1 00:00:08,000 --> 00:00:08,920 VOLTE AMERII A KRV 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,360 Není pochyb, že žijeme v nejisté době 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,280 a může se vám zdát, že svět je vzhůru nohama. 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,520 Všichni se na hrbolaté cestě 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,480 za vzděláním stále za něčím pachtíme. 6 00:00:20,160 --> 00:00:21,920 Ale nemusí to tak být. 7 00:00:22,440 --> 00:00:25,120 Váš hlas bude utvářet budoucnost naší školy 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,160 a smýšlení mladé generace. 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,080 Jak má podle vás vaše budoucnost vypadat? Takhle? 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,960 POKRYTEC - ZNEČIŠŤOVATEL ZRUŠENO 11 00:00:32,040 --> 00:00:34,280 ZPRÁVY Z HARTLEYSKÉ STŘEDNÍ PERVERZAČKA! 12 00:00:34,760 --> 00:00:35,600 PROBLÉMOVÁ PAKA 13 00:00:35,680 --> 00:00:36,960 Nebo snad takhle? 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,040 HROZBA SPOLEČNOSTI 15 00:00:38,120 --> 00:00:38,960 KUNDOBORCI 16 00:00:39,040 --> 00:00:39,880 ZRUŠENO 17 00:00:40,640 --> 00:00:42,360 Ale já chci být lepší. 18 00:00:42,840 --> 00:00:46,240 Proto je hlas pro Amerii Wadiaovou a její stranu KRV 19 00:00:46,320 --> 00:00:48,040 ten pravý. 20 00:00:48,120 --> 00:00:51,000 No tak, Hartleyská střední, vynahradím vám to. 21 00:00:53,880 --> 00:00:55,360 Vynahradím vám to. 22 00:00:57,120 --> 00:00:58,520 Vynahradím vám to. 23 00:01:00,400 --> 00:01:01,520 Vynahradím vám… 24 00:01:10,960 --> 00:01:15,320 ŠKOLA ZLOMENÝCH SRDCÍ 25 00:01:17,280 --> 00:01:19,680 Páni, to je hustej dům! 26 00:01:19,760 --> 00:01:20,920 Jo, Roger je legenda. 27 00:01:22,160 --> 00:01:24,640 To teda! Zítra uvítací párty, rozhlaste to! 28 00:01:26,720 --> 00:01:27,880 To je dokonalý. 29 00:01:29,240 --> 00:01:30,400 - Vážně? - Ano! 30 00:01:30,960 --> 00:01:34,640 Am, pomoz mi zjistit, odkud vychází ten skunčí smrad. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,640 Ať to nejsou lidský ostatky, prosím. 32 00:01:36,720 --> 00:01:38,080 Ozvala se vám Quinni? 33 00:01:38,160 --> 00:01:41,480 Poslala jsem jí dlouhou zprávu a odpověděla mořským koníkem. 34 00:01:41,560 --> 00:01:43,280 Nevím, co si z toho vzít. 35 00:01:43,360 --> 00:01:45,360 Poslední dobou je divná, ale… 36 00:01:46,720 --> 00:01:48,840 Počkat, myslím, že jsem blízko. 37 00:01:50,680 --> 00:01:54,160 To je… šunka? 38 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 Z toho radost nečiší. 39 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 Mám dům! 40 00:02:00,440 --> 00:02:03,640 Mám dům! Nechám si sem posílat poštu a tak. 41 00:02:04,520 --> 00:02:06,200 Pojďte ke mně! 42 00:02:10,720 --> 00:02:11,560 Ukaž. 43 00:02:15,680 --> 00:02:17,920 Krása. Fakt že jo. 44 00:02:37,080 --> 00:02:39,480 Proboha, promiň. Nebylo to v pohodě? 45 00:02:39,560 --> 00:02:41,520 Já myslel*a, že už jsme si našli… 46 00:02:41,600 --> 00:02:43,680 Ne. Tak trochu… Já jen… 47 00:02:45,560 --> 00:02:51,440 Nevím, prostě to nebudu chtít pokaždý. 48 00:02:52,520 --> 00:02:53,640 - Aha. - Nevadí to? 49 00:02:53,720 --> 00:02:54,880 Jasně že ne. 50 00:02:56,320 --> 00:02:59,240 Budeme se muset zamyslet, co podnikneme 51 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 na tu zítřejší kolaudačku. 52 00:03:04,320 --> 00:03:06,920 Nebudu ti s tím moct pomoct. 53 00:03:07,000 --> 00:03:10,480 Slíbil jsem Rogerovi, že mu s něčím pomůžu u babči. 54 00:03:10,560 --> 00:03:11,880 Dlužím mu to. 55 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 Dobře. 56 00:03:13,320 --> 00:03:14,800 Ale na tu párty 57 00:03:16,000 --> 00:03:18,280 už určitě budu zpátky. 58 00:03:21,840 --> 00:03:23,280 Tak co myslíš? 59 00:03:23,360 --> 00:03:26,960 Postel… třeba sem, 60 00:03:27,040 --> 00:03:29,560 nebo spíš tamhle? 61 00:03:31,680 --> 00:03:33,120 Nevím. Co třeba… 62 00:03:33,200 --> 00:03:34,560 Jo, tam. 63 00:03:46,280 --> 00:03:47,400 Jaký to bylo? 64 00:03:47,960 --> 00:03:50,040 Ušlo to. Dávám tomu sedmičku. 65 00:03:50,720 --> 00:03:53,960 Jdi někam. To jako sedmička neznělo. 66 00:04:01,240 --> 00:04:02,760 Omlouvám se, že nemůžeme 67 00:04:03,880 --> 00:04:05,440 mít sex a tak. 68 00:04:06,320 --> 00:04:08,080 Vypadám, že potřebuju ptáka? 69 00:04:08,800 --> 00:04:10,320 Vy chlapi si pořád myslíte, 70 00:04:10,400 --> 00:04:12,640 že když P není ve V, tak to není sex. 71 00:04:12,720 --> 00:04:14,440 Tys na KRV nedával pozor? 72 00:04:15,840 --> 00:04:16,920 Jistěže ne. 73 00:04:17,000 --> 00:04:18,960 Já si to fakt užívám. 74 00:04:19,040 --> 00:04:22,079 Problém to je, jen pokud ty nedostáváš, co chceš. 75 00:04:22,160 --> 00:04:23,320 Ne. Dostávám. 76 00:04:23,399 --> 00:04:25,800 Tohle je… úžasný. 77 00:04:27,079 --> 00:04:30,480 Můžeme vyzkoušet i jiný věci, jestli chceš, 78 00:04:30,560 --> 00:04:33,080 myslím jako bez ptáka. 