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 ‫أغلقوا كل الأبواب. 300 00:18:41,880 --> 00:18:44,040 ‫تأكدوا من غلق جميع النوافذ واستعدوا. 301 00:18:44,120 --> 00:18:45,600 ‫أقصى قدر من الرؤية. 302 00:18:46,600 --> 00:18:48,920 ‫رائع. املؤوا المكان بدءًا بالمؤخرة. هيا! 303 00:18:49,000 --> 00:18:50,360 ‫أين هذا القضيب؟ 304 00:18:52,040 --> 00:18:52,880 ‫"ستايسي". 305 00:18:54,560 --> 00:18:56,560 ‫لا. 306 00:18:58,360 --> 00:19:01,080 ‫افتحوا هذا الباب الآن! 307 00:19:01,160 --> 00:19:04,040 ‫صفّ محو الأمية الجنسية! 308 00:19:04,120 --> 00:19:06,520 ‫هذا احتجاج قوي. 309 00:19:07,400 --> 00:19:10,040 ‫استحوذت دروس الجنس رسميًا ‫على المبنى الإداري 310 00:19:10,120 --> 00:19:12,520 ‫بسبب استقالة المعلّمة "أوبا". 311 00:19:12,600 --> 00:19:16,440 ‫استُهدفت بشكل غير عادل ‫من قبل الإدارة والمدرسة بشكل عام 312 00:19:16,520 --> 00:19:18,440 ‫بسبب مزاعم التشهير الأخيرة. 313 00:19:19,000 --> 00:19:21,280 ‫والتي كانت باطلةً بالمناسبة، ‫لم نمارس الجنس. 314 00:19:21,360 --> 00:19:24,000 ‫نطالب المعلّمة "وودز" برفض استقالتها 315 00:19:24,080 --> 00:19:28,240 ‫وإعادة المعلّمة "أوبا" إلى منصبها السابق ‫كمدرسة للغة الإنجليزية 316 00:19:28,320 --> 00:19:30,160 ‫ودروس الجنس. 317 00:19:30,240 --> 00:19:31,440 ‫"أميري"! 318 00:19:31,520 --> 00:19:36,120 ‫لن نغادر المبنى حتى تُعاد رسميًا. 319 00:19:37,640 --> 00:19:39,760 ‫أقسم إنه لسبب وجيه أيتها المعلّمة… 320 00:19:39,840 --> 00:19:46,600 ‫- أبعد هذا القضيب المنفوخ عن وجهي! ‫- لا أيتها المعلّمة! 321 00:19:46,680 --> 00:19:48,120 ‫أبعدي يديك عن قضيبي! 322 00:19:48,200 --> 00:19:51,600 ‫أعطني هذا القضيب يا "دارين"! 323 00:19:51,680 --> 00:19:53,880 ‫أتريدون الحرب؟ سأشنّها. 324 00:19:53,960 --> 00:19:55,080 ‫سوف تقتلنا! 325 00:19:55,160 --> 00:19:56,240 ‫سأتصل بآبائكم! 326 00:19:57,880 --> 00:20:00,680 ‫وأريد استعادة كلبي! 327 00:20:00,760 --> 00:20:03,640 ‫صفّ محو الأمية الجنسية! 328 00:20:05,400 --> 00:20:09,360 ‫حسنًا. نجحنا في لفت انتباهها. ‫ماذا سنفعل الآن؟ 329 00:20:09,440 --> 00:20:11,960 ‫سننتظر حتى تلبي مطالبنا. 330 00:20:23,360 --> 00:20:26,840 ‫- أعيدوا "جوجو"! نريدها! ‫- أعيدوا "جوجو"! نريدها! 331 00:20:34,000 --> 00:20:36,840 ‫يحاول هؤلاء الأوغاد الصغار مساومتنا. 332 00:20:36,920 --> 00:20:38,680 ‫هل يجب أن نستدعي فرقة الإطفاء؟ 333 00:20:38,760 --> 00:20:40,560 ‫اقتراح جيد يا "مورين". 334 00:20:40,640 --> 00:20:43,680 ‫ما نحتاج إليه بالضبط، المزيد من الاهتمام ‫غير المرغوب فيه للمدرسة. 335 00:20:46,040 --> 00:20:47,640 ‫ماذا عن "جوجو" إذًا؟ 