1 00:00:08,000 --> 00:00:08,920 (เลือกเอเมอรี่ - พสส.) 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,360 ปฏิเสธไม่ได้เลยว่านี่เป็นช่วงเวลาที่ไม่แน่นอน 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,280 และรู้สึกเหมือนว่าโลกได้กลับตาลปัตรไปหมด 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,520 เราทุกคนกำลังเดินหน้าไล่ตามโอกาส 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,480 บนทางเดินอันเป็นหลุมเป็นบ่อในโรงเรียนเรา 6 00:00:20,160 --> 00:00:21,920 แต่มันไม่ต้องเป็นแบบนี้เลย 7 00:00:22,440 --> 00:00:25,120 เสียงของทุกคนจะสร้างอนาคตให้กับโรงเรียนนี้ 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,160 และสร้างยุคสมัยของคนรุ่นใหม่ 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,080 แล้วอยากให้อนาคตของพวกเธอ เป็นแบบไหนล่ะ แบบนี้เหรอ 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,960 (ปากว่าตาขยิบ ผู้ก่อมลพิษพลาสติก ไม่เอา) 11 00:00:32,040 --> 00:00:34,280 (ข่าวมัธยมฮาร์ตลีย์ กามวิตถาร - พวกชอบลวนลาม) 12 00:00:34,760 --> 00:00:35,600 (พวกโง่ตัวปัญหา) 13 00:00:35,680 --> 00:00:36,960 หรือว่าแบบนี้ 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,040 (ภัยสังคม) 15 00:00:38,120 --> 00:00:38,960 (เจ้าโลก) 16 00:00:39,040 --> 00:00:39,880 (ไม่เอา) 17 00:00:40,640 --> 00:00:42,360 แต่ฉันอยากทำให้ดีกว่านั้น 18 00:00:42,840 --> 00:00:46,240 เพราะงั้นเสียงที่เลือก เอเมอรี่ วาเดียกับพรรคพสส. 19 00:00:46,320 --> 00:00:48,040 คือเสียงที่เลือกตัวจริง 20 00:00:48,120 --> 00:00:51,000 มาเลย ฮาร์ตลีย์ ขอฉันชดเชยให้ทุกคนนะ 21 00:00:53,880 --> 00:00:55,360 ขอฉันชดเชยให้ทุกคนนะ 22 00:00:57,120 --> 00:00:58,520 ขอฉันชดเชยให้ทุกคนนะ 23 00:01:00,400 --> 00:01:01,520 ขอฉันชดเชยให้ทุกคน… 24 00:01:17,280 --> 00:01:19,680 โอ้โฮ บ้านหลังนี้อย่างเจ๋ง 25 00:01:19,760 --> 00:01:20,920 ใช่ โรเจอร์สุดยอดเลย 26 00:01:22,160 --> 00:01:24,640 ใช่เลย ปาร์ตี้ขึ้นบ้านใหม่พรุ่งนี้ บอกทุกคนเลย 27 00:01:26,720 --> 00:01:27,880 เยี่ยมไปเลย 28 00:01:29,240 --> 00:01:30,400 - เหรอ - ใช่สิ 29 00:01:30,960 --> 00:01:34,640 เดี๋ยวนะ เอม ช่วยฉันหาหน่อย ว่ากลิ่นตุๆ นั่นมาจากไหน 30 00:01:34,720 --> 00:01:36,640 อย่าเป็นซากศพมนุษย์เลยนะ 31 00:01:36,720 --> 00:01:38,080 ได้ข่าวควินนีบ้างไหม 32 00:01:38,160 --> 00:01:41,480 ฉันส่งข้อความหานางยาวเหยียด แต่นางตอบกลับมาด้วยอิโมจิม้าน้ำตัวเดียว 33 00:01:41,560 --> 00:01:43,280 ฉันไม่เข้าใจที่นางสื่อ 34 00:01:43,360 --> 00:01:45,360 ใช่ ช่วงนี้นางโคตรแปลกเลย แต่… 35 00:01:46,720 --> 00:01:48,840 เดี๋ยวนะ ฉันว่าฉันใกล้เจอแล้ว 36 00:01:50,680 --> 00:01:54,160 นั่นมัน… เนื้อแปรรูปเหรอ 37 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 เห็นแล้วไม่สปาร์กจอย 38 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 ฉันมีบ้านแล้ว 39 00:02:00,440 --> 00:02:03,640 ฉันมีบ้านแล้วโว้ย ฉันจะมีจดหมายส่งมาที่นี่ด้วย 40 00:02:04,520 --> 00:02:06,200 โคตรเจ๋ง 41 00:02:10,720 --> 00:02:11,560 นี่ 42 00:02:15,680 --> 00:02:17,920 ชอบจัง ฉันชอบมากเลย 43 00:02:37,080 --> 00:02:39,480 อุ๊ย ขอโทษจริงๆ มันไม่โอเคเหรอ 44 00:02:39,560 --> 00:02:41,520 ฉันนึกว่าเราเจอทางของเรา… 45 00:02:41,600 --> 00:02:43,680 ไม่ เราเจอ… ฉันแค่… 46 00:02:45,560 --> 00:02:51,440 ไม่รู้สิ มันไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการตลอดเวลาน่ะ 47 00:02:52,520 --> 00:02:53,640 - ก็จริง - นั่นโอเคไหม 48 00:02:53,720 --> 00:02:54,880 โอเค แน่นอนเลย 49 00:02:56,320 --> 00:02:59,240 เราต้องคิดกันว่าจะทำอะไร 50 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 ในปาร์ตี้ขึ้นบ้านใหม่คืนพรุ่งนี้ 51 00:03:04,320 --> 00:03:06,920 ใช่ ฉันคงช่วยไม่ได้ 52 00:03:07,000 --> 00:03:10,480 ฉันบอกว่าจะไปช่วยโรเจอร์ทำบางอย่างที่บ้านยาย 53 00:03:10,560 --> 00:03:11,880 ฉันว่าเขามีบุญคุณกับฉัน 54 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 โอเค 55 00:03:13,320 --> 00:03:14,800 แต่เดี๋ยวฉันกลับมา 56 00:03:16,000 --> 00:03:18,280 ที่งานนะ แหงสิ 57 00:03:21,840 --> 00:03:23,280 ใช่ แล้วเธอคิดยังไงล่ะ 58 00:03:23,360 --> 00:03:26,960 อย่างเตียง… เตียงไว้ตรงนี้ 59 00:03:27,040 --> 00:03:29,560 หรือว่าตรงนั้นดี 60 00:03:31,680 --> 00:03:33,120 ไม่รู้สิ เอาเป็น… 61 00:03:33,200 --> 00:03:34,560 ตรงนั้นแหละ 62 00:03:46,280 --> 00:03:47,400 เป็นไง 63 00:03:47,960 --> 00:03:50,040 ก็โอเค ฉันให้เจ็ดเต็มสิบ 64 00:03:50,720 --> 00:03:53,960 เงียบไปเลย ครางซะไม่เหมือนเจ็ดเลยนะ 65 00:04:01,240 --> 00:04:02,760 โทษทีนะที่เรา… 66 00:04:03,880 --> 00:04:05,440 มีเซ็กซ์หรือทำอย่างอื่นไม่ได้ 67 00:04:06,320 --> 00:04:08,080 ดูเหมือนฉันอยากโดนไอ้จ้อนเสียบหรือไง 68 00:04:08,800 --> 00:04:10,320 ให้ตาย พวกผู้ชายคิดอะไรเนี่ย 69 00:04:10,400 --> 00:04:12,640 ถ้าไม่มีจู๋ในจิ๋มก็แปลว่าไม่ใช่เซ็กซ์เหรอ 70 00:04:12,720 --> 00:04:14,440 ไม่ได้ฟังในคาบพสส.