79 00:04:34,560 --> 00:04:35,440 Jako co? 80 00:04:35,520 --> 00:04:36,960 Nevím, třeba… 81 00:04:37,800 --> 00:04:41,640 Můžu tě svázat nebo… ti něco strčit do zadku. 82 00:04:43,040 --> 00:04:44,320 Víš, co myslím. 83 00:04:47,520 --> 00:04:48,960 Můžu ti zatančit. 84 00:04:50,040 --> 00:04:51,080 Jako tanec na klíně? 85 00:04:51,160 --> 00:04:54,280 Jo, umím docela hustě tancovat. 86 00:04:55,120 --> 00:04:56,160 Tak mi to ukaž. 87 00:04:56,240 --> 00:04:58,760 HOLKY! OTEVŘENO NONSTOP! 88 00:05:19,400 --> 00:05:21,760 Jo, v pohodě. Dal bych tomu tak sedmičku. 89 00:05:23,000 --> 00:05:24,720 Promiň. Deset z deseti. 90 00:05:24,800 --> 00:05:26,360 - Bych řekla. - Plnej počet. 91 00:05:57,320 --> 00:05:59,560 Ne, ani to nezkoušej. 92 00:05:59,640 --> 00:06:01,560 Ne! Neopovažuj se! 93 00:06:01,640 --> 00:06:02,920 Promiň. 94 00:06:03,000 --> 00:06:04,560 - Promiň. - Já tě… Sklapni! 95 00:06:04,640 --> 00:06:06,040 Já tě zabiju! 96 00:06:06,120 --> 00:06:07,320 Promiň. 97 00:06:07,400 --> 00:06:08,800 Teď musíš taky. 98 00:06:08,880 --> 00:06:09,920 - Cože? Ne. - Ano! 99 00:06:10,000 --> 00:06:12,080 Aby to bylo vyrovnaný. 100 00:06:12,160 --> 00:06:13,920 Nemůžu takhle na povel. 101 00:06:14,000 --> 00:06:15,480 Tak to aspoň zkus! 102 00:06:24,120 --> 00:06:26,520 Co to bylo? To bylo ubohý. 103 00:06:30,320 --> 00:06:32,040 Co? Co je? 104 00:06:33,720 --> 00:06:36,360 Ty vole. Jsem tvrdej. 105 00:06:40,160 --> 00:06:43,640 Proboha! Ty úchyle! To je zvrácený! 106 00:06:43,720 --> 00:06:44,560 Já vím. 107 00:06:47,680 --> 00:06:48,600 Chceš? 108 00:07:19,200 --> 00:07:20,080 Honem. 109 00:07:22,240 --> 00:07:24,120 Musím tu velkou chvíli zvěčnit. 110 00:07:24,200 --> 00:07:25,160 Nech toho. 111 00:07:32,880 --> 00:07:34,160 Hezký. 112 00:07:37,120 --> 00:07:38,240 Radši to smažu. 113 00:07:40,080 --> 00:07:41,160 Kdyby náhodou. 114 00:07:42,000 --> 00:07:44,080 To by bylo, kdyby se na to přišlo. 115 00:07:44,160 --> 00:07:46,320 Já a kapitán Kundoborec, král problémů? 116 00:07:47,520 --> 00:07:48,360 Jo. 117 00:07:49,360 --> 00:07:50,240 To jo. 118 00:07:50,320 --> 00:07:51,360 Radši půjdu. 119 00:07:52,440 --> 00:07:54,000 Slíbila jsem mámě večeři. 120 00:07:54,600 --> 00:07:57,400 Ale napíšu, až se příště budu chtít uprdnout. 121 00:07:58,000 --> 00:07:58,960 Úchyle. 122 00:08:17,760 --> 00:08:19,720 Dobré ráno, Hartleyská střední. 123 00:08:19,800 --> 00:08:22,360 Do voleb nám zbývá pouhý týden 124 00:08:22,440 --> 00:08:25,400 a podle posledních průzkumů došlo k výrazným změnám. 125 00:08:25,480 --> 00:08:29,760 Amerie Wadiaová a její strana KRV značně posílila. 126 00:08:29,840 --> 00:08:32,400 Zdá se, že její video se fakt vyplatilo. 127 00:08:33,200 --> 00:08:34,560 Pěkná práce. 128 00:08:34,640 --> 00:08:36,800 Ale připrav se na odplatu. 129 00:08:36,880 --> 00:08:40,480 Z vlastní zkušenosti vím, že takoví muži neberou výsměch dobře. 130 00:08:41,159 --> 00:08:45,000 Spencer White zůstává v čele, ale rozdíl je stále menší. 131 00:08:45,080 --> 00:08:46,320 To je tak podlý. 132 00:08:46,400 --> 00:08:49,560 Bude muset tvrdě pracovat, aby si svou pozici udržel. 133 00:08:49,640 --> 00:08:53,040 A Sasha Soová se svou stranou po víkendovém zveřejnění 134 00:08:53,120 --> 00:08:56,280 ostudných fotek v průzkumech propadla. 135 00:08:56,360 --> 00:08:57,200 Hanba jí! 136 00:08:57,280 --> 00:08:59,160 Hele, to video byla podpásovka. 137 00:08:59,680 --> 00:09:02,200 Víš, že piju z rozložitelných kelímků. 138 00:09:02,280 --> 00:09:04,320 A na tý párty jsem byla tak na káry, 139 00:09:04,400 --> 00:09:06,480 že ani nevím, co jsem dělala. 140 00:09:06,560 --> 00:09:08,320 Jen sděluju fakta. 141 00:09:08,400 --> 00:09:11,440 Tvoje „fakta“ zajistí vítězství Spiderovi. 142 00:09:11,520 --> 00:09:14,120 - Jestli to tak skončí… - Budeš za to moct ty. 143 00:09:14,200 --> 00:09:15,080 Proboha. 144 00:09:16,160 --> 00:09:18,560 Skandál po ránu? To zbožňuju. 145 00:09:19,280 --> 00:09:22,080 Pane jo, Am, to video asi vážně zapůsobilo. 146 00:09:22,160 --> 00:09:23,000 Jo. 147 00:09:24,160 --> 00:09:25,240 Hodně Rowanovi dlužím. 148 00:09:29,720 --> 00:09:30,960 Švýcarsko? 149 00:09:32,440 --> 00:09:35,120 Píše se tu, že v Ženevě je minus deset. 150 00:09:35,200 --> 00:09:37,840 A že jako národní jídlo mají telecí játra. 151 00:09:39,280 --> 00:09:41,440 Nepřemýšlíš, že bys tam vážně odjel, že? 152 00:09:41,520 --> 00:09:42,720 Mohlo by to být fajn. 153 00:09:43,480 --> 00:09:45,640 Mají mezinárodní školy, kde se lyžuje 154 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 a vyučujou se tam jazyky a tak. 155 00:09:48,480 --> 00:09:49,360 Ale fakt… 156 00:09:50,960 --> 00:09:54,320 Momentálně mám problém přijít na to, proč zůstávat tady. 157 00:09:54,400 --> 00:09:56,760 - Tak to jdi do prdele. - Až na tebe. 158 00:09:59,120 --> 00:10:00,880 Nemůže si máma najít práci tady? 159 00:10:00,960 --> 00:10:03,240 Ne, chci, aby jela. Ta práce je… 160 00:10:04,000 --> 00:10:05,680 Je pro ni moc důležitá. Jen… 161 00:10:06,160 --> 00:10:08,560 Táta tu má ještě na rok smlouvu, 162 00:10:08,640 --> 00:10:10,800 takže řekli, že je to na mně. 163 00:10:10,880 --> 00:10:14,240 Buď můžu zůstat s ním, nebo odletět s mámou. 