336 00:20:48,920 --> 00:20:51,120 ‫إن تمكّنوا من تحقيق مرادهم فماذا بعد ذلك؟ 337 00:20:51,200 --> 00:20:53,320 ‫متجر لشاي الفقاعات ‫في موقف سيارات المعلّمين؟ 338 00:20:53,400 --> 00:20:55,360 ‫أو ربما نضعه في مكان وقوف سيارتك. ما رأيك؟ 339 00:20:55,440 --> 00:20:57,560 ‫لن أتصل بالمعلّمة "أوبا". 340 00:21:02,960 --> 00:21:04,920 ‫رقائق البطاطس والحلوى يا "آنت"؟ حقًا؟ 341 00:21:05,000 --> 00:21:07,440 ‫ألم أقل لك لا تحضر الوجبات السريعة؟ 342 00:21:07,520 --> 00:21:10,120 ‫- أي نكهة دجاج متبقية؟ ‫- كان من المفترض أن يكفينا. 343 00:21:10,200 --> 00:21:12,400 ‫"آنت" أيها الوغد! أين المياه؟ 344 00:21:13,000 --> 00:21:14,360 ‫يُوجد صنبور مياه هنا، صحيح؟ 345 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 ‫الصنبور لا يعمل ولا يُوجد مرحاض في المبنى. 346 00:21:27,440 --> 00:21:29,160 ‫أحضروا الشرطة إلى هنا. 347 00:21:29,240 --> 00:21:30,880 ‫ثم سيكون لأبنائنا سجلات إجرامية. 348 00:21:30,960 --> 00:21:33,120 ‫لماذا؟ إنها بالكاد تهمة تعدي على ممتلكات. 349 00:21:33,200 --> 00:21:34,880 ‫فعلت ما هو أسوأ بكثير وأنا طالب. 350 00:21:35,680 --> 00:21:38,880 ‫"(كويني)، هل أنت بخير يا عزيزتي؟" 351 00:21:50,120 --> 00:21:53,080 ‫سيستسلمون قريبًا جدًا. لكن إن لم يفعلوا، 352 00:21:53,160 --> 00:21:56,000 ‫فيُوجد حيوان "أبوسوم" ميت في الملعب. 353 00:21:57,200 --> 00:21:58,160 ‫رائحته مريعة. 354 00:21:59,120 --> 00:22:02,640 ‫إن أخذته وألقيت به في الداخل، ‫فسيهرعون بالخروج. 355 00:22:04,600 --> 00:22:05,800 ‫ما هو الخيار الثاني؟ 356 00:22:05,880 --> 00:22:09,320 ‫من حسن حظك، ‫ما زلت لم أصلح أنابيب المياه، لذا… 357 00:22:09,400 --> 00:22:11,720 ‫حسنًا! ها هو مرحاضنا من أجل الليلة! 358 00:22:14,400 --> 00:22:16,160 ‫حسنًا، يمكنكم استخدامه وقتما شئتم. 359 00:22:16,240 --> 00:22:19,480 ‫لكن احرصوا على التصويب بداخل القدر، ‫رجاءً يا رفاق. 360 00:22:19,560 --> 00:22:23,360 ‫هل سمع الجميع ذلك؟ ‫هذه منطقة خالية من البراز. 361 00:22:23,440 --> 00:22:24,880 ‫هل سمعت هذا أيها المتغوط؟ 362 00:22:24,960 --> 00:22:26,600 ‫- اصمت! ‫- تغوط هناك! 363 00:22:28,920 --> 00:22:29,960 ‫كفى. اتركني. 364 00:22:30,040 --> 00:22:35,000 ‫والخيار الثالث، أن نخرجهم عن طريق الدخان. ‫في وقت متأخر جدًا من الليل. 365 00:22:35,080 --> 00:22:36,960 ‫- حسنًا. ‫- ماذا يحدث يا "ستايسي"؟ 366 00:22:37,040 --> 00:22:38,800 ‫بإمكانك سؤال ابنتك. 367 00:22:38,880 --> 00:22:42,120 ‫هي التي نظّمت هذا الحدث الصغير. 368 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 ‫"أميري"! 369 00:22:44,080 --> 00:22:45,200 ‫تبًا. 370 00:22:45,280 --> 00:22:49,560 ‫انزلي إلى هنا في الحال يا "أميري"! 