1 00:00:06,040 --> 00:00:07,920 [suena "Baianá" de Nia Archives] 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,520 No se puede negar que estamos en tiempos de incertidumbre. 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,000 Y puede parecer que el mundo está al revés. 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,520 Todos luchamos por un pedazo de pastel 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,760 mientras recorremos el accidentado camino de nuestra educación. 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,680 Pero no tiene por qué ser así. 7 00:00:21,760 --> 00:00:25,040 Tu voto marcará el futuro de nuestra escuela 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,040 y de una generación de mentes jóvenes. 9 00:00:27,120 --> 00:00:29,160 Entonces, ¿cómo quieres que sea tu futuro? 10 00:00:29,240 --> 00:00:30,400 ¿Así? 11 00:00:30,480 --> 00:00:31,400 CANCELADA HIPÓCRITA 12 00:00:31,480 --> 00:00:32,360 CONTAMINA CON PLÁSTICO 13 00:00:32,440 --> 00:00:34,120 ¡PERVERTIDA SEXUAL! ¡ACOSADORA! 14 00:00:34,640 --> 00:00:36,880 [Amerie] ¿O tal vez así? 15 00:00:38,120 --> 00:00:39,840 SEMENTALES CANCELADOS 16 00:00:40,720 --> 00:00:42,360 Pues yo quiero que sea mejor. 17 00:00:42,440 --> 00:00:46,080 Por eso un voto para Amerie Wadia y el partido PTS 18 00:00:46,160 --> 00:00:47,920 es un voto para alguien de verdad. 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,920 Vamos, Hartley, déjenme recompensarlos. 20 00:00:51,000 --> 00:00:51,880 [tintineo] 21 00:00:52,400 --> 00:00:53,800 [tipeo] 22 00:00:53,880 --> 00:00:55,360 Déjenme recompensarlos. 23 00:00:55,440 --> 00:00:57,040 [tipeo continúa] 24 00:00:57,120 --> 00:00:58,520 Déjenme recompensarlos. 25 00:00:58,600 --> 00:00:59,640 [música sombría] 26 00:01:00,360 --> 00:01:01,640 Déjenme recompensar… 27 00:01:11,120 --> 00:01:15,320 APRENDIENDO A VIVIR 28 00:01:17,360 --> 00:01:19,720 [Harper] ¡Guau! Nuestra casa es una locura. 29 00:01:19,800 --> 00:01:21,120 [Cash] Sí, Roger es una leyenda. 30 00:01:21,200 --> 00:01:22,160 [música alegre] 31 00:01:22,240 --> 00:01:24,080 [Harper] Obviamente, todos tienen que venir 32 00:01:24,160 --> 00:01:25,160 a estrenarla mañana. 33 00:01:26,680 --> 00:01:27,960 - Es perfecta. - ¡Uy! 34 00:01:28,960 --> 00:01:30,400 - Eh, ¿es en serio? - [Harper] Sí. 35 00:01:30,480 --> 00:01:34,640 Amerie, ayúdame a ver de dónde viene ese olor a zorrillo. 36 00:01:34,720 --> 00:01:36,760 Que no sean restos humanos, por favor. 37 00:01:36,840 --> 00:01:38,000 ¿Sabes algo de Quinni? 38 00:01:38,080 --> 00:01:41,440 Le mandé un mensaje largo y solo contestó con un emoji de caballito de mar. 39 00:01:41,520 --> 00:01:43,000 No entiendo qué quiso decir. 40 00:01:43,080 --> 00:01:45,480 Sí, está muy rara últimamente, pero… 41 00:01:45,560 --> 00:01:46,640 [Cash] Mira eso. 42 00:01:46,720 --> 00:01:48,280 Espera porque me estoy acercando. 43 00:01:49,000 --> 00:01:49,880 [tose] 44 00:01:50,760 --> 00:01:51,640 ¿Acaso… 45 00:01:53,120 --> 00:01:54,320 esto es jamón? 46 00:01:54,400 --> 00:01:55,760 [Amerie] ¡Puaj! 47 00:01:55,840 --> 00:01:58,040 Esto me provoca cero alegría. 48 00:01:58,120 --> 00:01:59,200 [música se desvanece] 49 00:01:59,280 --> 00:02:01,800 ¡Tengo una casa! ¡Tengo una puta casa! 50 00:02:01,880 --> 00:02:04,240 Me van a mandar correspondencia y esas cosas. 51 00:02:04,320 --> 00:02:06,800 - [Harper grita] - ¡Es nuestra casa! 52 00:02:10,680 --> 00:02:11,560 A ver. 53 00:02:14,320 --> 00:02:17,960 [Darren ríe] Me encanta. En serio me encanta. 54 00:02:30,680 --> 00:02:31,600 [Darren gime] 55 00:02:33,480 --> 00:02:34,560 [continúa gimiendo] 56 00:02:37,040 --> 00:02:38,920 Ay, no es cierto. Es que… Perdóname. 57 00:02:39,000 --> 00:02:40,960 ¿No estuvo bien? Pensé que haríamos algo y… 58 00:02:41,040 --> 00:02:43,680 ¡No! No, no. Está bien. Sí quiero, es solo que… 59 00:02:45,560 --> 00:02:48,360 No lo sé, no es algo que quiera que… 60 00:02:49,040 --> 00:02:51,440 vayamos a hacer todo el tiempo. 61 00:02:52,440 --> 00:02:53,600 - Entiendo. - ¿Te parece bien? 62 00:02:53,680 --> 00:02:55,760 Sí, claro que sí, mmm… 63 00:02:55,840 --> 00:02:58,480 Ahora tenemos que pensar 64 00:02:58,560 --> 00:03:01,360 qué vamos a hacer para la inauguración de la casa mañana. 65 00:03:03,040 --> 00:03:06,960 [titubea] Eh, sí, no creo poder. 66 00:03:07,040 --> 00:03:10,680 Como dije, le voy a ayudar a Roger con algunas cosas en casa de Nan. 67 00:03:10,760 --> 00:03:12,640 - Creo que es lo justo. - Okey. 68 00:03:13,320 --> 00:03:14,640 Pero vengo para la… 69 00:03:16,000 --> 00:03:18,280 fiesta, sí. Obviamente. 70 00:03:18,880 --> 00:03:20,200 [música melancólica] 71 00:03:21,360 --> 00:03:24,600 Mmm, sí, entonces, ¿qué te parece, eh, la cama, 72 00:03:25,280 --> 00:03:29,600 vamos aquí o, no sé, por allá? 73 00:03:31,200 --> 00:03:33,120 No sé. ¿Qué dices si…? 74 00:03:33,200 --> 00:03:34,560 [Missy] Ahí, ahí. 75 00:03:34,640 --> 00:03:36,520 [suena "La Niña" de Dead Witch] 76 00:03:38,120 --> 00:03:39,160 [Missy jadea] 77 00:03:40,240 --> 00:03:41,640 [Missy gime] 78 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 [Spider ríe] 79 00:03:46,080 --> 00:03:46,960 ¿Te gustó? 80 00:03:48,000 --> 00:03:50,040 Estuvo rico. Le puedo dar un siete. 81 00:03:50,880 --> 00:03:53,960 Obvio no. Eso no sonaba a un siete. 82 00:04:00,440 --> 00:04:02,760 Mmm, perdón por no poder… 83 00:04:03,760 --> 00:04:05,440 tener sexo. Yo lo siento. 84 00:04:05,520 --> 00:04:08,160 [exhala] ¿Parece que necesito que me la metas? 85 00:04:08,240 --> 00:04:09,840 [resopla] ¿Qué pasa con los hombres 86 00:04:09,920 --> 00:04:12,040 que piensan que si no la meten no hay sexo? 87 00:04:12,720 --> 00:04:14,400 ¿No aprendiste nada en PTS? 88 00:04:15,240 --> 00:04:16,920 [ríe] Por supuesto que no. 89 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Mira, yo lo estoy disfrutando mucho. 90 00:04:19,080 --> 00:04:21,520 Lo que a mí me preocupa es que tú no estés teniendo nada. 91 00:04:21,600 --> 00:04:24,000 No, no. Sí lo disfruto. Esto es… 92 00:04:25,200 --> 00:04:26,080 grandioso. 93 00:04:27,040 --> 00:04:30,440 Porque podemos hacer otras cosas si quieres, 94 00:04:30,520 --> 00:04:32,920 no sé, algo sin usar el pito. 95 00:04:34,520 --> 00:04:35,440 ¿Como qué? 96 00:04:35,520 --> 00:04:36,880 No sé. 97 00:04:37,760 --> 00:04:41,440 Atarte a la cama o meterte algo en el culo. 98 00:04:42,720 --> 00:04:44,880 - Eh… - Sabes de lo que hablo. [ríe] 99 00:04:47,520 --> 00:04:48,960 Podría bailarte. 100 00:04:50,120 --> 00:04:51,080 ¿Un baile erótico? 101 00:04:51,160 --> 00:04:53,920 [Missy] Sí, puedo hacer bailes muy calientes. 102 00:04:54,000 --> 00:04:56,240 [Spider] ¡Oh! Eso sí lo quiero ver. 103 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 [suena "Needed Me" de Rihanna] 104 00:05:19,560 --> 00:05:21,760 Sí. Me gustó. Le daría un siete, no más. 105 00:05:23,000 --> 00:05:24,720 No es cierto. Diez de diez. 106 00:05:24,800 --> 00:05:26,480 - Maldito hetero. - Diez de diez. 107 00:05:29,480 --> 00:05:30,800 ["Needed Me" continúa] 108 00:05:51,960 --> 00:05:53,200 [Missy se pedorrea] 109 00:05:54,920 --> 00:05:55,880 [Spider ríe] 110 00:05:57,360 --> 00:06:00,160 No, no, no. No te atrevas a decir nada. 111 00:06:00,240 --> 00:06:03,520 - ¡No te atrevas a decir nada! ¡Cállate! - Ya, perdón. 112 00:06:03,600 --> 00:06:07,400 - Acabaré contigo ahora. ¡Voy a acabarte! - Lo siento. 113 00:06:07,480 --> 00:06:08,800 ¡Ahora tú tírate uno! 114 00:06:08,880 --> 00:06:11,440 - ¿Qué? No. - Es la única manera de superar esto. 115 00:06:11,520 --> 00:06:13,920 - Tienes que hacerlo. - No puedo tirarme uno así nada más. 116 00:06:14,000 --> 00:06:16,080 Ay, pues quiero que lo intentes, ¡carajo! 117 00:06:18,160 --> 00:06:19,200 [gruñe] 118 00:06:21,560 --> 00:06:24,000 [Spider se pedorrea y ríe] 119 00:06:24,080 --> 00:06:26,800 ¿Qué mierda fue eso? Fue patético. 120 00:06:30,320 --> 00:06:32,040 ¿Qué? ¿Qué pasa? 121 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 Ay, carajo. 122 00:06:35,520 --> 00:06:36,360 Se me paró. 123 00:06:38,640 --> 00:06:41,320 [exclama y ríe] No puede ser. 124 00:06:41,400 --> 00:06:45,000 - Pervertido. Eso es muy enfermo. - Ya sé. 125 00:06:47,600 --> 00:06:48,480 ¿Quieres? 126 00:06:57,040 --> 00:06:59,040 ["Needed Me" continúa] 127 00:07:08,440 --> 00:07:10,080 [respiran agitados] 128 00:07:17,720 --> 00:07:19,080 [música se desvanece] 129 00:07:19,160 --> 00:07:20,320 A ver. 130 00:07:22,240 --> 00:07:25,040 - Hay que conmemorar tu momento. - Mierda. 131 00:07:32,840 --> 00:07:34,280 Qué lindo. 132 00:07:36,920 --> 00:07:38,280 Mmm, mejor lo borro. 133 00:07:40,000 --> 00:07:41,600 Por si acaso. 134 00:07:41,680 --> 00:07:43,440 ¿Te imaginas si alguien se entera? 135 00:07:43,520 --> 00:07:46,320 ¿Yo y el capitán Semental, rey de los problemas? 136 00:07:47,440 --> 00:07:48,320 Sí. 137 00:07:49,280 --> 00:07:51,280 - Tienes razón. - Yo ya me voy. 138 00:07:52,320 --> 00:07:54,000 Le dije a mamá que haría la cena, 139 00:07:54,080 --> 00:07:57,320 pero te mando mensaje la próxima que quiera tirarme uno. 140 00:07:57,960 --> 00:07:58,880 Enfermo. 141 00:08:06,080 --> 00:08:07,080 [música alegre] 142 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 [suspira] 143 00:08:14,840 --> 00:08:16,040 [acople de micrófono] 144 00:08:17,800 --> 00:08:19,760 Buenos días, Instituto Hartley. 145 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 A solo una semana de las elecciones, 146 00:08:22,440 --> 00:08:24,400 las últimas encuestas a la hora del almuerzo 147 00:08:24,480 --> 00:08:25,400 han cambiado bastante. 148 00:08:25,480 --> 00:08:29,880 Amerie Wadia y su partido PUTAS tuvieron un gran avance. 149 00:08:29,960 --> 00:08:32,480 Parece que su vídeo de campaña ha dado frutos. 150 00:08:32,560 --> 00:08:34,520 Mmm. Muy buen trabajo. 151 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 Mejor prepárate para las represalias. 152 00:08:36,880 --> 00:08:40,640 En mi experiencia, los hombres así no toman muy bien que se rían de ellos. 153 00:08:40,720 --> 00:08:42,480 [Zoe] Spencer White se mantiene a la cabeza, 154 00:08:42,560 --> 00:08:44,960 pero la brecha continúa cerrándose. 155 00:08:45,040 --> 00:08:46,800 - Está arreglado. - Es mierda. 156 00:08:46,880 --> 00:08:49,520 [Zoe] Tendrá que trabajar muy duro para recuperar su bastión. 157 00:08:49,600 --> 00:08:52,920 Y Sasha So y su partido han caído hasta el fondo, 158 00:08:53,000 --> 00:08:54,400 después de las imágenes 159 00:08:54,480 --> 00:08:57,080 que se dieron a conocer el fin de semana. ¡Bu! 160 00:08:57,160 --> 00:08:58,920 Oye, ese video fue bastante bajo. 161 00:08:59,680 --> 00:09:01,640 Sabes que mis vasos son biodegradables. 162 00:09:01,720 --> 00:09:05,840 Y estaba muy ebria en esa fiesta. Ni siquiera sé lo que estaba haciendo. 163 00:09:05,920 --> 00:09:07,760 Bueno, solo reporté los hechos. 164 00:09:07,840 --> 00:09:12,040 Pues tus hechos van a darle la victoria a Spider. Y si eso pasa… 165 00:09:12,120 --> 00:09:13,560 Tendrás semen en tus manos. 166 00:09:13,640 --> 00:09:16,080 - [Harper] Oye, te pasas. - "Tindris simin in tis minis". 167 00:09:16,160 --> 00:09:18,480 Ay, cómo amo el olor a escándalo en la mañana. 168 00:09:18,560 --> 00:09:22,080 [carraspea] Oye, Am, parece que tu video realmente hizo magia. 169 00:09:22,160 --> 00:09:23,160 Sí. 170 00:09:23,680 --> 00:09:25,320 Le debo una a Rowan. 171 00:09:29,680 --> 00:09:30,800 [Missy] ¿Suiza? 172 00:09:32,440 --> 00:09:35,120 Aquí dice que llega a menos diez grados en Ginebra. 173 00:09:35,200 --> 00:09:37,920 Y que el hígado de ternera es comida nacional. 174 00:09:39,800 --> 00:09:41,440 No estarás pensando en ir, ¿verdad? 175 00:09:41,520 --> 00:09:42,720 Podría ser bueno. 176 00:09:43,520 --> 00:09:45,120 Tienen escuelas internacionales 177 00:09:45,200 --> 00:09:47,480 donde esquías y aprendes diferentes idiomas. 178 00:09:48,480 --> 00:09:50,840 Honestamente… [ríe] 179 00:09:50,920 --> 00:09:54,120 en este momento, me cuesta pensar en razones para quedarme y… 180 00:09:54,200 --> 00:09:56,960 - ¡Vete a la mierda, imbécil! - Aparte de ti. 181 00:09:58,000 --> 00:10:00,880 [titubea] ¿Tu mamá no puede encontrar otro trabajo? 182 00:10:00,960 --> 00:10:03,080 Yo quiero que vaya porque el trabajo es… 183 00:10:03,160 --> 00:10:05,600 [inhala profundo] es muy bueno para ella y… 184 00:10:06,200 --> 00:10:09,120 papá tiene un año más de contrato aquí, así que… 185 00:10:09,720 --> 00:10:11,200 - Mmm. - Dicen que depende de mí. 186 00:10:11,280 --> 00:10:14,640 - Puedo quedarme con él o volar con mamá. - Mmm. 187 00:10:15,160 --> 00:10:16,560 ¿Cuándo tienes que decidir? 188 00:10:16,640 --> 00:10:17,600 Ah. 189 00:10:18,200 --> 00:10:19,840 Mamá se va en una semana. 190 00:10:20,880 --> 00:10:22,480 Es muy pronto, de hecho. 191 00:10:23,400 --> 00:10:25,880 No puedo creer que estés considerando hacerlo. 192 00:10:26,480 --> 00:10:30,800 Bueno, Rowan me terminó. Amerie ya está harta de mí. Creo que… 193 00:10:31,440 --> 00:10:33,320 No sé, siento que eché todo a perder. 194 00:10:33,840 --> 00:10:35,080 [música melancólica] 195 00:10:35,160 --> 00:10:37,760 Tal vez un nuevo comienzo me caería bien. 196 00:10:37,840 --> 00:10:41,240 Yo sé que las cosas han sido muy muy difíciles, pero… 197 00:10:42,240 --> 00:10:45,240 deberías quedarte para arreglarlo todo. 198 00:10:45,320 --> 00:10:47,880 O nunca vas a saber si te fuiste porque lo querías 199 00:10:47,960 --> 00:10:50,200 o porque estabas huyendo como una perra. 200 00:10:52,720 --> 00:10:54,840 Sí, creo que tienes razón. 201 00:10:54,920 --> 00:10:56,520 [ríe] Siempre la tengo. 202 00:10:58,080 --> 00:11:01,120 Oh, aunque aquí dice que todos en Suiza son unas perras. 203 00:11:01,200 --> 00:11:03,320 Entonces, tal vez te lleves bien con ellos. 204 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 Ya cállate. 205 00:11:05,040 --> 00:11:07,320 - [música alegre] - [clics de la cámara] 206 00:11:09,240 --> 00:11:11,280 Tú eres todo un genio. 207 00:11:11,360 --> 00:11:13,080 Todos están hablando del video. 208 00:11:13,160 --> 00:11:15,600 Esto va a hacer que mi campaña cambie totalmente. 209 00:11:16,440 --> 00:11:17,680 Fueron tus ideas. 210 00:11:17,760 --> 00:11:19,240 Yo solo tuve que unirlas. 211 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 ¿Qué estás haciendo? 212 00:11:21,160 --> 00:11:23,280 Unas fotos de referencia para mi admisión. 213 00:11:24,080 --> 00:11:24,920 ¡Guau! 214 00:11:26,360 --> 00:11:27,560 [Amerie ríe] 215 00:11:31,040 --> 00:11:33,360 - [clics de la cámara] - ¡Mmm! ¡Uh! 216 00:11:35,240 --> 00:11:36,440 Oye, mmm… 217 00:11:37,120 --> 00:11:38,120 ¿qué harás saliendo? 218 00:11:38,200 --> 00:11:42,200 Porque hay un pequeño cine que pasa películas antiguas, 219 00:11:42,280 --> 00:11:46,200 y esta noche hay una película en blanco y negro sobre pájaros. 220 00:11:47,520 --> 00:11:50,400 ¿Los pájaros? ¿Como la de Hitchcock? 221 00:11:50,480 --> 00:11:53,440 ¡Sí! Sí, sí, es esa. Entonces, ¿quieres ir? 222 00:11:54,040 --> 00:11:55,520 [titubea] Eh, pues… 223 00:11:56,200 --> 00:11:58,640 - Sí. - ¿O no? ¿No quieres ir por Malakai? 224 00:11:58,720 --> 00:12:00,280 [Malakai] ¿Qué no quiere por Malakai? 225 00:12:00,960 --> 00:12:02,240 Oh, mmm… 226 00:12:02,320 --> 00:12:06,360 [chasquea la lengua] Yo estaba diciendo que quería hacer algo 227 00:12:06,440 --> 00:12:08,840 para agradecerle a Rowan por ayudarme con mi video de campaña. 228 00:12:08,920 --> 00:12:09,880 - Cierto. - Sí. 229 00:12:09,960 --> 00:12:11,800 Sí lo vi. Es bueno. 230 00:12:11,880 --> 00:12:14,280 Está muy bueno, como, divertido, ya sabes. 231 00:12:15,840 --> 00:12:20,120 Sí, eh, bueno, espero que no la vayas a rechazar por mí. 232 00:12:20,200 --> 00:12:21,320 De hecho, me acerqué 233 00:12:21,400 --> 00:12:25,280 porque no quiero que las cosas sean incómodas entre nosotros. 234 00:12:25,360 --> 00:12:26,760 O entre ustedes. 235 00:12:27,240 --> 00:12:31,960 Sería tonto si por mi culpa ustedes no pudieran ser amigos o lo que sea, y… 236 00:12:33,160 --> 00:12:35,200 solo espero que podamos estar bien. 237 00:12:35,960 --> 00:12:37,440 Como si eso fuera posible. 238 00:12:37,520 --> 00:12:40,600 - Sí, sí, yo, yo creo que sí es posible. - Ajá. 239 00:12:40,680 --> 00:12:42,800 - Por supuesto. ¿No, Rowan? - Sí. 240 00:12:43,760 --> 00:12:44,600 Me parece bien. 241 00:12:45,960 --> 00:12:49,200 Chicos, ¡bum! ¡Ya está! El pasado… 242 00:12:50,600 --> 00:12:51,520 ¿Oyeron eso? 243 00:12:51,600 --> 00:12:52,960 Ya está en el basurero. 244 00:12:53,040 --> 00:12:57,160 Somos unas leyendas que no están para nada incómodas. 245 00:12:57,720 --> 00:12:58,760 Sí. 246 00:12:58,840 --> 00:13:00,560 Ay, los quiero. Así no. 247 00:13:00,640 --> 00:13:05,160 Okey, eh, ¿tal vez los veo en la noche en la fiesta de inauguración de Harper? 248 00:13:05,240 --> 00:13:07,960 - ¿Sí van a ir? - Suena bien. Te veré ahí, amigo. 249 00:13:08,520 --> 00:13:09,840 Si. Sí. 250 00:13:10,400 --> 00:13:11,920 - Ya estamos bien. - [Malakai carraspea] 251 00:13:12,560 --> 00:13:14,000 Ya. Quedó todo aclarado. 252 00:13:14,880 --> 00:13:15,760 ¿Y? 253 00:13:16,480 --> 00:13:18,720 ¿Una película antes de la fiesta? 254 00:13:19,600 --> 00:13:22,040 Sí, pues sí. Claro. 255 00:13:22,840 --> 00:13:23,680 ¿Por qué no? 256 00:13:23,760 --> 00:13:25,920 Sí. Ya quedamos. Bueno, mmm… 257 00:13:26,400 --> 00:13:29,400 [chasquea la lengua] Entonces, te veo cuando salgamos. 258 00:13:29,480 --> 00:13:32,480 O en clase, también. Como sea. Como sea está bien. 259 00:13:32,560 --> 00:13:34,240 Porque es… Sí. Bye. 260 00:13:37,280 --> 00:13:38,720 [música suave] 261 00:13:40,400 --> 00:13:41,640 [clic de la cámara] 262 00:13:47,360 --> 00:13:48,680 [chica] ¡Corre, Missy! ¡Corre! 263 00:13:48,760 --> 00:13:51,240 No te quedes ahí parada, jardinera, ve por ella. 264 00:13:51,320 --> 00:13:52,880 - [resopla] - [Sasha ríe] 265 00:13:53,480 --> 00:13:55,880 ¿Supongo que viste el video de Amerie? 266 00:13:55,960 --> 00:13:57,000 - Ah, sí. - Ah, sí. 267 00:13:57,080 --> 00:13:59,360 Fue una pieza asquerosa de edición. 268 00:13:59,840 --> 00:14:01,040 Todo falso. 269 00:14:01,680 --> 00:14:03,800 Se nota que Jojo metió las manos. 270 00:14:03,880 --> 00:14:05,920 Ya puedo escucharla: "Oigan, pues ¿qué creen? 271 00:14:06,000 --> 00:14:08,080 Ya rompimos el techo de cristal". 272 00:14:08,160 --> 00:14:11,280 Bueno, la broma es para ella porque ¿qué hará cuando llueva? 273 00:14:11,360 --> 00:14:14,800 Y ya está empezando a llover. Te lo puedo asegurar. 274 00:14:14,880 --> 00:14:18,520 Está lloviendo cambio. Y nosotros somos la causa del cambio. 