164 00:10:14,320 --> 00:10:16,560 Kdy se musíš rozhodnout? 165 00:10:18,160 --> 00:10:19,920 Máma odlétá zhruba za týden. 166 00:10:21,000 --> 00:10:22,480 Vlastně v den plesu. 167 00:10:23,360 --> 00:10:25,880 To není možný, že o tom vážně uvažuješ. 168 00:10:26,440 --> 00:10:28,080 Hele, Rowan mě nechal. 169 00:10:28,160 --> 00:10:30,320 Amerie mě má po krk. 170 00:10:30,400 --> 00:10:31,360 Já… 171 00:10:31,440 --> 00:10:33,760 Přijde mi, že jsem všechno podělal. 172 00:10:35,160 --> 00:10:37,720 Třeba by mi prospělo začít znova. 173 00:10:37,800 --> 00:10:40,480 Hele, vím, že je to teď fakt těžký, 174 00:10:40,560 --> 00:10:44,920 ale měl bys zůstat a snažit se to tu vyřešit. 175 00:10:45,000 --> 00:10:47,720 Nebo nikdy nezjistíš, jestli jsi odjel, žes chtěl, 176 00:10:47,800 --> 00:10:50,360 nebo protože jsi od toho utekl jako srábek. 177 00:10:52,720 --> 00:10:54,680 Jo, možná máš pravdu. 178 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 To já vždycky. 179 00:10:58,040 --> 00:11:01,360 Píše se tu, že Švýcaři jsou banda srabů, 180 00:11:01,440 --> 00:11:03,280 - tak tam možná zapadneš. - Ne. 181 00:11:03,760 --> 00:11:04,960 Ztichni. 182 00:11:09,240 --> 00:11:11,280 Ty jsi vážně génius. 183 00:11:11,360 --> 00:11:13,320 Všichni o tom videu mluví. 184 00:11:13,400 --> 00:11:15,560 To mou kampaň úplně změní. 185 00:11:16,560 --> 00:11:19,120 Byly to tvoje nápady. Jen jsem je poskládal. 186 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Co děláš? 187 00:11:21,160 --> 00:11:23,480 Fotím si tu něco na přijímačky. 188 00:11:24,200 --> 00:11:25,040 Super. 189 00:11:35,240 --> 00:11:38,680 Hele… Co děláš po škole? 190 00:11:38,760 --> 00:11:42,200 Máme tu takový malý kino, kde hrajou filmy pro pamětníky, 191 00:11:42,280 --> 00:11:46,200 a dneska promítají černobílej film o ptácích. 192 00:11:47,520 --> 00:11:50,360 Ptáky? Od Hitchcocka? 193 00:11:50,440 --> 00:11:53,440 Jo, to je ono. Šel bys? 194 00:11:56,240 --> 00:11:58,640 - Jo… - Nebo ne? Kvůli Malakaiovi? 195 00:11:58,720 --> 00:12:00,400 Co kvůli Malakaiovi? 196 00:12:03,880 --> 00:12:06,360 Jen jsem říkala, že… Chtěla jsem 197 00:12:06,440 --> 00:12:09,400 Rowanovi poděkovat za pomoc s tím videem na kampaň. 198 00:12:09,480 --> 00:12:10,680 - Jo. Viděl jsem ho. - Jo. 199 00:12:11,280 --> 00:12:14,400 Dobrý. Vážně dobrý, vtipný a tak. 200 00:12:16,880 --> 00:12:20,080 Doufám, že neodmítáš kvůli mně. 201 00:12:20,160 --> 00:12:22,040 Vlastně jsem tady, 202 00:12:22,120 --> 00:12:25,280 protože nechci, aby teď mezi námi bylo dusno. 203 00:12:25,360 --> 00:12:26,720 Nebo mezi vámi dvěma. 204 00:12:27,200 --> 00:12:30,400 Bylo by naprd, kdybyste nemohli být kámoši 205 00:12:30,480 --> 00:12:32,120 nebo něco, takže… 206 00:12:32,640 --> 00:12:35,080 Doufám, že spolu můžeme být všichni v pohodě. 207 00:12:35,960 --> 00:12:37,360 Jestli je to možný. 208 00:12:37,440 --> 00:12:40,600 Jo, myslím, že určitě. 209 00:12:40,680 --> 00:12:41,880 Jasně. A ty, Rowane? 210 00:12:42,360 --> 00:12:44,600 Jo. To zní dobře. 211 00:12:46,000 --> 00:12:49,160 Lidi, pecka, tak jo. Minulost… 212 00:12:50,680 --> 00:12:51,520 Slyšíte to? 213 00:12:52,040 --> 00:12:53,240 Oficiálně zahozená. 214 00:12:53,320 --> 00:12:56,560 Jsme tři božani, co jsou úplně v klidu. 215 00:12:57,760 --> 00:12:58,720 Jo. 216 00:12:58,800 --> 00:13:00,560 Mám vás ráda. Ale ne víte jak. 217 00:13:00,640 --> 00:13:02,240 Dobře, tak… 218 00:13:02,320 --> 00:13:05,920 Uvidíme se večer u Harper na tý párty? 219 00:13:06,000 --> 00:13:07,920 Skvělý. Uvidíme se tam, kámo. 220 00:13:08,560 --> 00:13:09,400 Jo. 221 00:13:10,400 --> 00:13:11,360 Ruku na to. 222 00:13:12,480 --> 00:13:14,000 Vidíš? Vzduch se vyčistil. 223 00:13:14,920 --> 00:13:18,720 Takže… filmeček před párty? 224 00:13:20,480 --> 00:13:23,680 Jo. Jasně. Proč ne? 225 00:13:24,240 --> 00:13:25,960 Jo, bezva. 226 00:13:26,560 --> 00:13:29,400 Tak se uvidíme po škole. 227 00:13:29,480 --> 00:13:30,840 Nebo možná na hodině. 228 00:13:30,920 --> 00:13:32,640 To je jedno. Jak to vyjde. 229 00:13:32,720 --> 00:13:34,360 Takže… Jo. Ahoj. 230 00:13:47,520 --> 00:13:48,880 Běž, Missy, běž! 231 00:13:48,960 --> 00:13:51,240 Nestůj tam jak tvrdý Y, jdi po něm! 232 00:13:52,960 --> 00:13:55,280 Asi jsi viděl to Ameriino video. 233 00:13:55,360 --> 00:13:57,000 - No jo. - No jo. 234 00:13:57,080 --> 00:13:59,760 Hnusně sestříhaný. 235 00:13:59,840 --> 00:14:01,000 Deepfake. 236 00:14:01,680 --> 00:14:03,800 Určitě v tom má prsty Jojo. 237 00:14:03,880 --> 00:14:05,240 Už ji slyším: 238 00:14:05,320 --> 00:14:07,960 „Vidíte to? Rozbily jsme skleněný strop.