371 00:22:49,640 --> 00:22:51,320 ‫أمك مخيفة أكثر من أمي. 372 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 ‫"أنتوني"! 373 00:22:55,080 --> 00:22:56,280 ‫- تبًا. ‫- "أنتوني"! 374 00:22:56,360 --> 00:23:00,800 ‫أقسم إنني إن تعيّن عليّ الدخول، ‫فسأجرّك خارجًا بنفسي. 375 00:23:01,600 --> 00:23:04,120 ‫لا نرى "جوجو" في أي مكان. ‫لذا ابتعدوا جميعًا من هنا. 376 00:23:04,960 --> 00:23:06,840 ‫هكذا هي الحال. آسفة يا أمي. 377 00:23:09,480 --> 00:23:12,160 ‫حسنًا. إن أراد أي شخص المغادرة، ‫فهذه فرصته. 378 00:23:12,240 --> 00:23:13,080 ‫سأغادر. 379 00:23:14,200 --> 00:23:16,920 ‫- بربك. لا بأس! ‫- ستقتلني أمي. 380 00:23:17,000 --> 00:23:17,840 ‫حسنًا. 381 00:23:17,920 --> 00:23:21,000 ‫- إنها في الخارج. ‫- أعتقد أن لدينا ما يكفي من الطعام الليلة. 382 00:23:21,800 --> 00:23:24,640 ‫في الوقت الحالي، نحن نقدّم لهم 383 00:23:24,720 --> 00:23:27,720 ‫ما يريدونه بالضبط، وهو الاهتمام. 384 00:23:27,800 --> 00:23:30,880 ‫لديهم قناعة من دون استراتيجية. 385 00:23:30,960 --> 00:23:34,240 ‫إنها مجرد مسألة وقت حتى يملّوا ويستسلموا. 386 00:23:34,840 --> 00:23:37,120 ‫في غضون ذلك، فقد اتصلت بالأمن 387 00:23:37,200 --> 00:23:39,680 ‫وسيراقبون المبنى طوال الليل. 388 00:23:39,760 --> 00:23:44,880 ‫تأكدوا من أنهم في أمان وتحت رقابة. 389 00:23:45,920 --> 00:23:49,960 ‫تذكّروا كلامي، سينتهي كلّ هذا بسرعة جدًا. 390 00:23:59,280 --> 00:24:00,360 ‫تجاوزت الساعة السابعة. 391 00:24:01,200 --> 00:24:04,280 ‫لماذا تأخرت؟ قلت إنك ستكون في المنزل ‫بحلول الساعة الرابعة. 392 00:24:04,360 --> 00:24:07,840 ‫كنا قد وضعنا طبقةً من الإسمنت ‫وقرر كلب "راين" الهرولة 393 00:24:07,920 --> 00:24:09,080 ‫على الإسمنت الرطب. 394 00:24:09,160 --> 00:24:11,280 ‫لذا تعيّن علينا إصلاح آثار المخالب. 395 00:24:11,840 --> 00:24:13,160 ‫لن أخرج الليلة. هل ستخرج؟ 396 00:24:14,800 --> 00:24:17,280 ‫كنت أفكّر في الذهاب إلى الحانة قليلًا. 397 00:24:17,360 --> 00:24:19,120 ‫ثمة الكثير من الجعة هنا. 398 00:24:19,880 --> 00:24:21,600 ‫لست بحاجة إلى الخروج. 399 00:24:26,960 --> 00:24:27,840 ‫حسنًا يا عزيزتي. 400 00:24:33,240 --> 00:24:34,240 ‫مهلًا، رائحته جيدة. 401 00:24:36,240 --> 00:24:38,200 ‫- شكرًا لأنك غسلت الملابس. ‫- حسنًا. 402 00:24:50,600 --> 00:24:51,520 ‫"ما الذي تحتاج إليه؟" 403 00:24:51,600 --> 00:24:52,680 ‫"بضع نقاط من (شابس)" 404 00:24:52,760 --> 00:24:53,840 ‫"أراك الليلة" 405 00:25:58,080 --> 00:25:59,880 ‫"جهات الاتصال" 406 00:26:01,160 --> 00:26:02,960 ‫"(جوجو أوبا)" 407 00:26:14,560 --> 00:26:15,800 ‫أرني ما لديك أيها الحقير. 