275 00:14:18,600 --> 00:14:23,880 Y ella está ahí, intentando desacreditar el esfuerzo que estamos haciendo. 276 00:14:24,360 --> 00:14:25,240 [exhala] 277 00:14:29,240 --> 00:14:32,000 ¿Cuál es el esfuerzo que estamos haciendo? 278 00:14:32,840 --> 00:14:34,800 Invitamos a las personas a despertar 279 00:14:35,680 --> 00:14:38,320 al hecho de que están viviendo en un mundo 280 00:14:38,400 --> 00:14:41,600 en el que pueden arruinar la vida de un hombre 281 00:14:41,680 --> 00:14:43,240 por una broma inofensiva. 282 00:14:44,040 --> 00:14:45,880 - El debate es la siguiente semana. - Sí. 283 00:14:45,960 --> 00:14:48,320 Si vences en eso, ganamos las elecciones. 284 00:14:48,400 --> 00:14:50,360 Y los Sementales vuelven a la acción. 285 00:14:50,440 --> 00:14:53,640 Pero no te equivoques. Esto es la guerra, Spencer. 286 00:14:55,440 --> 00:14:57,600 - ¡Todas a batear! - [chica] ¡Okey! 287 00:14:57,680 --> 00:14:58,560 [ríen] 288 00:14:58,640 --> 00:15:03,360 - Coordinación mano-ojo, Jenny. - ¡Es béisbol, no ciencia espacial, Jenny! 289 00:15:03,440 --> 00:15:04,920 [Jenny] Déjame en paz, Rivers. 290 00:15:07,040 --> 00:15:08,080 Mmm, hola. 291 00:15:10,760 --> 00:15:13,160 Busco a mi amiga Quinni. No la he visto en tres días. 292 00:15:13,240 --> 00:15:15,840 - ¿Sabes algo de ella? - Es que no quería responder. 293 00:15:19,040 --> 00:15:19,880 Tranquila. 294 00:15:20,680 --> 00:15:23,200 Oye, me emociona mucho que ya vean mi casa. 295 00:15:23,280 --> 00:15:25,240 Ya designé mi cuarto como zona de silencio, 296 00:15:25,320 --> 00:15:28,240 así que podemos acurrucarnos ahí si lo necesitas. 297 00:15:28,320 --> 00:15:30,680 Gracias, pero no sé si voy a ir. No sé si quiera. 298 00:15:33,760 --> 00:15:36,360 - Mmm. - Pero como no me interesa esta plática… 299 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 Nos vemos. 300 00:15:38,240 --> 00:15:39,200 [música sombría] 301 00:15:39,680 --> 00:15:41,040 [Amerie] Ahora sí no entendí nada. 302 00:15:42,480 --> 00:15:43,920 Mmm, no lo sé, pero… 303 00:15:44,880 --> 00:15:47,000 todo este día ha sido una mierda, querida. 304 00:15:52,960 --> 00:15:54,000 [celular vibra] 305 00:15:54,960 --> 00:15:57,240 DARREN: ¿CÓMO VA TODO CON ROGER? 306 00:15:57,320 --> 00:16:00,280 CASH: TODO BIEN. 307 00:16:03,680 --> 00:16:04,840 [exhala] 308 00:16:06,280 --> 00:16:07,880 [música de suspenso] 309 00:16:10,160 --> 00:16:11,400 [respira agitado] 310 00:16:38,640 --> 00:16:41,280 - Oye, ¿qué haces aquí, eh? - [música se desvanece] 311 00:16:41,360 --> 00:16:42,880 Sabes que mi casa es tu casa. 312 00:16:45,560 --> 00:16:48,480 - Vienes muy platicador. ¿Quieres pasar? - No. 313 00:16:50,360 --> 00:16:51,520 Mejor ya vámonos. 314 00:16:52,120 --> 00:16:53,280 Sí. Como quieras. 315 00:16:54,120 --> 00:16:55,520 Tú sabrás. 316 00:16:56,920 --> 00:16:58,320 ¿Y Jayden y Till? 317 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 Hoy solo somos tú y yo. 318 00:17:01,080 --> 00:17:02,840 Como en los viejos tiempos. 319 00:17:02,920 --> 00:17:05,520 Última vez. ¿Okey? Ese es el trato. 320 00:17:06,160 --> 00:17:08,160 Relájate. Yo sé lo que dije. 321 00:17:09,000 --> 00:17:11,680 Un último trabajo y te vas. Después de ti. 322 00:17:13,600 --> 00:17:15,160 [música de tensión] 323 00:17:23,920 --> 00:17:27,320 [Ant] No hay moros en la costa. ¿Vas a dejar que todos pinten tu casa? 324 00:17:27,400 --> 00:17:28,560 [Harper] Es un muro de arte. 325 00:17:28,640 --> 00:17:31,200 Todos los que vayan a la fiesta pueden firmarlo. 326 00:17:31,280 --> 00:17:33,280 Si puedo encontrar unos marcadores. 327 00:17:34,080 --> 00:17:39,480 Ah, sí, por cierto, te traje algo para la inauguración de la casa. 328 00:17:41,480 --> 00:17:43,160 Lo hice en clase de carpintería. 329 00:17:43,240 --> 00:17:45,880 Iba a esconder cosas ahí, pero pensé que te serviría 330 00:17:45,960 --> 00:17:48,440 para tus anillos tontos o lo que sea. 331 00:17:49,200 --> 00:17:52,120 Ay, gracias, está muy linda. Me gusta. 332 00:17:54,840 --> 00:17:55,800 Oh. 333 00:17:58,000 --> 00:18:00,080 Y bueno, ¿cómo estuvo o qué? 334 00:18:01,000 --> 00:18:02,400 - ¿Mmm? - Dormir en tu casa nueva. 335 00:18:02,480 --> 00:18:04,280 Fue increíble. Como… 336 00:18:06,560 --> 00:18:11,800 Es la primera noche que he estado sola desde que dejé la casa de mi padre. 337 00:18:12,400 --> 00:18:14,200 Qué bueno. ¿Te sientes… 338 00:18:15,240 --> 00:18:18,160 segura ahí? Digo, ¿con lo de Cash? 339 00:18:18,240 --> 00:18:20,760 Ant, ¿estás preocupado por mí? 340 00:18:22,840 --> 00:18:26,480 No. Gracias, pero en serio estoy bien. 341 00:18:26,560 --> 00:18:29,440 Cash ya no ve a esos amigos. 342 00:18:29,520 --> 00:18:31,560 En serio está haciendo bien las cosas. 343 00:18:33,280 --> 00:18:34,480 Me da orgullo. 344 00:18:35,080 --> 00:18:37,160 ¡Ajá, los encontré! 345 00:18:38,640 --> 00:18:39,600 [Amerie] ¿Qué tal esto? 346 00:18:39,680 --> 00:18:42,080 Tú me enseñas la animación completa cuando la acabes, 347 00:18:42,160 --> 00:18:44,680 y yo te enseño un vídeo de mi legendaria actuación 348 00:18:44,760 --> 00:18:47,160 en la búsqueda de talentos de hace unos años. 349 00:18:47,240 --> 00:18:49,080 También fue un trabajo muy personal. 350 00:18:50,240 --> 00:18:51,600 Sí, suena justo. 351 00:18:53,760 --> 00:18:56,320 - Oye, espera, ¿no era por…? - No, conozco un atajo. 352 00:18:56,880 --> 00:18:57,760 Mmm, okey. 353 00:18:58,760 --> 00:19:00,000 [música suave] 354 00:19:03,640 --> 00:19:05,640 [Amerie] No puede ser. No es cierto. 355 00:19:05,720 --> 00:19:08,840 Harper y yo siempre veníamos aquí cuando íbamos en la primaria. 356 00:19:08,920 --> 00:19:10,560 - ¿En serio? No me digas. - ¡Sí! 357 00:19:11,560 --> 00:19:13,560 Harper vivía muy cerca de aquí. 358 00:19:14,040 --> 00:19:16,120 Ay, tenía siglos que no venía. 359 00:19:21,560 --> 00:19:23,320 Ay, esto es una locura. 360 00:19:23,840 --> 00:19:26,240 Nuestros crushes eran los más grandes. 361 00:19:26,320 --> 00:19:28,160 Nos quedábamos aquí, después de la escuela, 362 00:19:28,240 --> 00:19:29,240 para impresionarlos. 363 00:19:29,320 --> 00:19:30,480 Todas unas tontas. 364 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 No puede ser. 365 00:19:35,360 --> 00:19:37,760 [exclama] Todavía está aquí. 366 00:19:38,360 --> 00:19:40,400 Tengo que enseñarle esto a Harps. 367 00:19:41,680 --> 00:19:42,840 No lo creo. 368 00:19:44,120 --> 00:19:45,160 ¡Guau! 369 00:19:46,280 --> 00:19:49,000 Ay, aquí pasaron tantas cosas. 370 00:19:51,280 --> 00:19:53,840 Y también había una chica, Cassie Morgan, 371 00:19:53,920 --> 00:19:56,160 y creo que salía con uno de los crushes de Harper 372 00:19:56,240 --> 00:19:58,680 y odiaba que siempre estuviéramos aquí. 373 00:19:58,760 --> 00:20:01,560 Y un día, nos quitó los jumpers y los tiró en los baños 374 00:20:01,640 --> 00:20:03,640 e hizo que todos los chicos los mearan. 375 00:20:04,400 --> 00:20:06,840 - Eso es asqueroso. - Ay, sí, ya sé. 376 00:20:06,920 --> 00:20:09,440 No, en serio, es una mierda por haberlo hecho. 377 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 Espero que le dieran su merecido. 378 00:20:14,000 --> 00:20:15,360 Eh, no. Todos éramos así. 379 00:20:15,440 --> 00:20:17,760 Así nos comportábamos. Éramos niños. 380 00:20:19,000 --> 00:20:20,920 No entiendo, ¿cómo que "éramos niños"? 381 00:20:22,040 --> 00:20:24,200 Desde niños se ve cómo va a ser. 382 00:20:25,960 --> 00:20:29,640 Sí, pero, a veces, las personas se dan cuenta, ¿no? 383 00:20:29,720 --> 00:20:32,320 Digo, maduran, o van creciendo o algo así. 384 00:20:33,240 --> 00:20:34,120 Eh… 385 00:20:34,760 --> 00:20:35,920 No en mi experiencia. 386 00:20:38,040 --> 00:20:40,400 Siento que nadie cambia hasta tener una lección. 387 00:20:42,160 --> 00:20:43,520 Tú lo dijiste en el campamento, 388 00:20:43,600 --> 00:20:45,840 cometes los mismos errores una y otra vez y… 389 00:20:50,760 --> 00:20:53,880 Bueno, espero que Cassie Morgan no siga meando la ropa de los otros 390 00:20:53,960 --> 00:20:55,080 porque eso sería raro. 391 00:20:56,720 --> 00:20:57,560 [suspira] 392 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Creo que mejor me voy. 393 00:21:01,280 --> 00:21:03,120 ¿Qué? Pero ¿qué…? 394 00:21:03,200 --> 00:21:06,360 - ¿Qué hay de la película? ¿Qué…? - No, tal vez otro día. 395 00:21:07,280 --> 00:21:08,320 Ah, okey. 396 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 ¿Te veo luego entonces? 397 00:21:11,120 --> 00:21:12,240 [Rowan] Sí. Nos vemos. 398 00:21:14,560 --> 00:21:16,560 [suena "Dry Lungs" de Lemonade Baby] 399 00:21:17,240 --> 00:21:21,440 No lo entiendo. Es que estaba siendo tan lindo antes de que pasara. 400 00:21:21,520 --> 00:21:23,080 Así te engatusan. 401 00:21:23,160 --> 00:21:25,400 Un minuto están: "Te veo en casa más tarde", 402 00:21:25,480 --> 00:21:28,640 y el siguiente minuto dejan de contestar llamadas y mensajes. 403 00:21:29,160 --> 00:21:30,200 [alerta de mensaje] 404 00:21:31,000 --> 00:21:31,880 [exhala] 405 00:21:32,560 --> 00:21:35,320 - [Amerie] ¿Cash? - Mmm, no. 406 00:21:35,400 --> 00:21:37,600 Pero es mi papá 407 00:21:37,680 --> 00:21:40,440 que me está diciendo que llegó bien a Puerto Augusta. 408 00:21:41,360 --> 00:21:42,240 ¡Yay! 409 00:21:43,960 --> 00:21:45,800 ¿Creen que debería preocuparme? 410 00:21:45,880 --> 00:21:48,200 Ya le mandé a Cash como cinco mensajes y no responde. 411 00:21:48,960 --> 00:21:53,480 Tal vez está, no sé, atrapado escuchando una de las historias de Roger o algo así. 412 00:21:53,560 --> 00:21:54,400 Sí. 413 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Sí. 414 00:21:58,360 --> 00:21:59,600 [canto de aves] 415 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 [Cash gruñe] 416 00:22:21,880 --> 00:22:23,040 [música de tensión] 417 00:22:24,520 --> 00:22:25,440 ¿Es en serio? 418 00:22:26,120 --> 00:22:28,280 ¿Ves que me estoy riendo? Entra. 419 00:22:31,360 --> 00:22:35,000 CASH: TE AMO, DARREN. 420 00:22:35,080 --> 00:22:37,320 - ¡Apúrate! - Sí, ya. ¡Ya voy, carajo! 421 00:22:37,400 --> 00:22:39,680 NO ENVIADO 422 00:22:40,880 --> 00:22:42,160 [metal resuena] 423 00:22:45,120 --> 00:22:46,000 [Chook] Tú ahí. 424 00:22:50,240 --> 00:22:52,000 [música de tensión se intensifica] 425 00:23:32,920 --> 00:23:34,120 [música de suspenso] 426 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 Ya, súbela. 427 00:23:46,960 --> 00:23:48,480 [Cash respira agitado] 428 00:24:01,960 --> 00:24:03,120 [Cash gruñe] 429 00:24:05,240 --> 00:24:07,120 - [música se desvanece] - [exhala] 430 00:24:18,520 --> 00:24:19,520 [Cash suspira] 431 00:24:20,760 --> 00:24:22,880 ¿Qué? ¿Creíste que te iba a golpear o qué? 432 00:24:29,360 --> 00:24:30,480 ¿Ya podemos irnos? 433 00:24:31,760 --> 00:24:33,320 Sí, hermano, sin dramas. 434 00:24:35,640 --> 00:24:37,880 [motor no arranca] 435 00:24:41,640 --> 00:24:43,400 [motor no arranca] 436 00:24:48,960 --> 00:24:51,040 - ¿Qué le pasa? - ¿Crees que tengo una puta idea? 437 00:24:51,120 --> 00:24:52,200 ¿Hablas en serio? 438 00:24:52,920 --> 00:24:56,560 [gruñe] Yo estoy jalando la cuerda. Vamos, vamos, por favor. 439 00:24:57,080 --> 00:24:58,280 [motor no arranca] 440 00:24:58,880 --> 00:25:00,520 - ¿Es en serio? ¿Qué pasa? - [gruñe] 441 00:25:00,600 --> 00:25:02,760 - ¿Crees que estoy jugando? - No. Es que… ¿es una broma? 442 00:25:02,840 --> 00:25:04,280 Inténtalo, a ver si puedes. 443 00:25:05,040 --> 00:25:06,320 [Cash] Enciende. 444 00:25:06,400 --> 00:25:07,480 [motor no arranca] 445 00:25:08,360 --> 00:25:11,080 - Oye, espera. Va a ser peor. Quítate. - ¿Qué pasa? 446 00:25:15,000 --> 00:25:16,320 [Chook] ¡Puta madre! 447 00:25:19,000 --> 00:25:21,040 - ¡No puede ser! - Oye, cálmate. 448 00:25:21,120 --> 00:25:23,640 ¿Crees que quiero estar aquí, atrapado con 20 000 en drogas? 449 00:25:23,720 --> 00:25:25,840 - ¿Qué vamos a hacer entonces? - No lo sé. 450 00:25:27,560 --> 00:25:29,120 Creo que van a salir a pescar. 451 00:25:30,480 --> 00:25:31,920 Hay que esperar un remolque. 452 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 [suena "Deli" de Ice Spice] 453 00:25:51,080 --> 00:25:53,080 ["Deli" continúa por parlantes] 454 00:25:53,640 --> 00:25:55,640 [gritos y risas] 455 00:25:56,800 --> 00:25:58,200 [gritos indistintos] 456 00:25:59,320 --> 00:26:00,640 [chico] ¡Sí! 457 00:26:05,760 --> 00:26:09,000 - Bueno, puntos por la creatividad. - [chica] ¡Es mi turno! 458 00:26:09,080 --> 00:26:12,120 Oye. Si no viene, pues él se lo pierde. 459 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 Que no arruine tu noche, ¿okey? 460 00:26:14,800 --> 00:26:16,840 Me gustaría saber qué pasó. 461 00:26:17,440 --> 00:26:18,280 [Ant] Oye, Harper. 462 00:26:20,640 --> 00:26:23,760 Estoy bien. Ve con ellos. Ve a divertirte. 463 00:26:24,560 --> 00:26:26,440 - Te amo. - Te amo. 464 00:26:32,360 --> 00:26:34,360 [suena "Pinnacle Bitch" de Miss Kaninna] 465 00:26:36,160 --> 00:26:38,600 "Malakai estuvo aquí" es una de las clásicas. 466 00:26:41,760 --> 00:26:43,960 Pensé que estabas pensando qué escribir. 467 00:26:44,040 --> 00:26:47,920 ¿O estás pensando cómo terminaste con una bola de idiotas? 468 00:26:49,120 --> 00:26:52,360 De hecho, estaba pensando en que esos idiotas no son tan malos. 469 00:26:53,000 --> 00:26:54,800 Sí, supongo que tienen lo suyo. 470 00:26:59,360 --> 00:27:02,120 Oye, gracias por decir todo eso hace rato. 471 00:27:03,280 --> 00:27:06,680 Aunque las cosas no han salido tan bien entre nosotros, 472 00:27:06,760 --> 00:27:08,640 sería una mierda no poder ser amigos. 473 00:27:10,240 --> 00:27:13,320 Tenemos que seguir aguantándonos hasta que termine la escuela. 474 00:27:14,120 --> 00:27:16,240 Sí. Creo que sí. 475 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 Entonces, ya, Banksy. Pon tu marca. 476 00:27:25,960 --> 00:27:29,200 MALAKAI ESTÁ AQUÍ 477 00:27:31,480 --> 00:27:32,600 Muy buena. 478 00:27:49,440 --> 00:27:50,600 Me estás evitando. 479 00:27:52,040 --> 00:27:52,920 No. 480 00:27:53,960 --> 00:27:55,600 Te doy tiempo para extrañarme. 481 00:27:58,120 --> 00:27:59,160 Sí funciona. 482 00:28:03,440 --> 00:28:04,400 Sí. 483 00:28:05,120 --> 00:28:06,520 ¿Qué estás haciendo? 484 00:28:07,200 --> 00:28:08,040 No, yo… 485 00:28:09,720 --> 00:28:11,760 Solo… Aquí no. 486 00:28:13,240 --> 00:28:14,960 ¿Nos vemos allá abajo? 487 00:28:17,200 --> 00:28:21,520 ¡Ay! Te paras junto al alcohol para que las mujeres hablen contigo. 488 00:28:22,000 --> 00:28:22,840 ¡Puaj! 489 00:28:23,720 --> 00:28:25,160 [resopla] ¿Verdad? 490 00:28:33,640 --> 00:28:35,480 [música movida] 491 00:28:38,040 --> 00:28:39,560 [gritos indistintos] 492 00:28:49,240 --> 00:28:51,840 Hola, bebé. Sí viniste. 493 00:28:52,920 --> 00:28:55,840 Ah, qué bueno. Porque Cash no aparece y no contesta su teléfono 494 00:28:55,920 --> 00:29:00,600 y no puedo contactar a su abuela, pero me da mucho gusto que hayas venido. 495 00:29:00,680 --> 00:29:01,560 A mí también. 496 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 Planeo emborracharme. Tal vez como nunca me he emborrachado. 497 00:29:06,400 --> 00:29:07,240 Guau. 498 00:29:08,680 --> 00:29:10,960 ¿Crees que es una buena idea? 499 00:29:11,040 --> 00:29:12,240 Normalmente, diría que no 500 00:29:12,320 --> 00:29:14,400 porque me preocupa ser demasiado para otros, 501 00:29:14,480 --> 00:29:17,200 pero pensé: "¿Qué importa?". Bueno, ya me voy a bailar. 502 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 Quinni, espera. 503 00:29:19,920 --> 00:29:20,800 Mmm. 504 00:29:21,800 --> 00:29:23,120 Creo que podría… 505 00:29:23,920 --> 00:29:26,080 necesitar a mi mejor amiga en este momento. 506 00:29:31,440 --> 00:29:33,840 ¿Por qué no lo afrontas de otra forma? Bye. 507 00:29:38,040 --> 00:29:39,000 [suspira] 508 00:29:39,960 --> 00:29:41,120 [mastican] 509 00:29:42,160 --> 00:29:43,080 [Chook] Mmm. 510 00:29:43,840 --> 00:29:45,400 Mmm, mmm, mmm. 511 00:29:46,000 --> 00:29:46,920 Mmm. 512 00:29:50,920 --> 00:29:51,800 Mmm. 513 00:29:52,640 --> 00:29:53,680 Mmm. 514 00:29:54,600 --> 00:29:55,440 ¿No quieres? 515 00:30:01,840 --> 00:30:02,680 Mmm. 516 00:30:06,640 --> 00:30:07,760 - Mmm. - [suspira] 517 00:30:09,680 --> 00:30:11,280 - Mmm. - ¿Puedes comer bien? 518 00:30:12,600 --> 00:30:13,800 Oye, ya cálmate. 519 00:30:14,560 --> 00:30:16,080 ¿Cuál es tu problema? ¿Qué tienes? 520 00:30:17,040 --> 00:30:19,400 Mi… [ríe] Okey. 521 00:30:20,040 --> 00:30:21,920 Sí, sí, correcto. Mi problema. 522 00:30:22,000 --> 00:30:25,320 Eh, mi problema es que iba a hacer un simple trabajo contigo 523 00:30:25,400 --> 00:30:27,160 y ahora estamos atrapados en medio de la nada, 524 00:30:27,240 --> 00:30:28,920 cuando yo debería estar en otro lugar. 525 00:30:29,000 --> 00:30:31,600 Ah, estoy interrumpiendo tu cita de hoy, ¿verdad? 526 00:30:32,280 --> 00:30:34,400 Su maldito Mardi Gras o eso. 527 00:30:34,480 --> 00:30:37,560 Supongo que tu novio marica te va a coger en otro momento. 528 00:30:37,640 --> 00:30:42,120 No te atrevas a hablar de elle. ¡No te atrevas, idiota! 529 00:30:43,120 --> 00:30:44,240 Ahí está. 530 00:30:44,320 --> 00:30:45,360 [música de tensión] 531 00:30:46,040 --> 00:30:47,400 Ahí está Cashy boy. 532 00:30:48,600 --> 00:30:50,280 Pensé que te había perdido. 533 00:30:52,160 --> 00:30:53,400 [Chook ríe] 534 00:31:06,720 --> 00:31:09,200 ¡Puta madre! 535 00:31:13,280 --> 00:31:14,760 Debería golpearte por eso. 536 00:31:17,280 --> 00:31:18,400 Pero soy un buen tipo. 537 00:31:19,920 --> 00:31:21,040 [suspira] 538 00:31:25,280 --> 00:31:27,240 ¿Podemos dejar de jugar, por favor? 539 00:31:30,080 --> 00:31:31,320 Eres uno de nosotros. 540 00:31:33,040 --> 00:31:36,360 ¿Por qué no nos dejamos de estupideces y volvemos a como era antes? 541 00:31:36,960 --> 00:31:40,000 - No lo entiendes. No quiero. - Claro que sí. 542 00:31:42,280 --> 00:31:45,440 Sabes que ni siquiera estarías aquí ahora si no fuera por mí. 543 00:31:47,160 --> 00:31:49,720 Antes de que tu abuela supiera que existías, 544 00:31:49,800 --> 00:31:51,800 yo fui quien se encargó de cuidarte. 545 00:31:52,880 --> 00:31:56,120 Y también fui el que se encargó de que salieras de ese orfanato de mierda. 546 00:31:56,720 --> 00:31:58,720 ¿Te acuerdas de cómo te decían esos imbéciles? 547 00:31:59,680 --> 00:32:01,240 [imita tartamudeo] D-D-Douglas. 548 00:32:01,320 --> 00:32:04,640 ¡Te acosaron hasta que yo te di tu puto nombre! 549 00:32:12,720 --> 00:32:15,480 Acuérdate de la mierda escrita en tus documentos. 550 00:32:17,480 --> 00:32:19,000 [en inglés] "Hijo de un adicto 551 00:32:20,360 --> 00:32:21,640 y autodestructivo". 552 00:32:24,600 --> 00:32:26,240 [en español] C, A, S, H. 553 00:32:30,120 --> 00:32:31,200 "Cash" en inglés. 554 00:32:34,640 --> 00:32:36,040 Por eso te cuidé, viejo. 555 00:32:39,800 --> 00:32:40,880 Sé qué se siente. 556 00:32:46,360 --> 00:32:49,440 Pero ahora ya estás probando las delicias de otro mundo, 557 00:32:49,520 --> 00:32:53,400 te dejas llevar por tus nuevos amiguitos, y de repente somos escoria. 558 00:32:54,960 --> 00:32:58,120 Le diste la espalda a las personas que siempre te cuidamos. 559 00:32:58,200 --> 00:32:59,960 Nos delataste con la policía. 560 00:33:02,960 --> 00:33:05,560 Yo he hecho mucha mierda, pero nunca haría algo así. 561 00:33:09,480 --> 00:33:11,400 - Tú arruinaste todo. - No. 562 00:33:14,280 --> 00:33:16,800 Tú lo arruinaste. 563 00:33:18,880 --> 00:33:22,960 Lo arruinaste cuando metiste a Harper en ese auto. 564 00:33:23,040 --> 00:33:25,440 ¡Ay! ¡Estábamos jugando, por favor! 565 00:33:25,520 --> 00:33:28,400 - ¡No le iba a pasar nada! - ¡No mientas, no soy estúpido! 566 00:33:35,440 --> 00:33:38,760 Yo no me estoy dejando llevar por ningún otro mundo. 567 00:33:39,800 --> 00:33:42,920 Solo vi el nuestro por lo que era y me dio asco. 568 00:33:43,920 --> 00:33:45,440 Y ahora ya sé 569 00:33:46,800 --> 00:33:49,480 lo que una familia es en realidad. 570 00:33:50,760 --> 00:33:52,120 Y lo que tú y yo éramos 571 00:33:53,480 --> 00:33:54,360 no era eso. 572 00:33:56,120 --> 00:33:57,160 ¿Quieres que vuelva? 573 00:33:59,160 --> 00:34:00,480 Prefiero estar muerto. 574 00:34:08,280 --> 00:34:09,200 [Cash exhala] 575 00:34:16,520 --> 00:34:17,400 Bueno. 576 00:34:19,120 --> 00:34:20,200 [escupe] 577 00:34:26,720 --> 00:34:28,360 [motor arranca] 578 00:34:29,720 --> 00:34:30,600 ¿Qué tal? 579 00:34:32,640 --> 00:34:34,920 Solo tenía que tratarlo bien. 580 00:34:37,080 --> 00:34:39,760 [suena "Meet Her At The Love Parade" de Da Hool] 581 00:34:40,800 --> 00:34:42,000 [vítores] 582 00:34:42,080 --> 00:34:43,160 [Ant] Okey. 583 00:34:43,680 --> 00:34:44,600 ¡Quinni! 584 00:34:45,680 --> 00:34:46,800 ¡Guau! 585 00:34:47,400 --> 00:34:48,320 ¡Ah! 586 00:34:49,400 --> 00:34:50,280 ¡Ah! 587 00:34:50,880 --> 00:34:51,960 ¡Ah! 588 00:34:52,040 --> 00:34:53,480 [ríe] 589 00:34:55,160 --> 00:34:56,360 [chico] ¡Eso, Quinni! 590 00:34:56,440 --> 00:34:59,360 [Zoe] Y es el defecto en la llamada revolución sexual. 591 00:34:59,440 --> 00:35:02,400 Sí, las mujeres están programadas para vincular emociones con sexo 592 00:35:02,480 --> 00:35:03,840 porque puede llevar al embarazo. 593 00:35:03,920 --> 00:35:07,120 El sexo casual, en realidad, suprime ese instinto biológico 594 00:35:07,200 --> 00:35:09,800 que tenemos de solo dormir con alguien que queremos para siempre. 595 00:35:09,880 --> 00:35:12,320 Y respondiendo tu pregunta, 596 00:35:12,400 --> 00:35:15,800 no, Félix y yo no vamos a tener algo hoy. ¿Verdad, Félix? 597 00:35:16,400 --> 00:35:17,760 [chica] ¡Eso, mamona! 598 00:35:21,720 --> 00:35:26,480 Bueno esto fue muy perturbador. ¿Me disculpan? 599 00:35:27,800 --> 00:35:30,040 Oye, no sabía… No sabía si ibas a venir. 600 00:35:31,800 --> 00:35:33,720 - ¿Podemos ir a hablar? - Sí. 601 00:35:36,800 --> 00:35:38,120 [música movida] 602 00:35:46,520 --> 00:35:47,360 Lo siento. 603 00:35:48,680 --> 00:35:49,840 No hiciste nada malo. 604 00:35:51,480 --> 00:35:54,640 Solo que tocamos un punto muy sensible para mí. 605 00:35:54,720 --> 00:35:56,080 Sí. Sí, lo noté. 606 00:35:59,080 --> 00:36:01,200 Hace un tiempo, pasó algo con mi hermano. 607 00:36:03,120 --> 00:36:06,520 - Un niño le hizo algo muy malo y… - No tienes que contarme si no quieres. 608 00:36:06,600 --> 00:36:07,920 No, sí está bien. 609 00:36:10,680 --> 00:36:11,600 Es que… 610 00:36:13,120 --> 00:36:14,960 nunca se le dio su merecido. 611 00:36:15,640 --> 00:36:19,240 E hizo lo mismo a otras personas y siempre se salió con la suya y… 612 00:36:20,480 --> 00:36:21,360 pues… 613 00:36:22,280 --> 00:36:25,120 cuando dijiste que los niños se portan de esa manera… 614 00:36:27,640 --> 00:36:31,760 No lo sé, yo creo que eso me trajo cosas a la mente, 615 00:36:33,920 --> 00:36:35,720 pero no debí reaccionar así. 616 00:36:37,040 --> 00:36:38,880 No, no. Tienes razón. 617 00:36:38,960 --> 00:36:42,040 Sí, las personas deben hacerse responsables de lo que hacen. 618 00:36:43,360 --> 00:36:46,120 Tal vez no me hubiera dado cuenta de todo lo terrible que hice 619 00:36:46,200 --> 00:36:49,360 si el Demente del Pájaro no me lo hubiera restregado en la cara. 620 00:36:50,480 --> 00:36:53,120 Por muy mierda que fue, era lo que necesitaba. 621 00:37:04,040 --> 00:37:05,440 [música movida continúa] 622 00:37:29,160 --> 00:37:31,640 MALAKAI ESTÁ AQUÍ 623 00:37:46,360 --> 00:37:47,360 ¡Carajo! 624 00:37:50,600 --> 00:37:51,840 Puta madre. 625 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 ¿Qué te pasa? 626 00:37:56,760 --> 00:37:59,280 - Cosas de chicas. No importa. - Sí, te entiendo. 627 00:37:59,360 --> 00:38:00,960 Le quise demostrar 628 00:38:01,720 --> 00:38:06,120 a esta chica que puedo ser su amigo sin querer tener algo más. 629 00:38:06,200 --> 00:38:08,600 Al principio no quería. Ni siquiera pensaba en ella. 630 00:38:08,680 --> 00:38:12,400 Ahora no puedo decir nada o va a pensar que siempre quise algo con ella. 631 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 Sí, es malo. 632 00:38:13,400 --> 00:38:14,960 Es como Voss dice. 633 00:38:15,840 --> 00:38:18,200 No hay que dejar que jueguen con nuestra cabeza. 634 00:38:20,240 --> 00:38:21,200 ¿Y si se equivoca? 635 00:38:21,800 --> 00:38:24,640 ¿Por qué no vamos y les decimos lo que sentimos? 636 00:38:24,720 --> 00:38:25,600 ¿Qué? 637 00:38:26,640 --> 00:38:27,520 ¿Con palabras? 638 00:38:27,600 --> 00:38:29,560 Sí, así. ¿Por qué no? 639 00:38:29,640 --> 00:38:30,720 ¿Por qué mierda no? 640 00:38:30,800 --> 00:38:33,080 ¿Por qué no les decimos lo que queremos? 641 00:38:33,160 --> 00:38:35,440 Sí, entiendo. Con honestidad radical, hermano. 642 00:38:35,520 --> 00:38:39,440 - Sí, exacto. Con honestidad radical. - Sí. 643 00:38:42,480 --> 00:38:45,200 - Sí, voy a hacerlo. - Sí. 644 00:38:45,280 --> 00:38:47,240 - Gracias, hermano. - Sí puedes. 645 00:38:49,000 --> 00:38:51,640 [exhala] Honestidad radical. Honestidad radical. 646 00:38:59,160 --> 00:39:00,160 [gruñe] 647 00:39:04,960 --> 00:39:05,840 [susurra] Missy. 648 00:39:07,440 --> 00:39:08,440 [música de suspenso] 649 00:39:10,840 --> 00:39:11,720 Missy. 650 00:39:17,600 --> 00:39:18,440 Missy. 651 00:39:18,520 --> 00:39:20,040 - ¡Ah! - [ahoga grito] 652 00:39:20,640 --> 00:39:22,280 Hija de tu… 653 00:39:23,920 --> 00:39:24,760 [exhala] 654 00:39:25,280 --> 00:39:26,520 ¿Quieres que me cague o qué? 655 00:39:26,600 --> 00:39:28,960 Ah, es que escuché que eso hace que se te pare. 656 00:39:36,840 --> 00:39:38,600 Espera. Espera. Espera. Mmm… 657 00:39:38,680 --> 00:39:39,760 Quiero decirte algo. 658 00:39:44,880 --> 00:39:46,880 He querido besarte toda la noche 659 00:39:47,480 --> 00:39:49,360 y todo el día también. 660 00:39:49,440 --> 00:39:51,680 - Entonces, hay que hacerlo. - No, no, yo… 661 00:39:53,120 --> 00:39:54,760 Quiero poder hacerlo cuando sea. 662 00:39:55,920 --> 00:39:57,880 No solo estando solos. No solo… 663 00:39:58,920 --> 00:39:59,960 estando escondidos. 664 00:40:01,360 --> 00:40:03,240 [exhala] Carajo, Spider. 665 00:40:03,320 --> 00:40:06,360 Escucha, yo sé que puedo ser bastante mierda 666 00:40:06,440 --> 00:40:09,760 y que todos piensan que soy un problemático, 667 00:40:10,240 --> 00:40:11,080 pero… 668 00:40:12,040 --> 00:40:13,000 quiero ser mejor. 669 00:40:15,680 --> 00:40:17,680 Tú me haces querer ser mejor. 670 00:40:19,280 --> 00:40:21,280 ¿Qué, sacaste esa frase de una película? 671 00:40:26,400 --> 00:40:27,680 Si pudiera ser diferente… 672 00:40:28,280 --> 00:40:29,120 cambiar… 673 00:40:29,720 --> 00:40:33,040 Pero no puedes, porque las personas no pueden cambiar lo que son. 674 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 Pero si pudiera… 675 00:40:39,000 --> 00:40:40,840 ¿tú te verías al lado de alguien… 676 00:40:43,560 --> 00:40:44,520 así como yo? 677 00:40:48,480 --> 00:40:50,760 [suspira] No creo. No lo sé. 678 00:40:54,560 --> 00:40:57,360 Pero ¿eso no significa… que no? 679 00:41:01,720 --> 00:41:03,760 Es un "lo voy a creer cuando lo vea". 680 00:41:07,480 --> 00:41:08,720 Es suficiente para mí. 681 00:41:23,080 --> 00:41:24,080 Oye, 682 00:41:25,120 --> 00:41:26,520 esto me gusta. 683 00:41:31,080 --> 00:41:33,240 ¿Crees que deberíamos decirle a Malakai? 684 00:41:36,600 --> 00:41:37,480 Depende. 685 00:41:38,560 --> 00:41:40,240 ¿Quieres que eso vuelva a pasar? 686 00:41:41,600 --> 00:41:43,840 Sí. Sí, creo que sí. 687 00:41:45,520 --> 00:41:46,480 [bocinazo] 688 00:41:47,440 --> 00:41:49,160 Ah. Ese es mi Uber. 689 00:41:51,000 --> 00:41:51,960 Te veo el lunes. 690 00:41:53,800 --> 00:41:54,800 Te veo el lunes. 691 00:42:01,880 --> 00:42:03,800 - Ya me voy. - [Harper] Ay, ¿ya te vas? 692 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 - Bye. - Nos vemos. 693 00:42:05,560 --> 00:42:07,080 - Te amo. - Te amo. 694 00:42:08,560 --> 00:42:09,720 [Harper] Creo que quedó bien, 695 00:42:09,800 --> 00:42:12,680 aunque podemos volver a moverlo para que haya más espacio. 696 00:42:12,760 --> 00:42:14,720 [motor se apaga] 697 00:42:18,000 --> 00:42:21,320 - Entonces, ve con ellos. - Entonces, terminó. ¿Ya me voy? 698 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 Un trato es un trato. 699 00:42:25,120 --> 00:42:26,840 Ya no sabrás de mí. Estás fuera. 700 00:42:29,000 --> 00:42:30,360 [música movida a lo lejos] 701 00:42:33,520 --> 00:42:35,160 Tú también podrías hacerlo. 702 00:42:36,520 --> 00:42:37,480 Si quisieras. 703 00:42:41,360 --> 00:42:42,800 No. 704 00:42:44,200 --> 00:42:45,600 Yo no, hermano. 705 00:42:46,680 --> 00:42:47,840 Soy un prisionero. 706 00:43:01,280 --> 00:43:02,400 [suspira] 707 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 Harper, ¿puedo hablar contigo? 708 00:43:06,040 --> 00:43:07,920 - [Harper] Sí, ¿qué pasa? - [rugido de motor] 709 00:43:08,000 --> 00:43:11,240 [Ant] Bueno, es que necesito decirte… 710 00:43:11,320 --> 00:43:13,320 [Darren] No puede ser. ¿Estaba con Chook? 711 00:43:14,440 --> 00:43:16,320 [rugido de motor continúa] 712 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 Darren, puedo explicarlo, yo… 713 00:43:20,440 --> 00:43:23,040 Harp… Harper, yo puedo explicarlo, ¿okey? 714 00:43:23,120 --> 00:43:25,560 Puedo explicarlo todo. ¡Darren! 715 00:43:29,840 --> 00:43:32,280 [música de tensión] 716 00:43:51,200 --> 00:43:53,240 [rugido de motor] 717 00:43:55,400 --> 00:43:57,080 [respira agitada] 718 00:43:57,760 --> 00:43:58,680 [Cash] ¡Darren! 719 00:44:01,040 --> 00:44:03,880 Darren. Oye. ¡Darren! 720 00:44:04,520 --> 00:44:05,600 Oye, oye, perdón. 721 00:44:05,680 --> 00:44:08,680 - Ah, sí. La verdad no quiero saber nada. - No, es que no entiendes. 722 00:44:08,760 --> 00:44:10,760 Tuve que hacerlo, pero ya está arreglado. 723 00:44:12,800 --> 00:44:13,680 ¡Oye! 724 00:44:14,800 --> 00:44:16,280 ¡Lo hice por nosotres! 725 00:44:16,360 --> 00:44:18,240 [suena "Under Your Spell" de Desire] 726 00:45:11,560 --> 00:45:12,840 [toca a la puerta] 727 00:45:12,920 --> 00:45:14,880 [titubea] Jac… Jacob, ¿estás despierto? 728 00:45:16,320 --> 00:45:17,320 [toca a la puerta] 729 00:45:19,720 --> 00:45:21,000 [música suave] 730 00:45:22,440 --> 00:45:23,400 [Dusty] ¿Darren? 731 00:45:25,000 --> 00:45:28,600 ¿Dusty? Es que vine a… 732 00:45:28,680 --> 00:45:30,280 Sí. Él fue… 733 00:45:31,280 --> 00:45:32,320 a una fiesta. 734 00:45:33,920 --> 00:45:34,760 Oh. 735 00:45:36,200 --> 00:45:37,480 ¿Te gustaría entrar? 736 00:45:40,040 --> 00:45:40,880 Sí. 737 00:46:00,240 --> 00:46:01,280 ¿Qué? 738 00:46:06,240 --> 00:46:10,560 Oh, Yaz. Estarás bien. Está bien. Ven acá. 739 00:46:11,480 --> 00:46:12,320 Está bien. 740 00:46:13,200 --> 00:46:14,880 ¿Todo está bien ahí? 741 00:46:14,960 --> 00:46:18,600 [Yasmin] Es asqueroso. ¿Es en serio que esto va a pasar cada mes? 742 00:46:18,680 --> 00:46:21,360 Sí. Todos los meses. 743 00:46:22,240 --> 00:46:24,160 [suena "Streets Favorite" de Capone] 744 00:46:32,800 --> 00:46:34,360 ÚLTIMO PERIODO: 48 DÍAS 745 00:46:34,440 --> 00:46:36,400 [susurra] No, no, no, no. 746 00:46:39,960 --> 00:46:42,440 MALAKAI ESTÁ AQUÍ 747 00:46:53,200 --> 00:46:54,880 [música electrónica] 748 00:47:50,920 --> 00:47:52,720 [música electrónica termina]