เลยหรือไง 71 00:04:15,840 --> 00:04:16,920 คงไม่ฟังสินะ 72 00:04:17,000 --> 00:04:18,960 ฟังนะ ฉันฟินมากแล้ว 73 00:04:19,040 --> 00:04:22,079 จะมีปัญหาก็เพราะนายไม่ได้สิ่งที่ต้องการนั่นแหละ 74 00:04:22,160 --> 00:04:23,320 ไม่ๆ ฉันได้แล้ว 75 00:04:23,399 --> 00:04:25,800 นี่มัน… ดีมากเลย 76 00:04:27,079 --> 00:04:30,480 เพราะเราทำอย่างอื่นได้นะ ถ้านายต้องการ 77 00:04:30,560 --> 00:04:33,080 แบบที่ไม่ต้องใช้ไอ้จ้อนน่ะ 78 00:04:34,560 --> 00:04:35,440 อย่างอะไร 79 00:04:35,520 --> 00:04:36,960 ไม่รู้สิ แบบว่า… 80 00:04:37,800 --> 00:04:41,640 ฉันมัดตัวนายได้ ไม่ก็… ยัดอะไรเข้าก้นนาย 81 00:04:43,040 --> 00:04:44,320 นายเข้าใจน่า 82 00:04:47,520 --> 00:04:48,960 ฉันเต้นให้นายได้นะ 83 00:04:50,040 --> 00:04:51,080 เต้นยั่วๆ บดๆ เหรอ 84 00:04:51,160 --> 00:04:54,280 ใช่ แบบว่า ฉันมีท่าไม้ตายอยู่นะ 85 00:04:55,120 --> 00:04:56,160 ไหนขอดูหน่อยซิ 86 00:04:56,240 --> 00:04:58,760 (สาวๆ - เปิด 24 ชั่วโมง) 87 00:05:19,400 --> 00:05:21,760 ใช่ ก็โอเคนะ ฉันให้เจ็ดเต็มสิบ 88 00:05:23,000 --> 00:05:24,720 โทษที สิบเต็มสิบไปเลย 89 00:05:24,800 --> 00:05:26,360 - ไอ้ชายแท้ - สิบเต็มสิบเลย 90 00:05:57,320 --> 00:05:59,560 ไม่ๆ อย่าเลยนะ 91 00:05:59,640 --> 00:06:01,560 ไม่นะ ห้ามเลย 92 00:06:01,640 --> 00:06:02,920 โทษที 93 00:06:03,000 --> 00:06:04,560 - โทษที - ไม่งั้น… หุบปากซะ 94 00:06:04,640 --> 00:06:06,040 ไม่งั้นฉันฆ่านายแน่ 95 00:06:06,120 --> 00:06:07,320 โทษที 96 00:06:07,400 --> 00:06:08,800 นายตดเดี๋ยวนี้เลย 97 00:06:08,880 --> 00:06:09,920 - อะไรนะ ไม่ - ตดสิ 98 00:06:10,000 --> 00:06:12,080 เป็นทางเดียวที่เราจะผ่านเรื่องนี้ไปได้ 99 00:06:12,160 --> 00:06:13,920 ฉันบังคับตดไม่ได้ 100 00:06:14,000 --> 00:06:15,480 ให้ตายเถอะ พยายามเข้าสิ 101 00:06:24,120 --> 00:06:26,520 อะไรวะนั่น น่าสมเพชจริงๆ 102 00:06:30,320 --> 00:06:32,040 อะไร เป็นอะไร 103 00:06:33,720 --> 00:06:36,360 แม่งเอ๊ย ฉันแข็ง 104 00:06:40,160 --> 00:06:43,640 ให้ตาย ไอ้วิตถาร บ้ามากเลย 105 00:06:43,720 --> 00:06:44,560 นั่นสิ 106 00:06:47,680 --> 00:06:48,600 อยากไหมล่ะ 107 00:07:19,200 --> 00:07:20,080 เร็ว 108 00:07:22,240 --> 00:07:24,120 ต้องเก็บโมเมนต์พิเศษไว้หน่อย 109 00:07:24,200 --> 00:07:25,160 ไปไกลๆ เลย 110 00:07:32,880 --> 00:07:34,160 น่ารักอะ 111 00:07:37,120 --> 00:07:38,240 ลบดีกว่า 112 00:07:40,080 --> 00:07:41,160 เผื่อไว้ 113 00:07:42,000 --> 00:07:44,080 นึกภาพออกไหมล่ะถ้าคนอื่นรู้เข้า 114 00:07:44,160 --> 00:07:46,320 ฉันกับประธานเจ้าโลก ราชาตัวปัญหาน่ะ 115 00:07:47,520 --> 00:07:48,360 ก็จริง 116 00:07:49,360 --> 00:07:50,240 ใช่เลย 117 00:07:50,320 --> 00:07:51,360 ฉันกลับดีกว่า 118 00:07:52,440 --> 00:07:54,000 บอกแม่ไว้ว่าจะไปทำมื้อเย็น 119 00:07:54,600 --> 00:07:57,400 ไว้จะส่งข้อความหาครั้งหน้าที่ฉันอยากตดนะ 120 00:07:58,000 --> 00:07:58,960 ไอ้โรคจิต 121 00:08:17,760 --> 00:08:19,720 อรุณสวัสดิ์ มัธยมฮาร์ตลีย์ 122 00:08:19,800 --> 00:08:22,360 การเลือกตั้งเหลือแค่สัปดาห์เดียวเท่านั้น 123 00:08:22,440 --> 00:08:25,400 โพลมื้อเที่ยงล่าสุด ได้เห็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 124 00:08:25,480 --> 00:08:29,760 เอเมอรี่ วาเดียกับพรรคพสส.ของเธอ ได้คะแนนเพิ่มขึ้นมาก 125 00:08:29,840 --> 00:08:32,400 ดูเหมือนว่าวิดีโอหาเสียงของเธอจะได้ผล 126 00:08:33,200 --> 00:08:34,560 ทำได้ดีนี่ 127 00:08:34,640 --> 00:08:36,800 แต่เตรียมรับการตอบโต้ไว้ด้วยล่ะ 128 00:08:36,880 --> 00:08:40,480 จากประสบการณ์ของครู ผู้ชายแบบนั้นไม่ยอมถูกหัวเราะเยาะหรอก 129 00:08:41,159 --> 00:08:45,000 สเปนเซอร์ ไวต์ยังคงอยู่ที่หนึ่ง แต่ช่องว่างก็ลดลงเรื่อยๆ 130 00:08:45,080 --> 00:08:46,320 แม่งล็อกผลชัดๆ 131 00:08:46,400 --> 00:08:49,560 เขาคงต้องทำงานหนัก เพื่อรักษาตำแหน่งของตัวเองไว้ 132 00:08:49,640 --> 00:08:53,040 ส่วนซาช่า ซอกับพรรคของเธอ ตกอันดับมารั้งท้ายในโพล 133 00:08:53,120 --> 00:08:56,280 หลังจากที่รูปแย่ๆ ถูกปล่อยออกมาในช่วงสุดสัปดาห์ 134 00:08:56,360 --> 00:08:57,200 โห่ 135 00:08:57,280 --> 00:08:59,160 นี่ วิดีโอนั้นมันเล่นไม่ซื่อ 136 00:08:59,680 --> 00:09:02,200 เธอก็รู้ว่าแก้วฉันย่อยสลายได้ตามธรรมชาติ 137 00:09:02,280 --> 00:09:04,320 แล้วฉันก็เมาเละที่ปาร์ตี้นั้น 138 00:09:04,400 --> 00:09:06,480 ฉันไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าทำอะไรอยู่ 139 00:09:06,560 --> 00:09:08,320 นี่ ก็แค่รายงานความจริงน่ะ 140 00:09:08,400 --> 00:09:11,440 โอเค "ความจริง" ของเธอ กำลังจะมอบตำแหน่งให้กับสไปเดอร์ 141 00:09:11,520 --> 00:09:14,120 - และถ้าเป็นแบบนั้น… - เธอจะโดนเจ้าโลกฟาดหัวไง 142 00:09:14,200 --> 00:09:15,080 ตายแล้ว 143 00:09:16,160 --> 00:09:18,560 นี่ ฉันรักกลิ่นข่าวฉาวยามเช้าจริงๆ 144 00:09:19,280 --> 00:09:22,080 ให้ตาย เอม ท่าทางวิดีโอนั่นจะใช้ได้เลยนะ 145 00:09:22,160 --> 00:09:23,000 ใช่ 146 00:09:24,160 --> 00:09:25,240 ติดค้างโรแวนเยอะเลย 147 00:09:29,720 --> 00:09:30,960 สวิตเซอร์แลนด์เหรอ 148 00:09:32,440 --> 00:09:35,120 มันบอกตรงนี้ว่าอุณหภูมิในเจนีวาติดลบสิบองศา 149 00:09:35,200 --> 00:09:37,840 และว่าตับลูกวัวเป็นเหมือนอาหารประจำชาติ 150 00:09:39,280 --> 00:09:41,440 นายคงไม่ได้คิดที่จะไปจริงๆ ใช่ไหม 151 00:09:41,520 --> 00:09:42,720 น่าจะเจ๋งอยู่นะ 152 00:09:43,480 --> 00:09:45,640 มีโรงเรียนนานาชาติที่เราได้ทั้งเล่นสกี 153 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 และเรียนรู้หลายภาษาด้วย 154 00:09:48,480 --> 00:09:49,360 จริงๆ นะ… 155 00:09:50,960 --> 00:09:54,320 ตอนนี้ฉันพยายามคิดเหตุผลที่จะอยู่ต่อ… 156 00:09:54,400 --> 00:09:56,760 - ขอบใจมากนะยะ - นอกจากเธอน่ะ 157 00:09:59,120 --> 00:10:00,880 แม่นายหางานอื่นที่นี่ไม่ได้เหรอ 158 00:10:00,960 --> 00:10:03,240 ไม่ ฉันอยากให้แม่ไป