408 00:26:16,800 --> 00:26:19,600 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 409 00:26:20,120 --> 00:26:22,120 ‫- اشربا! ‫- هيا يا "سبايدر"! 410 00:26:22,200 --> 00:26:23,280 ‫هيا يا رجل. 411 00:26:25,760 --> 00:26:27,000 ‫أجل! 412 00:26:27,080 --> 00:26:28,280 ‫هيا. 413 00:26:28,360 --> 00:26:29,200 ‫هيا يا رجل! 414 00:26:30,760 --> 00:26:32,360 ‫تبًا لك يا "سبايدر"! 415 00:26:32,440 --> 00:26:34,720 ‫تذكّروا سبب وجودنا هنا يا رفاق. 416 00:26:36,720 --> 00:26:38,120 ‫هذا مقزز يا "آنت"، بربك. 417 00:26:38,200 --> 00:26:40,480 ‫يُستحسن أن ينتهي هذا الهراء ‫في الصباح، اتفقنا؟ 418 00:26:40,560 --> 00:26:42,600 ‫لأنه رجل عادي جدًا. 419 00:26:47,400 --> 00:26:49,080 ‫ماذا لو لم تأت "جوجو"؟ 420 00:26:50,040 --> 00:26:51,800 ‫على الأقل قد تسنى لنا التسكّع معًا. 421 00:26:54,560 --> 00:26:55,800 ‫سيكون الأمر على ما يُرام. 422 00:27:05,000 --> 00:27:07,080 ‫مرحبًا، أيمكنني الجلوس؟ 423 00:27:17,520 --> 00:27:20,560 ‫هل أنا السبب في عدم تحدّثك؟ 424 00:27:26,160 --> 00:27:28,160 ‫يا له من شيء مريع من جانبي. 425 00:27:31,640 --> 00:27:33,120 ‫لا تكرهيني يا "كويني" رجاءً. 426 00:27:35,080 --> 00:27:36,880 ‫لا أستطيع تحمّل كرهك لي، رجاءً. 427 00:27:41,760 --> 00:27:42,640 ‫حسنًا. 428 00:27:45,000 --> 00:27:48,400 ‫سأغادر لأنه من الواضح ‫أنني أجعل الأمور أسوأ. 429 00:28:23,200 --> 00:28:25,760 ‫هل تختبئ هنا لأن ملابسك مريعة؟ 430 00:28:27,240 --> 00:28:29,040 ‫لم أكن أعرف أن المجرمين هم نوعك المفضل. 431 00:28:32,280 --> 00:28:34,080 ‫أعلم أنك تظن أنني خائف. 432 00:28:35,080 --> 00:28:38,000 ‫لكنني لست كذلك. 433 00:28:40,760 --> 00:28:44,680 ‫إنني أحاول فهم الأمر فحسب. 434 00:28:45,240 --> 00:28:46,120 ‫هذا كلّ شيء. 435 00:28:46,200 --> 00:28:48,320 ‫لا تريد مضاجعة أي أحد أم أنا فحسب؟ 436 00:28:48,880 --> 00:28:49,760 ‫أي أحد. 437 00:28:51,080 --> 00:28:53,600 ‫- هل جرّبت المضاجعة؟ ‫- ماذا تعتقد؟ 438 00:28:56,440 --> 00:28:58,680 ‫ربما كانت علاقةً جنسيةً سيئةً ‫أو مع الشخص الخطأ. 439 00:28:58,760 --> 00:29:01,480 ‫لا أشعر بمثل ما تشعر به يا "دارين". 440 00:29:01,560 --> 00:29:03,280 ‫حسنًا، لكنك قبّلتني. 441 00:29:04,880 --> 00:29:06,720 ‫وأعلم أنه يمكن لقضيبك الانتصاب. 442 00:29:06,800 --> 00:29:09,840 ‫أجل، أحب تقبيلك، 443 00:29:09,920 --> 00:29:12,080 ‫لكن عندما يتطور الأمر، فأنا… 444 00:29:12,920 --> 00:29:17,480 ‫لا أشعر بالحاجة إلى التقدّم أكثر. 445 00:29:18,640 --> 00:29:21,760 ‫وإن فعلت ذلك، فلا أجده ممتعًا. 446 00:29:22,760 --> 00:29:25,800 ‫حسنًا، ربما يمكننا تجربة طريقة تريدها. 447 00:29:26,680 --> 00:29:27,920 ‫ولنأخذ الأمور بروية. 448 00:29:31,400 --> 00:29:34,880 ‫ما هي أطول مدة قضيتها ‫من دون ممارسة الجنس مع شخص ما؟ 449 00:29:35,800 --> 00:29:36,880 ‫لا أعلم. 450 00:29:38,280 --> 00:29:39,240 ‫شهران. 451 00:29:40,840 --> 00:29:42,120 ‫وهل سيكون 452 00:29:43,640 --> 00:29:44,680 ‫الأمر مناسبًا 453 00:29:45,840 --> 00:29:48,560 ‫إن لم نمارس الجنس على الإطلاق؟ 454 00:29:50,720 --> 00:29:51,800 ‫مطلقًا. 455 00:29:54,720 --> 00:29:56,200 ‫لا أريد أن أفسد ما بيننا. 456 00:30:00,800 --> 00:30:02,760 ‫أيمكن أن نكون صديقين يا "دارين" رجاءً؟ 457 00:30:04,200 --> 00:30:06,240 ‫- أريد أن نكون صديقين. ‫- حسنًا. ليكن. 458 00:30:08,440 --> 00:30:09,480 ‫يمكنني فعلها. 459 00:30:36,080 --> 00:30:37,640 ‫يمكنك النوم بجانبي إن أردت. 460 00:31:29,360 --> 00:31:30,240 ‫أبي؟ 461 00:32:01,640 --> 00:32:03,120 ‫"هل يصعب تحملّي؟" 462 00:32:03,720 --> 00:32:06,840 ‫أجل. لكنك صديقتي المقربة. 463 00:32:10,800 --> 00:32:13,040 ‫"ثانوية (هارتلي)" 464 00:32:17,120 --> 00:32:18,600 ‫ماذا نفعل؟ 465 00:32:42,800 --> 00:32:43,640 ‫هل أنت بخير؟ 466 00:32:52,680 --> 00:32:53,840 ‫ما خطبك؟ هل أنت بخير؟ 467 00:32:55,240 --> 00:32:57,960 ‫لا يمكنني العثور على "هاربر". ‫كانت هنا للتو 468 00:32:58,040 --> 00:33:01,120 ‫وكنت معها للتو، ‫ولا يمكنني العثور عليها في أي مكان. 469 00:33:01,200 --> 00:33:03,960 ‫لا تقلقي. كلّ شيء على ما يُرام. اتفقنا؟ 470 00:33:04,040 --> 00:33:07,600 ‫ابقي في مكانك فحسب وستجدك. اتفقنا؟ 471 00:33:07,680 --> 00:33:10,920 ‫ابقي معي. ‫سيكون كلّ شيء على ما يُرام. اتفقنا؟ 472 00:33:11,880 --> 00:33:12,840 ‫لا بأس. 473 00:33:13,680 --> 00:33:14,560 ‫شكرًا. 474 00:34:01,080 --> 00:34:02,960 ‫كيف تشعرين؟ هل تشعرين بإثارة لبظرك؟ 475 00:34:04,440 --> 00:34:05,680 ‫هذا ليس بظري. 476 00:34:08,720 --> 00:34:10,360 ‫آسف. إنني ثمل للغاية. 477 00:34:13,280 --> 00:34:14,760 ‫هيا. أسرع فحسب. 478 00:34:16,199 --> 00:34:17,040 ‫حسنًا. 479 00:34:24,920 --> 00:34:25,840 ‫هيا. 480 00:34:28,920 --> 00:34:30,000 ‫ماذا تفعل؟ 481 00:34:31,360 --> 00:34:33,159 ‫امنحيني دقيقةً فحسب. 482 00:34:34,480 --> 00:34:35,880 ‫هذا لم يحدث قط. أقسم لك. 483 00:34:37,280 --> 00:34:40,639 ‫هل أنت بالداخل يا "آم"؟ أدخليني. 484 00:34:44,639 --> 00:34:45,679 ‫- "أميري"؟ ‫- من هذه؟ 485 00:34:46,239 --> 00:34:47,080 ‫اصمت. 486 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 ‫أأنت بالداخل يا "آم"؟ 487 00:35:07,400 --> 00:35:08,320 ‫تبًا. 488 00:35:10,400 --> 00:35:11,520 ‫لماذا لم تدخليها؟ 