1 00:00:08,000 --> 00:00:08,920 BẦU CHO AMERIE 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,360 Không thể chối bỏ đây là thời bất định, 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,280 và cảm giác như thế giới bị đảo lộn. 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,520 Ta đều tranh giành một mẩu bánh 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,480 khi bước trên con đường giáo dục gập ghềnh. 6 00:00:20,160 --> 00:00:21,920 Nhưng đâu bắt buộc phải thế. 7 00:00:22,440 --> 00:00:25,120 Phiếu bầu của bạn sẽ định hình tương lai trường ta, 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,160 và một thế hệ tư tưởng trẻ. 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,080 Vậy bạn muốn tương lai thế nào? Như này? 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,960 ĐẠO ĐỨC GIẢ - THẢI RÁC NHỰA 11 00:00:32,040 --> 00:00:34,280 TIN TỨC HARTLEY BIẾN THÁI! LẠM DỤNG! 12 00:00:34,760 --> 00:00:35,600 ĐẦU ĐẤT RẮC RỐI 13 00:00:35,680 --> 00:00:36,960 Hay là thế này? 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,040 MỐI ĐE DOẠ XÃ HỘI 15 00:00:38,120 --> 00:00:38,960 CHÚA BẮN TINH 16 00:00:39,040 --> 00:00:39,880 TẨY CHAY 17 00:00:40,640 --> 00:00:42,360 Nhưng tớ muốn làm tốt hơn. 18 00:00:42,840 --> 00:00:46,240 Thế nên bầu cho Amerie Wadia và Hội Lẳng Lơ 19 00:00:46,320 --> 00:00:48,040 là bầu cho người chân thật. 20 00:00:48,120 --> 00:00:51,000 Nào, Hartley, hãy để tớ bù đắp. 21 00:00:53,880 --> 00:00:55,360 Hãy để tớ bù đắp. 22 00:00:57,120 --> 00:00:58,520 Hãy để tớ bù đắp. 23 00:01:00,400 --> 00:01:01,520 Hãy để tớ bù… 24 00:01:17,280 --> 00:01:19,680 Chúa ơi, nhà mình hay quá! 25 00:01:19,760 --> 00:01:20,920 Ừ, ông Roger tuyệt quá. 26 00:01:22,160 --> 00:01:24,640 Ừ! Mai là tiệc tân gia, báo tin nhé! 27 00:01:26,720 --> 00:01:27,880 Hoàn hảo quá. 28 00:01:29,240 --> 00:01:30,400 - Thế à? - Ừ! 29 00:01:30,960 --> 00:01:34,640 Khoan, Am, giúp tớ tìm xem mùi hôi đó từ đâu ra. 30 00:01:34,720 --> 00:01:36,640 Làm ơn đừng là cốt người. 31 00:01:36,720 --> 00:01:38,080 Nghe tin gì từ Quinni chưa? 32 00:01:38,160 --> 00:01:41,480 Tớ gửi cả tin dài mà cậu ấy chỉ nhắn lại emoji cá ngựa. 33 00:01:41,560 --> 00:01:43,280 Tớ chả biết làm sao. 34 00:01:43,360 --> 00:01:45,360 Dạo này cậu ấy rất kỳ lạ. Nhưng… 35 00:01:46,720 --> 00:01:48,840 Khoan, gần biết là gì rồi. 36 00:01:50,680 --> 00:01:54,160 Có phải là… thịt nguội? 37 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 Cái này không báo hiệu niềm vui. 38 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 Tớ có nhà rồi! 39 00:02:00,440 --> 00:02:03,640 Tớ có nhà đấy! Tớ sẽ có thư từ gửi đến đây. 40 00:02:04,520 --> 00:02:06,200 Tới luôn! 41 00:02:10,720 --> 00:02:11,560 Đây. 42 00:02:15,680 --> 00:02:17,920 Tớ thích lắm. Mê luôn. 43 00:02:37,080 --> 00:02:39,480 Chúa ơi. Tớ xin lỗi. Thế không được à? 44 00:02:39,560 --> 00:02:41,520 Tớ tưởng ta đã tìm ra cách… 45 00:02:41,600 --> 00:02:43,680 Không. Ta đã tìm ra… Tớ chỉ… 46 00:02:45,560 --> 00:02:51,440 Tớ không biết, đó không phải việc tớ sẽ luôn muốn làm. 47 00:02:52,520 --> 00:02:53,640 - Rồi. - Có được không? 48 00:02:53,720 --> 00:02:54,880 Ừ, tất nhiên. 49 00:02:56,320 --> 00:02:59,240 Ta phải suy nghĩ về việc ta sẽ làm 50 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 cho buổi tân gia vào tối mai. 51 00:03:04,320 --> 00:03:06,920 Ừ. Tớ không kịp đâu. 52 00:03:07,000 --> 00:03:10,480 Tớ đã bảo sẽ giúp ông Roger vài thứ ở nhà của bà. 53 00:03:10,560 --> 00:03:11,880 Tớ nợ ông ấy. 54 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 Rồi. 55 00:03:13,320 --> 00:03:14,800 Tớ sẽ quay về 56 00:03:16,000 --> 00:03:18,280 kịp bữa tiệc, tất nhiên rồi. 57 00:03:21,840 --> 00:03:23,280 Rồi, vậy cậu nghĩ sao? 58 00:03:23,360 --> 00:03:26,960 Giường, ở đây, 59 00:03:27,040 --> 00:03:29,560 hay là ở đó? 60 00:03:31,680 --> 00:03:33,120 Tớ không biết. Hay là… 61 00:03:33,200 --> 00:03:34,560 Ở đó. 62 00:03:46,280 --> 00:03:47,400 Thế nào? 63 00:03:47,960 --> 00:03:50,040 Cũng được. Tớ chấm bảy điểm. 64 00:03:50,720 --> 00:03:53,960 Thôi đi. Nghe không như bảy điểm. 65 00:04:01,240 --> 00:04:02,760 Xin lỗi vì ta không thể… 66 00:04:03,880 --> 00:04:05,440 làm tình hay gì đó. 67 00:04:06,320 --> 00:04:08,080 Trông tớ cần cái đó vào người à? 68 00:04:08,800 --> 00:04:10,320 Trời, sao con trai lại nghĩ 69 00:04:10,400 --> 00:04:12,640 không cắm chìa vào ổ thì chả phải tình dục? 70 00:04:12,720 --> 00:04:14,440 Không nghe giảng à? 71 00:04:15,840 --> 00:04:16,920 Dĩ nhiên không rồi. 72 00:04:17,000 --> 00:04:18,960 Tớ đang rất thoả mãn. 73 00:04:19,040 --> 00:04:22,079 Chỉ có một vấn đề là cậu không có được thứ cậu cần. 74 00:04:22,160 --> 00:04:23,320 Không. Tớ có mà. 75 00:04:23,399 --> 00:04:25,800 Việc này… thật tuyệt. 76 00:04:27,079 --> 00:04:30,480 Ta có thể làm những việc khác nếu cậu muốn, 77 00:04:30,560 --> 00:04:33,080 không cần đến cái đó. 78 00:04:34,560 --> 00:04:35,440 Như là gì? 79 00:04:35,520 --> 00:04:36,960 Tớ không biết, kiểu như… 80 00:04:37,800 --> 00:04:41,640 Tớ có thể trói cậu hoặc… cho gì đó vào mông cậu. 81 00:04:43,040 --> 00:04:44,320 Cậu hiểu ý tớ mà. 82 00:04:47,520 --> 00:04:48,960 Tớ có thể nhảy cho cậu. 83 00:04:50,040 --> 00:04:51,080 Nhảy trên đùi? 84 00:04:51,160 --> 00:04:54,280 Ừ, tớ có vài động tác chết người đấy. 85 00:04:55,120 --> 00:04:56,160 Xem nào. 86 00:04:56,240 --> 00:04:58,760 CÁC NÀNG! MỞ CỬA MỌI LÚC! 87 00:05:19,400 --> 00:05:21,760 Ừ, cũng ổn đó. Tớ chấm bảy điểm. 88 00:05:23,000 --> 00:05:24,720 Xin lỗi. Mười trên mười. 89 00:05:24,800 --> 00:05:26,360 - Chứ gì. - Mười trên mười. 90 00:05:57,320 --> 00:05:59,560 Không, cấm cậu cười đấy. 91 00:05:59,640 --> 00:06:01,560 Không! Đừng cười! 92 00:06:01,640 --> 00:06:02,920 Tớ xin lỗi. 93 00:06:03,000 --> 00:06:04,560 - Tớ xin lỗi. - Tớ sẽ… Im đi! 94 00:06:04,640 --> 00:06:06,040 Tớ sẽ xử cậu đó! 95 00:06:06,120 --> 00:06:07,320 Xin lỗi. 96 00:06:07,400 --> 00:06:08,800 Cậu phải xì hơi đi. 97 00:06:08,880 --> 00:06:09,920 - Gì cơ? Không. - Có! 98 00:06:10,000 --> 00:06:12,080 Chỉ thế mới bỏ qua vụ này được. 99 00:06:12,160 --> 00:06:13,920 Tớ đâu thể xì hơi theo lệnh. 100 00:06:14,000 --> 00:06:15,480 Ôi, Chúa ơi, thì ráng đi! 101 00:06:24,120 --> 00:06:26,520 Cái quái gì thế? Thảm quá đi. 102 00:06:30,320 --> 00:06:32,040 Sao? Gì thế? 103 00:06:33,720 --> 00:06:36,360 Vãi thật. Tớ cương rồi. 104 00:06:40,160 --> 00:06:43,640 Ôi, Chúa ơi! Đồ biến thái! Bậy quá đi! 105 00:06:43,720 --> 00:06:44,560 Tớ biết. 106 00:06:47,680 --> 00:06:48,600 Cậu muốn chứ? 107 00:07:19,200 --> 00:07:20,080 Nhanh nào. 108 00:07:22,240 --> 00:07:24,120 Ghi nhớ thời khắc lớn của cậu. 109 00:07:24,200 --> 00:07:25,160 Thôi đi. 110 00:07:32,880 --> 00:07:34,160 Dễ thương quá. 111 00:07:37,120 --> 00:07:38,240 Nên xoá thì hơn. 112 00:07:40,080 --> 00:07:41,160 Đề phòng thôi. 113 00:07:42,000 --> 00:07:44,080 Trời, nghĩ xem bị phát hiện thì sao? 114 00:07:44,160 --> 00:07:46,320 Tớ và Đội trưởng Chúa Bắn Tinh, Vua Rắc rối? 115 00:07:47,520 --> 00:07:48,360 Ừ. 116 00:07:49,360 --> 00:07:50,240 Đúng rồi. 117 00:07:50,320 --> 00:07:51,360 Tớ phải đi. 118 00:07:52,440 --> 00:07:54,000 Đã nói với mẹ sẽ làm bữa tối. 119 00:07:54,600 --> 00:07:57,400 Nhưng tớ sẽ nhắn cậu khi tớ cần thả bom nhé. 120 00:07:58,000 --> 00:07:58,960 Đồ bệnh. 121 00:08:17,760 --> 00:08:19,720 Chào buổi sáng, trường Hartley. 122 00:08:19,800 --> 00:08:22,360 Chỉ còn một tuần trước ngày bầu cử, 123 00:08:22,440 --> 00:08:25,400 cuộc thăm dò giờ ăn trưa đã có vài thay đổi lớn. 124 00:08:25,480 --> 00:08:29,760 Amerie Wadia và Hội Lẳng Lơ có vài cải thiện lớn. 125 00:08:29,840 --> 00:08:32,400 Có vẻ video chiến dịch đã có ích. 126 00:08:33,200 --> 00:08:34,560 Làm tốt lắm. 127 00:08:34,640 --> 00:08:36,800 Chuẩn bị đỡ đòn trả đũa nhé. 128 00:08:36,880 --> 00:08:40,480 Theo kinh nghiệm, đàn ông như thế không thích bị cười đùa đâu. 129 00:08:41,159 --> 00:08:45,000 Spencer White vẫn dẫn đầu, nhưng khoảng cách càng gần. 130 00:08:45,080 --> 00:08:46,320 Trò này bị hỏng hết rồi. 131 00:08:46,400 --> 00:08:49,560 Cậu ấy cần nỗ lực để lấy lại chỗ đứng. 132 00:08:49,640 --> 00:08:53,040 Sasha So cùng hội của cô ấy đã lao dốc trong thăm dò, 133 00:08:53,120 --> 00:08:56,280 sau những hình ảnh bất lợi vào cuối tuần. 134 00:08:56,360 --> 00:08:57,200 Chê! 135 00:08:57,280 --> 00:08:59,160 Này, video đó hèn hạ quá đấy. 136 00:08:59,680 --> 00:09:02,200 Cậu biết cốc nước đó phân huỷ được. 137 00:09:02,280 --> 00:09:04,320 Và tớ đã say khướt ở bữa tiệc, 138 00:09:04,400 --> 00:09:06,480 tớ còn chả biết đã làm gì. 139 00:09:06,560 --> 00:09:08,320 Này, chỉ kể sự thật thôi. 140 00:09:08,400 --> 00:09:11,440 Rồi, "sự thật" của cậu sẽ giúp Spider đắc cử. 141 00:09:11,520 --> 00:09:14,120 - Và nếu thế… - Tinh sẽ vấy tay cậu. 142 00:09:14,200 --> 00:09:15,080 Chúa ơi. 143 00:09:16,160 --> 00:09:18,560 Này, tớ thích mùi thị phi vào buổi sáng. 144 00:09:19,280 --> 00:09:22,080 Chà, Am, video của cậu làm được việc đấy. 145 00:09:22,160 --> 00:09:23,000 Ừ. 146 00:09:24,160 --> 00:09:25,240 Tớ nợ Rowan nhiều đó. 147 00:09:29,720 --> 00:09:30,960 Thuỵ Sĩ? 148 00:09:32,440 --> 00:09:35,120 Trong đây nói Geneva lạnh -10 độ. 149 00:09:35,200 --> 00:09:37,840 Và gan bê là món ăn quốc dân. 150 00:09:39,280 --> 00:09:41,440 Cậu không nghĩ đến chuyện đi đấy chứ? 151 00:09:41,520 --> 00:09:42,720 Cũng có thể thú vị. 152 00:09:43,480 --> 00:09:45,640 Họ có các trường quốc tế dạy trượt tuyết 153 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 và học ngoại ngữ các thứ. 154 00:09:48,480 --> 00:09:49,360 Thú thật… 155 00:09:50,960 --> 00:09:54,320 Giờ tớ không nghĩ ra nhiều lý do để ở lại… 156 00:09:54,400 --> 00:09:56,760 - Chà, chết đi nhé. - Ngoài cậu ra. 157 00:09:59,120 --> 00:10:00,880 Sao mẹ cậu không tìm việc khác? 158 00:10:00,960 --> 00:10:03,240 Không, tớ muốn mẹ đi. Ý là, công việc… 159 00:10:04,000 --> 00:10:05,680 Quan trọng với mẹ lắm. Chỉ là… 160 00:10:06,160 --> 00:10:08,560 Bố tớ còn một năm hợp đồng ở đây, 161 00:10:08,640 --> 00:10:10,800 nên… họ bảo tuỳ tớ. 162 00:10:10,880 --> 00:10:14,240 Tớ có thể ở với bố hoặc đi theo mẹ. 163 00:10:14,320 --> 00:10:16,560 Vậy khi nào phải quyết định? 164 00:10:18,160 --> 00:10:19,920 Một tuần nữa mẹ tớ đi. 165 00:10:21,000 --> 00:10:22,480 Ngày hội trường đấy. 166 00:10:23,360 --> 00:10:25,880 Tớ không ngờ cậu cân nhắc việc này. 167 00:10:26,440 --> 00:10:28,080 Thì Rowan bỏ tớ rồi. 168 00:10:28,160 --> 00:10:30,320 Amerie thì chán ngán tớ. 169 00:10:30,400 --> 00:10:31,360 Tớ chỉ… 170 00:10:31,440 --> 00:10:33,760 Không biết, tớ cảm thấy tớ làm hỏng hết cả. 171 00:10:35,160 --> 00:10:37,720 Có lẽ khởi đầu mới sẽ tốt cho tớ. 172 00:10:37,800 --> 00:10:40,480 Tớ biết dạo này mọi thứ rất khó khăn, 173 00:10:40,560 --> 00:10:44,920 nhưng ít nhất cậu nên ở lại và giải quyết. 174 00:10:45,000 --> 00:10:47,720 Nếu không, cậu sẽ không biết cậu rời đi vì muốn, 175 00:10:47,800 --> 00:10:50,360 hay cậu bỏ trốn như con cún con. 176 00:10:52,720 --> 00:10:54,680 Ừ, có lẽ cậu nói đúng. 177 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 Tớ luôn đúng. 178 00:10:58,040 --> 00:11:01,360 Kìa, trong đây nói người Thuỵ Sĩ là một lũ quỷ con. 179 00:11:01,440 --> 00:11:03,280 - Có lẽ cậu sẽ hợp. - Mẹ kiếp. 180 00:11:03,760 --> 00:11:04,960 Im đi. 181 00:11:09,240 --> 00:11:11,280 Cậu đúng là thiên tài. 182 00:11:11,360 --> 00:11:13,320 Ai cũng bàn tán về video đó. 183 00:11:13,400 --> 00:11:15,560 Nó sẽ giúp chiến dịch của tớ đổi chiều. 184 00:11:16,560 --> 00:11:19,120 Ý tưởng của cậu mà. Tớ chỉ ghép lại. 185 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Cậu làm gì đó? 186 00:11:21,160 --> 00:11:23,480 Tớ chụp vài ảnh mẫu cho hồ sơ tuyển sinh. 187 00:11:24,200 --> 00:11:25,040 Hay đó. 188 00:11:35,240 --> 00:11:38,680 Vậy… học xong cậu làm gì? 189 00:11:38,760 --> 00:11:42,200 Có một rạp phim thú vị chiếu những phim cổ, 190 00:11:42,280 --> 00:11:46,200 và tối nay họ chiếu phim đen trắng về chim chóc. 191 00:11:47,520 --> 00:11:50,360 The Birds? Của Hitchcock? 192 00:11:50,440 --> 00:11:53,440 Ừ, đúng là phim đó, vậy… cậu hứng thú chứ? 193 00:11:56,240 --> 00:11:58,640 - Ừ… - Hay không? Vì Malakai? 194 00:11:58,720 --> 00:12:00,400 Vì Malakai gì cơ? 195 00:12:03,880 --> 00:12:06,360 Tớ chỉ bảo là… tớ muốn làm một việc 196 00:12:06,440 --> 00:12:09,400 để cảm ơn Rowan đã giúp tớ trong video chiến dịch. 197 00:12:09,480 --> 00:12:10,680 - Rồi. Tớ xem rồi. - Ừ. 198 00:12:11,280 --> 00:12:14,400 Cũng hay đó. Rất thú vị, hài hước, nên… 199 00:12:16,880 --> 00:12:20,080 Mong cậu không từ chối vì tớ. 200 00:12:20,160 --> 00:12:22,040 Thật ra tớ đến đây 201 00:12:22,120 --> 00:12:25,280 vì tớ không muốn giữa chúng ta có gượng gạo. 202 00:12:25,360 --> 00:12:26,720 Hoặc giữa hai cậu. 203 00:12:27,200 --> 00:12:30,400 Sẽ không hay nếu tớ là lý do khiến hai cậu không thể là bạn 204 00:12:30,480 --> 00:12:32,120 hay gì đó, nên là… 205 00:12:32,640 --> 00:12:35,080 Tớ chỉ mong ta có thể thoải mái. 206 00:12:35,960 --> 00:12:37,360 Nếu được thôi. 207 00:12:37,440 --> 00:12:40,600 Ừ, tớ nghĩ là được. 208 00:12:40,680 --> 00:12:41,880 Tất nhiên rồi. Rowan? 209 00:12:42,360 --> 00:12:44,600 Ừ. Tớ thấy cũng ổn. 210 00:12:46,000 --> 00:12:49,160 Các cậu à, bùm, xong rồi. Quá khứ… 211 00:12:50,680 --> 00:12:51,520 Nghe không? 212 00:12:52,040 --> 00:12:53,240 Vứt vào thùng rác rồi. 213 00:12:53,320 --> 00:12:56,560 Những người bạn huyền thoại không gượng gạo tí nào. 214 00:12:57,760 --> 00:12:58,720 Ừ. 215 00:12:58,800 --> 00:13:00,560 Yêu các cậu. Không phải kiểu kia. 216 00:13:00,640 --> 00:13:02,240 Rồi, chắc tớ… 217 00:13:02,320 --> 00:13:05,920 Gặp các cậu tối nay ở tiệc tân gia của Harper? 218 00:13:06,000 --> 00:13:07,920 Được đó. Gặp cậu ở đó, bạn à. 219 00:13:08,560 --> 00:13:09,400 Ừ. 220 00:13:10,400 --> 00:13:11,360 Chân thật nhé. 221 00:13:12,480 --> 00:13:14,000 Đấy. Dĩ hoà vi quý. 222 00:13:14,920 --> 00:13:18,720 Vậy… xem phim trước bữa tiệc nhé? 223 00:13:20,480 --> 00:13:23,680 Ừ. Được chứ. Sao lại không? 224 00:13:24,240 --> 00:13:25,960 Rồi. Tuyệt. Vậy… 225 00:13:26,560 --> 00:13:29,400 Gặp cậu sau giờ học nhé. 226 00:13:29,480 --> 00:13:30,840 Hoặc trong lớp. 227 00:13:30,920 --> 00:13:32,640 Sao cũng được. 228 00:13:32,720 --> 00:13:34,360 Vậy… Ừ. Chào nhé. 229 00:13:47,520 --> 00:13:48,880 Chạy đi, Missy! 230 00:13:48,960 --> 00:13:51,240 Đừng đứng đó, phòng ngự, chặn lại đi! 231 00:13:52,960 --> 00:13:55,280 Em đã xem video của Amerie rồi? 232 00:13:55,360 --> 00:13:57,000 - Vâng. - Ừ. 233 00:13:57,080 --> 00:13:59,760 Cắt ghép bẩn thật đấy. 234 00:13:59,840 --> 00:14:01,000 Giả tạo. 235 00:14:01,680 --> 00:14:03,800 Toàn dấu răng của Jojo thôi. 236 00:14:03,880 --> 00:14:05,240 Tôi nghe rõ cô ta đang nghĩ 237 00:14:05,320 --> 00:14:07,960 "Sao nào? Chúng tôi phá vỡ định kiến đấy". 