แบบว่างาน… 159 00:10:04,000 --> 00:10:05,680 เป็นงานใหญ่สำหรับแม่เลย… 160 00:10:06,160 --> 00:10:08,560 พ่อยังมีสัญญาอยู่ที่นี่อีกปี 161 00:10:08,640 --> 00:10:10,800 พวกท่านเลยบอกว่าแล้วแต่ฉัน 162 00:10:10,880 --> 00:10:14,240 ฉันจะอยู่กับพ่อหรือบินไปกับแม่ก็ได้ 163 00:10:14,320 --> 00:10:16,560 แล้วนายต้องตัดสินใจเมื่อไหร่ 164 00:10:18,160 --> 00:10:19,920 อีกอาทิตย์แม่ก็จะไปแล้ว 165 00:10:21,000 --> 00:10:22,480 ตรงกับงานพรอมน่ะ 166 00:10:23,360 --> 00:10:25,880 ไม่อยากเชื่อเลยว่านายคิดจะไปด้วย 167 00:10:26,440 --> 00:10:28,080 โรแวนทิ้งฉันไปนี่ 168 00:10:28,160 --> 00:10:30,320 เอเมอรี่ก็เหลืออดกับฉัน 169 00:10:30,400 --> 00:10:31,360 ฉันแค่… 170 00:10:31,440 --> 00:10:33,760 ไม่รู้สิ รู้สึกเหมือนว่าฉันทำทุกอย่างพังหมด 171 00:10:35,160 --> 00:10:37,720 การเริ่มต้นใหม่อาจจะดีกับฉันก็ได้ 172 00:10:37,800 --> 00:10:40,480 ฟังนะ ฉันรู้ว่าทุกอย่างมันยากมากๆ 173 00:10:40,560 --> 00:10:44,920 แต่อย่างน้อยนายก็ควรอยู่ที่นี่ แล้วพยายามจัดการปัญหาของนายนะ 174 00:10:45,000 --> 00:10:47,720 ไม่งั้นจะไม่มีวันรู้ว่านายไปเพราะว่านายอยากไป 175 00:10:47,800 --> 00:10:50,360 หรือว่านายหนีไปเพราะปอดแหกกันแน่ 176 00:10:52,720 --> 00:10:54,680 ใช่ เธออาจพูดถูกนะ 177 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 ฉันถูกเสมอแหละ 178 00:10:58,040 --> 00:11:01,360 นั่นไง มีเขียนด้วยว่าคนสวิสมีแต่พวกปอดแหก 179 00:11:01,440 --> 00:11:03,280 - อาจจะเหมาะกับนายก็ได้ - แม่ง 180 00:11:03,760 --> 00:11:04,960 หุบปากเลย 181 00:11:09,240 --> 00:11:11,280 นายนี่มันอัจฉริยะจริงๆ 182 00:11:11,360 --> 00:11:13,320 ใครๆ ก็พูดถึงวิดีโอนั้นกัน 183 00:11:13,400 --> 00:11:15,560 นี่จะพลิกสถานการณ์การหาเสียงของฉันเลย 184 00:11:16,560 --> 00:11:19,120 ก็ความคิดเธอทั้งนั้น ฉันแค่ช่วยตัดต่อเอง 185 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 ทำอะไรอยู่น่ะ 186 00:11:21,160 --> 00:11:23,480 ถ่ายรูปไปเป็นผลงานเข้าวิทยาลัยน่ะ 187 00:11:24,200 --> 00:11:25,040 เจ๋งนี่ 188 00:11:35,240 --> 00:11:38,680 แล้วนายจะทำอะไรหลังเลิกเรียน 189 00:11:38,760 --> 00:11:42,200 เพราะมีโรงหนังเล็กๆ สุดเจ๋ง ที่ฉายแต่หนังเก่าอยู่ที่หนึ่ง 190 00:11:42,280 --> 00:11:46,200 และคืนนี้พวกเขาจะฉายหนังขาวดำเกี่ยวกับนก 191 00:11:47,520 --> 00:11:50,360 เรื่อง "นก" เหรอ ของฮิตช์ค็อกน่ะนะ 192 00:11:50,440 --> 00:11:53,440 ใช่ เรื่องนั้นแหละ แล้ว… นายสนใจไหม 193 00:11:56,240 --> 00:11:58,640 - สน… - หรือไม่สน เพราะมาลาไคเหรอ 194 00:11:58,720 --> 00:12:00,400 อะไรเพราะมาลาไคเหรอ 195 00:12:03,880 --> 00:12:06,360 ฉันแค่พูดว่าฉัน… อยากทำอะไรสักอย่าง 196 00:12:06,440 --> 00:12:09,400 เพื่อเป็นการขอบคุณโรแวน ที่ช่วยทำวิดีโอหาเสียงให้ฉันน่ะ 197 00:12:09,480 --> 00:12:10,680 - อ้อ ฉันดูแล้วนะ - ใช่ 198 00:12:11,280 --> 00:12:14,400 เจ๋งดี ตลกมากเลย ก็… 199 00:12:16,880 --> 00:12:20,080 หวังว่านายคงไม่ได้ปฏิเสธเพราะฉันนะ 200 00:12:20,160 --> 00:12:22,040 ที่จริงฉันแวะมา 201 00:12:22,120 --> 00:12:25,280 เพราะฉันไม่อยากให้พวกเราอึดอัดกัน 202 00:12:25,360 --> 00:12:26,720 หรือพวกเธอสองคนด้วย 203 00:12:27,200 --> 00:12:30,400 คงแย่ถ้าฉันเป็นเหตุผล ที่ทำให้พวกเธอเป็นเพื่อนกันไม่ได้ 204 00:12:30,480 --> 00:12:32,120 หรืออะไรพวกนั้น ก็เลย… 205 00:12:32,640 --> 00:12:35,080 ฉันแค่หวังว่าพวกเราจะโอเคกัน 206 00:12:35,960 --> 00:12:37,360 ถ้าเป็นไปได้น่ะนะ 207 00:12:37,440 --> 00:12:40,600 ใช่ ฉันคิดว่ามันเป็นไปได้แน่นอน 208 00:12:40,680 --> 00:12:41,880 แน่นอน โรแวน 209 00:12:42,360 --> 00:12:44,600 ได้สิ ฉันไม่ติดนะ 210 00:12:46,000 --> 00:12:49,160 พวก ตูม เรียบร้อย อดีต… 211 00:12:50,680 --> 00:12:51,520 ได้ยินไหม 212 00:12:52,040 --> 00:12:53,240 ลงถังไปแล้วจ้า 213 00:12:53,320 --> 00:12:56,560 ก็แค่ตำนานสองสามคนที่ไม่อึดอัดกันอีกแล้ว 214 00:12:57,760 --> 00:12:58,720 ใช่ 215 00:12:58,800 --> 00:13:00,560 รักพวกนายนะ ไม่ใช่แบบนั้น 216 00:13:00,640 --> 00:13:02,240 โอเค ฉันอาจจะ… 217 00:13:02,320 --> 00:13:05,920 ไว้เจอกันคืนนี้ที่ปาร์ตี้ขึ้นบ้านใหม่ของฮาร์เปอร์นะ 218 00:13:06,000 --> 00:13:07,920 ฟังดูดีนะ ไว้เจอกัน เพื่อน 219 00:13:08,560 --> 00:13:09,400 ได้ 220 00:13:10,400 --> 00:13:11,360 จริงใจไว้นะ 221 00:13:12,480 --> 00:13:14,000 นั่นไง หายอึดอัดกันสักที 222 00:13:14,920 --> 00:13:18,720 ว่าไง ดูหนังกันก่อนไปปาร์ตี้ไหม 223 00:13:20,480 --> 00:13:23,680 ได้ เอาสิ ทำไมจะไม่ล่ะ 224 00:13:24,240 --> 00:13:25,960 ใช่ โอเค เยี่ยมเลย งั้น… 225 00:13:26,560 --> 00:13:29,400 ไว้เจอกันหลังเลิกเรียนนะ 226 00:13:29,480 --> 00:13:30,840 หรือในห้อง อาจจะ 227 00:13:30,920 --> 00:13:32,640 ช่างเถอะ ได้หมดแหละ 228 00:13:32,720 --> 00:13:34,360 เพราะงั้น… ใช่ ไปนะ 229 00:13:47,520 --> 00:13:48,880 วิ่ง มิสซี วิ่งไป 230 00:13:48,960 --> 00:13:51,240 อย่ายืนนิ่งสิ ตำแหน่งวงนอก ตามไป 231 00:13:52,960 --> 00:13:55,280 คงเห็นวิดีโอของเอเมอรี่แล้วใช่ไหม 232 00:13:55,360 --> 00:13:57,000 - ครับ - ใช่ 233 00:13:57,080 --> 00:13:59,760 งานขยะชัดๆ 234 00:13:59,840 --> 00:14:01,000 ปลอมใบหน้า 235 00:14:01,680 --> 00:14:03,800 มีความเป็นโจโจ้อยู่เต็มไปหมด 236 00:14:03,880 --> 00:14:05,240 ครูนึกเสียงเธอออกเลย 237 00:14:05,320 --> 00:14:07,960 "เดาดูสิ เราทำลายเพดานที่มองไม่เห็นได้แล้ว" 238 00:14:08,040 --> 00:14:11,280 