489 00:35:11,600 --> 00:35:13,640 ‫لا أريد لأحد أن يعرف بهذا. 490 00:35:16,920 --> 00:35:18,320 ‫أجل، لن أخبر أي أحد. 491 00:35:18,400 --> 00:35:19,840 ‫لا يُوجد ما يُقال. 492 00:35:21,200 --> 00:35:23,200 ‫أجل. عليك أن تغادر حقًا. 493 00:35:27,000 --> 00:35:28,520 ‫- الآن. ‫- أجل. 494 00:35:34,920 --> 00:35:35,880 ‫"آمز"؟ 495 00:35:36,800 --> 00:35:38,960 ‫أجل، إنني بخير. 496 00:37:30,880 --> 00:37:33,960 ‫"أميري"! 497 00:37:34,040 --> 00:37:34,960 ‫خمس دقائق أخرى. 498 00:37:35,040 --> 00:37:37,400 ‫استيقظي، إنها "ميسي". 499 00:37:38,000 --> 00:37:39,920 ‫هذا الكلب الصغير الغبي. 500 00:37:41,000 --> 00:37:43,800 ‫لا أعرف لماذا قلت إنني موافقة على ذلك. 501 00:37:43,880 --> 00:37:46,760 ‫أجل، لكنني لا أوافق. 502 00:37:53,120 --> 00:37:54,400 ‫- "ميسي"؟ ‫- تبًا! 503 00:37:54,480 --> 00:37:59,360 ‫أنت محق. لقد حطّمت "ساشا" قلبي بشدة. 504 00:38:00,000 --> 00:38:01,680 ‫أعتقد أنني أحب الفتيان البيض الآن. 505 00:38:03,160 --> 00:38:05,600 ‫بدأت بمشاهدة مسلسل "بلوز كلوز". 506 00:38:06,960 --> 00:38:08,160 ‫هل أنت بخير يا "ميسي"؟ 507 00:38:09,000 --> 00:38:10,800 ‫- عذرًا. ‫- ماذا تعاطت؟ 508 00:38:10,880 --> 00:38:12,000 ‫جعة "ريد كورديل". 509 00:38:16,440 --> 00:38:19,080 ‫إنها منتشية جدًا ولديها جفاف. ‫تحتاج إلى مياه. 510 00:38:19,160 --> 00:38:20,880 ‫أجل. أشعر بالعطش الشديد أيضًا. 511 00:38:20,960 --> 00:38:22,840 ‫أجل، وأنا أيضًا. فمي جاف. 512 00:38:22,920 --> 00:38:27,440 ‫هذا خطؤك. وستأتي معي. 513 00:38:34,480 --> 00:38:35,800 ‫يُوجد صنبور مياه في الملعب. 514 00:38:35,880 --> 00:38:38,960 ‫أيمكننا المرور بالمراحيض؟ ‫أريد التبرز بشدة. 515 00:38:46,480 --> 00:38:47,640 ‫أمسكت بكما. 516 00:38:49,040 --> 00:38:50,240 ‫ما هذا؟ أنتما الاثنان! 517 00:38:56,160 --> 00:38:58,200 ‫- بسرعة! ادخل هنا! ‫- هناك! 518 00:39:00,640 --> 00:39:02,200 ‫"مسؤول صيانة الملعب" 519 00:39:07,800 --> 00:39:13,600 ‫إنني أحاصر الزعيمة والأحمق. حوّل. 520 00:39:14,160 --> 00:39:16,960 ‫أولياء الأمور هنا يا "جيم". أخرجهم! 521 00:39:17,040 --> 00:39:19,720 ‫لقد انتهى أمرنا. ‫لم ظننت أنها كانت فكرةً جيدة؟ 522 00:39:20,560 --> 00:39:22,640 ‫عليّ أن أذهب إلى المرحاض. ‫لا يمكنني التحمل. 523 00:39:22,720 --> 00:39:25,120 ‫"جوجو" لن تأتي أبدًا. ولم تكن ستأتي أبدًا. 524 00:39:25,200 --> 00:39:27,040 ‫إنني على وشك التبرز الآن. 525 00:39:27,120 --> 00:39:29,160 ‫كان كلّ هذا من أجل لا شيء! 526 00:39:29,240 --> 00:39:31,040 ‫انتهى الأمر! لقد أفسدناه. 527 00:39:31,120 --> 00:39:33,400 ‫لا أعلم. أعتقد أنني أستحق هذا نوعًا ما. 528 00:39:33,480 --> 00:39:35,280 ‫إنها العاقبة الأخلاقية أو عقاب الله. 529 00:39:36,000 --> 00:39:38,840 ‫هل تتحدّث عن الاحتجاج أم البراز؟ لا أفهمك. 530 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 ‫"المسيح". 531 00:39:45,160 --> 00:39:46,200 ‫هذه علامة. 532 00:39:47,040 --> 00:39:50,200 ‫آسف على ما فعلته. 533 00:39:50,280 --> 00:39:53,240 ‫ما الذي تتحدّث عنه؟ ما الذي فعلته؟ 534 00:39:54,800 --> 00:39:55,640 ‫"آنت"! 535 00:39:55,720 --> 00:39:58,680 ‫لم تتصل "هاربر" بقسم الخدمة المجتمعية، ‫حسنًا؟ كنت أنا. 536 00:40:00,440 --> 00:40:01,320 ‫ماذا؟ 537 00:40:01,400 --> 00:40:04,280 ‫أردنا إلغاء دروس الجنس. ‫لم نعتقد أن الأمر سيصل إلى هذا الحد. 538 00:40:04,360 --> 00:40:05,880 ‫من تقصد بنحن؟ "سبايدر"؟ 539 00:40:05,960 --> 00:40:07,920 ‫لقد كتب اسميكما على الخريطة… 540 00:40:09,240 --> 00:40:10,760 ‫أيكرهني "سبايدر" بهذا القدر حقًا؟ 541 00:40:10,840 --> 00:40:12,520 ‫- ليس كذلك يا "آمز"، إنه… ‫- ماذا؟ 542 00:40:12,600 --> 00:40:15,640 ‫من بين الجميع في دروس الجنس، ‫تقضين الكثير من الوقت مع "جوجو"، 543 00:40:15,720 --> 00:40:18,200 ‫وأجل، اعتقد "داستي"… 544 00:40:18,280 --> 00:40:20,240 ‫أنها الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تُصدّق. 545 00:40:20,320 --> 00:40:21,240 ‫"داستي"؟ 546 00:40:21,320 --> 00:40:22,840 ‫أجل. كانت فكرته. 547 00:40:30,360 --> 00:40:32,000 ‫إياك والعبث معي! 548 00:40:44,120 --> 00:40:44,960 ‫يا إلهي. 549 00:40:53,400 --> 00:40:55,280 ‫قلها يا "داستي"! أريد أن أسمعك تقولها! 550 00:40:55,360 --> 00:40:56,440 ‫أقول ماذا؟ 551 00:40:56,520 --> 00:40:59,440 ‫إنك خدعتني لكي تتخلص من حضور الصف، 552 00:40:59,520 --> 00:41:01,800 ‫وإنك اختلقت الشائعة عني وعن "جوجو"… 553 00:41:01,880 --> 00:41:05,480 ‫وإن الأمر برمّته كان فكرتك. 554 00:41:07,960 --> 00:41:08,800 ‫إنني فقط… 555 00:41:09,800 --> 00:41:10,800 ‫قلها! 556 00:41:30,080 --> 00:41:33,400 ‫إنها "جوجو"! لقد أتت! 557 00:41:35,920 --> 00:41:38,000 ‫عودي أيتها المعلّمة رجاءً. نريدك. 558 00:41:38,080 --> 00:41:41,040 ‫لا نريد أن نكون طلاب أي معلّم آخر. ‫نريد أن نكون طلابك أنت. 559 00:41:41,800 --> 00:41:43,920 ‫شكرًا على قدومك يا "جوجو". 560 00:41:46,600 --> 00:41:48,120 ‫هل هذا بالون على شكل قضيب؟ 561 00:41:48,200 --> 00:41:49,400 ‫- إنه لأحدهم. ‫- حسنًا. 562 00:41:50,560 --> 00:41:53,480 ‫أعتقد أنهم على وشك إخراجنا من هنا يا قوم. 563 00:41:55,120 --> 00:41:56,520 ‫ثلاثة، اثنان، واحد! 564 00:42:04,000 --> 00:42:05,240 ‫كيف علمت؟ 565 00:42:05,800 --> 00:42:06,920 ‫نحن في ورطة. 566 00:42:16,160 --> 00:42:17,520 ‫أهلًا بعودتك أيتها المعلّمة. 567 00:42:17,600 --> 00:42:18,600 ‫شكرًا لك. 568 00:42:19,080 --> 00:42:21,480 ‫رائحتك سيئة. 569 00:42:29,120 --> 00:42:30,680 ‫أقدّر ما فعله الجميع حقًا. 570 00:42:30,760 --> 00:42:32,640 ‫لكنني في الواقع نظمت الأمر بأكمله. 571 00:42:32,720 --> 00:42:35,120 ‫- شكرًا لك. أقدّر هذا حقًا. ‫- أجل. 572 00:42:58,200 --> 00:42:59,520 ‫أبي؟ 573 00:43:02,760 --> 00:43:03,960 ‫هل هذا أنت يا أبي؟ 574 00:43:05,920 --> 00:43:06,800 ‫من هذا؟ 575 00:43:09,080 --> 00:43:10,400 ‫من في منزلي؟ 576 00:43:12,920 --> 00:43:14,440 ‫هل هذا أنت أيها الذئب؟ 577 00:43:14,520 --> 00:43:15,360 ‫لا! 578 00:43:20,520 --> 00:43:21,840 ‫لم أقصد أن أوذيك. 579 00:43:21,920 --> 00:43:24,200 ‫مفهوم؟ كنت أحاول إلغاء دروس الجنس فحسب. 580 00:43:24,880 --> 00:43:26,640 ‫وأشعر بالاستياء حيال ذلك الآن. لكن… 581 00:43:26,720 --> 00:43:28,520 ‫- لأن أمرك قد كُشف. ‫- لا، إنني فقط… 582 00:43:28,600 --> 00:43:29,480 ‫ماذا؟ 583 00:43:29,560 --> 00:43:31,280 ‫كنت تتظاهر بأنك معجب بي 584 00:43:31,360 --> 00:43:34,680 ‫لتتمكن من إيجاد طريقة لإذلالي. ‫هل هذا كلّ ما في الأمر؟ 585 00:43:34,760 --> 00:43:38,760 ‫لا، أنصتي. لقد خدعتك في الحفلة ‫حتى أعبث مع "مالاكاي". 586 00:43:38,840 --> 00:43:40,120 ‫وأنتقم من "هاربر". 587 00:43:40,200 --> 00:43:41,560 ‫لكن في الأيام القليلة الماضية، 588 00:43:41,640 --> 00:43:43,360 ‫بدأت أدرك كم أنت رائعة. 589 00:43:43,440 --> 00:43:44,680 ‫هذا وضع مريع. 590 00:43:44,760 --> 00:43:46,160 ‫أعلم، انظري… 591 00:43:46,920 --> 00:43:49,320 ‫إنني محطّم أيضًا بعد ما فعلته "هاربر" بي. 592 00:43:49,400 --> 00:43:52,920 ‫ماذا فعلت لك؟ انفصلت عنك؟ 593 00:43:53,000 --> 00:43:54,560 ‫لا، أصابتني بمرض الـ"كلاميديا". 594 00:43:54,640 --> 00:43:55,480 ‫ماذا؟ ارفع صوتك. 595 00:43:55,560 --> 00:43:56,680 ‫أصابتني بالـ"كلاميديا". 596 00:43:57,760 --> 00:43:59,200 ‫لهذا أتت إلى الحفلة. 597 00:43:59,280 --> 00:44:01,920 ‫لهذا دخلت وألقت بالكعكة علينا. 598 00:44:02,000 --> 00:44:03,560 ‫أرادتني أن أعرف. 599 00:44:07,440 --> 00:44:10,360 ‫لا. بل أرادتني أن أعرف. 600 00:44:11,040 --> 00:44:13,280 ‫كانت تحاول حمايتي منك. 601 00:44:13,360 --> 00:44:14,280 ‫"أميري"! 602 00:44:18,560 --> 00:44:19,880 ‫عزيزي! 603 00:44:21,040 --> 00:44:24,360 ‫ها قد وجدتك. والدتك هنا. 604 00:44:39,440 --> 00:44:41,360 ‫"هاربر"؟ 605 00:44:46,720 --> 00:44:47,720 ‫ماذا؟ 606 00:44:58,840 --> 00:45:00,000 ‫"هاربر"؟ 607 00:45:00,080 --> 00:45:01,320 ‫لقد حدث الأمر مجددًا. 608 00:45:53,920 --> 00:45:58,920 ‫ترجمة "إسراء عيد" By Ahmed Mandooz