“ 239 00:14:08,040 --> 00:14:11,280 Jen ať se těší, čeká ji pořádně studená sprcha. 240 00:14:11,360 --> 00:14:14,280 A už začíná kapat, to ti povídám. 241 00:14:14,760 --> 00:14:16,320 Bude to změna 242 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 a způsobíme ji my, 243 00:14:18,560 --> 00:14:20,000 zatímco ona je tamhle 244 00:14:20,080 --> 00:14:23,280 a snaží se zdiskreditovat, o co se tu snažíme. 245 00:14:29,240 --> 00:14:32,000 A o co přesně se snažíme? 246 00:14:32,880 --> 00:14:34,800 Chceme probudit lidi, 247 00:14:35,680 --> 00:14:38,320 aby si uvědomili, že žijeme ve světě, 248 00:14:38,400 --> 00:14:43,240 kde můžou chlapovi zničit život kvůli jednomu nevinnému vtípku. 249 00:14:44,040 --> 00:14:45,840 - Příští týden je ta debata. - Jo. 250 00:14:45,920 --> 00:14:48,320 Když v ní zvítězíš, vyhrajeme volby. 251 00:14:48,400 --> 00:14:50,360 A Borci se vrátí do akce. 252 00:14:50,440 --> 00:14:53,640 Ale nemysli si, tohle je válka, Spencere. 253 00:14:55,440 --> 00:14:56,480 Odpal to! 254 00:14:58,560 --> 00:15:00,400 Jenny, zkoordinuj ruku s okem. 255 00:15:00,480 --> 00:15:02,840 Je to T-ball, žádná věda, Jenny! 256 00:15:02,920 --> 00:15:04,480 Jdi někam, Riversi! 257 00:15:07,480 --> 00:15:08,360 Ahoj. 258 00:15:10,720 --> 00:15:13,840 Hledám kamarádku Quinni. Už tři dny je nezvěstná. 259 00:15:13,920 --> 00:15:16,360 - Nevidělas ji? - Promiň, nebudu odpovídat. 260 00:15:19,000 --> 00:15:19,880 To nevadí. 261 00:15:20,680 --> 00:15:23,240 Moc se těším, až to u mě uvidíte. 262 00:15:23,320 --> 00:15:25,400 Můj pokoj bude klidová zóna, 263 00:15:25,480 --> 00:15:28,240 můžeme se tam třeba celou noc jen tulit. 264 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 Jestli mi to vyjde. Nevím, jestli se mi chce. 265 00:15:34,280 --> 00:15:36,520 Tenhle rozhovor už mě nebaví. 266 00:15:36,600 --> 00:15:37,440 Tak zatím. 267 00:15:39,680 --> 00:15:41,040 Co to sakra bylo? 268 00:15:43,000 --> 00:15:46,840 Nevím, ale… Celej tenhle den je nějakej divnej. 269 00:15:55,000 --> 00:15:57,320 DARREN JAK TO JDE U ROGERA? 270 00:15:57,400 --> 00:16:00,080 CASH VŠECHNO V POHODĚ 271 00:16:38,680 --> 00:16:39,520 Čus. 272 00:16:40,040 --> 00:16:42,880 Co ty tady venku, kámo? Víš, že u mě jsi doma. 273 00:16:45,520 --> 00:16:47,960 Dneska jsi fakt ukecanej. Jdeš dál? 274 00:16:48,040 --> 00:16:48,880 Ne. 275 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 Radši půjdeme. 276 00:16:52,080 --> 00:16:53,400 Jo. Klíďo. 277 00:16:54,600 --> 00:16:55,520 Slaďouši. 278 00:16:57,000 --> 00:16:58,320 Kde jsou Jayden a Till? 279 00:16:58,400 --> 00:17:00,040 Dneska jen my dva, kámo. 280 00:17:01,600 --> 00:17:02,840 Jako za starejch časů. 281 00:17:02,920 --> 00:17:05,360 Poslední fuška. Jasný? Tak zněla dohoda. 282 00:17:06,200 --> 00:17:08,320 Klídek, kámo. Vím, co jsem řekl. 283 00:17:09,079 --> 00:17:10,800 Poslední kšeft, a jsi volnej. 284 00:17:10,880 --> 00:17:11,920 Až po tobě. 285 00:17:23,920 --> 00:17:27,319 Vzduch čistý. To fakt necháš lidi otagovat ti dům? 286 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 Je to stěna umění. 287 00:17:28,560 --> 00:17:30,960 Všichni, co přijdou na párty, se podepíšou, 288 00:17:31,800 --> 00:17:34,040 teda jestli najdu fixy. 289 00:17:34,120 --> 00:17:36,760 Mimochodem, mám pro tebe 290 00:17:37,440 --> 00:17:39,160 dárek do novýho bydlení. 291 00:17:41,480 --> 00:17:44,280 Vyrobil jsem to na dílnách. Měla být moje, 292 00:17:44,360 --> 00:17:47,240 ale napadlo mě, že by sis tam mohla dávat prstýnky 293 00:17:47,320 --> 00:17:48,400 nebo tak. 294 00:17:49,200 --> 00:17:52,040 Děkuju, to je od tebe milý. Moc hezký. 295 00:17:58,080 --> 00:18:00,000 Tak jaký to bylo? 296 00:18:01,320 --> 00:18:02,400 První noc v novým? 297 00:18:02,480 --> 00:18:04,160 Úžasný. Je to… 298 00:18:06,480 --> 00:18:09,440 První noc opravdu o samotě od tý doby, 299 00:18:09,520 --> 00:18:11,360 co jsem se odstěhovala od táty, takže… 300 00:18:11,880 --> 00:18:13,080 To je fajn. 301 00:18:13,560 --> 00:18:16,120 Cítíš se tam… bezpečně? 302 00:18:16,200 --> 00:18:18,120 Vzhledem ke Cashovi a tak? 303 00:18:18,200 --> 00:18:20,720 Ante, ty se o mě bojíš? 304 00:18:22,800 --> 00:18:26,480 Ne. Díky, ale fakt jsem v pohodě. 305 00:18:26,560 --> 00:18:29,440 Cash s těma grázlama skončil. 306 00:18:29,520 --> 00:18:31,640 Vyřešil si to. 307 00:18:33,360 --> 00:18:34,440 Jsem na něj hrdá. 308 00:18:36,080 --> 00:18:37,160 Konečně! 309 00:18:38,640 --> 00:18:39,560 Co tohle? 310 00:18:39,640 --> 00:18:41,920 Ukážeš mi kompletní animaci, až bude hotová, 311 00:18:42,000 --> 00:18:46,720 a já ti ukážu svý legendární video ze soutěže talentů ze čtvrtý třídy. 312 00:18:47,280 --> 00:18:48,920 Je taky hodně osobní. 313 00:18:50,160 --> 00:18:51,400 Jo, to zní fér. 314 00:18:53,680 --> 00:18:56,200 - Není to tudy? - Znám zkratku. 315 00:18:57,040 --> 00:18:57,880 Dobře. 316 00:19:03,320 --> 00:19:05,640 Proboha. To snad ne. 317 00:19:05,720 --> 00:19:08,840 Na základce jsme tu s Harper byly pečený vařený. 318 00:19:08,920 --> 00:19:10,320 - Nekecej. Fakt? - Jo. 319 00:19:11,360 --> 00:19:13,720 Harper bydlela kousek odsud. 320 00:19:13,800 --> 00:19:16,080 Už jsem tu strašně dlouho nebyla. 321 00:19:21,520 --> 00:19:23,320 To je šílený. 322 00:19:23,840 --> 00:19:26,280 Líbili se nám starší skejťáci, 323 00:19:26,360 --> 00:19:28,400 takže jsme tady felily po škole 324 00:19:28,480 --> 00:19:30,600 a snažily se udělat dojem. Capartíci. 325 00:19:33,640 --> 00:19:34,720 To snad ne. 326 00:19:36,080 --> 00:19:37,280 Pořád tu je! 327 00:19:38,320 --> 00:19:39,960 To musím vyfotit pro Harps. 328 00:19:41,720 --> 00:19:42,840 Panebože. 329 00:19:46,280 --> 00:19:49,440 Tolik se toho tady stalo. 330 00:19:51,280 --> 00:19:53,840 Jedna holka, Cassie Morganová, 331 00:19:53,920 --> 00:19:56,680 chodila s klukem, na kterýho měla Harps zálusk. 332 00:19:56,760 --> 00:19:58,760 A nesnášela, že tu furt zevlíme. 333 00:19:58,840 --> 00:20:01,760 Takže jednou nám vzala svetry, nacpala je do mušle 334 00:20:01,840 --> 00:20:03,640 a všichni kluci se na ně vychcali. 335 00:20:04,440 --> 00:20:06,760 - To je nechutný. - To teda jo. 336 00:20:06,840 --> 00:20:09,400 Ne, to je vážně zvrácený. 337 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 Snad dostala, co si zasloužila. 338 00:20:14,000 --> 00:20:16,960 Ne, my všichni jsme dělali pošahaný věci. 339 00:20:17,040 --> 00:20:18,000 Dětský kraviny. 340 00:20:19,080 --> 00:20:21,240 Co to vůbec znamená? 341 00:20:22,040 --> 00:20:24,800 Chování dítěte ti prozradí, co z něho vyroste. 342 00:20:26,000 --> 00:20:29,600 Jo, ale… někdy si na to lidi přijdou, ne? 343 00:20:29,680 --> 00:20:32,280 Dozrajou, vyrostou z toho. 344 00:20:34,720 --> 00:20:35,920 Podle mý zkušenosti ne. 345 00:20:38,040 --> 00:20:40,400 Nezmění se, dokud nedostanou za vyučenou. 346 00:20:42,040 --> 00:20:43,520 Sama jsi to na výletě řekla, 347 00:20:43,600 --> 00:20:46,000 že děláš ty samý chyby pořád dokola. 348 00:20:50,720 --> 00:20:54,040 Cassie Morganová snad už na oblečení nechčije, 349 00:20:54,120 --> 00:20:55,560 to by bylo dost divný. 350 00:20:59,600 --> 00:21:01,080 Asi půjdu. 351 00:21:01,160 --> 00:21:02,920 Cože? Fakt? 352 00:21:03,000 --> 00:21:05,120 A co ten film? 353 00:21:05,200 --> 00:21:06,360 Třeba jindy. 354 00:21:07,680 --> 00:21:11,040 Dobře. Tak se uvidíme pak? 355 00:21:11,120 --> 00:21:12,080 Jo. Zatím. 356 00:21:17,200 --> 00:21:21,440 Nechápu to. Předtím byl tak milej. 357 00:21:21,520 --> 00:21:23,000 Tak tě dostanou. 358 00:21:23,080 --> 00:21:25,280 V jednu chvíli s tebou chtějí bydlet, 359 00:21:25,360 --> 00:21:26,560 a chvíli nato 360 00:21:26,640 --> 00:21:28,800 ti přestanou brát telefony. 361 00:21:32,440 --> 00:21:33,640 Cash? 362 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 Ne. 363 00:21:35,400 --> 00:21:40,560 Ale táta píše, že v pořádku dorazil do Port Augusty. 364 00:21:41,400 --> 00:21:42,240 Hurá. 365 00:21:43,920 --> 00:21:45,720 Mám si dělat starost? 366 00:21:45,800 --> 00:21:48,200 Psal jsem Cashovi pětkrát, ale neodpovídá. 367 00:21:48,960 --> 00:21:52,880 Asi právě poslouchá Rogerovy historky. 368 00:21:53,760 --> 00:21:54,680 Jo. 369 00:21:55,680 --> 00:21:56,640 Jo. 370 00:22:24,520 --> 00:22:25,440 To myslíš vážně? 371 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 Ne, tři hodiny sem jedu pro srandu králíkům. Nastup. 372 00:22:32,240 --> 00:22:35,240 CASH MILUJU TĚ, DARREN 373 00:22:35,320 --> 00:22:37,680 - Dělej! - Jo, už jdu! Ježiši! 374 00:22:37,760 --> 00:22:39,720 NEDORUČENO 375 00:22:45,240 --> 00:22:46,160 Sedni si sem. 376 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 No tak, tahej. 377 00:24:20,760 --> 00:24:22,880 Myslels, že tě oddělám? 378 00:24:29,400 --> 00:24:30,760 Už můžeme pryč? 379 00:24:31,840 --> 00:24:33,240 Jo, brácho, klid. 380 00:24:49,000 --> 00:24:51,120 - Co se děje? - Jak to mám vědět? 381 00:24:51,200 --> 00:24:52,320 To si děláš srandu? 382 00:24:53,800 --> 00:24:55,320 Stisknout čudlík. Bože… 383 00:24:55,400 --> 00:24:56,960 No tak, prosím. 384 00:24:58,920 --> 00:25:00,880 To si děláš srandu? Co je? 385 00:25:00,960 --> 00:25:02,560 - Vážně? - Zkus to ty! 386 00:25:02,640 --> 00:25:04,320 - To je vtip? - Zkus to, kurva! 387 00:25:05,040 --> 00:25:05,960 Ježiši. 388 00:25:08,680 --> 00:25:11,080 - Rozbiješ to. - To snad není možný! 389 00:25:11,160 --> 00:25:12,000 Vypadni! 390 00:25:15,000 --> 00:25:15,880 Kurva. 391 00:25:18,480 --> 00:25:19,720 Ježišikriste! 392 00:25:19,800 --> 00:25:21,040 Kámo, klid. 393 00:25:21,120 --> 00:25:23,640 Myslíš, že tu chci tvrdnout s extoškou za 20 táců? 394 00:25:23,720 --> 00:25:25,560 - Co budeme dělat? - Nevím. 395 00:25:27,480 --> 00:25:29,400 Brzo snad připlujou rybáři. 396 00:25:30,480 --> 00:25:31,880 Počkáme, až nás odtáhnou. 397 00:26:05,760 --> 00:26:07,600 Máš body za kreativitu. 398 00:26:09,160 --> 00:26:12,120 Hele, jestli se neukáže, jeho smůla. 399 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 Nenech si zkazit večer. 400 00:26:14,760 --> 00:26:16,840 Chtěla bych vědět, co se stalo. 401 00:26:17,400 --> 00:26:18,280 Hej, Harper! 402 00:26:20,760 --> 00:26:23,800 Jsem v pohodě. Jdi se bavit. 403 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 404 00:26:36,400 --> 00:26:38,480 „Malakai byl tady“ je klasika. 405 00:26:41,720 --> 00:26:44,240 Myslela jsem, že vymýšlíš, co napsat. 406 00:26:45,080 --> 00:26:48,280 Nebo si říkáš, jak to, že jsi skončil s partou debilů? 407 00:26:49,120 --> 00:26:52,160 Vlastně jsem si říkal, že ti debilové nejsou tak zlí. 408 00:26:52,960 --> 00:26:55,120 Jo, myslím, že docela ujdou. 409 00:26:59,360 --> 00:27:01,880 Díky za to, cos předtím řekl. 410 00:27:03,280 --> 00:27:06,640 I když nám to nevyšlo, 411 00:27:06,720 --> 00:27:08,880 byla by škoda nebýt kámoši. 412 00:27:10,280 --> 00:27:13,320 Musíme spolu tu školu nějak doklepat, ne? 413 00:27:14,200 --> 00:27:16,120 Jo, asi jo. 414 00:27:18,640 --> 00:27:20,680 Do toho, Banksy, zanech svou stopu. 415 00:27:28,160 --> 00:27:31,400 MALAKAI JE TADY 416 00:27:31,480 --> 00:27:32,400 Paráda. 417 00:27:49,480 --> 00:27:50,680 Vyhýbáš se mi. 418 00:27:52,000 --> 00:27:52,840 Ne. 419 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 To jen aby se ti stýskalo. 420 00:27:58,160 --> 00:27:59,160 Funguje to. 421 00:28:05,120 --> 00:28:06,520 Co vyvádíš? 422 00:28:07,360 --> 00:28:08,200 Já… 423 00:28:09,960 --> 00:28:11,760 Jenom… ne tady. 424 00:28:13,320 --> 00:28:14,840 Sejdeme se pak dole? 425 00:28:17,720 --> 00:28:21,920 Stojíš u drinků, abys donutil holky ke konverzaci? 426 00:28:24,200 --> 00:28:25,080 Jo? 427 00:28:49,600 --> 00:28:51,840 Panebože. Tys přišla. 428 00:28:53,520 --> 00:28:55,040 Díkybohu. Cash je fuč 429 00:28:55,120 --> 00:28:57,960 a nebere mi telefony. Babče se nemůžu dovolat, ale… 430 00:28:59,120 --> 00:29:01,600 - Jsem fakt rád*a, že jsi tady. - Já taky. 431 00:29:01,680 --> 00:29:03,320 Mám v plánu pořádně se ožrat. 432 00:29:03,400 --> 00:29:05,720 Jako nejvíc v životě. 433 00:29:06,480 --> 00:29:07,320 No teda. 434 00:29:08,720 --> 00:29:11,000 Myslíš, že je to dobrej nápad? 435 00:29:11,080 --> 00:29:14,440 Normálně bych řekla ne, protože bych se bála, že to přeháním, 436 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 ale říkám si, proč ne? 437 00:29:16,080 --> 00:29:17,920 No nic, jdu tancovat. 438 00:29:18,000 --> 00:29:19,160 Quinni, počkej… 439 00:29:21,880 --> 00:29:25,960 Vážně by se mi teď hodila moje medúza. 440 00:29:31,560 --> 00:29:34,200 Najdi si zdravější způsob, jak to zvládat. Pá. 441 00:29:54,840 --> 00:29:55,880 Dáš si? 442 00:30:10,000 --> 00:30:11,280 Můžeš držet hubu? 443 00:30:12,640 --> 00:30:13,840 No jo, proboha. 444 00:30:14,520 --> 00:30:16,080 Klid. Co máš za problém? 445 00:30:17,080 --> 00:30:17,920 Já… 446 00:30:20,040 --> 00:30:22,360 Dobře, jo, můj problém je… 447 00:30:22,440 --> 00:30:25,520 Asi ten, že jsem ti měl pomoct se snadnou fuškou, 448 00:30:25,600 --> 00:30:28,960 a teď jsme v týhle v prdeli a já mám být někde úplně jinde. 449 00:30:29,520 --> 00:30:31,800 Kazím ti rande? 450 00:30:32,360 --> 00:30:34,160 Posranej karneval, jo? 451 00:30:34,640 --> 00:30:37,960 Budeš se muset dát ošukat od toho svýho teplouše jindy. 452 00:30:38,040 --> 00:30:40,320 Neopovažuj se o něm*ní mluvit. 453 00:30:40,400 --> 00:30:42,120 Neopovažuj se! 454 00:30:43,120 --> 00:30:44,080 A hele ho. 455 00:30:46,040 --> 00:30:47,160 Tohle je náš Cashíček. 456 00:30:48,560 --> 00:30:50,160 Já se bál, že jsme tě ztratili. 457 00:31:06,760 --> 00:31:08,840 Kurva! 458 00:31:13,120 --> 00:31:14,920 Za to bych tě měl zabít. 459 00:31:17,440 --> 00:31:18,840 Ještěže jsem lidumil. 460 00:31:25,320 --> 00:31:27,360 Můžeme s tím přestat, prosím tě? 461 00:31:30,040 --> 00:31:31,120 Jsi jeden z nás. 462 00:31:33,000 --> 00:31:36,080 Tak proč si tohle neodpustíme a neuděláme to jako dřív? 463 00:31:37,000 --> 00:31:38,520 Ty to nechápeš. Nemůžu. 464 00:31:38,600 --> 00:31:40,040 Jasně že můžeš. 465 00:31:42,240 --> 00:31:45,400 Víš, že nebýt mě, vůbec bys nebyl, kde jsi. 466 00:31:47,160 --> 00:31:49,520 Než tvoje bábrle zjistila, že existuješ, 467 00:31:49,600 --> 00:31:51,840 staral jsem se o tebe já. 468 00:31:52,800 --> 00:31:56,120 Byl jsem to já, kdo tě vytáhl z toho děcáku. 469 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 Pamatuješ, jak ti ty čuráci říkali? 470 00:31:59,680 --> 00:32:01,280 Douglas… 471 00:32:01,360 --> 00:32:04,640 Šli ti po krku, než jsem ti já dal jméno, který máš teď! 472 00:32:12,760 --> 00:32:15,680 Pamatuješ, co stálo na všech těch formulářích? 