เข้าตัวเองแท้ๆ เพราะเธอจะทำอะไรได้ตอนที่เราเอาคืนล่ะ 239 00:14:11,360 --> 00:14:14,280 และเราก็เริ่มแล้ว ครูบอกได้แค่นี้แหละ 240 00:14:14,760 --> 00:14:16,320 มันกำลังเปลี่ยนแปลง 241 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 และเราเป็นผู้ที่เริ่มการเปลี่ยนแปลงนั้น 242 00:14:18,560 --> 00:14:20,000 เธออยู่บนนั้น 243 00:14:20,080 --> 00:14:23,280 พยายามหาทางทำลายสิ่งที่เราพยายามทำกันอยู่ 244 00:14:29,240 --> 00:14:32,000 เราพยายามทำอะไรอยู่กันแน่ครับ 245 00:14:32,880 --> 00:14:34,800 เรากำลังทำให้ผู้คนตาสว่าง 246 00:14:35,680 --> 00:14:38,320 กับความจริงที่ว่าพวกเขาอาศัยอยู่ในโลก 247 00:14:38,400 --> 00:14:43,240 ที่ชีวิตผู้ชายถูกทำลายได้ด้วยมุกใสๆ มุกเดียว 248 00:14:44,040 --> 00:14:45,840 - ดีเบตรออยู่สัปดาห์หน้าแล้ว - ครับ 249 00:14:45,920 --> 00:14:48,320 ถ้าเธอชนะได้ เราก็ชนะการเลือกตั้ง 250 00:14:48,400 --> 00:14:50,360 แล้ว "เจ้าโลก" ก็จะฟื้นคืนชีพ 251 00:14:50,440 --> 00:14:53,640 แต่อย่าทำพลาดล่ะ นี่คือสงคราม สเปนเซอร์ 252 00:14:55,440 --> 00:14:56,480 ตัวตีออกไป 253 00:14:58,560 --> 00:15:00,400 มือกับตาสัมพันธ์กันสิ เจนนี่ 254 00:15:00,480 --> 00:15:02,840 นี่เบสบอล ไม่ได้สร้างจรวดนะ เจนนี่ 255 00:15:02,920 --> 00:15:04,480 ไสหัวไป ริเวอส์ 256 00:15:07,480 --> 00:15:08,360 ไง 257 00:15:10,720 --> 00:15:13,840 ฉันมองหาควินนี เพื่อนเก่าฉันอยู่ นางหายไลน์ไม่ตอบมาสามวันแล้ว 258 00:15:13,920 --> 00:15:16,360 - เห็นนางบ้างไหม - โทษที ฉันไม่อยากตอบน่ะ 259 00:15:19,000 --> 00:15:19,880 ไม่เป็นไร 260 00:15:20,680 --> 00:15:23,240 นี่ ฉันตื่นเต้นมากเลยที่พวกเธอจะมาดูบ้านฉัน 261 00:15:23,320 --> 00:15:25,400 ฉันกำหนดห้องฉันเป็นโซนเงียบ 262 00:15:25,480 --> 00:15:28,240 ถ้าเธอต้องการ เราไปกอดกันกลมได้ทั้งคืนเลย 263 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 ขอบใจนะ แต่ขอดูก่อนว่าไปได้ไหม ยังไม่รู้ว่าจะอยากไปไหม 264 00:15:34,280 --> 00:15:36,520 บทสนทนานี้ไม่น่าสนใจอีกแล้ว 265 00:15:36,600 --> 00:15:37,440 ไว้เจอกันนะ 266 00:15:39,680 --> 00:15:41,040 อะไรวะนั่น 267 00:15:43,000 --> 00:15:46,840 ไม่รู้สิ แต่… วันนี้ลางไม่ดีทั้งวันเลย 268 00:15:55,000 --> 00:15:57,320 (ดาร์เรน: กับโรเจอร์เป็นไงบ้าง) 269 00:15:57,400 --> 00:16:00,080 (แคช: โอเคนะ) 270 00:16:38,680 --> 00:16:39,520 นี่ 271 00:16:40,040 --> 00:16:42,880 ทำอะไรอยู่ข้างนอกล่ะ บ้านฉันก็เหมือนบ้านแกนั่นแหละ 272 00:16:45,520 --> 00:16:47,960 วันนี้พูดเก่งเชียว ไม่เข้ามาเหรอ 273 00:16:48,040 --> 00:16:48,880 ไม่ 274 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 ไปกันเลยดีกว่า 275 00:16:52,080 --> 00:16:53,400 ได้ ไม่เป็นไร 276 00:16:54,600 --> 00:16:55,520 ก็ดี 277 00:16:57,000 --> 00:16:58,320 แล้วเจย์เดนกับทิลล่ะ 278 00:16:58,400 --> 00:17:00,040 วันนี้มีแค่ฉันกับแก 279 00:17:01,600 --> 00:17:02,840 เหมือนวันวานไง 280 00:17:02,920 --> 00:17:05,360 งานสุดท้าย โอเคนะ นั่นคือข้อตกลง 281 00:17:06,200 --> 00:17:08,320 ใจเย็น พวก ฉันรักษาคำพูด 282 00:17:09,079 --> 00:17:10,800 งานสุดท้าย แล้วแกก็ไปได้ 283 00:17:10,880 --> 00:17:11,920 เชิญก่อนเลย 284 00:17:23,920 --> 00:17:27,319 ทางสะดวก จะให้คนอื่นเซ็นชื่อบนบ้านเธอเหรอ 285 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 มันเป็นผนังศิลปะ 286 00:17:28,560 --> 00:17:30,960 ทุกคนที่มางานจะได้เขียนบนนั้น 287 00:17:31,800 --> 00:17:34,040 ถ้าฉันเจอปากกามาร์คเกอร์น่ะนะ 288 00:17:34,120 --> 00:17:36,760 ใช่ ว่าแต่ ฉันมีของขึ้นบ้านใหม่ 289 00:17:37,440 --> 00:17:39,160 อะไรทำนองนั้นจะให้ 290 00:17:41,480 --> 00:17:44,280 ฉันทำมันในวิชาช่างไม้ ว่าจะเอาไปใส่ของของฉันน่ะ 291 00:17:44,360 --> 00:17:47,240 แต่ก็คิดได้ว่าเธออาจเอาไปใส่ แหวนงี่เง่าที่เธอสวมได้ 292 00:17:47,320 --> 00:17:48,400 หรืออะไรก็ได้ 293 00:17:49,200 --> 00:17:52,040 ขอบใจนะ น่ารักมากเลย ฉันชอบมาก 294 00:17:58,080 --> 00:18:00,000 แล้วเป็นไงบ้างล่ะ 295 00:18:01,320 --> 00:18:02,400 คืนแรกในบ้านใหม่น่ะ 296 00:18:02,480 --> 00:18:04,160 เยี่ยมเลยนะ เหมือน… 297 00:18:06,480 --> 00:18:09,440 เป็นคืนแรกที่ฉันได้อยู่คนเดียวจริงๆ 298 00:18:09,520 --> 00:18:11,360 ตั้งแต่ย้ายออกจากบ้านพ่อฉัน เพราะงั้น… 299 00:18:11,880 --> 00:18:13,080 เจ๋งนะ 300 00:18:13,560 --> 00:18:16,120 ที่นั่น… รู้สึกปลอดภัยไหม 301 00:18:16,200 --> 00:18:18,120 แบบว่า กับแคชน่ะ 302 00:18:18,200 --> 00:18:20,720 แอนต์ นี่นายเป็นห่วงฉันเหรอ 303 00:18:22,800 --> 00:18:26,480 ไม่ต้อง ขอบใจ ฉันโคตรจะโอเคเลย 304 00:18:26,560 --> 00:18:29,440 แคชจบกับแก๊งเด็กแว้นแล้ว 305 00:18:29,520 --> 00:18:31,640 เขาจัดการเรื่องของเขาได้แล้ว 306 00:18:33,360 --> 00:18:34,440 ภูมิใจในตัวหมอนั่นนะ 307 00:18:36,080 --> 00:18:37,160 ในที่สุด 308 00:18:38,640 --> 00:18:39,560 แบบนี้ดีไหม 309 00:18:39,640 --> 00:18:41,920 ถ้านายให้ฉันดูแอนิเมชันตัวเต็มตอนที่เสร็จแล้ว 310 00:18:42,000 --> 00:18:46,720 ฉันก็จะให้ดูวิดีโอการแสดงความสามารถพิเศษ ระดับตำนานตอนเกรดสี่ของฉันเป็นไง 311 00:18:47,280 --> 00:18:48,920 มันส่วนตัวมากเลยนะ 312 00:18:50,160 --> 00:18:51,400 ได้ ก็ยุติธรรมดี 313 00:18:53,680 --> 00:18:56,200 - นี่ เดี๋ยวสิ ทางนั้นไม่ใช่เหรอ - ฉันรู้ทางลัดน่ะ 314 00:18:57,040 --> 00:18:57,880 โอเค 315 00:19:03,320 --> 00:19:05,640 โอ้โฮ ไม่จริงน่า 316 00:19:05,720 --> 00:19:08,840 สมัยประถม ฉันกับฮาร์เปอร์เคยมาที่นี่ตลอด 317 00:19:08,920 --> 00:19:10,320 - ไม่น่า จริงเหรอ - จริง 318 00:19:11,360 --> 00:19:13,720 ฮาร์เปอร์เคยอยู่ใกล้ๆ นี้เอง 319 00:19:13,800 --> 00:19:16,080 โอ้โฮ ไม่ได้มาตั้งนานแน่ะ 320 00:19:21,520 --> 00:19:23,320 ให้ตาย นี่มันบ้ามากเลย 321 00:19:23,840 --> 00:19:26,280 เราเคยปิ๊งพวกหนุ่มนักสเก็ตรุ่นพี่ 322 00:19:26,360 --> 00:19:28,400 เราเลยมาเตร็ดเตร่ที่นี่หลังเลิกเรียน 323 00:19:28,480 --> 00:19:30,600 พยายามให้พวกเขาสนใจ โคตรแรดเลย 324 00:19:33,640 --> 00:19:34,720 โอ้โฮ 325 00:19:36,080 --> 00:19:37,280 มันยังอยู่เลย 326 00:19:38,320 --> 00:19:39,960 ต้องถ่ายรูปไปให้ฮาร์ปส์ดู 327 00:19:40,480 --> 00:19:41,640 (เอเมอรี่ + ฮาร์เปอร์) 328 00:19:41,720 --> 00:19:42,840 พระเจ้า 329 00:19:46,280 --> 00:19:49,440 ตรงนี้มีความทรงจำมากมายเลย 330 00:19:51,280 --> 00:19:53,840 เคยมีเด็กสาวคนนึง แคสซี่ มอร์แกน 331 00:19:53,920 --> 00:19:56,680 นางคบอยู่กับหนุ่มสักคนที่ฮาร์เปอร์ปิ๊งอยู่ 332 00:19:56,760 --> 00:19:58,760 และนางไม่ชอบเลยที่เราชอบมาอยู่แถวนี้ 333 00:19:58,840 --> 00:20:01,760 เพราะงั้นวันนึง นางเอาเสื้อไหมพรมของเราไป และโยนมันลงโถฉี่ 334 00:20:01,840 --> 00:20:03,640 แล้วให้พวกผู้ชายฉี่รดมัน 335 00:20:04,440 --> 00:20:06,760 - อี๋นะ - ใช่ไหมล่ะ 336 00:20:06,840 --> 00:20:09,400 ไม่ นั่นเป็นเรื่องที่รับไม่ได้เลยนะ 337 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 หวังว่าแคสซี่จะได้รับบทเรียนนะ 338 00:20:14,000 --> 00:20:16,960 ไม่ เราทุกคนก็เคยทำเรื่องงี่เง่าแบบนั้นแหละ 339 00:20:17,040 --> 00:20:18,000 เรื่องเด็กๆ น่ะ 340 00:20:19,080 --> 00:20:21,240 หมายความว่าไง "เรื่องเด็กๆ" 341 00:20:22,040 --> 00:20:24,800 พฤติกรรมของเด็กบอกได้ ว่าพวกเขาจะโตไปเป็นคนแบบไหน 342 00:20:26,000 --> 00:20:29,600 ก็ใช่ แต่ บางครั้งคนเราก็แค่คิดได้น่ะ 343 00:20:29,680 --> 00:20:32,280 อาจจะโตเป็นผู้ใหญ่ หรือเลิกพฤติกรรมแบบนั้นไปเอง 344 00:20:34,720 --> 00:20:35,920 ฉันไม่ได้เจอมาแบบนั้นนะ 345 00:20:38,040 --> 00:20:40,400 คนเราจะไม่เปลี่ยนไปหรอก จนกว่าจะได้รับบทเรียน 346 00:20:42,040 --> 00:20:43,520 เธอก็พูดเองที่ค่ายนี่ 347 00:20:43,600 --> 00:20:46,000 เธอเอาแต่ทำพลาดซ้ำแล้วซ้ำอีก… 348 00:20:50,720 --> 00:20:54,040 งั้นฉันก็หวังว่าตอนนี้แคสซี่ มอร์แกน จะเลิกฉี่รดเสื้อคนอื่นแล้ว 349 00:20:54,120 --> 00:20:55,560 ไม่งั้นคงพิลึกน่าดู 350 00:20:59,600 --> 00:21:01,080 ฉันว่าฉันไปดีกว่า 351 00:21:01,160 --> 00:21:02,920 อะไร จริงเหรอ 352 00:21:03,000 --> 00:21:05,120 แล้วเรื่องดูหนังล่ะ 353 00:21:05,200 --> 00:21:06,360 ไว้คราวหน้านะ 354 00:21:07,680 --> 00:21:11,040 ก็ได้ งั้นไว้เจอกันนะ 355 00:21:11,120 --> 00:21:12,080 ได้ เจอกัน 356 00:21:17,200 --> 00:21:21,440 ไม่เข้าใจเลย ก่อนหน้าเรื่องนั้น เขายังโคตรน่ารักอยู่เลย 357 00:21:21,520 --> 00:21:23,000 พวกผู้ชายเล่นเกมแบบนั้นแหละ 358 00:21:23,080 --> 00:21:25,280 ตอนแรกก็บอก "เดี๋ยวกลับบ้านนะ" 359 00:21:25,360 --> 00:21:26,560 แต่ยังไม่ทันไร 360 00:21:26,640 --> 00:21:28,800 พวกนั้นก็ไม่รับสายเราอีกเลย 361 00:21:32,440 --> 00:21:33,640 แคชเหรอ 362 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 ไม่ใช่ 363 00:21:35,400 --> 00:21:40,560 แต่เป็นพ่อฉันที่บอกฉันว่า เขาไปถึงพอร์ต ออกัสตาโดยสวัสดิภาพ 364 00:21:41,400 --> 00:21:42,240 เย่ 365 00:21:43,920 --> 00:21:45,720 คิดว่าฉันควรเป็นห่วงไหม 366 00:21:45,800 --> 00:21:48,200 ฉันส่งข้อความหาแคชห้าข้อความ แต่เขาไม่ตอบเลย 367 00:21:48,960 --> 00:21:52,880 หมอนั่นอาจจำใจนั่งฟังโรเจอร์เล่าเรื่องอยู่ก็ได้ 368 00:21:53,760 --> 00:21:54,680 ใช่ 369 00:21:55,680 --> 00:21:56,640 ใช่สินะ 370 00:22:24,520 --> 00:22:25,440 นี่เอาจริงเหรอ 371 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 ไม่มั้ง ฉันคงขับรถมาสามชั่วโมงเล่นๆ ลงมา 372 00:22:32,240 --> 00:22:35,240 (แคช: รักเธอนะ ดาร์เรน) 373 00:22:35,320 --> 00:22:37,680 - เร็วสิวะ - เออ มาแล้ว ให้ตายสิ 374 00:22:37,760 --> 00:22:39,720 (ส่งข้อความไม่สำเร็จ) 375 00:22:45,240 --> 00:22:46,160 นั่งนี่เลย 376 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 เอาเลย ดึงขึ้นมา 377 00:24:20,760 --> 00:24:22,880 คิดว่าฉันจะฆ่าแกหรือไง 378 00:24:29,400 --> 00:24:30,760 เราไปจากที่นี่ได้ยัง 379 00:24:31,840 --> 00:24:33,240 ได้ พวก ไม่มีดราม่า 380 00:24:49,000 --> 00:24:51,120 - เป็นอะไรน่ะ - ไม่รู้โว้ย 381 00:24:51,200 --> 00:24:52,320 จริงจังปะเนี่ย 382 00:24:53,800 --> 00:24:55,320 กดปุ่มนั้น… ให้ตาย 383 00:24:55,400 --> 00:24:56,960 ติดสิวะ 384 00:24:58,920 --> 00:25:00,880 จริงจังปะเนี่ย เกิดอะไรขึ้น 385 00:25:00,960 --> 00:25:02,560 - จริงจังปะวะ - ไปลองเองสิ 386 00:25:02,640 --> 00:25:04,320 - อำกันหรือเปล่า - ลองเองสิวะ 387 00:25:05,040 --> 00:25:05,960 แม่งเอ๊ย 388 00:25:08,680 --> 00:25:11,080 - เดี๋ยวก็พังพอดี - เป็นไปไม่ได้ 389 00:25:11,160 --> 00:25:12,000 หลบไป 390 00:25:15,000 --> 00:25:15,880 แม่งเอ๊ย 391 00:25:18,480 --> 00:25:19,720 โธ่เว้ย 392 00:25:19,800 --> 00:25:21,040 พวก ใจเย็นไว้ 393 00:25:21,120 --> 00:25:23,640 คิดว่าฉันอยากติดอยู่ที่นี่ พร้อมยาอีมูลค่าสองหมื่นเหรอ 394 00:25:23,720 --> 00:25:25,560 - แล้วเราจะทำยังไง - ไม่รู้ 395 00:25:27,480 --> 00:25:29,400 เรือตกปลาคงใกล้ออกแล้วมั้ง 396 00:25:30,480 --> 00:25:31,880 แค่ต้องรอเรือลาก 397 00:26:05,760 --> 00:26:07,600 ให้คะแนนความสร้างสรรค์เลย 398 00:26:09,160 --> 00:26:12,120 นี่ ถ้าหมอนั่นไม่โผล่มา เขาก็พลาดเอง 399 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 อย่าให้เรื่องนั้นทำให้เธอหมดสนุก โอเคนะ 400 00:26:14,760 --> 00:26:16,840 ฉันแค่อยากรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 401 00:26:17,400 --> 00:26:18,280 นี่ ฮาร์เปอร์ 402 00:26:20,760 --> 00:26:23,800 ฉันไม่เป็นไร ไปสนุกเถอะ 403 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 - รักเธอนะ - รักเธอ 404 00:26:36,400 --> 00:26:38,480 "มาลาไคเคยมาที่นี่" เป็นตัวเลือกที่คลาสสิกนะ 405 00:26:41,720 --> 00:26:44,240 นึกว่านายกำลังคิดคำที่จะเขียนอยู่ 406 00:26:45,080 --> 00:26:48,280 ไม่ก็นายแค่สงสัย ว่าไปลงเอยกับพวกงี่เง่านั่นได้ไง 407 00:26:49,120 --> 00:26:52,160 ฉันคิดอยู่นะว่าพวกงี่เง่านั่นก็ไม่ได้เลวร้ายนัก 408 00:26:52,960 --> 00:26:55,120 ใช่ พวกนั้นก็โอเคมั้ง 409 00:26:59,360 --> 00:27:01,880 นี่ ขอบใจที่ก่อนหน้านี้พูดแบบนั้นนะ 410 00:27:03,280 --> 00:27:06,640 ถึงเราสองคนจะไปกันไม่รอด 411 00:27:06,720 --> 00:27:08,880 แต่มันคงแย่ถ้าเรายังเป็นเพื่อนกันไม่ได้ 412 00:27:10,280 --> 00:27:13,320 ก็ยังต้องทนเห็นหน้ากันไปจนจบเทอมแหละ 413 00:27:14,200 --> 00:27:16,120 ใช่ ฉันก็ว่างั้น 414 00:27:18,640 --> 00:27:20,680 งั้นก็เอาเลย แบงก์ซี ฝากรอยไว้เลย 415 00:27:28,160 --> 00:27:31,400 (มาลาไคอยู่ที่นี่) 416 00:27:31,480 --> 00:27:32,400 ฉันดีใจนะ 417 00:27:49,480 --> 00:27:50,680 ช่วงนี้เธอหลบหน้าฉันนะ 418 00:27:52,000 --> 00:27:52,840 เปล่านี่ 419 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 แค่ให้โอกาสนายได้คิดถึงฉันเอง 420 00:27:58,160 --> 00:27:59,160 ได้ผลอยู่นะ 421 00:28:05,120 --> 00:28:06,520 ทำอะไรของนาย 422 00:28:07,360 --> 00:28:08,200 ฉัน… 423 00:28:09,960 --> 00:28:11,760 แค่… ไม่ใช่ที่นี่นะ 424 00:28:13,320 --> 00:28:14,840 ไว้ไปเจอกันข้างล่างไหม 425 00:28:17,720 --> 00:28:21,920 อยู่ใกล้เครื่องดื่มเพื่อบีบให้สาวๆ ต้องคุยด้วย 426 00:28:24,200 --> 00:28:25,080 ใช่ไหมล่ะ 427 00:28:49,600 --> 00:28:51,840 ตายแล้ว เธอมาจริงด้วย 428 00:28:53,520 --> 00:28:55,040 โล่งอกไปที เพราะแคชหายตัวไป 429 00:28:55,120 --> 00:28:57,960 เขาไม่รับสายและฉันติดต่อยายเขาไม่ได้ แต่… 430 00:28:59,120 --> 00:29:01,600 - ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอมา - ฉันด้วย 431 00:29:01,680 --> 00:29:03,320 ฉันว่าจะเมาให้เละ 432 00:29:03,400 --> 00:29:05,720 อาจจะเมาที่สุดในชีวิตเลย 433 00:29:06,480 --> 00:29:07,320 ว้าว 434 00:29:08,720 --> 00:29:11,000 เธอว่านั่นเป็นความคิดที่ดีเหรอ 435 00:29:11,080 --> 00:29:14,440 ปกติฉันจะปฏิเสธ เพราะกลัวว่าคนอื่นจะรับไม่ไหว 436 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 แต่ฉันก็มาคิด ช่างแม่งสิ 437 00:29:16,080 --> 00:29:17,920 ฉันไปเต้นก่อนนะ 438 00:29:18,000 --> 00:29:19,160 ควินนี เดี๋ยว… 439 00:29:21,880 --> 00:29:25,960 ฉันว่าฉันอาจจะต้องการ แมงกะพรุนของฉันตอนนี้เลย 440 00:29:31,560 --> 00:29:34,200 เธออาจต้องหาวิธีรับมือที่ดีกว่านี้นะ บาย 441 00:29:54,840 --> 00:29:55,880 เอาไหม 442 00:30:10,000 --> 00:30:11,280 ช่วยเงียบๆ ได้ไหมวะ 443 00:30:12,640 --> 00:30:13,840 ให้ตาย ก็ได้ พวก 444 00:30:14,520 --> 00:30:16,080 ใจเย็น มีปัญหาอะไรวะ 445 00:30:17,080 --> 00:30:17,920 ฉัน… 446 00:30:20,040 --> 00:30:22,360 โอเค ใช่ ปัญหาของฉัน… 447 00:30:22,440 --> 00:30:25,520 ปัญหาของฉันคือฉันควรจะได้ทำงานง่ายๆ กับแก 448 00:30:25,600 --> 00:30:28,960 แต่ตอนนี้เรากลับอยู่ไหนก็ไม่รู้ ทั้งที่ฉันมีที่ต้องไป 449 00:30:29,520 --> 00:30:31,800 ฉันขัดจังหวะคืนเดตของแกสินะ 450 00:30:32,360 --> 00:30:34,160 ไอ้งานมาดิกราส์ใช่ไหม 451 00:30:34,640 --> 00:30:37,960 แกคงต้องโดนแฟนตุ๊ดอึ๊บคราวหน้าแล้ว… 452 00:30:38,040 --> 00:30:40,320 อย่าคิดที่จะพูดถึงดาร์เรนนะ 453 00:30:40,400 --> 00:30:42,120 อย่าได้คิด 454 00:30:43,120 --> 00:30:44,080 โผล่หน้ามาแล้ว 455 00:30:46,040 --> 00:30:47,160 นั่นแหละแคชชี่บอย 456 00:30:48,560 --> 00:30:50,160 นึกว่าเราเสียแกไปซะแล้ว 457 00:31:06,760 --> 00:31:08,840 แม่งเอ๊ย 458 00:31:13,120 --> 00:31:14,920 ฉันน่าจะฆ่าแกเพราะเรื่องนั้น 459 00:31:17,440 --> 00:31:18,840 โชคดีนะที่ฉันเป็นคนดี 460 00:31:25,320 --> 00:31:27,360 ฟังนะ เลิกไร้สาระกันสักทีเถอะ 461 00:31:30,040 --> 00:31:31,120 แกก็เหมือนเรา 462 00:31:33,000 --> 00:31:36,080 ทำไมเราไม่หยุดเรื่องนี้ แล้วกลับไปเป็นเหมือนเมื่อก่อนล่ะ 463 00:31:37,000 --> 00:31:38,520 แกไม่เข้าใจ ฉันทำไม่ได้ 464 00:31:38,600 --> 00:31:40,040 แกทำได้อยู่แล้ว 465 00:31:42,240 --> 00:31:45,400 แกก็รู้ว่าแกคงมาอยู่ตรงนี้ไม่ได้ ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน 466 00:31:47,160 --> 00:31:49,520 ก่อนที่ยายแกจะรู้ว่าแกมีตัวตน 467 00:31:49,600 --> 00:31:51,840 ก็มีฉันนี่แหละที่คอยดูแลแก 468 00:31:52,800 --> 00:31:56,120 ก็มีฉันนี่แหละที่ทำให้แก ออกมาจากบ้านเอื้อเฟื้อนั่นได้ 469 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 จำชื่อที่ไอ้เด็กเวรพวกนั้นเคยเรียกแกได้ไหมล่ะ 470 00:31:59,680 --> 00:32:01,280 ด ด ดักลาส… 471 00:32:01,360 --> 00:32:04,640 มันหลอกหลอนแกจนกระทั่งฉันให้ชื่อนี้กับแก 472 00:32:12,760 --> 00:32:15,680 จำคำที่ถูกเขียนอยู่เต็มแบบฟอร์มแกได้ไหม 473 00:32:17,400 --> 00:32:18,560 "ลูกคนติดยา 474 00:32:20,360 --> 00:32:21,360 และคนที่ทำร้ายตัวเอง" 475 00:32:24,680 --> 00:32:25,960 ซี เอ เอส เอช 476 00:32:30,080 --> 00:32:31,080 แคช 477 00:32:34,600 --> 00:32:36,320 ฉันถึงได้คอยหนุนหลังแกไง 478 00:32:39,680 --> 00:32:40,880 ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง 479 00:32:46,320 --> 00:32:49,360 แต่ตอนนี้แกกลับติดใจในโลกใบใหม่กับของแก 480 00:32:49,440 --> 00:32:51,720 ติดใจเพื่อนใหม่ของแก 481 00:32:51,800 --> 00:32:53,280 แล้วจู่ๆ เราก็เป็นเศษสวะไป 482 00:32:54,960 --> 00:32:58,240 แกหันหลังให้กลุ่มคนที่คอยระวังหลังให้แกอยู่ตลอด 483 00:32:58,320 --> 00:32:59,960 คาบเรื่องเราไปบอกตำรวจ 484 00:33:02,920 --> 00:33:06,000 ฉันทำเรื่องเลวๆ มาเยอะ แต่ฉันคงไม่มีวันทำแบบนั้นแน่ 485 00:33:09,560 --> 00:33:11,360 - แกทำลายทุกอย่าง - ไม่ 486 00:33:14,280 --> 00:33:16,600 แกต่างหากที่ทำลายมัน 487 00:33:18,920 --> 00:33:22,960 แกทำลายมันตอนที่จับฮาร์เปอร์ใส่รถคันนั้น 488 00:33:23,040 --> 00:33:25,520 เราก็แค่ล้อเล่น ไม่เอาน่า 489 00:33:25,600 --> 00:33:28,240 - จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก - อย่ามาโกหกฉัน 490 00:33:35,440 --> 00:33:39,200 ฉันไม่ได้ "ติดใจในโลกใบอื่น" 491 00:33:39,760 --> 00:33:41,640 ฉันแค่เห็นโลกของเราในแบบที่มันเป็น 492 00:33:41,720 --> 00:33:43,200 และมันทำให้ฉันอยากอ้วก 493 00:33:43,920 --> 00:33:45,480 ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 494 00:33:46,800 --> 00:33:49,480 ว่าครอบครัวจริงๆ มันรู้สึกยังไง 495 00:33:50,720 --> 00:33:52,120 ไม่ว่าแกกับฉันจะเคยเป็นอะไร 496 00:33:53,440 --> 00:33:54,520 มันไม่ใช่แบบนั้น 497 00:33:56,000 --> 00:33:57,320 แกอยากให้ฉันกลับไปเหรอ 498 00:33:59,120 --> 00:34:00,520 ฉันขอยอมตายดีกว่า 499 00:34:16,560 --> 00:34:17,440 ก็ได้ 500 00:34:29,760 --> 00:34:30,760 ดูนั่นสิ 501 00:34:32,639 --> 00:34:34,920 ฉันคงต้องแสดงความรักกับมันสักหน่อยมั้ง 502 00:34:56,239 --> 00:34:59,360 และนั่นแหละช่องโหว่ ของสิ่งที่เรียกว่าการปฏิวัติทางเพศ 503 00:34:59,440 --> 00:35:02,400 ผู้หญิงถูกกำหนดให้เชื่อมโยงอารมณ์กับเซ็กซ์ 504 00:35:02,480 --> 00:35:03,880 เพราะมันนำไปสู่การตั้งครรภ์ได้ 505 00:35:03,960 --> 00:35:07,480 เพราะงั้นการอึ๊บแบบไม่คิดมาก จึงกดสัญชาตญาณทางชีววิทยาที่ทำให้เรา 506 00:35:07,560 --> 00:35:09,800 นอนกับคนที่เรา อยากอยู่ด้วยตลอดไปเท่านั้น 507 00:35:09,880 --> 00:35:12,280 เพราะงั้นเพื่อตอบคำถามของเธอ 508 00:35:12,360 --> 00:35:15,040 ไม่ เฟลิกซ์กับฉันจะไม่อึ๊บกันในคืนนี้ 509 00:35:15,120 --> 00:35:16,360 ใช่ไหม เฟลิกซ์ 510 00:35:21,840 --> 00:35:25,400 ฟังแล้ว… ปวดประสาทมาก 511 00:35:25,480 --> 00:35:26,480 ขอตัวก่อนนะ 512 00:35:27,800 --> 00:35:30,000 ไง นึกว่าจะไม่มาซะอีก 513 00:35:31,920 --> 00:35:34,120 - เราไปหาที่คุยกันได้ไหม - ได้สิ 514 00:35:46,560 --> 00:35:49,760 ขอโทษนะ เธอไม่ได้ทำอะไรผิดเลย 515 00:35:51,480 --> 00:35:54,040 แค่เรื่องที่เราคุยกันดันจี้ปมฉันพอดี 516 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 ใช่ ฉันเข้าใจ 517 00:35:59,000 --> 00:36:01,440 ก่อนหน้านี้ไม่นาน มีบางอย่างเกิดกับน้องชายฉัน 518 00:36:03,120 --> 00:36:06,600 - เด็กคนหนึ่งทำบางอย่างที่เลวร้าย… - นายไม่ต้องพูดถึงมันก็ได้ 519 00:36:06,680 --> 00:36:07,680 ไม่ ไม่เป็นไร 520 00:36:10,720 --> 00:36:11,640 ก็แค่… 521 00:36:13,160 --> 00:36:15,600 พวกนั้นไม่เคยต้องรับผิดชอบเลย 522 00:36:15,680 --> 00:36:17,840 ก็แค่ทำเรื่องเลวร้ายแบบเดิมต่อไป 523 00:36:17,920 --> 00:36:19,400 และรอดตัวไปตลอด เพราะงั้น… 524 00:36:22,360 --> 00:36:24,760 พอเธอพูดว่าเด็กไม่รู้เรื่องอะไร… 525 00:36:27,680 --> 00:36:31,560 ไม่รู้สิ ฉันว่ามันคงจี้ปมบางอย่างในใจฉัน 526 00:36:33,840 --> 00:36:35,720 แต่ฉันก็ไม่ควรแสดงท่าทางแบบนั้น 527 00:36:37,000 --> 00:36:38,760 ไม่ ไม่ นายพูดถูกแล้ว 528 00:36:38,840 --> 00:36:42,080 ฟังนะ คนเราต้องรับผิดชอบกับสิ่งที่ตัวเองทำ 529 00:36:43,360 --> 00:36:46,680 บางทีฉันคงไม่ได้รู้ถึงสิ่งเลวร้ายที่ฉันเคยทำ 530 00:36:46,760 --> 00:36:49,000 ถ้าโรคจิตนกไม่มาตอกย้ำฉัน 531 00:36:50,400 --> 00:36:53,200 ถึงมันจะแย่ แต่ก็อาจเป็นสิ่งที่ฉันต้องเจอ 532 00:37:46,840 --> 00:37:47,680 แม่งเอ๊ย 533 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 เป็นอะไรไป 534 00:37:56,920 --> 00:37:59,160 - เรื่องสาวน่ะ ช่างเถอะ - เออ ฉันเข้าใจ 535 00:37:59,240 --> 00:38:02,480 ฉันพยายามทำให้… สาวคนนี้เห็น 536 00:38:03,120 --> 00:38:06,120 ว่าฉันเป็นเพื่อนกับเธอได้โดยที่ไม่อยากอึ๊บ 537 00:38:06,200 --> 00:38:08,600 ตอนแรกฉันก็ไม่อยาก มันโคตรเจ๋งเลยที่มีเธอเป็นเพื่อน 538 00:38:08,680 --> 00:38:10,080 แต่ตอนนี้ฉันพูดอะไรไม่ได้แล้ว 539 00:38:10,160 --> 00:38:12,560 ไม่งั้นเธอจะคิดว่าที่ผ่านมาฉันพยายามอึ๊บเธอ 540 00:38:12,640 --> 00:38:14,920 - โหดร้ายนะ - คงเหมือนที่วอสส์พูดมั้ง 541 00:38:15,880 --> 00:38:17,880 "จะปล่อยให้ผู้หญิงมาปั่นหัวไม่ได้" 542 00:38:20,200 --> 00:38:21,760 ถ้าเรื่องนั้นมันไร้สาระล่ะ 543 00:38:21,840 --> 00:38:24,720 ทำไมเราถึงจะแค่จริงใจไม่ได้ล่ะ บอกความรู้สึกเราไปน่ะ 544 00:38:24,800 --> 00:38:27,520 แบบว่า… ด้วยคำพูดน่ะนะ 545 00:38:27,600 --> 00:38:29,560 ใช่ ถูกต้อง ทำไมถึงไม่ได้ล่ะ 546 00:38:29,640 --> 00:38:30,720 ทำไมถึงไม่ได้วะ 547 00:38:30,800 --> 00:38:33,080 ทำไมเราไม่บอกพวกเธอไปว่าเราต้องการอะไร 548 00:38:33,160 --> 00:38:35,440 ใช่เลย แบบโคตรจริงใจไปเลย 549 00:38:35,520 --> 00:38:38,960 ใช่ พวก โคตรจริงใจไปเลย 550 00:38:42,480 --> 00:38:43,680 ใช่ ฉันจะทำอย่างนั้น 551 00:38:43,760 --> 00:38:45,080 ใช่เลย 552 00:38:45,160 --> 00:38:46,040 ขอบใจ พวก 553 00:38:46,520 --> 00:38:47,520 ภูมิใจในตัวนายนะ 554 00:38:49,480 --> 00:38:51,280 โคตรจริงใจไปเลย 555 00:39:05,000 --> 00:39:05,840 มิสซี 556 00:39:17,760 --> 00:39:18,600 มิสซี 557 00:39:20,280 --> 00:39:22,400 ให้ตายสิวะ 558 00:39:25,200 --> 00:39:26,840 จะทำให้ฉันขี้ราดหรือไง 559 00:39:26,920 --> 00:39:28,960 ได้ยินว่าอะไรแบบนั้นทำให้นายแข็งนะ 560 00:39:36,920 --> 00:39:40,320 เดี๋ยวนะ ฉันมีเรื่องอยากคุยกับเธอ 561 00:39:44,960 --> 00:39:49,320 ฉันอยากจูบเธอทั้งคืน และทั้งวันตอนอยู่ที่โรงเรียนด้วย 562 00:39:49,400 --> 00:39:50,840 งั้นก็ทำสิ 563 00:39:50,920 --> 00:39:51,960 ไม่ ฉัน… 564 00:39:53,080 --> 00:39:54,880 ฉันอยากจะทำมันได้ทุกเวลา 565 00:39:55,960 --> 00:39:57,320 ไม่ใช่แค่ตอนที่อยู่กันสองคน 566 00:39:57,400 --> 00:40:00,000 หรือแค่… ตอนที่เราต้องปิดบัง 567 00:40:01,960 --> 00:40:03,280 บ้าเอ๊ย สไปเดอร์ 568 00:40:03,360 --> 00:40:06,080 ฟังนะ ฉันรู้ว่าฉันอาจเฮงซวยนิดหน่อย 569 00:40:06,160 --> 00:40:09,720 และรู้ว่าทุกคนคิดว่าฉันเป็นไอ้โง่ตัวปัญหา 570 00:40:10,480 --> 00:40:12,880 แต่… ฉันอยากดีกว่านี้ 571 00:40:15,600 --> 00:40:17,680 เธอทำให้ฉันอยากเป็นคนที่ดีขึ้น 572 00:40:19,200 --> 00:40:21,280 จำมาจากในหนังหรือไง 573 00:40:26,280 --> 00:40:29,120 ฟังนะ ฉันเปลี่ยนตัวเองได้… 574 00:40:29,840 --> 00:40:30,840 นายทำไม่ได้หรอก 575 00:40:30,920 --> 00:40:32,920 คนเราเปลี่ยนตัวตนไม่ได้หรอก 576 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 แต่ถ้าฉันทำได้… 577 00:40:38,880 --> 00:40:40,840 เธอจะคบกับ… 578 00:40:43,640 --> 00:40:44,520 คนแบบฉันได้ไหม 579 00:40:48,880 --> 00:40:50,560 จริงนะ ฉันไม่รู้เลย 580 00:40:54,520 --> 00:40:57,360 แต่ก็ไม่ได้ปิดประตูซะทีเดียว 581 00:41:01,640 --> 00:41:03,680 มันเป็น "ฉันจะเชื่อเมื่อฉันได้เห็น" 582 00:41:07,680 --> 00:41:08,960 แค่นั้นก็ดีพอแล้ว 583 00:41:23,200 --> 00:41:26,520 คือ… แบบนี้ก็ดีนะ 584 00:41:31,000 --> 00:41:33,360 คิดว่าเราควรพูดอะไรกับมาลาไคไหม 585 00:41:36,600 --> 00:41:37,560 ก็แล้วแต่นะ 586 00:41:38,560 --> 00:41:40,640 เธออยากทำแบบเมื่อกี้อีกไหมล่ะ 587 00:41:41,520 --> 00:41:43,920 อยากสิ ฉันคิดว่านะ 588 00:41:48,000 --> 00:41:49,320 อูเบอร์ฉันมาแล้ว 589 00:41:51,000 --> 00:41:51,960 เจอกันวันจันทร์นะ 590 00:41:53,800 --> 00:41:54,760 เจอกันวันจันทร์ 591 00:41:58,560 --> 00:41:59,920 บาย พวก บายๆ 592 00:42:01,840 --> 00:42:03,920 - ไปนะ ที่รัก - จะไปไหนน่ะ 593 00:42:04,000 --> 00:42:04,880 - เจอกัน - บาย 594 00:42:05,600 --> 00:42:06,640 - รักเธอนะ - รักเธอ 595 00:42:18,000 --> 00:42:19,560 เข้าไปเถอะ 596 00:42:19,640 --> 00:42:21,320 เราโอเคกันไหม หายกันหรือยัง 597 00:42:21,400 --> 00:42:22,360 สัญญาต้องเป็นสัญญา 598 00:42:25,080 --> 00:42:27,280 แกจะไม่ได้เจอฉันอีก แกเป็นอิสระแล้ว 599 00:42:33,480 --> 00:42:35,160 แกก็เป็นอิสระได้นะ 600 00:42:36,480 --> 00:42:37,480 ถ้าแกต้องการ 601 00:42:41,360 --> 00:42:42,760 ไม่ละ 602 00:42:44,240 --> 00:42:45,160 ไม่ใช่ฉันว่ะ พวก 603 00:42:46,720 --> 00:42:47,720 ฉันมันสายแว้น 604 00:43:04,440 --> 00:43:06,040 ฮาร์เปอร์ ขอคุยด้วยหน่อยสิ 605 00:43:06,120 --> 00:43:07,400 ได้สิ พวก ว่าไง 606 00:43:08,040 --> 00:43:09,000 ฉันแค่… 607 00:43:11,200 --> 00:43:13,320 ล้อกันเล่นแน่ๆ เขาอยู่กับชุค 608 00:43:17,960 --> 00:43:19,560 ดาร์เรน ฉันอธิบายได้ 609 00:43:20,880 --> 00:43:23,040 ฮาร์เปอร์ ฉันอธิบายได้ โอเคนะ 610 00:43:23,120 --> 00:43:24,400 ฉันอธิบายได้ทุกอย่างเลย 611 00:43:25,040 --> 00:43:25,880 ดาร์เรน 612 00:43:57,760 --> 00:43:58,720 ดาร์เรน 613 00:44:01,120 --> 00:44:02,560 ดาร์เรน ฟังนะ… 614 00:44:03,280 --> 00:44:04,200 ดาร์เรน นี่ 615 00:44:04,680 --> 00:44:05,600 ดาร์เรน ฉันขอโทษ 616 00:44:05,680 --> 00:44:07,360 ฉันไม่รู้ว่าอยากฟังมันตอนนี้ไหม 617 00:44:07,440 --> 00:44:08,960 เธอไม่เข้าใจ ฉันต้องทำ โอเคนะ 618 00:44:09,040 --> 00:44:10,240 แต่มันจบแล้ว 619 00:44:12,800 --> 00:44:16,120 นี่ ฉันทำไปเพื่อเรานะ 620 00:44:27,000 --> 00:44:29,760 (ลืมเอเมอรี่) 621 00:45:13,680 --> 00:45:14,680 เจค็อบ นอนหรือยัง 622 00:45:17,400 --> 00:45:18,240 แม่ง 623 00:45:22,440 --> 00:45:23,280 ดาร์เรน 624 00:45:25,040 --> 00:45:25,880 ดัสตี้ 625 00:45:26,480 --> 00:45:28,600 ฉัน… มาหา… 626 00:45:28,680 --> 00:45:30,240 ใช่ เขา… 627 00:45:31,360 --> 00:45:32,520 เขาออกไปปาร์ตี้น่ะ 628 00:45:36,280 --> 00:45:37,480 อยากเข้ามาไหม 629 00:45:59,840 --> 00:46:00,680 อะไร 630 00:46:07,240 --> 00:46:08,240 โธ่ 631 00:46:08,320 --> 00:46:10,520 ไม่เป็นไร มานี่มา 632 00:46:11,520 --> 00:46:12,360 พี่เข้าใจ 633 00:46:13,200 --> 00:46:14,800 ในนั้นโอเคไหม 634 00:46:14,880 --> 00:46:16,320 อี๋มากเลย 635 00:46:16,400 --> 00:46:18,640 จะเป็นแบบนี้ทุกเดือนเลยเหรอ 636 00:46:18,720 --> 00:46:21,400 ใช่ ทุกเดือนเลย 637 00:46:32,800 --> 00:46:34,360 (ประจำเดือนมาล่าสุด 48 วัน) 638 00:46:34,440 --> 00:46:35,800 ไม่นะๆ 639 00:47:43,040 --> 00:47:48,040 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี