1 00:00:06,040 --> 00:00:07,920 [suena "Baianá" de Nia Archives] 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,080 VOTA A AMERIE - PUTES 3 00:00:09,160 --> 00:00:11,160 No se puede negar que hay periodos 4 00:00:11,240 --> 00:00:14,520 en los que sentimos que el mundo se ha puesto cabeza abajo. 5 00:00:14,600 --> 00:00:17,360 Todos peleamos por un trozo del pastel mientras viajamos 6 00:00:17,440 --> 00:00:20,280 por la accidentada carretera de los estudios. 7 00:00:20,360 --> 00:00:21,920 Pero no tiene por qué ser así. 8 00:00:22,440 --> 00:00:25,120 Tu voto conformará la cultura de nuestro instituto 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,200 y a una generación de mentes jóvenes. 10 00:00:27,280 --> 00:00:30,080 ¿Qué aspecto quieres que tenga tu futuro? ¿Este? 11 00:00:30,160 --> 00:00:31,960 HIPÓCRITA, CONTAMINADORA BOICOT 12 00:00:32,040 --> 00:00:34,280 NOTICIAS DE HARTLEY ¡PERVERTIDA! ¡ACOSADORA! 13 00:00:34,760 --> 00:00:36,960 [Amerie] ¿O quizá… este? 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,040 PELIGROS SOCIALES 15 00:00:38,120 --> 00:00:38,960 MACHOS 16 00:00:39,040 --> 00:00:39,880 BOICOT 17 00:00:40,800 --> 00:00:42,920 Pero yo lo quiero hacer mejor. 18 00:00:43,000 --> 00:00:46,240 Por eso, un voto para Amerie Wadia y el partido PUTES 19 00:00:46,320 --> 00:00:48,240 es un voto por alguien auténtico. 20 00:00:48,320 --> 00:00:51,000 ¡Vamos, Hartley, déjame hacer las paces contigo! 21 00:00:51,080 --> 00:00:51,920 [tintineo] 22 00:00:52,000 --> 00:00:53,760 [clics de ratón] 23 00:00:53,840 --> 00:00:55,480 Déjame hacer las paces contigo. 24 00:00:55,560 --> 00:00:57,000 [clics de ratón] 25 00:00:57,080 --> 00:00:58,760 Déjame hacer las paces contigo. 26 00:00:58,840 --> 00:01:00,240 [clics de ratón] 27 00:01:00,320 --> 00:01:01,520 Déjame hacer las paces… 28 00:01:01,600 --> 00:01:03,240 [música inquietante tenue] 29 00:01:10,960 --> 00:01:15,320 LOS ROMPECORAZONES 30 00:01:15,400 --> 00:01:17,440 [música tenue de percusión] 31 00:01:17,520 --> 00:01:19,760 [Harper] ¡Oh, Dios mío! ¡Es genial! 32 00:01:19,840 --> 00:01:22,360 - [Ca$h] Sí, Roger es un campeón. - [ríe] 33 00:01:22,440 --> 00:01:24,960 Fiesta de inauguración mañana. Decídselo a todos. 34 00:01:25,040 --> 00:01:28,320 - [ríe] Es perfecta. - Oh. 35 00:01:29,120 --> 00:01:31,000 - ¿Estáis seguros? - [Harper] ¡Sí! 36 00:01:31,080 --> 00:01:34,640 Espera, ayúdame a saber de dónde sale ese olor asqueroso. 37 00:01:34,720 --> 00:01:37,000 [olfatea] Que no sean restos humanos. 38 00:01:37,080 --> 00:01:38,200 ¿Sabes algo de Quinni? 39 00:01:38,280 --> 00:01:41,840 Le he enviado mensajes, y responde con un emoji de un caballito de mar. 40 00:01:41,920 --> 00:01:43,000 No sé qué significa. 41 00:01:43,080 --> 00:01:45,360 Sí, está superrara últimamente, pero… 42 00:01:46,200 --> 00:01:48,960 [olfatea] Espera, cielo, creo que me estoy acercando. 43 00:01:49,040 --> 00:01:49,880 [tose] 44 00:01:50,800 --> 00:01:51,840 ¿Esto es… 45 00:01:53,200 --> 00:01:54,160 fiambre? 46 00:01:54,240 --> 00:01:55,240 [Amerie] Puaj. 47 00:01:55,920 --> 00:01:58,280 Esto no da ninguna felicidad. 48 00:01:58,360 --> 00:01:59,480 [música se desvanece] 49 00:01:59,560 --> 00:02:00,440 ¡Tengo una casa! 50 00:02:00,520 --> 00:02:03,640 ¡Tengo una puta casa! ¡Recibiré cartas en esta dirección! 51 00:02:03,720 --> 00:02:05,160 [Harper y Ca$h gritan] 52 00:02:05,240 --> 00:02:06,600 ¡Tenemos casa! 53 00:02:06,680 --> 00:02:08,080 [ríen emocionados] 54 00:02:10,720 --> 00:02:11,560 Ven. 55 00:02:14,960 --> 00:02:18,320 [Darren ríe] Me encanta. Te juro que me encanta. 56 00:02:30,640 --> 00:02:31,840 [Darren gime] 57 00:02:37,200 --> 00:02:39,480 Dios mío, lo… lo siento. ¿No te parece bien? 58 00:02:39,560 --> 00:02:41,360 Creía que teníamos nuestro rollo. 59 00:02:41,440 --> 00:02:43,680 No, no, no. Lo hemos encontrado, es que… 60 00:02:45,640 --> 00:02:47,480 No lo sé, es que… es que, bueno… 61 00:02:47,560 --> 00:02:51,440 Es algo que no quisiera hacer todo el rato. 62 00:02:52,520 --> 00:02:53,760 - Ya. - ¿Te parece bien? 63 00:02:53,840 --> 00:02:54,880 Sí, por supuesto. 64 00:02:54,960 --> 00:02:58,680 Eh… Tenemos que pensar lo que vamos a hacer 65 00:02:58,760 --> 00:03:01,480 para la fiesta de inauguración mañana por la noche. 66 00:03:03,120 --> 00:03:07,480 [titubea] Ah… Sí. Yo no podré colaborar en organizarla. 67 00:03:07,560 --> 00:03:10,640 Porque he de ayudar a Roger con unas cosas en casa de Nan. 68 00:03:10,720 --> 00:03:11,880 Se lo debo. 69 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 Vale. 70 00:03:13,320 --> 00:03:14,800 Volveré para… 71 00:03:16,000 --> 00:03:18,280 la fiesta, ¿vale? Obviamente. 72 00:03:18,360 --> 00:03:20,360 [música emotiva] 73 00:03:21,400 --> 00:03:24,520 Em, sí, vale. ¿Qué hacemos con la cama? 74 00:03:25,160 --> 00:03:29,720 ¿La quieres aquí o… la quieres allí? 75 00:03:29,800 --> 00:03:31,120 [respira con inquietud] 76 00:03:31,760 --> 00:03:33,400 No lo sé, ¿qué tal…? 77 00:03:33,480 --> 00:03:34,560 [Missy] Justo ahí. 78 00:03:34,640 --> 00:03:35,760 [jadea] 79 00:03:35,840 --> 00:03:37,960 [suena "La Niña" de Dead Witch] 80 00:03:38,640 --> 00:03:41,040 [Missy jadea] 81 00:03:46,360 --> 00:03:47,400 ¿Cómo ha ido? 82 00:03:48,080 --> 00:03:50,040 Nada mal. Te doy un siete. 83 00:03:50,120 --> 00:03:52,480 - [ríe] ¡Venga ya! - [ríe] 84 00:03:52,560 --> 00:03:54,520 No ha sonado como un siete. 85 00:03:54,600 --> 00:03:55,880 [Missy suspira] 86 00:03:55,960 --> 00:03:57,840 [música continúa por altavoz] 87 00:04:00,440 --> 00:04:02,760 Em… Siento que no podamos 88 00:04:03,880 --> 00:04:05,440 tener sexo o lo que sea. 89 00:04:06,440 --> 00:04:08,320 ¿Crees que necesito que me la metas? 90 00:04:08,400 --> 00:04:11,840 [ríe] ¿Por qué pensáis que, si no hay penetración, no hay sexo? 91 00:04:12,880 --> 00:04:14,520 ¿No fuiste a la clase especial? 92 00:04:15,440 --> 00:04:16,920 [ríe] Por supuesto que no. 93 00:04:17,000 --> 00:04:18,960 Yo estoy disfrutando mucho, 94 00:04:19,040 --> 00:04:22,080 así que solo será un problema si tú no disfrutas. 95 00:04:22,160 --> 00:04:23,440 No, lo hago. Me encanta. 96 00:04:23,520 --> 00:04:26,120 Esto es… fantástico. 97 00:04:27,280 --> 00:04:30,960 Porque podemos hacer otras cosas, si tú quieres. 98 00:04:31,040 --> 00:04:33,080 Cosas sin polla. 99 00:04:34,560 --> 00:04:35,440 ¿Como qué? 100 00:04:35,520 --> 00:04:37,320 No lo sé, como… 101 00:04:37,800 --> 00:04:40,200 - podría atarte o… - [ríe] 102 00:04:40,280 --> 00:04:41,800 …meterte algo por el culo. 103 00:04:42,920 --> 00:04:44,440 - Eh… - Ya me entiendes. 104 00:04:44,520 --> 00:04:46,320 [ambos ríen] 105 00:04:47,680 --> 00:04:48,960 O bailar para ti. 106 00:04:50,160 --> 00:04:51,080 ¿Un baile erótico? 107 00:04:51,160 --> 00:04:53,880 Sí, sé bailes muy chulos. 108 00:04:53,960 --> 00:04:56,160 - ¡Uh! Enséñamelos. - [ríe] 109 00:04:56,240 --> 00:04:57,800 ¡CHICAS! ABIERTO LAS 24 HORAS 110 00:04:57,880 --> 00:04:59,880 [suena "Needed Me" de Rihanna] 111 00:05:19,600 --> 00:05:21,760 Sí, no está nada mal. Yo te doy un siete. 112 00:05:21,840 --> 00:05:22,920 [chasquea la lengua] 113 00:05:23,000 --> 00:05:24,920 [ríe] Lo siento. Diez de diez. 114 00:05:25,000 --> 00:05:27,200 - ¡Cómo lo sabes! - Diez de diez. [ríe] 115 00:05:52,680 --> 00:05:53,760 [pedo] 116 00:05:54,960 --> 00:05:56,760 [ríe atónito] 117 00:05:57,320 --> 00:05:59,560 - No, no, no te atrevas. ¡Joder! - [ríe] 118 00:05:59,640 --> 00:06:02,920 - ¡No, no! ¡No te atrevas! ¡No te atrevas! - Lo siento. 119 00:06:03,000 --> 00:06:05,040 - Lo siento. - Te voy a… ¡Cállate! 120 00:06:05,120 --> 00:06:07,520 - ¡Acabaré contigo! ¡Te mataré! - Lo siento. 121 00:06:07,600 --> 00:06:08,800 Tírate tú uno ahora. 122 00:06:08,880 --> 00:06:09,920 - ¿Qué? No. - ¡Sí! 123 00:06:10,000 --> 00:06:12,080 ¡Es la única manera de superar esto! 124 00:06:12,160 --> 00:06:16,240 - No puedo forzarlo porque me lo ordenes. - Oh, Dios mío. ¡Pues inténtalo! 125 00:06:21,560 --> 00:06:22,760 [pedo agudo] 126 00:06:22,840 --> 00:06:25,440 [ríe] ¿Qué coño ha sido eso? 127 00:06:25,520 --> 00:06:26,800 - ¡Es patético! - [ríe] 128 00:06:26,880 --> 00:06:28,400 [ambos ríen] 129 00:06:30,640 --> 00:06:32,440 ¿Qué? ¿Qué pasa? 130 00:06:33,880 --> 00:06:34,840 La hostia. 131 00:06:35,760 --> 00:06:36,960 Está dura. 132 00:06:39,120 --> 00:06:40,480 [ambos ríen] 133 00:06:40,560 --> 00:06:42,640 ¡Ay, por Dios! ¡Pervertido! 134 00:06:42,720 --> 00:06:44,440 - ¡Estás fatal, tío! - Lo sé. 135 00:06:44,520 --> 00:06:45,960 [ríe] 136 00:06:47,680 --> 00:06:48,600 ¿Quieres? 137 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 - [ambos exhalan] - [música se desvanece] 138 00:07:19,240 --> 00:07:20,360 Rápido. 139 00:07:22,360 --> 00:07:24,120 Hay que celebrar tu gran momento. 140 00:07:24,200 --> 00:07:25,360 [resopla] No fastidies. 141 00:07:29,360 --> 00:07:31,200 - [clic de la cámara] - [Spider ríe] 142 00:07:33,040 --> 00:07:35,320 Qué monos. [ríe] 143 00:07:37,240 --> 00:07:38,520 Mejor la borro. 144 00:07:40,200 --> 00:07:41,760 Por si acaso. 145 00:07:41,840 --> 00:07:44,080 Dios, ¿te imaginas si la gente se enterara? 146 00:07:44,160 --> 00:07:46,600 ¿El capitán macho, el rey problemático, y yo? 147 00:07:47,520 --> 00:07:48,480 Sí. 148 00:07:49,400 --> 00:07:50,440 Qué desastre. 149 00:07:50,520 --> 00:07:51,560 Me tengo que ir. 150 00:07:52,560 --> 00:07:54,720 Le dije a mi madre que haría la cena. 151 00:07:54,800 --> 00:07:57,560 Te enviaré un mensaje cuando necesite tirarme un pedo. 152 00:07:58,160 --> 00:07:59,760 ¿Vale? [ríe] 153 00:08:03,120 --> 00:08:04,520 [pasos se alejan] 154 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 [música animada] 155 00:08:09,680 --> 00:08:10,600 [suspira] 156 00:08:12,080 --> 00:08:13,960 - [música animada] - [Zoe carraspea] 157 00:08:14,920 --> 00:08:16,360 [chirrido del micro] 158 00:08:17,760 --> 00:08:19,760 ¡Buenos días, Instituto Hartley! 159 00:08:19,840 --> 00:08:21,400 A una semana de las elecciones, 160 00:08:21,480 --> 00:08:25,400 las últimas encuestas a la hora de comer han producido algunos grandes cambios. 161 00:08:25,480 --> 00:08:29,160 Amerie Wadia y su partido PUTES ha hecho grandes avances. 162 00:08:29,240 --> 00:08:32,400 Parece que su vídeo de campaña ha dado resultado. 163 00:08:32,480 --> 00:08:34,640 - ¡Oh! - Uh, muy bien hecho. 164 00:08:34,720 --> 00:08:36,960 Aunque ya puedes prepararte para la venganza. 165 00:08:37,040 --> 00:08:41,240 Por mi experiencia, sé que los hombres así no se toman bien que se rían de ellos. 166 00:08:41,320 --> 00:08:44,920 [Zoe] Spencer White sigue en cabeza, pero la brecha continúa cerrándose. 167 00:08:45,000 --> 00:08:46,360 - Está amañado. - Chorradas. 168 00:08:46,440 --> 00:08:49,520 [Zoe] Tendrá que trabajar muy duro para recuperar su bastión. 169 00:08:49,600 --> 00:08:52,320 Y Sasha So y su partido se han hundido en las encuestas 170 00:08:52,400 --> 00:08:57,280 tras las demoledoras imágenes que han salido a la luz este finde. ¡Bu! 171 00:08:57,360 --> 00:08:59,600 Oye, ese vídeo ha sido un golpe bajo. 172 00:08:59,680 --> 00:09:02,320 Sabes que mis vasos son biodegradables. 173 00:09:02,400 --> 00:09:04,080 Y estaba tan pasada en esa fiesta 174 00:09:04,160 --> 00:09:06,400 que ni siquiera sabía lo que estaba haciendo. 175 00:09:06,480 --> 00:09:08,320 Solo he informado de los hechos. 176 00:09:08,400 --> 00:09:10,560 Tus "hechos" le darán la victoria a Spider. 177 00:09:10,640 --> 00:09:13,000 - Si eso pasara… - La lefa estaría en tus manos. 178 00:09:13,080 --> 00:09:16,080 - [Harper ríe] Dios mío. - [le imita] Estaría en tus manos. 179 00:09:16,160 --> 00:09:18,560 Adoro el olor a escándalo por la mañana. 180 00:09:18,640 --> 00:09:22,240 [carraspea] Mierda, parece que tu vídeo ha dado buen resultado. 181 00:09:22,320 --> 00:09:23,160 Sí. 182 00:09:24,240 --> 00:09:25,400 Le debo mucho a Rowan. 183 00:09:25,480 --> 00:09:26,960 [música tenue] 184 00:09:29,720 --> 00:09:30,960 [Missy] ¿A Suiza? 185 00:09:31,040 --> 00:09:32,280 [música se desvanece] 186 00:09:32,360 --> 00:09:35,240 Aquí dice que hace diez grados bajo cero en Ginebra. 187 00:09:35,320 --> 00:09:38,200 Y que el hígado de ternera es la comida nacional. 188 00:09:39,840 --> 00:09:42,840 - No estás considerando irte, ¿no? - Podría estar guay. 189 00:09:43,560 --> 00:09:46,160 Tienen escuelas internacionales donde puedes esquiar 190 00:09:46,240 --> 00:09:47,600 y aprender varios idiomas. 191 00:09:48,480 --> 00:09:50,840 Sinceramente, eh… [ríe] 192 00:09:50,920 --> 00:09:54,320 Ahora mismo, tengo problemas para ver razones para quedarme, así que… 193 00:09:54,400 --> 00:09:57,080 - Vaya, muchas gracias, joder. - [ríe] Aparte de ti. 194 00:09:58,000 --> 00:10:00,880 [titubea] ¿Tu madre no encontraría otro trabajo aquí? 195 00:10:00,960 --> 00:10:03,240 Quiero que se vaya, este trabajo es… 196 00:10:03,320 --> 00:10:06,080 [inhala] …muy importante para ella. 197 00:10:06,160 --> 00:10:09,080 Mi padre tiene otro año de contrato aquí, así que… 198 00:10:10,120 --> 00:10:14,440 me han dicho que yo decida. Puedo quedarme aquí o irme con mi madre. 199 00:10:14,520 --> 00:10:16,560 Mmm. ¿Cuándo tienes que decidirlo? 200 00:10:16,640 --> 00:10:18,120 Eh… [ríe] 201 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 Mi madre se va dentro de una semana. 202 00:10:21,000 --> 00:10:22,480 El día del baile, de hecho. 203 00:10:23,560 --> 00:10:25,880 No puedo creer que consideres irte. 204 00:10:26,440 --> 00:10:28,160 Pero Rowan me ha dejado. 205 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 Amerie está harta de mi mierda. Y yo… 206 00:10:31,440 --> 00:10:33,760 No lo sé, lo he fastidiado todo. 207 00:10:33,840 --> 00:10:35,200 [música emotiva] 208 00:10:35,280 --> 00:10:37,920 Puede que me vaya bien volver a empezar. 209 00:10:38,000 --> 00:10:41,520 Mira, sé que las cosas han sido muy muy difíciles, pero… 210 00:10:42,320 --> 00:10:45,160 al menos, intenta solucionar tu mierda. 211 00:10:45,240 --> 00:10:47,720 Si no, nunca sabrás si te fuiste porque querías 212 00:10:47,800 --> 00:10:50,640 - o porque saliste huyendo como un cabrón. - [ríe] 213 00:10:52,800 --> 00:10:55,160 Sí, bueno, quizá tengas razón. 214 00:10:55,240 --> 00:10:56,760 [se mofa] Siempre la tengo. 215 00:10:56,840 --> 00:10:58,000 [música animada] 216 00:10:58,080 --> 00:11:01,400 Oh, ¿sabes? Aquí dice que los suizos son una panda de cabroncetes. 217 00:11:01,480 --> 00:11:04,960 - Puede que te adaptes rápido. - [ríe] Cállate. 218 00:11:05,040 --> 00:11:07,680 - [música animada] - [clics obturador de cámara] 219 00:11:09,240 --> 00:11:11,280 Eres un verdadero genio. 220 00:11:11,360 --> 00:11:13,320 Todos están hablando del vídeo. 221 00:11:13,400 --> 00:11:15,560 Le ha dado la vuelta completa a mi campaña. 222 00:11:15,640 --> 00:11:17,680 [ríe] Fueron ideas tuyas. 223 00:11:17,760 --> 00:11:19,400 Yo solo las he editado. 224 00:11:20,160 --> 00:11:23,200 - ¿Qué estás haciendo? - Sacando fotos para mi admisión. 225 00:11:23,920 --> 00:11:25,040 Guay. 226 00:11:26,960 --> 00:11:27,880 [Amerie ríe] 227 00:11:30,880 --> 00:11:33,360 - [clics obturador de cámara] - Mmm. 228 00:11:35,240 --> 00:11:38,680 Oye, eh… ¿Qué vas a hacer después de clase? 229 00:11:38,760 --> 00:11:42,920 Porque hay un pequeño cine muy chulo que pone películas antiguas, 230 00:11:43,000 --> 00:11:46,840 y esta noche ponen una película en blanco y negro sobre los pájaros. 231 00:11:47,720 --> 00:11:50,360 ¿Los pájaros? ¿La de Hitchcock? 232 00:11:50,440 --> 00:11:53,440 Sí. Sí. Esa es. ¿Qué? ¿Te… te gustaría? 233 00:11:53,520 --> 00:11:55,200 [titubea] Pues… 234 00:11:56,440 --> 00:11:58,640 - Sí. - ¿O no? ¿Es… es debido a Malakai? 235 00:11:58,720 --> 00:12:00,400 ¿Qué es debido a Malakai? 236 00:12:01,040 --> 00:12:02,360 Oh. Eh… 237 00:12:02,960 --> 00:12:06,360 Le… le estaba diciendo justo ahora que quería hacer algo 238 00:12:06,440 --> 00:12:09,960 para agradecerle que me ayudara con el vídeo de mi campaña. 239 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Lo he visto. 240 00:12:11,280 --> 00:12:14,840 - Es chulo. Muy bueno. Divertido, sí. - [Amerie asiente] 241 00:12:15,920 --> 00:12:20,240 Sí. Em… Bueno, espero que no le digas que no por mi culpa. 242 00:12:20,320 --> 00:12:22,760 En realidad, he venido porque no quiero 243 00:12:22,840 --> 00:12:25,280 que las cosas se pongan incómodas entre nosotros. 244 00:12:25,360 --> 00:12:26,720 O entre vosotros. 245 00:12:27,320 --> 00:12:30,400 Sería horrible que yo fuera la razón de que no fuerais amigos 246 00:12:30,480 --> 00:12:32,560 o lo que sea, así que… 247 00:12:32,640 --> 00:12:36,000 Espero que podamos ir de tranquis. [ríe incómodo] 248 00:12:36,080 --> 00:12:37,480 Si eso es posible. 249 00:12:37,560 --> 00:12:40,360 Sí, sí, yo sin duda creo que eso es posible. 250 00:12:40,440 --> 00:12:41,880 - ¿Mm? - Seguro. ¿Rowan? 251 00:12:42,480 --> 00:12:44,600 Sí, me parece bien. 252 00:12:46,120 --> 00:12:48,240 Tíos, ¡bum! Hecho. [chasquea los dedos] 253 00:12:48,320 --> 00:12:49,480 El pasado… 254 00:12:50,680 --> 00:12:51,520 ¿Lo oís? 255 00:12:52,040 --> 00:12:53,600 Oficialmente en la basura. 256 00:12:53,680 --> 00:12:57,240 Somos un grupo de leyendas que están totalmente cómodas. 257 00:12:58,240 --> 00:13:00,680 - Sí. - Os quiero, chicos. No así. 258 00:13:00,760 --> 00:13:01,960 Vale, pues… 259 00:13:02,040 --> 00:13:06,000 ¿Os veré esta noche en la fiesta de inauguración del piso de Harper? ¿Sí? 260 00:13:06,080 --> 00:13:08,600 Sí, nos vemos allí. Adiós. 261 00:13:08,680 --> 00:13:09,520 Sí. 262 00:13:10,160 --> 00:13:11,960 - Sé tú mismo. - [Malakai carraspea] 263 00:13:12,680 --> 00:13:14,000 Ya está. Todo aclarado. 264 00:13:15,080 --> 00:13:15,920 ¿Qué? 265 00:13:16,600 --> 00:13:18,960 ¿Vamos al cine antes de la fiesta? 266 00:13:19,880 --> 00:13:21,240 Claro. Vale, sí. 267 00:13:21,720 --> 00:13:23,680 Claro que sí. ¿Por qué no? 268 00:13:24,240 --> 00:13:26,480 Sí, genial. Bueno, eh… 269 00:13:26,560 --> 00:13:29,400 Pues nos vemos después de clase. 270 00:13:29,480 --> 00:13:30,840 O en clase, probablemente. 271 00:13:30,920 --> 00:13:32,640 Lo que sea. Lo que tenga que ser. 272 00:13:32,720 --> 00:13:34,640 Ah, porque es… Eh, sí. Adiós. 273 00:13:34,720 --> 00:13:36,680 [música tenue] 274 00:13:40,400 --> 00:13:41,800 [clic obturador de cámara] 275 00:13:45,560 --> 00:13:46,760 [música se desvanece] 276 00:13:46,840 --> 00:13:48,080 [chica] ¡Corre, Missy! 277 00:13:48,960 --> 00:13:52,880 ¡No te quedes ahí, jardinero, ve tras ella! [resopla] 278 00:13:53,520 --> 00:13:56,440 - Ya habrás visto lo de Amerie, el vídeo. - Oh, sí. 279 00:13:56,520 --> 00:13:59,920 Oh, sí. Una joyita de montaje es ese vídeo. 280 00:14:00,000 --> 00:14:01,160 Deep fake. 281 00:14:01,840 --> 00:14:05,240 Se ven las huellas de Jojo por todas partes. Ya puedo oírla: 282 00:14:05,320 --> 00:14:08,680 "Pues, adivina, hemos roto el techo de cristal". 283 00:14:08,760 --> 00:14:11,880 Le saldrá el tiro por la culata. ¿Qué va a hacer cuando llueva? 284 00:14:11,960 --> 00:14:14,880 Y está empezando a llover, eso te lo aseguro. 285 00:14:14,960 --> 00:14:18,720 Está lloviendo el cambio, y nosotros somos el motivo del cambio. 286 00:14:18,800 --> 00:14:21,560 Y ella está ahí arriba, intentando desacreditar 287 00:14:21,640 --> 00:14:24,000 lo que estamos esforzándonos por hacer aquí. 288 00:14:24,680 --> 00:14:25,520 [exhala] 289 00:14:27,800 --> 00:14:28,760 [golpe a la pelota] 290 00:14:29,400 --> 00:14:32,000 ¿Exactamente para qué nos esforzamos? 291 00:14:32,880 --> 00:14:35,760 Estamos invitando a la gente a que despierte 292 00:14:35,840 --> 00:14:38,320 al hecho de que viven en un mundo 293 00:14:38,400 --> 00:14:44,120 en el que un hombre puede ver arruinada su vida por una broma inofensiva. 294 00:14:44,200 --> 00:14:46,120 - El debate es la próxima semana. - Sí. 295 00:14:46,200 --> 00:14:48,520 Si lo ganaras, ganaríamos las elecciones. 296 00:14:48,600 --> 00:14:50,360 Y entonces volveríamos al ruedo. 297 00:14:50,440 --> 00:14:53,640 Pero no te equivoques. Esto es la guerra, Spencer. 298 00:14:55,640 --> 00:14:56,720 [grita] ¡Batea! 299 00:14:57,680 --> 00:15:00,680 - [Missy ríe] - Coordinación ojo-mano, Jenny. 300 00:15:00,760 --> 00:15:03,360 ¡Es T-ball, no hace falta ser un genio, Jenny! 301 00:15:03,440 --> 00:15:05,520 [Jenny] ¡Cierra el pico, Rivers! 302 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Eh, hola. 303 00:15:10,600 --> 00:15:13,720 Estoy buscando a mi amiga Quinni. Lleva desaparecida tres días. 304 00:15:13,800 --> 00:15:16,520 - ¿La has visto? - Lo siento, no me apetecía responder. 305 00:15:19,160 --> 00:15:20,080 No importa. 306 00:15:20,680 --> 00:15:23,240 Estoy superemocionado porque veáis mi piso. 307 00:15:23,320 --> 00:15:25,400 He declarado mi dormitorio zona tranquila 308 00:15:25,480 --> 00:15:28,240 para que nos acurruquemos allí toda la noche. 309 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 Gracias, a ver si puedo ir. Aún no sé si me apetece. 310 00:15:33,760 --> 00:15:36,520 - Eh… - Esta conversación no me interesa. 311 00:15:36,600 --> 00:15:37,440 Hasta luego. 312 00:15:38,200 --> 00:15:39,640 [música de tensión] 313 00:15:39,720 --> 00:15:41,800 [Amerie] ¿Qué coño ha sido eso? 314 00:15:42,520 --> 00:15:47,000 Em… Pues no lo sé, pero este día tiene muy mal rollo. 315 00:15:52,680 --> 00:15:54,080 [vibración de móvil] 316 00:15:55,000 --> 00:15:57,320 DARREN: ¿QUÉ TAL CON ROGER? 317 00:15:57,400 --> 00:16:00,240 CA$H: TODO BIEN. 318 00:16:04,040 --> 00:16:05,200 [exhala nervioso] 319 00:16:06,280 --> 00:16:07,880 [música de tensión continúa] 320 00:16:09,640 --> 00:16:10,840 [respira agitado] 321 00:16:28,560 --> 00:16:30,120 [música se intensifica] 322 00:16:33,880 --> 00:16:34,840 [moquea] 323 00:16:38,120 --> 00:16:39,960 - [música se desvanece] - [Chook] Oh. 324 00:16:40,040 --> 00:16:42,880 ¿Qué estás haciendo aquí? Sabes que mi casa es tu casa. 325 00:16:45,680 --> 00:16:48,040 Estás parlanchín hoy. ¿Vas a entrar? 326 00:16:48,120 --> 00:16:49,320 No. 327 00:16:50,400 --> 00:16:51,520 Prefiero marcharme. 328 00:16:52,240 --> 00:16:53,480 Sí, tranquilo. 329 00:16:54,600 --> 00:16:55,680 Perfecto. 330 00:16:57,080 --> 00:16:58,320 ¿Y Jayden y Till? 331 00:16:58,400 --> 00:17:00,040 Hoy solo estamos tú y yo. 332 00:17:01,600 --> 00:17:03,120 Como en los viejos tiempos. 333 00:17:03,200 --> 00:17:05,640 Un último trabajo, ¿vale? Es el trato. 334 00:17:06,360 --> 00:17:08,520 Tranqui, chico. Sé lo que he dicho. 335 00:17:09,320 --> 00:17:10,800 Un último trabajo, 336 00:17:10,880 --> 00:17:11,920 y estarás fuera. 337 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 [música de tensión en aumento] 338 00:17:22,440 --> 00:17:23,840 [música se desvanece] 339 00:17:23,920 --> 00:17:27,320 [Ant] Despejado. ¿De verdad vas a dejar que la gente firme tu casa? 340 00:17:28,000 --> 00:17:31,720 [Harper] Es una pared artística. Todo el que venga tiene que firmarla. 341 00:17:31,800 --> 00:17:34,240 Si puedo encontrar algunos marcadores. 342 00:17:34,320 --> 00:17:36,760 Oh, sí, por cierto, tengo un regalo. 343 00:17:37,440 --> 00:17:39,440 Para la inauguración de tu casa. 344 00:17:41,480 --> 00:17:43,040 La hice en carpintería. 345 00:17:43,120 --> 00:17:46,320 Iba a ser mi caja del material, pero luego pensé que podías meter 346 00:17:46,400 --> 00:17:48,520 los anillos tontos que llevas o lo que sea. 347 00:17:49,200 --> 00:17:52,480 Oh, gracias. Eres muy tierno. Me encanta. 348 00:17:52,560 --> 00:17:54,320 - [golpe de la caja] - [traqueteo] 349 00:17:55,360 --> 00:17:56,320 [Harper exhala] 350 00:17:58,080 --> 00:18:00,160 ¿Y qué tal ha sido, por cierto? 351 00:18:00,800 --> 00:18:02,400 - ¿Mmm? - La primera noche. 352 00:18:03,000 --> 00:18:04,760 Estupenda, es como… 353 00:18:06,680 --> 00:18:08,640 Es la primera noche que he estado sola 354 00:18:08,720 --> 00:18:11,800 desde que me mudé de casa de mi padre, así que… 355 00:18:11,880 --> 00:18:13,080 Qué guay. 356 00:18:13,560 --> 00:18:16,120 ¿Te sientes… segura allí? 357 00:18:16,200 --> 00:18:18,240 Ya sabes, con Ca$h y eso. 358 00:18:18,320 --> 00:18:20,160 Ant, ¿estás preocupado por mí? 359 00:18:22,920 --> 00:18:26,480 No. Gracias, pero estoy bien. Te lo digo en serio. 360 00:18:26,560 --> 00:18:28,840 Ca$h ha terminado con los macarras. 361 00:18:29,520 --> 00:18:32,040 De hecho, ha solucionado toda su mierda. 362 00:18:32,120 --> 00:18:33,280 [golpe] 363 00:18:33,360 --> 00:18:34,520 Estoy orgullosa. 364 00:18:35,080 --> 00:18:36,000 ¡Ajá! 365 00:18:36,080 --> 00:18:37,760 Victoria. 366 00:18:38,560 --> 00:18:39,720 [Amerie] ¿Qué tal esto? 367 00:18:39,800 --> 00:18:41,960 Me enseñas la animación cuando esté hecha, 368 00:18:42,040 --> 00:18:45,320 y yo te enseño un vídeo de mi legendaria actuación en cuarto curso 369 00:18:45,400 --> 00:18:47,200 para la búsqueda de talentos. 370 00:18:47,280 --> 00:18:49,200 Además, es un trabajo muy personal. 371 00:18:50,320 --> 00:18:52,960 - [ríe] Sí, es justo. - [ríe] 372 00:18:53,680 --> 00:18:56,360 - Espera, ¿no es por aquí? - No, conozco un atajo. 373 00:18:57,320 --> 00:18:58,160 Ah. 374 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 [música tenue] 375 00:19:03,600 --> 00:19:05,640 [Amerie] ¡Oh, Dios mío! No puede ser. 376 00:19:05,720 --> 00:19:08,840 Harper y yo solíamos venir aquí continuamente en primaria. 377 00:19:08,920 --> 00:19:10,320 - No jodas. ¿En serio? - Sí. 378 00:19:11,720 --> 00:19:13,920 Harper vivía carretera arriba. 379 00:19:14,000 --> 00:19:16,320 No había venido desde hacía siglos. 380 00:19:16,920 --> 00:19:17,920 [ríe] 381 00:19:18,800 --> 00:19:19,760 [suspira] 382 00:19:21,520 --> 00:19:23,200 Dios, qué locura. 383 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 Nos gustaban los patinadores mayores, 384 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 así que veníamos después del colegio a intentar impresionarlos. 385 00:19:29,640 --> 00:19:30,680 Qué mierdecillas. 386 00:19:30,760 --> 00:19:32,120 [música se desvanece] 387 00:19:33,640 --> 00:19:35,320 ¡Oh, Dios mío! 388 00:19:35,400 --> 00:19:37,760 [ríe] ¡Todavía está aquí! 389 00:19:37,840 --> 00:19:40,400 [exhala] Haré una foto para Harps. 390 00:19:40,480 --> 00:19:43,480 [ríe] Oh, Dios mío. 391 00:19:44,120 --> 00:19:45,120 Oh. 392 00:19:46,560 --> 00:19:50,200 ¡Tío, pasaron tantas cosas aquí! [ríe] 393 00:19:51,480 --> 00:19:53,840 Había una chica, Cassie Morgan. 394 00:19:53,920 --> 00:19:57,080 Salía con uno que le gustaba a Harper, y no sabes cómo odiaba 395 00:19:57,160 --> 00:19:58,600 que estuviéramos por aquí. 396 00:19:58,680 --> 00:20:02,040 Así que un día, nos cogió las camisetas y las metió en los urinarios 397 00:20:02,120 --> 00:20:03,640 para que ellos las mearan. 398 00:20:04,560 --> 00:20:06,960 - Eso es asqueroso. - [ríe] Sí, ¿verdad? 399 00:20:07,040 --> 00:20:09,280 No, me parece un hecho muy jodido. 400 00:20:11,360 --> 00:20:13,080 Espero que recibiera su merecido. 401 00:20:14,080 --> 00:20:17,040 Oh, no, todos hacíamos cosas chungas como esa. 402 00:20:17,120 --> 00:20:18,160 Chorradas de niños. 403 00:20:19,280 --> 00:20:21,080 ¿Qué son chorradas de niños? 404 00:20:22,200 --> 00:20:24,800 El comportamiento de un niño dice como será. 405 00:20:26,000 --> 00:20:30,240 Sí, pero las personas a veces cambian con el tiempo, 406 00:20:30,320 --> 00:20:32,280 maduran, crecen o lo que sea. 407 00:20:33,840 --> 00:20:34,800 Eh… 408 00:20:34,880 --> 00:20:36,120 En mi experiencia… 409 00:20:38,200 --> 00:20:40,400 las personas solo cambian con una lección. 410 00:20:42,320 --> 00:20:43,720 Lo dijiste en el campamento. 411 00:20:43,800 --> 00:20:46,000 No haces más que cometer los mismos errores. 412 00:20:50,960 --> 00:20:54,040 Pues espero que Cassie Morgan no se mee en la ropa de otros, 413 00:20:54,120 --> 00:20:55,320 porque sería muy raro. 414 00:20:56,200 --> 00:20:57,600 [exhala profundo] 415 00:20:59,800 --> 00:21:01,240 Creo que me voy a ir. 416 00:21:01,320 --> 00:21:02,920 ¿Qué? ¿En serio? 417 00:21:03,000 --> 00:21:05,360 ¿Qué… qué pasa con la película? 418 00:21:05,440 --> 00:21:06,640 Quizá en otro momento. 419 00:21:07,400 --> 00:21:08,560 Em… Vale. 420 00:21:09,720 --> 00:21:11,040 ¿Nos vemos luego? 421 00:21:11,120 --> 00:21:12,360 Sí, hasta luego. 422 00:21:14,560 --> 00:21:17,240 [suena "Dry Lungs" de Lemonade Baby] 423 00:21:17,320 --> 00:21:19,880 No lo entiendo. Estaba totalmente encantador 424 00:21:19,960 --> 00:21:21,440 antes de que pasara eso. 425 00:21:21,520 --> 00:21:23,200 Así es como te atrapan. 426 00:21:23,280 --> 00:21:25,280 Un minuto están "te veo en casa luego", 427 00:21:25,360 --> 00:21:26,560 y al siguiente minuto 428 00:21:26,640 --> 00:21:28,800 no se dignan ni a contestar a tus llamadas. 429 00:21:28,880 --> 00:21:30,120 [tono de mensaje] 430 00:21:31,240 --> 00:21:32,480 [suspira] 431 00:21:32,560 --> 00:21:33,720 [Amerie] ¿Ca$h? 432 00:21:33,800 --> 00:21:35,320 Eh… No. 433 00:21:35,400 --> 00:21:40,560 Pero es mi padre que dice que ha llegado a salvo a Port Augusta. 434 00:21:41,680 --> 00:21:42,640 [con desgana] Yupi. 435 00:21:44,200 --> 00:21:45,960 ¿Creéis que debería preocuparme? 436 00:21:46,040 --> 00:21:49,040 He enviado a Ca$h como cinco mensajes, y no contesta. 437 00:21:49,120 --> 00:21:53,680 Seguro que está pillado escuchando una de las historias de Roger o algo así. 438 00:21:53,760 --> 00:21:54,680 Sí. 439 00:21:55,680 --> 00:21:56,640 Sí. 440 00:21:56,720 --> 00:21:58,120 [piar de pájaros] 441 00:22:04,400 --> 00:22:05,480 Bien. 442 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 [moquea] 443 00:22:20,920 --> 00:22:22,920 [música de tensión] 444 00:22:24,760 --> 00:22:26,000 ¿Una lancha? ¿En serio? 445 00:22:26,080 --> 00:22:29,400 No, he conducido tres horas para echar unas risas. Sube. 446 00:22:32,240 --> 00:22:34,640 CA$H: TE QUIERO, DARREN. 447 00:22:34,720 --> 00:22:37,800 - Date prisa. - ¡Que sí! ¡Que ya voy, joder! 448 00:22:37,880 --> 00:22:39,720 MENSAJE NO ENVIADO 449 00:22:40,360 --> 00:22:42,080 [traqueteo metálico] 450 00:22:45,240 --> 00:22:46,160 Siéntate ahí. 451 00:22:50,160 --> 00:22:52,000 [música de tensión se intensifica] 452 00:22:52,080 --> 00:22:53,880 [zumbido del motor] 453 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 [música de suspense] 454 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 Venga, súbelo. 455 00:23:45,280 --> 00:23:47,400 - [traqueteo metálico] - [Ca$h gruñe] 456 00:23:47,480 --> 00:23:48,680 [chapoteo de agua] 457 00:23:53,400 --> 00:23:54,320 [gruñe] 458 00:24:01,640 --> 00:24:03,560 - [música se intensifica] - [forcejea] 459 00:24:04,960 --> 00:24:06,120 [música se desvanece] 460 00:24:06,200 --> 00:24:07,120 [exhala] 461 00:24:11,880 --> 00:24:13,080 [Ca$h jadea] 462 00:24:19,760 --> 00:24:22,880 [ríe] Creías que te iba a eliminar, ¿no? 463 00:24:25,040 --> 00:24:26,440 [ríe] 464 00:24:28,320 --> 00:24:30,760 [suspira] ¿Podemos irnos ya? 465 00:24:31,840 --> 00:24:35,600 Sí, colega, sin dramas. [moquea y exhala] 466 00:24:35,680 --> 00:24:38,080 [petardeo del motor] 467 00:24:41,640 --> 00:24:43,520 [petardeo] 468 00:24:46,080 --> 00:24:47,600 [petardeo] 469 00:24:49,000 --> 00:24:51,200 - ¿Qué… qué le pasa? - Qué cojones sé, joder. 470 00:24:51,280 --> 00:24:52,960 - ¿Lo dices en serio? - [petardeo] 471 00:24:53,040 --> 00:24:55,320 [gruñe] Mierda, ¿qué coño le pasa? 472 00:24:55,400 --> 00:24:56,960 Vamos, vamos, por favor. 473 00:24:57,040 --> 00:24:58,840 [petardeo] 474 00:24:58,920 --> 00:25:01,160 - ¿Es en serio? ¿Qué pasa? - [gruñe] 475 00:25:01,240 --> 00:25:03,400 - ¿En serio? ¿Es una broma? - Inténtalo. 476 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 - Inténtalo. - Esta mierda… 477 00:25:05,040 --> 00:25:07,480 [petardeo] 478 00:25:08,440 --> 00:25:11,640 - No arranca. - Para, lo vas a romper, joder. ¡Quita! 479 00:25:11,720 --> 00:25:13,160 [música de tensión] 480 00:25:15,000 --> 00:25:15,880 ¡Joder! 481 00:25:16,400 --> 00:25:18,400 [petardeo] 482 00:25:18,480 --> 00:25:19,840 ¡La hostia puta! 483 00:25:19,920 --> 00:25:23,640 Eh, cálmate. ¿Crees que quiero estar aquí con 20 000 dólares en pirulas? 484 00:25:23,720 --> 00:25:25,840 - ¿Y qué hacemos? - No lo sé. 485 00:25:27,560 --> 00:25:29,080 Los pescadores saldrán pronto. 486 00:25:30,480 --> 00:25:32,000 Ellos nos remolcarán. 487 00:25:32,080 --> 00:25:33,280 [música se desvanece] 488 00:25:34,120 --> 00:25:35,120 [Chook moquea] 489 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 [suena "Deli" de Ice Spice] 490 00:25:51,080 --> 00:25:53,440 [canción continúa por altavoces] 491 00:25:58,800 --> 00:26:01,200 [gritos y risas] 492 00:26:05,920 --> 00:26:07,680 ¿Ves? Puntos por creatividad. 493 00:26:09,280 --> 00:26:12,120 Oye, si no aparece, él se lo pierde. 494 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 Que no te estropee la noche, ¿vale? 495 00:26:14,920 --> 00:26:16,840 Ojalá supiera lo que ha pasado. 496 00:26:17,400 --> 00:26:18,280 [Ant] Eh, Harper. 497 00:26:20,880 --> 00:26:23,920 Estoy bien. Diviértete. Ve a divertirte. 498 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 - Te quiero. - Y yo a ti. 499 00:26:32,360 --> 00:26:35,120 [suena "Pinnacle Bitch" de Miss Kaninna por altavoces] 500 00:26:36,400 --> 00:26:38,600 Se acostumbra a poner "Malakai estuvo aquí". 501 00:26:39,560 --> 00:26:40,480 [Malakai ríe] 502 00:26:41,840 --> 00:26:44,240 Creí que buscabas qué podías escribir. 503 00:26:45,280 --> 00:26:48,120 ¿O te estás preguntando qué hago aquí con estos capullos? 504 00:26:48,200 --> 00:26:52,440 [ríe] No, estaba pensando que estos capullos no estaban tan mal. 505 00:26:53,080 --> 00:26:55,120 No, no están mal, creo yo. 506 00:26:59,360 --> 00:27:02,320 Oye, gracias por lo que has dicho antes. 507 00:27:03,400 --> 00:27:05,320 Que no haya funcionado entre nosotros, 508 00:27:05,400 --> 00:27:08,320 no implica que no podamos continuar siendo amigos. 509 00:27:10,320 --> 00:27:13,320 Además, tenemos que aguantar el resto del curso juntos. 510 00:27:13,400 --> 00:27:16,400 [chasquea la lengua] Sí, supongo que sí. 511 00:27:18,760 --> 00:27:20,680 Venga, Banksy. Deja tu huella. 512 00:27:31,480 --> 00:27:32,400 Me alegro. 513 00:27:32,480 --> 00:27:35,640 - [suena "Sports" de yunè pinku] - [gritos animados de fondo] 514 00:27:49,600 --> 00:27:50,840 Me has estado evitando. 515 00:27:52,200 --> 00:27:53,080 No. 516 00:27:53,960 --> 00:27:56,040 Te doy la oportunidad de extrañarme. 517 00:27:58,160 --> 00:27:59,160 Funciona. 518 00:28:05,120 --> 00:28:06,520 ¿Qué haces? 519 00:28:07,360 --> 00:28:08,200 Oh… 520 00:28:10,040 --> 00:28:11,760 Es que… [ríe] Aquí no. 521 00:28:13,480 --> 00:28:14,840 ¿Nos vemos abajo luego? 522 00:28:17,200 --> 00:28:19,280 Oh, te pones al lado de las bebidas 523 00:28:19,360 --> 00:28:21,920 para obligar a las chicas a hablar contigo. 524 00:28:22,000 --> 00:28:22,880 Ah. 525 00:28:23,760 --> 00:28:25,400 [se mofa] Es verdad. 526 00:28:33,640 --> 00:28:36,240 [suena "Better Left Unsaid" de Kuren por altavoces] 527 00:28:49,600 --> 00:28:51,840 Oh, Dios mío. Has venido. 528 00:28:53,000 --> 00:28:55,400 Em… Gracias a Dios, porque Ca$h ha desaparecido 529 00:28:55,480 --> 00:28:58,280 y no coge el teléfono, y no puedo hablar con Nan, pero… 530 00:28:59,120 --> 00:29:01,600 - Me alegro mucho de que estés aquí. - Yo también. 531 00:29:01,680 --> 00:29:03,320 Pienso emborracharme a tope. 532 00:29:03,400 --> 00:29:05,720 Posiblemente, más de lo que he hecho nunca. 533 00:29:06,600 --> 00:29:07,800 Vaya, eh… 534 00:29:08,720 --> 00:29:11,200 ¿Te parece que es buena idea? 535 00:29:11,280 --> 00:29:14,240 Normalmente diría que no, porque me preocuparía la gente, 536 00:29:14,320 --> 00:29:15,520 pero, ahora, ¿qué coño? 537 00:29:15,600 --> 00:29:17,640 En fin, me voy a bailar. 538 00:29:18,160 --> 00:29:19,000 Quinni. 539 00:29:20,160 --> 00:29:21,040 Em… 540 00:29:21,880 --> 00:29:26,200 Creo que necesito a mi gominola ahora mismo. 541 00:29:31,560 --> 00:29:34,240 Podrías encontrar formas más saludables. ¡Adiós! 542 00:29:39,960 --> 00:29:41,440 [Chook mastica ruidoso] 543 00:29:42,120 --> 00:29:44,800 Mmm. Mmm, mmm, mmm. 544 00:29:44,880 --> 00:29:46,840 [chupetea] Mmm. 545 00:29:50,880 --> 00:29:53,080 Mmm. Mmm. 546 00:29:54,840 --> 00:29:55,880 ¿No quieres? 547 00:29:55,960 --> 00:29:57,360 [ríe] 548 00:29:58,280 --> 00:29:59,120 [moquea] 549 00:30:01,800 --> 00:30:02,640 Mmm. 550 00:30:05,400 --> 00:30:08,000 - [chupetea] - [exhala hondo] 551 00:30:10,040 --> 00:30:11,280 ¿Quieres cerrar el pico? 552 00:30:12,760 --> 00:30:13,960 Joder, tranquilo. 553 00:30:14,720 --> 00:30:16,080 ¿Qué problema tienes hoy? 554 00:30:17,200 --> 00:30:19,400 Mi… [ríe incrédulo] 555 00:30:20,040 --> 00:30:22,520 Vale, sí, mi problema… 556 00:30:22,600 --> 00:30:26,000 Mi problema es que iba a hacer algo sencillo contigo, y estamos aquí, 557 00:30:26,080 --> 00:30:29,000 cuando tengo un lugar mejor para estar. Ese es mi problema. 558 00:30:29,080 --> 00:30:31,480 Oh, ¿estoy interrumpiendo una cita romántica? 559 00:30:32,360 --> 00:30:34,440 ¿El puto Mardi Gras? ¿Es eso? 560 00:30:34,520 --> 00:30:37,400 Supongo que tu marica tendrá que follarte en otro momento. 561 00:30:37,480 --> 00:30:42,120 ¡No te atrevas a hablar de elle! ¡No te atrevas, joder! 562 00:30:43,120 --> 00:30:44,080 Ahí está. 563 00:30:44,160 --> 00:30:45,960 [música de tensión] 564 00:30:46,040 --> 00:30:47,560 Ahí está Ca$hie, cariño. 565 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Creí que te habíamos perdido. 566 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 [Chook ríe] 567 00:31:04,360 --> 00:31:06,680 - [música se desvanece] - [chapoteo distante] 568 00:31:06,760 --> 00:31:09,240 [grita] ¡Joder! 569 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 Debería eliminarte por eso. 570 00:31:17,440 --> 00:31:18,840 Suerte que soy un buen tío. 571 00:31:20,160 --> 00:31:21,240 [exhala profundo] 572 00:31:25,400 --> 00:31:27,360 ¿Podemos dejar de joderla, por favor? 573 00:31:30,160 --> 00:31:31,480 Eres uno los nuestros. 574 00:31:33,120 --> 00:31:35,960 ¿Por qué no cortas el rollo y volvemos a como era antes? 575 00:31:36,920 --> 00:31:38,520 Tú no lo entiendes. No puedo. 576 00:31:38,600 --> 00:31:40,240 Claro que puedes. 577 00:31:42,240 --> 00:31:45,440 Sabes que ni siquiera estarías aquí si no fuese por mí. 578 00:31:47,280 --> 00:31:49,760 Antes de que tu Nan supiera que existías, 579 00:31:49,840 --> 00:31:51,920 fui yo quien cuidó de ti. 580 00:31:52,800 --> 00:31:56,120 Fui yo quien se aseguró de que salieras del puto hogar social. 581 00:31:56,720 --> 00:31:58,840 ¿Recuerdas cómo te llamaban esos capullos? 582 00:31:59,800 --> 00:32:01,520 [tartamudea burlón] D-D-D-Douglas. 583 00:32:01,600 --> 00:32:04,960 ¡Estuviste obsesionado hasta que yo te di tu jodido nombre! 584 00:32:12,760 --> 00:32:15,680 Recuerda la porquería escrita en los putos formularios. 585 00:32:17,480 --> 00:32:19,200 "Hijo de una cocainoadicta 586 00:32:20,520 --> 00:32:21,640 que se hiere". 587 00:32:24,800 --> 00:32:26,240 C, A, S, H. 588 00:32:30,160 --> 00:32:31,080 Ca$h. 589 00:32:34,720 --> 00:32:36,320 Por eso te apoyé, tío. 590 00:32:39,920 --> 00:32:40,960 Sé lo que es eso. 591 00:32:46,400 --> 00:32:49,080 Pero ahora has probado otro mundo. 592 00:32:49,160 --> 00:32:51,840 Te han adoptado tus pequeños amigos 593 00:32:51,920 --> 00:32:53,960 y, de pronto, somos basura. 594 00:32:55,120 --> 00:32:58,400 Has dado la espalda a la gente que siempre ha cuidado de ti. 595 00:32:58,480 --> 00:33:00,520 Hasta te chivaste a la policía. 596 00:33:03,080 --> 00:33:06,000 He hecho cosas turbias, pero nunca habría hecho eso. 597 00:33:09,560 --> 00:33:11,800 - Lo has arruinado todo. - No. 598 00:33:14,480 --> 00:33:17,080 Tú lo has arruinado. 599 00:33:19,000 --> 00:33:22,960 Lo arruinaste cuando metiste a Harper en ese coche. 600 00:33:23,040 --> 00:33:25,120 Oh, pero si estábamos jugando. 601 00:33:25,200 --> 00:33:28,680 - Venga, no íbamos a hacer nada. - ¡No me cuentes chorradas! 602 00:33:35,560 --> 00:33:39,200 Yo no he sido adoptado por otro mundo. 603 00:33:39,880 --> 00:33:42,080 Vi el nuestro como lo que realmente era. 604 00:33:42,160 --> 00:33:43,840 Y me dieron ganas de vomitar. 605 00:33:44,440 --> 00:33:45,760 Y ahora sí sé 606 00:33:46,920 --> 00:33:49,640 cómo la familia hace que te sientas. 607 00:33:50,920 --> 00:33:52,520 Y lo que tú y yo éramos 608 00:33:53,560 --> 00:33:54,760 no era eso. 609 00:33:56,080 --> 00:33:57,320 ¿Quieres que vuelva? 610 00:33:59,120 --> 00:34:00,600 Preferiría estar muerto. 611 00:34:08,520 --> 00:34:09,480 [Ca$h exhala] 612 00:34:15,040 --> 00:34:15,880 [moquea] 613 00:34:16,720 --> 00:34:18,520 Vale. [moquea] 614 00:34:18,600 --> 00:34:20,200 [gruñe y escupe] 615 00:34:22,760 --> 00:34:23,760 [Chook exhala] 616 00:34:26,720 --> 00:34:28,720 - [clic] - [motor arranca] 617 00:34:29,960 --> 00:34:30,920 Fíjate. 618 00:34:32,760 --> 00:34:34,920 Solo había que darle un poco de cariño. 619 00:34:35,960 --> 00:34:36,800 [moquea] 620 00:34:36,880 --> 00:34:39,240 [suena "Meet Her At The Love Parade" de Da Hool] 621 00:34:39,320 --> 00:34:41,600 [música continúa por altavoces] 622 00:34:47,400 --> 00:34:49,320 [grita] ¡Ah! 623 00:34:49,400 --> 00:34:50,920 ¡Uh! 624 00:34:52,040 --> 00:34:52,880 [chica grita] 625 00:34:52,960 --> 00:34:54,360 [Quinni] ¡Uh! 626 00:34:56,400 --> 00:34:59,520 [Zoe] Ya ves, ese es el fallo de la presunta revolución sexual. 627 00:34:59,600 --> 00:35:02,960 Han programado a las mujeres para conectar emociones al sexo 628 00:35:03,040 --> 00:35:04,760 porque podemos embarazarnos. 629 00:35:04,840 --> 00:35:08,000 Y el sexo casual suprime el instinto de acostarnos solo 630 00:35:08,080 --> 00:35:09,800 con quien queremos para siempre. 631 00:35:09,880 --> 00:35:12,280 En cuanto a tu pregunta, 632 00:35:12,360 --> 00:35:15,800 no, Felix y yo no nos enrollaremos esta noche, ¿verdad? 633 00:35:15,880 --> 00:35:19,040 [suena "One of the Girls" de Otha por altavoces] 634 00:35:21,840 --> 00:35:25,760 Bueno, esto ha sido muy inquietante. 635 00:35:25,840 --> 00:35:27,080 ¿Me perdonáis? 636 00:35:27,880 --> 00:35:30,200 Hola, no estaba segura de que fueras a venir. 637 00:35:31,920 --> 00:35:33,840 - ¿Podemos ir a hablar? - Sí. 638 00:35:35,600 --> 00:35:38,160 [conversaciones animadas de fondo] 639 00:35:46,720 --> 00:35:47,720 Lo siento. 640 00:35:48,760 --> 00:35:50,120 Tú no hiciste nada mal. 641 00:35:51,480 --> 00:35:54,880 Lo que estábamos hablando es un tema muy doloroso para mí. 642 00:35:54,960 --> 00:35:56,520 Sí, lo entiendo. 643 00:35:59,200 --> 00:36:01,440 Hace un tiempo, le pasó algo a mi hermano. 644 00:36:03,320 --> 00:36:06,760 - Unos cabrones le hicieron… - No hace falta contarlo, si no quieres. 645 00:36:06,840 --> 00:36:07,880 No, sí quiero. 646 00:36:10,720 --> 00:36:11,720 Es que… 647 00:36:13,160 --> 00:36:14,960 nunca les pidieron cuentas. 648 00:36:15,640 --> 00:36:19,400 Siguieron haciendo la misma mierda a otros sin que les pasara nada, así que… 649 00:36:22,520 --> 00:36:25,080 Cuando dijiste que los chicos no saben lo que hacen… 650 00:36:27,680 --> 00:36:30,280 No lo sé, yo… yo supongo que eso… 651 00:36:30,360 --> 00:36:31,560 Eso activó algo en mí. 652 00:36:34,000 --> 00:36:35,720 Pero no debí reaccionar así. 653 00:36:37,000 --> 00:36:38,760 No. No, tienes razón. 654 00:36:38,840 --> 00:36:42,360 Mira, la gente tiene que ser responsable de sus errores. 655 00:36:43,360 --> 00:36:47,040 Yo posiblemente nunca habría comprendido las cosas terribles que he hecho 656 00:36:47,120 --> 00:36:49,480 si el pajaricida no me las hubiera restregado. 657 00:36:50,560 --> 00:36:53,440 Por mucho que me fastidie, quizá es lo que necesitaba. 658 00:37:18,360 --> 00:37:20,080 [música se intensifica] 659 00:37:27,120 --> 00:37:28,120 [inaudible] 660 00:37:29,160 --> 00:37:32,200 MALAKAI ESTÁ AQUÍ 661 00:37:34,400 --> 00:37:35,680 [ríen] 662 00:37:44,440 --> 00:37:45,480 Mierda. 663 00:37:46,360 --> 00:37:47,680 ¡Joder! 664 00:37:51,240 --> 00:37:52,480 Mierda. 665 00:37:52,560 --> 00:37:54,480 [música continúa por altavoces] 666 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 ¿Qué te pasa? 667 00:37:56,920 --> 00:37:59,160 - Problemas de chicas. - Sí, lo pillo. 668 00:37:59,240 --> 00:38:02,480 He intentado demostrarle a una chica 669 00:38:02,560 --> 00:38:05,440 que puedo ser su amigo sin querer enrollarme con ella. 670 00:38:06,200 --> 00:38:08,600 Al principio no quería. Era genial ser su amigo. 671 00:38:08,680 --> 00:38:12,560 Y no puedo decirle nada o pensará que quería enrollarme desde el principio. 672 00:38:12,640 --> 00:38:15,040 - Sí, es tremendo. - Es lo que Voss dice. 673 00:38:15,880 --> 00:38:18,000 "No hay que dejar que ellas nos confundan". 674 00:38:20,240 --> 00:38:21,760 Pero ¿y si es una chorrada? 675 00:38:21,840 --> 00:38:24,720 ¿Por qué no arriesgarnos y les decimos lo que sentimos? 676 00:38:24,800 --> 00:38:27,520 ¿Cómo? ¿Con palabras? 677 00:38:27,600 --> 00:38:29,560 Sí, claro. ¿Por qué no? 678 00:38:29,640 --> 00:38:30,720 ¿Por qué coño no? 679 00:38:30,800 --> 00:38:33,080 ¿Por qué no somos honestos y se lo decimos? 680 00:38:33,160 --> 00:38:35,440 Mierda, sí, honestidad radical, colega. 681 00:38:35,520 --> 00:38:38,960 Sí, eso es, honestidad radical. 682 00:38:42,480 --> 00:38:43,680 Sí, lo voy a hacer. 683 00:38:43,760 --> 00:38:45,080 ¡Sí! [ríe] 684 00:38:45,160 --> 00:38:46,320 Gracias, tío. 685 00:38:46,400 --> 00:38:47,520 Estoy orgulloso. 686 00:38:49,000 --> 00:38:51,600 [exhala] Honestidad radical. Honestidad radical. 687 00:38:59,320 --> 00:39:00,160 [gruñe] 688 00:39:05,160 --> 00:39:06,280 [susurra] ¿Missy? 689 00:39:06,360 --> 00:39:07,920 [música tensa tenue] 690 00:39:10,640 --> 00:39:11,720 ¿Missy? 691 00:39:17,760 --> 00:39:18,600 ¿Missy? 692 00:39:18,680 --> 00:39:20,200 - [grita] - [exclama] 693 00:39:20,760 --> 00:39:22,400 - [ríe] - ¡Joder! 694 00:39:22,480 --> 00:39:25,280 - [ríe] - Joder. 695 00:39:25,360 --> 00:39:26,840 ¿Quieres que me cague encima? 696 00:39:26,920 --> 00:39:29,440 No. He oído que ese tipo de cosas te la ponen dura. 697 00:39:31,720 --> 00:39:32,680 [Spider exhala] 698 00:39:36,800 --> 00:39:40,320 Espera, espera, espera. Quiero hablar contigo. 699 00:39:44,960 --> 00:39:46,880 Llevo queriendo besarte toda la noche. 700 00:39:47,680 --> 00:39:49,560 Y todo el día en el insti también. 701 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 Ponte a ello, entonces. 702 00:39:51,040 --> 00:39:52,400 No, no, no, yo quiero… 703 00:39:53,280 --> 00:39:54,720 poder hacerlo cuando quiera. 704 00:39:56,040 --> 00:39:57,520 No solo cuando estamos solos. 705 00:39:57,600 --> 00:40:00,360 No solo… cuando nos ocultamos. 706 00:40:01,560 --> 00:40:03,440 [suspira] Mierda, Spider. 707 00:40:03,520 --> 00:40:06,080 Mira, sé que puedo ser un imbécil 708 00:40:06,160 --> 00:40:10,280 y sé que todos piensan que soy un capullo problemático. 709 00:40:10,360 --> 00:40:13,240 Pero… quiero ser mejor. 710 00:40:15,680 --> 00:40:17,680 Tú haces que yo quiera ser mejor, Missy. 711 00:40:18,760 --> 00:40:21,280 [ríe] ¿Qué? ¿Has sacado eso de una peli? 712 00:40:22,160 --> 00:40:23,160 [ríe tenue] 713 00:40:26,560 --> 00:40:29,120 Si yo pudiera ser diferente o algo, 714 00:40:29,840 --> 00:40:31,240 - te aseguro… - No puedes. 715 00:40:31,320 --> 00:40:33,080 La gente no puede cambiar cómo es. 716 00:40:35,080 --> 00:40:36,240 Pero si pudiera… 717 00:40:38,920 --> 00:40:41,240 ¿podrías verte a ti misma saliendo con… 718 00:40:43,640 --> 00:40:44,960 con alguien como yo? 719 00:40:48,520 --> 00:40:50,680 [suspira] Sinceramente, no lo sé. 720 00:40:54,760 --> 00:40:57,440 Pero no es un no definitivo, ¿no? 721 00:41:01,840 --> 00:41:03,920 Es un "lo creeré cuando lo vea". 722 00:41:07,600 --> 00:41:08,960 Suficiente para mí. 723 00:41:19,520 --> 00:41:22,480 - [conversaciones de fondo] - [música amortiguada] 724 00:41:23,200 --> 00:41:26,520 ¿Sabes? Me ha gustado. 725 00:41:31,000 --> 00:41:33,360 ¿Deberíamos decirle algo a Malakai? 726 00:41:36,600 --> 00:41:37,560 Depende. 727 00:41:38,720 --> 00:41:40,320 ¿Tú quieres que pase otra vez? 728 00:41:41,640 --> 00:41:44,480 Sí, sí. Yo creo que sí. 729 00:41:45,560 --> 00:41:46,760 [bocina de coche] 730 00:41:47,560 --> 00:41:49,440 Oh, es mi Uber. 731 00:41:51,240 --> 00:41:52,400 Te veo el lunes. 732 00:41:54,040 --> 00:41:55,160 Hasta el lunes. 733 00:41:58,080 --> 00:42:00,600 - [chica] ¡Adiós! - [chico] ¡Hasta mañana! ¡Adiós! 734 00:42:00,680 --> 00:42:01,760 [suspira] 735 00:42:01,840 --> 00:42:03,920 - Chao. - [Harper] ¿Ya te vas? 736 00:42:04,000 --> 00:42:05,200 - Adiós. - Adiós. 737 00:42:05,280 --> 00:42:06,520 - Te quiero. - Te quiero. 738 00:42:07,160 --> 00:42:09,760 [Amerie] Buenas noches. Cuidaos. Adiós. 739 00:42:13,560 --> 00:42:14,840 [motor para] 740 00:42:15,920 --> 00:42:17,920 [Chook moquea y exhala] 741 00:42:18,000 --> 00:42:19,720 Será mejor que entres. 742 00:42:19,800 --> 00:42:21,320 ¿Estamos bien? ¿En paz? 743 00:42:21,400 --> 00:42:22,760 Un trato es un trato. 744 00:42:25,200 --> 00:42:27,280 No volverás a saber de mí. Se acabó. 745 00:42:33,560 --> 00:42:35,160 También podrías salir. 746 00:42:36,680 --> 00:42:37,800 Si quisieras. 747 00:42:41,880 --> 00:42:43,080 No. 748 00:42:44,360 --> 00:42:45,600 Yo no, tío. 749 00:42:46,880 --> 00:42:47,960 Esta es mi vida. 750 00:42:55,120 --> 00:42:56,080 [puerta se cierra] 751 00:42:56,160 --> 00:42:58,760 [suena "Sad Music" de Jessica Winter por altavoces] 752 00:43:01,160 --> 00:43:02,760 [suspira aliviado] 753 00:43:03,960 --> 00:43:06,080 Harper, ¿podemos hablar? 754 00:43:06,160 --> 00:43:08,040 - [Harper] Sí, ¿qué pasa? - [acelerón] 755 00:43:08,120 --> 00:43:11,040 Es que… [ríe incómodo] Qué raro. 756 00:43:11,120 --> 00:43:13,320 [Darren] Es una broma. ¿Estaba con Chook? 757 00:43:14,960 --> 00:43:16,320 [acelerón] 758 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 ¡Darren, puedo explicarlo! Yo… 759 00:43:20,440 --> 00:43:24,400 [titubea] Ha… Harper, puedo explicar esto, ¿de acuerdo? Puedo explicarlo todo. 760 00:43:25,040 --> 00:43:26,320 - ¡Darren! - [acelerón] 761 00:43:29,840 --> 00:43:31,840 [música de tensión] 762 00:43:54,080 --> 00:43:56,080 [exhala temblorosa] 763 00:43:57,760 --> 00:43:58,880 [Ca$h] ¡Darren! 764 00:44:01,240 --> 00:44:02,560 ¡Darren! 765 00:44:03,360 --> 00:44:04,600 Darren, eh… 766 00:44:04,680 --> 00:44:05,600 Darren, lo siento. 767 00:44:05,680 --> 00:44:07,160 No quiero oírlo ahora mismo. 768 00:44:07,240 --> 00:44:11,040 Oye, no lo entiendes. Tuve que hacerlo, pero ahora se acabó. 769 00:44:11,120 --> 00:44:11,960 [exhala] 770 00:44:12,800 --> 00:44:16,120 ¡Eh! ¡Lo hice por nosotros! 771 00:44:16,200 --> 00:44:18,200 [suena "Under Your Spell" de Desire] 772 00:44:27,000 --> 00:44:29,760 OLVIDAR A AMERIE 773 00:45:10,080 --> 00:45:11,480 [música se desvanece] 774 00:45:11,560 --> 00:45:13,080 [golpeteo en la puerta] 775 00:45:13,160 --> 00:45:15,080 Ja… Jacob, ¿estás ahí? 776 00:45:16,480 --> 00:45:17,320 [golpeteo] 777 00:45:18,880 --> 00:45:19,920 [exhala] 778 00:45:22,440 --> 00:45:23,280 [Dusty] ¿Darren? 779 00:45:23,840 --> 00:45:24,960 [música tenue] 780 00:45:25,040 --> 00:45:25,880 [Darren] ¿Dusty? 781 00:45:26,520 --> 00:45:27,360 Yo, eh… 782 00:45:27,960 --> 00:45:29,920 - Vengo a… - Sí, está en un… 783 00:45:31,360 --> 00:45:32,600 Está en una rave. 784 00:45:34,040 --> 00:45:34,880 Oh. 785 00:45:36,280 --> 00:45:37,480 ¿Quieres pasar? 786 00:45:59,840 --> 00:46:00,680 ¿Qué? 787 00:46:06,240 --> 00:46:08,360 Oh, Yaz. 788 00:46:08,440 --> 00:46:10,960 Tranquila. Tranquila. Ven aquí. 789 00:46:11,640 --> 00:46:12,480 Estoy aquí. 790 00:46:13,200 --> 00:46:14,800 ¿Vas bien ahí dentro? 791 00:46:14,880 --> 00:46:16,320 [Yasmin] Es repugnante. 792 00:46:16,400 --> 00:46:18,640 ¿En serio esto pasa cada mes? 793 00:46:18,720 --> 00:46:21,520 Sí, cada mes. 794 00:46:22,160 --> 00:46:24,320 [suena "Streets Favorite" de Capone] 795 00:46:32,800 --> 00:46:34,360 DÍAS DESDE LA ÚLTIMA REGLA: 48 796 00:46:34,440 --> 00:46:36,680 Oh, no, no, no. 797 00:46:53,160 --> 00:46:55,160 [música electrónica animada]