238 00:14:08,040 --> 00:14:11,280 Ừ, đáng đời cô ta vì cô ta sẽ làm gì khi bị lãnh đạn? 239 00:14:11,360 --> 00:14:14,280 Và mọi thứ dần bắt đầu rồi. Em cứ biết vậy đã. 240 00:14:14,760 --> 00:14:16,320 Nhiều thay đổi sắp tới 241 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 và ta là nguyên nhân của thay đổi 242 00:14:18,560 --> 00:14:20,000 và cô ta trên đó, 243 00:14:20,080 --> 00:14:23,280 cố phủ nhận mọi công lao mà ta bỏ ra. 244 00:14:29,240 --> 00:14:32,000 Công lao bỏ ra là gì vậy ạ? 245 00:14:32,880 --> 00:14:34,800 Ta kêu gọi mọi người thức tỉnh 246 00:14:35,680 --> 00:14:38,320 cho một sự thật là ta đang ở thế giới 247 00:14:38,400 --> 00:14:43,240 mà một người đàn ông có thể bị huỷ hoại cuộc đời vì câu đùa vô hại. 248 00:14:44,040 --> 00:14:45,840 - Tuần sau là tranh biện. - Vâng. 249 00:14:45,920 --> 00:14:48,320 Nếu em thắng vụ đó, ta sẽ đắc cử. 250 00:14:48,400 --> 00:14:50,360 Các Lãnh chúa sẽ trở lại. 251 00:14:50,440 --> 00:14:53,640 Nhưng đừng mắc lỗi, đây là chiến tranh, Spencer à. 252 00:14:55,440 --> 00:14:56,480 Cầm gậy lên! 253 00:14:58,560 --> 00:15:00,400 Nhanh tay, lẹ mắt đi, Jenny. 254 00:15:00,480 --> 00:15:02,840 Chơi bóng mà, đâu có gì cao siêu, Jenny! 255 00:15:02,920 --> 00:15:04,480 Biến đi, Rivers! 256 00:15:07,480 --> 00:15:08,360 Chào. 257 00:15:10,720 --> 00:15:13,840 Tớ đang tìm Quinni bạn tớ. Cậu ấy biến mất ba ngày rồi. 258 00:15:13,920 --> 00:15:16,360 - Thấy không? - Xin lỗi, không muốn trả lời. 259 00:15:19,000 --> 00:15:19,880 Không sao. 260 00:15:20,680 --> 00:15:23,240 Này, tớ háo hức cho các cậu xem nhà mới. 261 00:15:23,320 --> 00:15:25,400 Tớ để riêng phòng tớ là khu yên tĩnh 262 00:15:25,480 --> 00:15:28,240 để ta có thể ôm nhau cả đêm trong đó nếu cần. 263 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 Không biết đến được không. Chưa có hứng thú lắm. 264 00:15:34,280 --> 00:15:36,520 Cuộc nói chuyện này hết vui với tớ rồi. 265 00:15:36,600 --> 00:15:37,440 Gặp sau. 266 00:15:39,680 --> 00:15:41,040 Thế là quái gì? 267 00:15:43,000 --> 00:15:46,840 Tớ không biết, nhưng… cả hôm nay có linh cảm không tốt. 268 00:15:55,000 --> 00:15:57,320 DARREN GẶP ÔNG ROGER THẾ NÀO RỒI? 269 00:15:57,400 --> 00:16:00,080 CA$H ỔN CẢ 270 00:16:38,680 --> 00:16:39,520 Ê. 271 00:16:40,040 --> 00:16:42,880 Mày làm gì ở đây? Nhà tao cũng là nhà của mày mà. 272 00:16:45,520 --> 00:16:47,960 Kiệm lời nhỉ. Vào không? 273 00:16:48,040 --> 00:16:48,880 Không. 274 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 Đi luôn cho rồi. 275 00:16:52,080 --> 00:16:53,400 Ừ. Không sao. 276 00:16:54,600 --> 00:16:55,520 Được thôi. 277 00:16:57,000 --> 00:16:58,320 Jayden với Till đâu? 278 00:16:58,400 --> 00:17:00,040 Hôm nay chỉ tao và mày thôi. 279 00:17:01,600 --> 00:17:02,840 Như ngày xưa. 280 00:17:02,920 --> 00:17:05,360 Phi vụ cuối. Nhé? Thoả thuận thế. 281 00:17:06,200 --> 00:17:08,320 Bình tĩnh nào. Tao biết tao nói gì. 282 00:17:09,079 --> 00:17:10,800 Phi vụ cuối, rồi mày nghỉ. 283 00:17:10,880 --> 00:17:11,920 Đi trước đi. 284 00:17:23,920 --> 00:17:27,319 An toàn rồi. Cậu sẽ để mọi người vẽ bậy lên nhà? 285 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 Tường nghệ thuật mà. 286 00:17:28,560 --> 00:17:30,960 Ai đến dự tiệc cũng sẽ được ký tên, 287 00:17:31,800 --> 00:17:34,040 nếu tìm được vài cây bút màu. 288 00:17:34,120 --> 00:17:36,760 Ừ, nhân tiện, tớ có cái này 289 00:17:37,440 --> 00:17:39,160 mừng tân gia hay gì đó. 290 00:17:41,480 --> 00:17:44,280 Tớ làm trong lớp mộc. Nó là hộp đựng đồ, 291 00:17:44,360 --> 00:17:47,240 nhưng cậu có thể dùng nó để cất mấy cái nhẫn, 292 00:17:47,320 --> 00:17:48,400 hay gì đó. 293 00:17:49,200 --> 00:17:52,040 Cảm ơn, cậu tốt quá. Tớ thích lắm. 294 00:17:58,080 --> 00:18:00,000 Vậy cậu thấy thế nào? 295 00:18:01,320 --> 00:18:02,400 Đêm đầu ở nhà mới? 296 00:18:02,480 --> 00:18:04,160 Khá là tuyệt. Nó là… 297 00:18:06,480 --> 00:18:09,440 Đêm đầu tiên tớ ở một mình 298 00:18:09,520 --> 00:18:11,360 từ khi dọn khỏi nhà bố nên… 299 00:18:11,880 --> 00:18:13,080 Hay đấy. 300 00:18:13,560 --> 00:18:16,120 Cậu thấy… an toàn ở đó? 301 00:18:16,200 --> 00:18:18,120 Với Ca$h và mấy việc đó? 302 00:18:18,200 --> 00:18:20,720 Ant, cậu lo cho tớ hả? 303 00:18:22,800 --> 00:18:26,480 Không. Cảm ơn, nhưng tớ ổn mà. 304 00:18:26,560 --> 00:18:29,440 Ca$h chấm dứt với bọn eshay rồi. 305 00:18:29,520 --> 00:18:31,640 Cậu ấy thật ra đã chấn chỉnh rồi. 306 00:18:33,360 --> 00:18:34,440 Tự hào về cậu ấy. 307 00:18:36,080 --> 00:18:37,160 Trúng rồi! 308 00:18:38,640 --> 00:18:39,560 Thế này nhé? 309 00:18:39,640 --> 00:18:41,920 Cậu cho tớ xem tranh cát khi đã xong, 310 00:18:42,000 --> 00:18:46,720 và tớ cho cậu xem video màn diễn tài năng của tớ năm lớp ba? 311 00:18:47,280 --> 00:18:48,920 Cũng là một công trình cá nhân. 312 00:18:50,160 --> 00:18:51,400 Ừ, công bằng đó. 313 00:18:53,680 --> 00:18:56,200 - Này, bên này mà? - Tớ biết đường tắt. 314 00:18:57,040 --> 00:18:57,880 Rồi. 315 00:19:03,320 --> 00:19:05,640 Chúa ơi. Không thể nào. 316 00:19:05,720 --> 00:19:08,840 Thời tiểu học, tớ và Harper tới đây suốt. 317 00:19:08,920 --> 00:19:10,320 - Thật đấy hả? - Ừ. 318 00:19:11,360 --> 00:19:13,720 Harper từng sống ở ngay đường kia. 319 00:19:13,800 --> 00:19:16,080 Trời ạ, lâu rồi tớ mới đến đây. 320 00:19:21,520 --> 00:19:23,320 Chúa ơi, thật điên rồ. 321 00:19:23,840 --> 00:19:26,280 Bọn tớ từng cảm nắng mấy anh trượt ván, 322 00:19:26,360 --> 00:19:28,400 nên cứ ở đây sau giờ học, 323 00:19:28,480 --> 00:19:30,600 cố lấy lòng họ. Đúng là ngốc. 324 00:19:33,640 --> 00:19:34,720 Ôi, Chúa ơi. 325 00:19:36,080 --> 00:19:37,280 Nó vẫn còn ở đây. 326 00:19:38,320 --> 00:19:39,960 Tớ phải chụp ảnh cho Harps. 327 00:19:41,720 --> 00:19:42,840 Ôi, Chúa ơi. 328 00:19:46,280 --> 00:19:49,440 Trời ạ, nhiều chuyện xảy ra ở đây lắm. 329 00:19:51,280 --> 00:19:53,840 Từng có bạn nữ này, tên là Cassie Morgan, 330 00:19:53,920 --> 00:19:56,680 và bạn ấy hẹn hò một anh mà Harper từng thích 331 00:19:56,760 --> 00:19:58,760 và bạn ấy ghét việc bọn tớ cứ ở đây. 332 00:19:58,840 --> 00:20:01,760 Một ngày, bạn ấy lấy áo bọn tớ ném vào nhà vệ sinh 333 00:20:01,840 --> 00:20:03,640 và bảo bọn con trai tè vào. 334 00:20:04,440 --> 00:20:06,760 - Gớm quá. - Tớ biết, nhỉ? 335 00:20:06,840 --> 00:20:09,400 Không, đó là việc làm hết sức sai trái. 336 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 Mong là bạn ấy bị quả báo. 337 00:20:14,000 --> 00:20:16,960 Không, chúng ta đều làm những việc ngớ ngẩn mà. 338 00:20:17,040 --> 00:20:18,000 Trò trẻ con thôi. 339 00:20:19,080 --> 00:20:21,240 Nghĩa là sao? "Trò trẻ con"? 340 00:20:22,040 --> 00:20:24,800 Hành vi trẻ con có thể tạo nên nhân cách sau này. 341 00:20:26,000 --> 00:20:29,600 Ừ, nhưng… đôi khi người ta tỉnh ra mà, nhỉ? 342 00:20:29,680 --> 00:20:32,280 Trưởng thành hơn hay gì đó. 343 00:20:34,720 --> 00:20:35,920 Theo tớ thấy thì không. 344 00:20:38,040 --> 00:20:40,400 Người ta không thay đổi đến khi được dạy. 345 00:20:42,040 --> 00:20:43,520 Cậu nói ở trại mà, 346 00:20:43,600 --> 00:20:46,000 cậu cứ lặp lại sai lầm cũ… 347 00:20:50,720 --> 00:20:54,040 Tớ mong Cassie Morgan không tè lên đồ người khác nữa, 348 00:20:54,120 --> 00:20:55,560 vì thế thì kỳ lắm. 349 00:20:59,600 --> 00:21:01,080 Chắc tớ phải đi đây. 350 00:21:01,160 --> 00:21:02,920 Sao? Thật hả? 351 00:21:03,000 --> 00:21:05,120 Còn vụ xem phim? 352 00:21:05,200 --> 00:21:06,360 Có lẽ để lúc khác. 353 00:21:07,680 --> 00:21:11,040 Rồi. Tớ gặp cậu sau nhé? 354 00:21:11,120 --> 00:21:12,080 Ừ. Gặp sau. 355 00:21:17,200 --> 00:21:21,440 Tớ không hiểu. Cậu ấy đã rất dễ mến trước vụ đó. 356 00:21:21,520 --> 00:21:23,000 Bọn họ lừa lọc thế đấy. 357 00:21:23,080 --> 00:21:25,280 Một lúc thì bảo "Tớ sẽ về sau", 358 00:21:25,360 --> 00:21:26,560 và tiếp theo thì, 359 00:21:26,640 --> 00:21:28,800 họ chả trả lời tin nhắn hay cuộc gọi. 360 00:21:32,440 --> 00:21:33,640 Ca$h hả? 361 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 Không. 362 00:21:35,400 --> 00:21:40,560 Nhưng là bố tớ bảo rằng ông đã đến Port Augusta an toàn. 363 00:21:41,400 --> 00:21:42,240 Tuyệt. 364 00:21:43,920 --> 00:21:45,720 Các cậu nghĩ tớ nên lo không? 365 00:21:45,800 --> 00:21:48,200 Tớ đã gửi năm tin nhắn mà cậu ấy chưa đáp. 366 00:21:48,960 --> 00:21:52,880 Chắc cậu ấy mắc kẹt phải nghe ông Roger kể chuyện hay gì đó. 367 00:21:53,760 --> 00:21:54,680 Ừ. 368 00:21:55,680 --> 00:21:56,640 Phải. 369 00:22:24,520 --> 00:22:25,440 Nghiêm túc đấy à? 370 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 Không, tao lái xe ba tiếng vô nghĩa đấy. Vào đi. 371 00:22:32,240 --> 00:22:35,240 CA$H YÊU CẬU DARREN 372 00:22:35,320 --> 00:22:37,680 - Nhanh lên! - Tao đến đây! Trời ạ! 373 00:22:37,760 --> 00:22:39,720 CHƯA GỬI 374 00:22:45,240 --> 00:22:46,160 Ngồi đây. 375 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 Nào, kéo lên đi. 376 00:24:20,760 --> 00:24:22,880 Mày nghĩ tao định xô mày xuống à? 377 00:24:29,400 --> 00:24:30,760 Giờ đi được chưa? 378 00:24:31,840 --> 00:24:33,240 Ừ, không có gì đâu. 379 00:24:49,000 --> 00:24:51,120 - Bị gì thế? - Tao không biết. 380 00:24:51,200 --> 00:24:52,320 Mày nghiêm túc đó hả? 381 00:24:53,800 --> 00:24:55,320 Nhấn nút đi… Chúa ơi… 382 00:24:55,400 --> 00:24:56,960 Nào. Nhanh lên. 383 00:24:58,920 --> 00:25:00,880 Thật đó hả? Chuyện gì vậy? 384 00:25:00,960 --> 00:25:02,560 - Thật đó hả? - Mày thử đi! 385 00:25:02,640 --> 00:25:04,320 - Đùa hả? - Cứ thử đi. 386 00:25:05,040 --> 00:25:05,960 Chúa ơi. 387 00:25:08,680 --> 00:25:11,080 - Mày phá nát mất. - Không thể thế này! 388 00:25:11,160 --> 00:25:12,000 Đi ra! 389 00:25:15,000 --> 00:25:15,880 Mẹ kiếp. 390 00:25:18,480 --> 00:25:19,720 Lạy Chúa! 391 00:25:19,800 --> 00:25:21,040 Anh bạn, bình tĩnh. 392 00:25:21,120 --> 00:25:23,640 Nghĩ tao muốn kẹt với đống ma tuý 20 nghìn đô? 393 00:25:23,720 --> 00:25:25,560 - Vậy làm gì? - Tao không biết. 394 00:25:27,480 --> 00:25:29,400 Chắc sẽ có mấy tàu đánh cá. 395 00:25:30,480 --> 00:25:31,880 Đợi họ đến kéo đi. 396 00:26:05,760 --> 00:26:07,600 Rồi, cộng điểm sáng tạo. 397 00:26:09,160 --> 00:26:12,120 Này. Cậu ấy không đến thì cậu ấy thiệt. 