473 00:32:17,400 --> 00:32:18,560 „Celková adikce, 474 00:32:20,360 --> 00:32:21,360 syn heroinistky.“ 475 00:32:24,680 --> 00:32:25,960 C-A-S-H. 476 00:32:30,080 --> 00:32:31,080 Cash. 477 00:32:34,600 --> 00:32:36,320 Proto jsem ti pomohl, kámo. 478 00:32:39,680 --> 00:32:40,880 Vím, jaký to je. 479 00:32:46,320 --> 00:32:49,360 Ale teď tě pohltili ti tví noví kamarádíčkové, 480 00:32:49,440 --> 00:32:51,720 přijali tě do toho novýho světa, 481 00:32:51,800 --> 00:32:53,280 a najednou jsme póvl. 482 00:32:54,960 --> 00:32:58,240 Obrátil ses zády k lidem, co na tebe vždycky dávali bacha. 483 00:32:58,320 --> 00:32:59,960 Napráskal jsi nás poldům. 484 00:33:02,920 --> 00:33:06,000 Provedl jsem pár hnusáren, ale tohle bych nikdy neudělal. 485 00:33:09,560 --> 00:33:11,360 - Všechno jsi zničil. - Ne. 486 00:33:14,280 --> 00:33:16,600 Ty jsi to zničil. 487 00:33:18,920 --> 00:33:22,960 Zničils to, když jsi strčil Harper do toho auta. 488 00:33:23,040 --> 00:33:25,520 To byla prdel! No tak. 489 00:33:25,600 --> 00:33:28,240 - Nic by se nestalo. - Nekecej! 490 00:33:35,440 --> 00:33:39,200 Nejsem „pohlcený nějakým jiným světem“. 491 00:33:39,760 --> 00:33:41,640 Jen jsem pochopil, jaký je ten náš. 492 00:33:41,720 --> 00:33:43,200 A udělalo se mi z něj zle. 493 00:33:43,920 --> 00:33:45,480 Teď už vím, 494 00:33:46,800 --> 00:33:49,480 jaký to je, mít rodinu. 495 00:33:50,720 --> 00:33:52,120 A ať mezi námi bylo cokoli, 496 00:33:53,440 --> 00:33:54,520 rodina to nebyla. 497 00:33:56,000 --> 00:33:57,320 Chceš, abych se vrátil? 498 00:33:59,120 --> 00:34:00,520 To radši chcípnu. 499 00:34:16,560 --> 00:34:17,440 Tak jo. 500 00:34:29,760 --> 00:34:30,760 Helemese. 501 00:34:32,639 --> 00:34:34,920 Asi to chtělo jen špetku lásky. 502 00:34:56,239 --> 00:34:59,360 To je právě chyba takzvaný sexuální revoluce. 503 00:34:59,440 --> 00:35:02,400 Ženy si spojujou se sexem emoce, 504 00:35:02,480 --> 00:35:03,880 protože tak otěhotní, 505 00:35:03,960 --> 00:35:07,480 takže náhodnej sex vlastně potlačuje náš biologický instinkt 506 00:35:07,560 --> 00:35:09,800 spát jen s tím, s kým chceme být napořád. 507 00:35:09,880 --> 00:35:12,280 Takže abych ti odpověděla, 508 00:35:12,360 --> 00:35:15,040 ne, my s Felixem spolu dneska nebudeme spát. 509 00:35:15,120 --> 00:35:16,360 Viď, Felixi? 510 00:35:21,840 --> 00:35:25,400 Páni, to je… velice zneklidňující. 511 00:35:25,480 --> 00:35:26,480 Omluvíte mě? 512 00:35:27,800 --> 00:35:30,000 Ahoj, nevěděla jsem, jestli přijdeš. 513 00:35:31,920 --> 00:35:34,120 - Můžeme si někde promluvit? - Jo. 514 00:35:46,560 --> 00:35:49,760 Promiň. Nic špatnýho jsi neudělala. 515 00:35:51,480 --> 00:35:54,040 Ten náš rozhovor jen zasáhl mý citlivý místo. 516 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 Jo, to mi došlo. 517 00:35:59,000 --> 00:36:01,440 Před časem se něco stalo mýmu bráchovi. 518 00:36:03,120 --> 00:36:06,600 - Stalo se mu něco fakt hnusnýho… - Nemusíš o tom mluvit. 519 00:36:06,680 --> 00:36:07,680 Ne, to je dobrý. 520 00:36:10,720 --> 00:36:11,640 Jen… 521 00:36:13,160 --> 00:36:15,600 Toho člověka za to nikdy nepotrestali. 522 00:36:15,680 --> 00:36:17,840 Dělo se to dál 523 00:36:17,920 --> 00:36:19,400 a procházelo mu to… 524 00:36:22,360 --> 00:36:24,760 Kdyžs říkala, že děcka si nemůžou pomoct… 525 00:36:27,680 --> 00:36:31,560 Nevím, prostě to ve mně něco rozbouřilo. 526 00:36:33,840 --> 00:36:35,720 Ale neměl jsem reagovat takhle. 527 00:36:37,000 --> 00:36:38,760 Ne. Máš pravdu. 528 00:36:38,840 --> 00:36:42,080 Lidi by za hnusný chování měli být hnaní k zodpovědnosti. 529 00:36:43,360 --> 00:36:46,680 Asi by mi nedošlo, co za hrůzy jsem udělala, 530 00:36:46,760 --> 00:36:49,000 kdyby mi to Ptákopsychouš nedal sežrat. 531 00:36:50,400 --> 00:36:53,200 Takže i když to byl děs, možná jsem to potřebovala. 532 00:37:46,840 --> 00:37:47,680 Kurva! 533 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 Co je to s tebou? 534 00:37:56,920 --> 00:37:59,160 - Problémy s holkou. To je fuk. - Jo, chápu. 535 00:37:59,240 --> 00:38:02,480 Snažil jsem se dokázat… jedný holce, 536 00:38:03,120 --> 00:38:06,120 že s ní můžu být kámoš, aniž bych chtěl něco víc. 537 00:38:06,200 --> 00:38:08,600 Nejdřív to šlo. Bylo skvělý mít ji za kámošku. 538 00:38:08,680 --> 00:38:10,080 Teď ale nemůžu nic říct, 539 00:38:10,160 --> 00:38:12,560 aniž by si myslela, že ji balím. 540 00:38:12,640 --> 00:38:14,920 - Je to brutál. - Voss má asi pravdu. 541 00:38:15,880 --> 00:38:17,880 „Nenechte holky motat vám hlavu.“ 542 00:38:20,200 --> 00:38:21,760 A co když je to kravina? 543 00:38:21,840 --> 00:38:24,720 Proč jim nevyložíme karty? Neřekneme, jak nám je? 544 00:38:24,800 --> 00:38:27,520 Jako… slovy? 545 00:38:27,600 --> 00:38:29,560 Jo, přesně tak. Proč ne? 546 00:38:29,640 --> 00:38:30,720 Proč ne? 547 00:38:30,800 --> 00:38:33,080 Proč jim prostě neřekneme, co chceme? 548 00:38:33,160 --> 00:38:35,440 Jo, hergot, brutální upřímnost. 549 00:38:35,520 --> 00:38:38,960 Jo, kámo. Brutální upřímnost. 550 00:38:42,480 --> 00:38:43,680 Jo, to udělám. 551 00:38:43,760 --> 00:38:45,080 Jo. 552 00:38:45,160 --> 00:38:46,040 Díky, kámo. 553 00:38:46,520 --> 00:38:47,520 Jsem na tebe hrdej. 554 00:38:49,480 --> 00:38:51,280 Brutální upřímnost. 555 00:39:05,000 --> 00:39:05,840 Missy? 556 00:39:20,280 --> 00:39:22,400 Kristepane. 557 00:39:25,200 --> 00:39:26,840 Chceš, abych se posral strachy? 558 00:39:26,920 --> 00:39:28,960 Prej se ti potom postaví. 559 00:39:36,920 --> 00:39:40,320 Počkej. Chci s tebou o něčem mluvit. 560 00:39:44,960 --> 00:39:49,320 Celej večer tě chci políbit, i celej den ve škole. 561 00:39:49,400 --> 00:39:50,840 Tak do toho. 562 00:39:50,920 --> 00:39:51,960 Ne, já… 563 00:39:53,080 --> 00:39:54,880 Chci mít možnost dělat to kdykoli. 564 00:39:55,960 --> 00:39:57,320 Nejen když jsme sami. 565 00:39:57,400 --> 00:40:00,000 Nejen… když to musíme tajit. 566 00:40:01,960 --> 00:40:03,280 Sakra, Spidere. 567 00:40:03,360 --> 00:40:06,080 Hele, vím, že jsem občas debil 568 00:40:06,160 --> 00:40:09,720 a všichni mě mají za problémovýho kreténa. 569 00:40:10,480 --> 00:40:12,880 Ale… chci se polepšit. 570 00:40:15,600 --> 00:40:17,680 Chci být lepší kvůli tobě. 571 00:40:19,200 --> 00:40:21,280 To je hláška z nějakýho filmu? 572 00:40:26,280 --> 00:40:29,120 Kdybych se dokázal změnit… 573 00:40:29,840 --> 00:40:30,840 Ale to nejde. 574 00:40:30,920 --> 00:40:32,920 Lidi se jen tak nezmění. 575 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Ale kdyby jo… 576 00:40:38,880 --> 00:40:40,840 Mohla bys chodit s někým… 577 00:40:43,640 --> 00:40:44,520 jako já? 578 00:40:48,880 --> 00:40:50,560 Já ti nevím, fakt. 579 00:40:54,520 --> 00:40:57,360 Ale není to definitivní ne. 580 00:41:01,640 --> 00:41:03,680 Spíš „uvěřím, až to uvidím“. 581 00:41:07,680 --> 00:41:08,960 To mi stačí. 582 00:41:23,200 --> 00:41:26,520 To… bylo pěkný. 583 00:41:31,000 --> 00:41:33,360 Neměli bysme to říct Malakaiovi? 584 00:41:36,600 --> 00:41:37,560 Přijde na to. 585 00:41:38,560 --> 00:41:40,640 Chtěla by sis to zopakovat? 586 00:41:41,520 --> 00:41:43,920 Jo, myslím, že jo. 587 00:41:48,000 --> 00:41:49,320 To je můj Uber. 588 00:41:51,000 --> 00:41:51,960 Ahoj v pondělí. 589 00:41:53,800 --> 00:41:54,760 Ahoj v pondělí. 590 00:41:58,560 --> 00:41:59,920 Pá, lidi! Pápá! 591 00:42:01,840 --> 00:42:03,920 - Čau, zlato. - Kampak? 592 00:42:04,000 --> 00:42:04,880 - Tak zatím. - Čau. 593 00:42:05,600 --> 00:42:06,640 - Mám tě ráda. - Taky. 594 00:42:18,000 --> 00:42:19,560 Tak radši jdi. 595 00:42:19,640 --> 00:42:21,320 Takže dobrý? Jsme si kvit? 596 00:42:21,400 --> 00:42:22,360 Dohoda je dohoda. 597 00:42:25,080 --> 00:42:27,280 Už o mně neuslyšíš. Hotovo. 598 00:42:33,480 --> 00:42:35,160 Taky bys s tím mohl seknout. 599 00:42:36,480 --> 00:42:37,480 Kdybys chtěl. 600 00:42:41,360 --> 00:42:42,760 Ne. 601 00:42:44,240 --> 00:42:45,160 Já ne, brácho. 602 00:42:46,720 --> 00:42:47,720 Jsem grázl nafurt. 603 00:43:04,440 --> 00:43:06,040 Harper, můžeš na chvíli? 604 00:43:06,120 --> 00:43:07,400 Jo, kámo, co je? 605 00:43:08,040 --> 00:43:09,000 Jen že… 606 00:43:11,200 --> 00:43:13,320 To snad ne. On byl s Chookem? 607 00:43:17,960 --> 00:43:19,560 Darren, vysvětlím ti to! 608 00:43:20,880 --> 00:43:23,040 Harper, já… Vysvětlím ti to, jo? 609 00:43:23,120 --> 00:43:24,400 Všechno vám vysvětlím. 610 00:43:25,040 --> 00:43:25,880 Darren! 611 00:43:57,760 --> 00:43:58,720 Darren! 612 00:44:01,120 --> 00:44:02,560 Darren. Poslouchej… 613 00:44:03,280 --> 00:44:04,200 Hej, Darren… 614 00:44:04,680 --> 00:44:05,600 Omlouvám se. 615 00:44:05,680 --> 00:44:07,360 Teď nechci nic slyšet. 616 00:44:07,440 --> 00:44:08,960 Ty to nechápeš. Musel jsem. 617 00:44:09,040 --> 00:44:10,240 Ale už je to vyřešený. 618 00:44:12,800 --> 00:44:16,120 Hej! Udělal jsem to pro nás! 619 00:44:27,000 --> 00:44:29,760 ZAPOMENOUT NA AMERII 620 00:45:13,680 --> 00:45:14,680 Jacobe, jsi vzhůru? 621 00:45:17,400 --> 00:45:18,240 Sakra. 622 00:45:22,440 --> 00:45:23,280 Darren? 623 00:45:25,040 --> 00:45:25,880 Dusty? 624 00:45:26,480 --> 00:45:28,600 Já… Jsem tady, protože… 625 00:45:28,680 --> 00:45:30,240 Jo, je… 626 00:45:31,360 --> 00:45:32,520 Je na párty v buši. 627 00:45:36,280 --> 00:45:37,480 Chceš jít dál? 628 00:45:59,840 --> 00:46:00,680 Co je? 629 00:46:07,240 --> 00:46:08,240 Yaz. 630 00:46:08,320 --> 00:46:10,520 To nic. Pojď ke mně. 631 00:46:11,520 --> 00:46:12,360 Jsem u tebe. 632 00:46:13,200 --> 00:46:14,800 Jsi v pohodě? 633 00:46:14,880 --> 00:46:16,320 To je hnus. 634 00:46:16,400 --> 00:46:18,640 Fakt to musím mít každej měsíc? 635 00:46:18,720 --> 00:46:21,400 Jo. Každej. 636 00:46:32,800 --> 00:46:34,360 OD POSLEDNÍ MENSTRUACE 48 DNÍ 637 00:46:34,440 --> 00:46:35,800 Ne, to ne. 638 00:47:43,040 --> 00:47:48,040 Překlad titulků: Vixo