398 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 Đừng để mất vui đêm nay, nhé? 399 00:26:14,760 --> 00:26:16,840 Tớ chỉ ước tớ biết chuyện gì. 400 00:26:17,400 --> 00:26:18,280 Ê, Harper! 401 00:26:20,760 --> 00:26:23,800 Tớ ổn mà. Ra chơi đi. 402 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 - Yêu cậu. - Yêu cậu. 403 00:26:36,400 --> 00:26:38,480 "Malakai đã ở đây" là kinh điển đấy. 404 00:26:41,720 --> 00:26:44,240 Tưởng cậu đang suy nghĩ sẽ viết gì. 405 00:26:45,080 --> 00:26:48,280 Hoặc cậu chỉ băn khoăn sao cậu lại ở đây với một lũ ngốc. 406 00:26:49,120 --> 00:26:52,160 Thật ra tớ nghĩ lũ ngốc đó cũng không tồi lắm. 407 00:26:52,960 --> 00:26:55,120 Ừ, bọn nó cũng ổn. 408 00:26:59,360 --> 00:27:01,880 Này, cảm ơn vì những câu lúc sáng. 409 00:27:03,280 --> 00:27:06,640 Dù là chúng ta không thành đôi, 410 00:27:06,720 --> 00:27:08,880 không là bạn nữa thì cũng chán. 411 00:27:10,280 --> 00:27:13,320 Phải cùng nhau vượt qua thời trung học này, nhỉ. 412 00:27:14,200 --> 00:27:16,120 Ừ, tớ nghĩ thế. 413 00:27:18,640 --> 00:27:20,680 Nào, Banksy. Để lại dấu ấn đi. 414 00:27:28,160 --> 00:27:31,400 MALAKAI ĐANG Ở ĐÂY 415 00:27:31,480 --> 00:27:32,400 Tớ mừng đấy. 416 00:27:49,480 --> 00:27:50,680 Cậu tránh mặt tớ. 417 00:27:52,000 --> 00:27:52,840 Không. 418 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 Chỉ cho cậu cơ hội để nhớ tớ. 419 00:27:58,160 --> 00:27:59,160 Có tác dụng đấy. 420 00:28:05,120 --> 00:28:06,520 Cậu làm gì vậy? 421 00:28:07,360 --> 00:28:08,200 Tớ… 422 00:28:09,960 --> 00:28:11,760 Chỉ là… đừng ở đây. 423 00:28:13,320 --> 00:28:14,840 Gặp dưới cầu thang nhé? 424 00:28:17,720 --> 00:28:21,920 Đứng ở chỗ quầy nước để ép con gái nói chuyện. 425 00:28:24,200 --> 00:28:25,080 Đúng nhỉ? 426 00:28:49,600 --> 00:28:51,840 Chúa ơi. Cậu đến thật rồi. 427 00:28:53,520 --> 00:28:55,040 Ơn Chúa, vì Ca$h biến mất rồi 428 00:28:55,120 --> 00:28:57,960 và chả nghe máy, tớ lại chả gọi được cho bà nhưng… 429 00:28:59,120 --> 00:29:01,600 - Tớ rất mừng là cậu đến. - Tớ cũng thế. 430 00:29:01,680 --> 00:29:03,320 Tớ dự định sẽ uống thật say. 431 00:29:03,400 --> 00:29:05,720 Có lẽ là say xỉn nhất trước giờ. 432 00:29:06,480 --> 00:29:07,320 Chà. 433 00:29:08,720 --> 00:29:11,000 Cậu nghĩ đó là ý hay? 434 00:29:11,080 --> 00:29:14,440 Thường thì tớ sẽ từ chối, vì tớ lo sẽ khó cho người khác, 435 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 mà tớ nghĩ, kệ đi chứ. 436 00:29:16,080 --> 00:29:17,920 Thôi tớ ra nhảy đây. 437 00:29:18,000 --> 00:29:19,160 Quinni, đợi đã… 438 00:29:21,880 --> 00:29:25,960 Có lẽ tớ cần bạn sứa của tớ bây giờ. 439 00:29:31,560 --> 00:29:34,200 Có lẽ cậu cần tìm cách đối phó tốt hơn. Chào. 440 00:29:54,840 --> 00:29:55,880 Muốn không? 441 00:30:10,000 --> 00:30:11,280 Mày im đi được không? 442 00:30:12,640 --> 00:30:13,840 Trời, được rồi. 443 00:30:14,520 --> 00:30:16,080 Bình tĩnh. Mày có vấn đề gì? 444 00:30:17,080 --> 00:30:17,920 Vấn… 445 00:30:20,040 --> 00:30:22,360 Rồi, được rồi, vấn đề của tao… 446 00:30:22,440 --> 00:30:25,520 Vấn đề của tao là lẽ ra tao làm một vụ đơn giản với mày 447 00:30:25,600 --> 00:30:28,960 và ta kẹt giữa nơi vắng vẻ, trong khi tao có việc phải đi. 448 00:30:29,520 --> 00:30:31,800 Tao phá buổi hẹn hò của mày à? 449 00:30:32,360 --> 00:30:34,160 Thằng loè loẹt đó hả? 450 00:30:34,640 --> 00:30:37,960 Chắc mày phải để thằng pê đê đó chịch lúc khác… 451 00:30:38,040 --> 00:30:40,320 Cấm mày nói về bạn ấy như thế. 452 00:30:40,400 --> 00:30:42,120 Cấm mày nói! 453 00:30:43,120 --> 00:30:44,080 Đây rồi. 454 00:30:46,040 --> 00:30:47,160 Nhóc Ca$hie đây. 455 00:30:48,560 --> 00:30:50,160 Tưởng mất mày rồi. 456 00:31:06,760 --> 00:31:08,840 Mẹ kiếp! 457 00:31:13,120 --> 00:31:14,920 Tao nên giết mày vì vụ đó. 458 00:31:17,440 --> 00:31:18,840 May là tao tử tế. 459 00:31:25,320 --> 00:31:27,360 Ta đừng đùa nữa nhé? 460 00:31:30,040 --> 00:31:31,120 Mày thuộc hội bọn tao. 461 00:31:33,000 --> 00:31:36,080 Sao không dẹp bỏ chuyện vớ vẩn và trở lại như xưa đi? 462 00:31:37,000 --> 00:31:38,520 Mày không hiểu. Tao không thể. 463 00:31:38,600 --> 00:31:40,040 Mày làm được chứ. 464 00:31:42,240 --> 00:31:45,400 Mày biết nếu không có tao, mày đã chẳng ở đây. 465 00:31:47,160 --> 00:31:49,520 Trước khi bà mày biết đến mày, 466 00:31:49,600 --> 00:31:51,840 tao đã chăm sóc cho mày. 467 00:31:52,800 --> 00:31:56,120 Tao đã giúp mày thoát khỏi cái nhà tập thể đó. 468 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 Nhớ mấy thằng khốn đó gọi mày là gì chứ? 469 00:31:59,680 --> 00:32:01,280 Douglas… 470 00:32:01,360 --> 00:32:04,640 Bọn nó săn đuổi mày tới khi tao đặt tên cho mày! 471 00:32:12,760 --> 00:32:15,680 Nhớ cái thứ bị viết khắp các đơn của mày? 472 00:32:17,400 --> 00:32:18,560 "Con của kẻ nghiện 473 00:32:20,360 --> 00:32:21,360 và kẻ tự hoại". 474 00:32:24,680 --> 00:32:25,960 C-A-S-H. 475 00:32:30,080 --> 00:32:31,080 Ca$h. 476 00:32:34,600 --> 00:32:36,320 Thế nên tao đã giúp mày. 477 00:32:39,680 --> 00:32:40,880 Tao hiểu cảm giác mà. 478 00:32:46,320 --> 00:32:49,360 Nhưng giờ mày được một thế giới mới đón nhận, 479 00:32:49,440 --> 00:32:51,720 bạn bè mới đón nhận, 480 00:32:51,800 --> 00:32:53,280 rồi bọn tao thành cặn bã. 481 00:32:54,960 --> 00:32:58,240 Mày quay lưng với những người đã luôn giúp đỡ mày. 482 00:32:58,320 --> 00:32:59,960 Chỉ điểm bọn tao cho cớm. 483 00:33:02,920 --> 00:33:06,000 Tao đã làm chuyện xấu nhưng đáng ra tao chả làm thế. 484 00:33:09,560 --> 00:33:11,360 - Mày phá hết tất cả. - Không. 485 00:33:14,280 --> 00:33:16,600 Mày phá mới đúng. 486 00:33:18,920 --> 00:33:22,960 Mày đã phá hết khi mày đưa Harper vào xe. 487 00:33:23,040 --> 00:33:25,520 Bọn tao đùa mà! Thôi đi. 488 00:33:25,600 --> 00:33:28,240 - Đâu định làm gì. - Đừng xạo với tao! 489 00:33:35,440 --> 00:33:39,200 Tao không được "thế giới mới đón nhận", 490 00:33:39,760 --> 00:33:41,640 tao chỉ nhìn ra bản chất của ta. 491 00:33:41,720 --> 00:33:43,200 Và nó làm tao phát ớn. 492 00:33:43,920 --> 00:33:45,480 Tao đã thật sự thấm thía 493 00:33:46,800 --> 00:33:49,480 cảm giác gia đình là gì. 494 00:33:50,720 --> 00:33:52,120 Dù tao với mày từng là gì, 495 00:33:53,440 --> 00:33:54,520 nó không như thế. 496 00:33:56,000 --> 00:33:57,320 Mày muốn tao quay lại? 497 00:33:59,120 --> 00:34:00,520 Tao thà chết còn hơn. 498 00:34:16,560 --> 00:34:17,440 Rồi. 499 00:34:29,760 --> 00:34:30,760 Nhìn kìa. 500 00:34:32,639 --> 00:34:34,920 Chắc là chỉ cần vuốt ve nó chút thôi. 501 00:34:56,239 --> 00:34:59,360 Và đó là sai lầm trong cái gọi là cách mạng tình dục. 502 00:34:59,440 --> 00:35:02,400 Phụ nữ luôn gắn liền cảm xúc với tình dục 503 00:35:02,480 --> 00:35:03,880 vì có thể khiến mang thai, 504 00:35:03,960 --> 00:35:07,480 nên tình dục qua đường kìm nén bản năng sinh học vốn có 505 00:35:07,560 --> 00:35:09,800 là chỉ ngủ với một người ta muốn cả đời. 506 00:35:09,880 --> 00:35:12,280 Vậy, để trả lời câu hỏi của cậu, 507 00:35:12,360 --> 00:35:15,040 không, Felix và tớ sẽ không mây mưa tối nay. 508 00:35:15,120 --> 00:35:16,360 Nhỉ, Felix? 509 00:35:21,840 --> 00:35:25,400 À, việc này thật… đáng lo ngại. 510 00:35:25,480 --> 00:35:26,480 Xin phép nhé? 511 00:35:27,800 --> 00:35:30,000 Này, tớ không chắc cậu sẽ đến. 512 00:35:31,920 --> 00:35:34,120 - Nói ở chỗ khác nhé? - Ừ. 513 00:35:46,560 --> 00:35:49,760 Xin lỗi. Cậu không làm gì sai cả. 514 00:35:51,480 --> 00:35:54,040 Chuyện ta đã nói là một chủ đề nhạy cảm với tớ. 515 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 Ừ, tớ hiểu rồi. 516 00:35:59,000 --> 00:36:01,440 Trước đây, có chuyện xảy ra với em trai tớ. 517 00:36:03,120 --> 00:36:06,600 - Một đứa trẻ làm một việc… - Cậu không cần nói đâu. 518 00:36:06,680 --> 00:36:07,680 Không sao mà. 519 00:36:10,720 --> 00:36:11,640 Chỉ là… 520 00:36:13,160 --> 00:36:15,600 kẻ đó chưa từng phải chịu trách nhiệm. 521 00:36:15,680 --> 00:36:17,840 Nó chỉ tiếp tục làm việc tương tự 522 00:36:17,920 --> 00:36:19,400 và thoát tội, nên là… 523 00:36:22,360 --> 00:36:24,760 Khi cậu nói trẻ con không biết gì… 524 00:36:27,680 --> 00:36:31,560 Tớ không biết, tớ chỉ, điều đó làm tớ gợi nhớ. 525 00:36:33,840 --> 00:36:35,720 Nhưng tớ không nên phản ứng thế. 526 00:36:37,000 --> 00:36:38,760 Không. Cậu nói đúng mà. 527 00:36:38,840 --> 00:36:42,080 Người ta cần phải chịu trách nhiệm về sai lầm của mình. 528 00:36:43,360 --> 00:36:46,680 Có lẽ tớ sẽ không nhận ra những việc tồi tệ tớ làm 529 00:36:46,760 --> 00:36:49,000 nếu Kẻ Cuồng Chim không cho tớ biết tay. 530 00:36:50,400 --> 00:36:53,200 Dù là không hay, có lẽ cần như thế. 531 00:37:46,840 --> 00:37:47,680 Mẹ kiếp! 532 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 Cậu sao vậy? 533 00:37:56,920 --> 00:37:59,160 - Rắc rối với con gái. Kệ đi. - Ừ, hiểu mà. 534 00:37:59,240 --> 00:38:02,480 Tớ đã cố chứng minh với… cô gái này, 535 00:38:03,120 --> 00:38:06,120 là tớ có thể kết bạn với cô ấy mà không muốn hú hí. 536 00:38:06,200 --> 00:38:08,600 Ban đầu thì không. Làm bạn cô ấy vui lắm. 537 00:38:08,680 --> 00:38:10,080 Giờ tớ chả nói gì được 538 00:38:10,160 --> 00:38:12,560 kẻo cô ấy lại nghĩ tớ chỉ muốn mây mưa. 539 00:38:12,640 --> 00:38:14,920 - Ác thật đấy. - Như thầy Voss nói, 540 00:38:15,880 --> 00:38:17,880 "Đừng để con gái quấy nhiễu". 541 00:38:20,200 --> 00:38:21,760 Nếu nó chỉ vớ vẩn thì sao? 542 00:38:21,840 --> 00:38:24,720 Sao ta không bày tỏ hết? Nói rõ cảm giác của mình? 543 00:38:24,800 --> 00:38:27,520 Bằng… lời nói à? 544 00:38:27,600 --> 00:38:29,560 Ừ, đúng rồi. Sao không? 545 00:38:29,640 --> 00:38:30,720 Sao lại không chứ? 546 00:38:30,800 --> 00:38:33,080 Sao ta không nói thẳng điều ta muốn? 547 00:38:33,160 --> 00:38:35,440 Phải rồi, nói triệt để luôn, anh em. 548 00:38:35,520 --> 00:38:38,960 Đúng rồi. Nói triệt để. 549 00:38:42,480 --> 00:38:43,680 Ừ, tớ làm đây. 550 00:38:43,760 --> 00:38:45,080 Ừ. 551 00:38:45,160 --> 00:38:46,040 Cảm ơn, anh bạn. 552 00:38:46,520 --> 00:38:47,520 Tự hào về cậu. 553 00:38:49,480 --> 00:38:51,280 Nói triệt để. 554 00:39:05,000 --> 00:39:05,840 Missy? 555 00:39:17,760 --> 00:39:18,600 Missy? 556 00:39:20,280 --> 00:39:22,400 Lạy Chúa. 557 00:39:25,200 --> 00:39:26,840 Định làm tớ vãi ra quần à? 558 00:39:26,920 --> 00:39:28,960 Nghe nói kiểu đó làm cậu cương mà. 559 00:39:36,920 --> 00:39:40,320 Khoan. Tớ muốn nói việc này với cậu. 560 00:39:44,960 --> 00:39:49,320 Tớ đã muốn hôn cậu cả đêm nay, và cả ngày nay ở trường nữa. 561 00:39:49,400 --> 00:39:50,840 Thế thì làm đi. 562 00:39:50,920 --> 00:39:51,960 Không, tớ… 563 00:39:53,080 --> 00:39:54,880 Tớ muốn hôn bất kỳ lúc nào. 564 00:39:55,960 --> 00:39:57,320 Không chỉ khi ta một mình. 565 00:39:57,400 --> 00:40:00,000 Không chỉ… khi ta phải giấu giếm. 566 00:40:01,960 --> 00:40:03,280 Vãi, Spider. 567 00:40:03,360 --> 00:40:06,080 Tớ biết đôi khi tớ khốn nạn, 568 00:40:06,160 --> 00:40:09,720 và mọi người nghĩ tớ là đầu đất rắc rối. 569 00:40:10,480 --> 00:40:12,880 Nhưng… tớ muốn trở nên tốt hơn. 570 00:40:15,600 --> 00:40:17,680 Cậu làm tớ muốn trở nên tốt hơn. 571 00:40:19,200 --> 00:40:21,280 Câu đó trong phim hay gì à? 572 00:40:26,280 --> 00:40:29,120 Nếu tớ có thể thay đổi hay gì đó… 573 00:40:29,840 --> 00:40:30,840 Không được đâu. 574 00:40:30,920 --> 00:40:32,920 Người ta đâu thể thay đổi bản chất. 575 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Mà nếu tớ có thể… 576 00:40:38,880 --> 00:40:40,840 cậu có thể hình dung cậu ở bên… 577 00:40:43,640 --> 00:40:44,520 người như tớ? 578 00:40:48,880 --> 00:40:50,560 Nói thật là tớ không biết. 579 00:40:54,520 --> 00:40:57,360 Nhưng chưa hẳn là không? 580 00:41:01,640 --> 00:41:03,680 Đó là "phải thấy mới tin". 581 00:41:07,680 --> 00:41:08,960 Thế là đủ với tớ rồi. 582 00:41:23,200 --> 00:41:26,520 Vậy… hôm nay vui đấy. 583 00:41:31,000 --> 00:41:33,360 Cậu nghĩ ta nên nói với Malakai không? 584 00:41:36,600 --> 00:41:37,560 Còn tuỳ. 585 00:41:38,560 --> 00:41:40,640 Cậu muốn lặp lại việc này chứ? 586 00:41:41,520 --> 00:41:43,920 Ừ, tớ nghĩ là có. 587 00:41:48,000 --> 00:41:49,320 Xe của tớ đến rồi. 588 00:41:51,000 --> 00:41:51,960 Thứ Hai gặp nhé. 589 00:41:53,800 --> 00:41:54,760 Thứ Hai gặp. 590 00:41:58,560 --> 00:41:59,920 Chào các cậu! Chào! 591 00:42:01,840 --> 00:42:03,920 - Về nhé. - Cậu về à? 592 00:42:04,000 --> 00:42:04,880 - Gặp sau. - Chào. 593 00:42:05,600 --> 00:42:06,640 - Yêu cậu. - Yêu cậu. 594 00:42:18,000 --> 00:42:19,560 Mày nên vào đi. 595 00:42:19,640 --> 00:42:21,320 Ta ổn chứ? Hoà rồi nhé? 596 00:42:21,400 --> 00:42:22,360 Thoả thuận rồi. 597 00:42:25,080 --> 00:42:27,280 Mày sẽ không nghe gì từ tao nữa. Dứt rồi. 598 00:42:33,480 --> 00:42:35,160 Mày cũng dứt được mà. 599 00:42:36,480 --> 00:42:37,480 Nếu mày muốn. 600 00:42:41,360 --> 00:42:42,760 Không. 601 00:42:44,240 --> 00:42:45,160 Tao thì không. 602 00:42:46,720 --> 00:42:47,720 Tao là bụi đời. 603 00:43:04,440 --> 00:43:06,040 Harper, nói chút nhé? 604 00:43:06,120 --> 00:43:07,400 Ừ, sao thế? 605 00:43:08,040 --> 00:43:09,000 Tớ chỉ… 606 00:43:11,200 --> 00:43:13,320 Đùa đấy à. Cậu ấy đi với Chook? 607 00:43:17,960 --> 00:43:19,560 Darren, nghe tớ giải thích! 608 00:43:20,880 --> 00:43:23,040 Harper, tớ… tớ sẽ giải thích, nhé? 609 00:43:23,120 --> 00:43:24,400 Tớ có thể giải thích hết. 610 00:43:25,040 --> 00:43:25,880 Darren! 611 00:43:57,760 --> 00:43:58,720 Darren! 612 00:44:01,120 --> 00:44:02,560 Darren. Nghe này… 613 00:44:03,280 --> 00:44:04,200 Darren, này… 614 00:44:04,680 --> 00:44:05,600 Darren, tớ xin lỗi. 615 00:44:05,680 --> 00:44:07,360 Giờ tớ không muốn nghe. 616 00:44:07,440 --> 00:44:08,960 Cậu không hiểu. Tớ phải làm. 617 00:44:09,040 --> 00:44:10,240 Nhưng đã xong rồi. 618 00:44:12,800 --> 00:44:16,120 Này! Tớ làm vì chúng ta mà! 619 00:44:27,000 --> 00:44:29,760 QUÊN AMERIE ĐI 620 00:45:13,680 --> 00:45:14,680 Jacob, còn thức chứ? 621 00:45:17,400 --> 00:45:18,240 Mẹ kiếp. 622 00:45:22,440 --> 00:45:23,280 Darren? 623 00:45:25,040 --> 00:45:25,880 Dusty? 624 00:45:26,480 --> 00:45:28,600 Tớ… đến để… 625 00:45:28,680 --> 00:45:30,240 Ừ, cậu ấy đi… 626 00:45:31,360 --> 00:45:32,520 Cậu ấy đi lễ hội rồi. 627 00:45:36,280 --> 00:45:37,480 Cậu muốn vào chứ? 628 00:45:59,840 --> 00:46:00,680 Sao? 629 00:46:07,240 --> 00:46:08,240 Yaz à. 630 00:46:08,320 --> 00:46:10,520 Không sao. Lại đây. 631 00:46:11,520 --> 00:46:12,360 Có chị đây. 632 00:46:13,200 --> 00:46:14,800 Trong đó ổn chứ? 633 00:46:14,880 --> 00:46:16,320 Nó kinh quá. 634 00:46:16,400 --> 00:46:18,640 Thật sự sẽ xảy ra mỗi tháng sao? 635 00:46:18,720 --> 00:46:21,400 Phải. Mỗi tháng. 636 00:46:32,800 --> 00:46:34,360 SỐ NGÀY TỪ CHU KỲ CUỐI 48 NGÀY 637 00:46:34,440 --> 00:46:35,800 Không. 638 00:47:43,040 --> 00:47:48,040 Biên dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen