1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [suona "Baianá" by Nia Archives] 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,520 Ormai non c'è dubbio che questi siano tempi incerti, 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,760 e sembra che il mondo si sia capovolto. 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,520 Tutti sgomitiamo per un posto al sole 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,840 lungo la difficile strada della nostra formazione scolastica. 6 00:00:20,360 --> 00:00:22,400 Ma non deve essere per forza così. 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,120 Il tuo voto plasmerà il futuro della nostra scuola 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,240 e di una generazione come la nostra. 9 00:00:27,320 --> 00:00:30,400 Come desideri che sia il futuro? Così? 10 00:00:30,480 --> 00:00:31,960 INQUINATRICE, IPOCRITA 11 00:00:32,480 --> 00:00:34,120 PERVERTITE! MOLESTATRICE! 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,120 CAZZONI PROBLEMATICI 13 00:00:36,200 --> 00:00:38,040 - O magari così? - [Cumlords urlano] 14 00:00:38,960 --> 00:00:39,880 CANCELLATI 15 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 Io voglio fare molto meglio. 16 00:00:43,040 --> 00:00:46,600 Alle urne, vota Amerie Wadia e il partito delle SLUTS. 17 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 Vota un futuro migliore. 18 00:00:48,280 --> 00:00:50,960 Coraggio, Hartley. Dammi una possibilità in più. 19 00:00:51,040 --> 00:00:51,920 [tintinnio] 20 00:00:52,000 --> 00:00:53,800 [clic di tasti] 21 00:00:53,880 --> 00:00:55,560 Dammi una possibilità in più. 22 00:00:55,640 --> 00:00:57,040 [clic di tasti] 23 00:00:57,120 --> 00:00:58,920 Dammi una possibilità in più. 24 00:00:59,000 --> 00:01:00,320 [clic di tasti] 25 00:01:00,400 --> 00:01:01,520 Dammi una possibilità… 26 00:01:01,600 --> 00:01:03,240 [musica drammatica] 27 00:01:15,400 --> 00:01:17,120 [musica percussiva] 28 00:01:17,200 --> 00:01:19,800 [Harper] Oh, mio Dio, abbiamo una casa da sballo! 29 00:01:19,880 --> 00:01:22,080 - [Ca$h] Sì, Roger è un mito. - [ridacchia] 30 00:01:22,160 --> 00:01:24,680 [Harper] Dobbiamo invitare tutti all'inaugurazione. 31 00:01:24,760 --> 00:01:25,840 [Ca$h ride] 32 00:01:26,720 --> 00:01:28,600 - È perfetta. - Oh. 33 00:01:28,680 --> 00:01:30,400 - Ah, dici? - [Harper] Certo. 34 00:01:30,480 --> 00:01:31,960 [Darren] Ehi, Amerie. 35 00:01:32,040 --> 00:01:34,640 Aiutami, da dove arriva questo odore schifoso? 36 00:01:34,720 --> 00:01:36,760 Fa' che non siano resti umani… 37 00:01:36,840 --> 00:01:38,360 [Amerie] Avete sentito Quinni? 38 00:01:38,440 --> 00:01:42,120 Le ho mandato un lungo messaggio e ha risposto con un cavalluccio marino. 39 00:01:42,200 --> 00:01:45,640 - Non so che fare. - È strana ultimamente, ma… 40 00:01:45,720 --> 00:01:48,280 [annusa] Aspetta un attimo. Forse ho trovato. 41 00:01:48,880 --> 00:01:49,880 [tossisce] 42 00:01:50,720 --> 00:01:52,120 Secondo te… 43 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 è maiale? 44 00:01:54,280 --> 00:01:55,840 [Amerie fa un verso schifato] 45 00:01:55,920 --> 00:01:58,360 Non mi fa sprizzare di gioia. 46 00:01:58,440 --> 00:01:59,280 [musica sfuma] 47 00:01:59,360 --> 00:02:01,840 Ho una casa! Ho una cazzo di casa! 48 00:02:01,920 --> 00:02:03,640 Potrò ricevere lettere e pacchi! 49 00:02:03,720 --> 00:02:06,440 - Sì, grande! Ci siamo! - [ridacchia] 50 00:02:06,520 --> 00:02:08,640 [ridono ed esultano] 51 00:02:10,720 --> 00:02:11,560 Dammi. 52 00:02:14,320 --> 00:02:16,760 [Darren ridacchia] La adoro. 53 00:02:16,840 --> 00:02:17,960 Davvero, la adoro. 54 00:02:30,640 --> 00:02:31,840 [Darren geme] 55 00:02:37,080 --> 00:02:39,480 Oh, mio Dio, no… Scusami, ho sbagliato io. 56 00:02:40,080 --> 00:02:42,560 - Pensavo lo volessi anche tu. - Nessun problema. 57 00:02:42,640 --> 00:02:43,680 Il nostro rapporto… 58 00:02:45,760 --> 00:02:47,080 A volte non so come… 59 00:02:47,160 --> 00:02:51,440 Non è qualcosa che mi andrà di fare tutto il tempo. 60 00:02:52,320 --> 00:02:53,640 - D'accordo. - Ti sta bene? 61 00:02:53,720 --> 00:02:54,880 Sì, certo. 62 00:02:54,960 --> 00:02:58,560 Ora dobbiamo decidere cosa fare 63 00:02:58,640 --> 00:03:00,760 per l'inaugurazione della casa domani. 64 00:03:03,000 --> 00:03:07,080 [esita] Certo, ma non posso aiutarvi. 65 00:03:07,160 --> 00:03:10,640 Ho detto a Roger che l'avrei aiutato a casa della nonna. 66 00:03:10,720 --> 00:03:12,800 - Sono in debito con lui. - Va bene. 67 00:03:13,320 --> 00:03:15,240 Alla festa, però… 68 00:03:16,120 --> 00:03:18,280 conto di esserci, è ovvio. 69 00:03:18,360 --> 00:03:20,360 [musica emotiva] 70 00:03:21,520 --> 00:03:23,400 Allora, dai, sistemiamo. 71 00:03:23,480 --> 00:03:25,240 Questo letto, ehm… 72 00:03:25,320 --> 00:03:29,800 Meglio qui, o lo vuoi laggiù? 73 00:03:29,880 --> 00:03:31,120 [sospira] 74 00:03:31,200 --> 00:03:33,160 Non saprei. Tu che dici? 75 00:03:33,240 --> 00:03:34,560 [Missy] Bravo, proprio lì. 76 00:03:34,640 --> 00:03:36,720 [suona "La Niña" di Dead Witch] 77 00:03:38,640 --> 00:03:40,320 [Missy ansima] 78 00:03:46,280 --> 00:03:47,400 Com'è andata? 79 00:03:48,000 --> 00:03:50,040 È andata bene. Gli do un bel sette. 80 00:03:50,120 --> 00:03:52,480 - [ride] Però! - [ridacchia] 81 00:03:52,560 --> 00:03:54,480 Non sembrava un sette. 82 00:03:54,560 --> 00:03:55,880 [Missy ansima] 83 00:03:55,960 --> 00:03:57,840 [musica continua dalle casse] 84 00:04:00,440 --> 00:04:02,760 Scusa se non possiamo farlo. 85 00:04:03,920 --> 00:04:05,440 Fare sesso, intendo, o altro. 86 00:04:05,520 --> 00:04:08,240 [sospira] Basta con questa penetrazione. 87 00:04:08,320 --> 00:04:12,720 [ridacchia] Voi ragazzi siete fissati che senza penetrazione non è sesso. 88 00:04:12,800 --> 00:04:14,520 Non hai imparato niente al corso? 89 00:04:15,280 --> 00:04:16,920 [ridacchia] Ovviamente no. 90 00:04:17,000 --> 00:04:19,320 Senti, io me la sto godendo parecchio. 91 00:04:19,400 --> 00:04:22,120 È un problema solo quando non riescono a farti venire. 92 00:04:22,200 --> 00:04:26,160 No, no, no. Lo capisco, è così. Tra noi… è da urlo. 93 00:04:27,160 --> 00:04:30,480 Comunque, se vuoi, possiamo fare anche altre cose, 94 00:04:30,560 --> 00:04:33,200 senza usare per forza l'uccello. 95 00:04:34,560 --> 00:04:35,440 Tipo, cosa? 96 00:04:35,520 --> 00:04:37,720 Non so, potrei… 97 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 - Potrei legarti, o… - [ridacchia] 98 00:04:40,040 --> 00:04:42,000 Potrei infilarti io qualcosa. 99 00:04:42,720 --> 00:04:44,480 - Ehm… - Sai cosa intendo. 100 00:04:44,560 --> 00:04:46,320 - [ridacchia] - [schiocca la lingua] 101 00:04:47,520 --> 00:04:48,960 Potrei ballare per te. 102 00:04:50,040 --> 00:04:51,080 Lap dance? 103 00:04:51,160 --> 00:04:53,720 [Missy] Sì, conosco dei passi micidiali. 104 00:04:53,800 --> 00:04:56,680 - [Spider] Bene. Dai, fammeli vedere. - [ride] 105 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 [suona "Needed Me" di Rihanna] 106 00:05:19,480 --> 00:05:21,760 Niente male, direi. Gli do un bel sette. 107 00:05:22,600 --> 00:05:23,920 - [sbuffa] - Scherzo. 108 00:05:24,000 --> 00:05:27,080 - Dieci su dieci. - Dieci. Puoi dirlo forte. 109 00:05:52,760 --> 00:05:53,800 [Missy scoreggia] 110 00:05:57,360 --> 00:05:59,560 - No, non fiatare, cazzo. - [ride] 111 00:05:59,640 --> 00:06:02,920 - Non devi osare! Non ti azzardare! - [ride] Dai, scusa. 112 00:06:03,000 --> 00:06:04,640 - Davvero, scusa. - Stai zitto. 113 00:06:04,720 --> 00:06:07,400 - Ti distruggo, cazzo. Ti uccido! - [ride] Scusa. 114 00:06:07,480 --> 00:06:08,800 Adesso devi farne una. 115 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 - Che? No. - Sì, invece. 116 00:06:10,200 --> 00:06:12,080 Fanne una anche tu. È l'unico modo. 117 00:06:12,160 --> 00:06:13,920 Non posso farle così, a comando. 118 00:06:14,000 --> 00:06:15,480 Sforzati e provaci! 119 00:06:21,560 --> 00:06:22,760 [scoreggia sibilante] 120 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 [Spider ridacchia] 121 00:06:24,200 --> 00:06:27,080 Non ci credo. Ma che cazzo hai fatto? Era patetica. 122 00:06:27,160 --> 00:06:28,960 [ridono] 123 00:06:30,400 --> 00:06:32,440 Che c'è? Che succede? 124 00:06:33,880 --> 00:06:36,360 Non ci credo. Si è alzato. 125 00:06:40,040 --> 00:06:42,880 Oh, santo cielo! Sei un pervertito! 126 00:06:42,960 --> 00:06:44,760 - Se l'avessi saputo prima… - È vero. 127 00:06:44,840 --> 00:06:46,800 [ridacchia] 128 00:06:47,760 --> 00:06:48,680 Lo facciamo? 129 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 - [ansimano] - [musica sfuma] 130 00:07:19,200 --> 00:07:20,240 Svelto. 131 00:07:22,400 --> 00:07:24,280 Immortaliamo il gran momento. 132 00:07:24,360 --> 00:07:25,560 [ridacchia] Piantala. 133 00:07:28,840 --> 00:07:31,200 - [scatto della fotocamera] - [Spider ridacchia] 134 00:07:33,040 --> 00:07:35,040 Carini. [ridacchia] 135 00:07:37,000 --> 00:07:38,240 Meglio cancellarla. 136 00:07:40,080 --> 00:07:41,720 Non si sa mai. [ridacchia] 137 00:07:41,800 --> 00:07:44,280 Sai che succederebbe se la gente lo scoprisse? 138 00:07:44,360 --> 00:07:46,840 Io e il capitano dei Cumlords. È problematico. 139 00:07:47,600 --> 00:07:48,440 Già. 140 00:07:49,240 --> 00:07:51,400 - Un casino. - È meglio andare. 141 00:07:52,480 --> 00:07:54,000 Ho promesso a mamma la cena. 142 00:07:54,760 --> 00:07:58,000 Ma ti messaggio se ho bisogno di mollarne un'altra. 143 00:07:58,080 --> 00:08:00,520 Depravato. [ridacchia] 144 00:08:06,080 --> 00:08:08,080 [musica ritmata] 145 00:08:09,640 --> 00:08:10,840 [sospira] 146 00:08:14,920 --> 00:08:16,360 [fischio del microfono] 147 00:08:17,760 --> 00:08:19,760 Buongiorno, Hartley High. 148 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 A solo una settimana dalle elezioni, 149 00:08:22,440 --> 00:08:25,400 gli ultimi sondaggi mostrano grandi cambiamenti. 150 00:08:25,480 --> 00:08:29,800 Amerie Wadia e il partito delle SLUTS hanno ottenuto ottimi risultati. 151 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 Il video della campagna elettorale sembra funzionare. 152 00:08:32,600 --> 00:08:34,720 - Oh, wow. - Ottimo lavoro. 153 00:08:34,800 --> 00:08:36,880 Però preparati a qualche ritorsione. 154 00:08:36,960 --> 00:08:41,160 Per la mia esperienza, uomini così non amano essere ridicolizzati. 155 00:08:41,680 --> 00:08:44,800 [Zoe] Spencer White rimane in testa, ma il divario si riduce… 156 00:08:44,880 --> 00:08:46,880 - Per me è tutto truccato. - Puttanate. 157 00:08:46,960 --> 00:08:49,520 [Zoe continua indistinta] 158 00:08:49,600 --> 00:08:53,400 Sasha So e il suo partito sono crollati nei sondaggi, 159 00:08:53,480 --> 00:08:56,360 dopo le immagini compromettenti emerse nel fine settimana. 160 00:08:56,440 --> 00:08:57,280 Boom! 161 00:08:57,360 --> 00:08:59,600 Quel video è stato proprio un colpo basso. 162 00:08:59,680 --> 00:09:02,240 Sapete che uso tazze biodegradabili. 163 00:09:02,320 --> 00:09:05,840 A quella festa ero così stordita che neanche sapevo che facevo. 164 00:09:05,920 --> 00:09:07,760 Beh, racconto solo i fatti. 165 00:09:07,840 --> 00:09:11,440 I tuoi "fatti" finiranno per portare Spider al culmine. 166 00:09:11,520 --> 00:09:13,560 - E se accade… - Ti sporcherai le mani. 167 00:09:13,640 --> 00:09:16,080 - [Harper] Con lo sperma. - Ti sporcherai… 168 00:09:16,160 --> 00:09:18,800 Adoro il profumo dello scandalo al mattino. 169 00:09:19,320 --> 00:09:22,200 Cavolo, Amerie, sembra che il tuo video stia spaccando. 170 00:09:22,280 --> 00:09:23,160 Sì. 171 00:09:23,680 --> 00:09:26,160 Sono in debito con Rowan. 172 00:09:26,240 --> 00:09:27,880 [musica delicata] 173 00:09:29,760 --> 00:09:31,000 [Missy] Svizzera? 174 00:09:31,080 --> 00:09:32,440 [musica sfuma] 175 00:09:32,520 --> 00:09:35,320 Qui dice che fa -10 °C d'inverno a Ginevra 176 00:09:35,400 --> 00:09:38,040 e che il fegato di vitello è il piatto forte. 177 00:09:38,120 --> 00:09:39,200 [ridacchia] 178 00:09:39,280 --> 00:09:41,440 Non starai pensando di andarci, vero? 179 00:09:41,520 --> 00:09:43,040 Potrebbe essere fico. 180 00:09:43,560 --> 00:09:46,160 Ci sono scuole internazionali dove puoi sciare, 181 00:09:46,240 --> 00:09:48,400 imparare lingue diverse e così via. 182 00:09:48,480 --> 00:09:50,920 Onestamente… [sospira] 183 00:09:51,000 --> 00:09:54,200 Faccio fatica a trovare delle ragioni per restare ora, quindi… 184 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 Fanculo, grazie! 185 00:09:55,360 --> 00:09:57,280 [ridacchia] A parte te, su. 186 00:09:58,000 --> 00:10:00,880 Mmh. Tua madre non può trovarsi un lavoro qui? 187 00:10:00,960 --> 00:10:03,160 No, voglio che vada. È lavoro, e… 188 00:10:03,240 --> 00:10:06,000 [inspira] Per lei è un'opportunità. 189 00:10:06,080 --> 00:10:09,760 Mio padre ha un altro anno di contratto. 190 00:10:09,840 --> 00:10:11,840 - Mmh. - Hanno detto che devo scegliere. 191 00:10:11,920 --> 00:10:14,240 Restare con lui o andare con mamma. 192 00:10:14,320 --> 00:10:16,560 Mmh. E quando devi decidere? 193 00:10:16,640 --> 00:10:18,160 Ehm… [ridacchia] 194 00:10:18,240 --> 00:10:20,440 Mamma parte tra una settimana. 195 00:10:20,960 --> 00:10:22,480 Il giorno del ballo. 196 00:10:23,360 --> 00:10:25,880 Incredibile che faccia sul serio. Parti. 197 00:10:25,960 --> 00:10:28,040 Beh, Rowan mi ha mollato. 198 00:10:28,120 --> 00:10:31,360 Amerie è stufa delle mie stronzate. Sembra… 199 00:10:31,440 --> 00:10:33,760 Non so, che abbia incasinato tutto. 200 00:10:33,840 --> 00:10:35,200 [musica drammatica] 201 00:10:35,280 --> 00:10:37,800 Magari un nuovo inizio mi farebbe bene. 202 00:10:37,880 --> 00:10:41,680 So che è stato un periodo molto, molto difficile, ma… 203 00:10:42,200 --> 00:10:45,360 Dovresti restare e provare a sistemare tutto quanto. 204 00:10:45,440 --> 00:10:48,160 Altrimenti non saprai se sei andato via perché volevi 205 00:10:48,240 --> 00:10:50,200 o se sei scappato come una puttanella. 206 00:10:52,560 --> 00:10:55,000 In effetti… Mmh, magari hai ragione. 207 00:10:55,080 --> 00:10:56,560 [ridacchia] Come sempre. 208 00:10:56,640 --> 00:10:58,200 [musica ritmata] 209 00:10:58,280 --> 00:11:01,400 Oh, dicono che gli svizzeri sono un branco di stronzetti. 210 00:11:01,480 --> 00:11:04,960 - Dovresti trovarti bene lì. - [ride] Smettila. 211 00:11:05,040 --> 00:11:07,680 - [musica continua] - [scatto della fotocamera] 212 00:11:09,240 --> 00:11:11,280 Sei un autentico genio! 213 00:11:11,360 --> 00:11:13,720 A scuola non si parla d'altro che del mio video. 214 00:11:13,800 --> 00:11:16,360 - Hai fatto decollare la mia campagna. - [ridacchia] 215 00:11:16,440 --> 00:11:19,360 Hai avuto tu l'idea. Io l'ho solo messa in pratica. 216 00:11:20,160 --> 00:11:21,080 Che stai facendo? 217 00:11:21,160 --> 00:11:23,560 Sto scattando delle foto per la mia ammissione. 218 00:11:24,320 --> 00:11:25,160 Forte. 219 00:11:26,800 --> 00:11:28,200 [Amerie ridacchia] 220 00:11:31,040 --> 00:11:33,360 - [scatto della fotocamera] - [fa un urletto] 221 00:11:35,240 --> 00:11:38,120 Allora, ehm… che fai dopo la scuola? 222 00:11:38,200 --> 00:11:42,200 C'è questo cinema carino che proietta vecchi film 223 00:11:42,280 --> 00:11:46,200 e stasera ce n'è in programma uno in bianco e nero proprio sugli uccelli. 224 00:11:47,560 --> 00:11:49,800 Gli uccelli? Quello di Hitchcock? 225 00:11:49,880 --> 00:11:53,440 Esatto, è proprio quello. Tu… ti va? 226 00:11:53,520 --> 00:11:54,480 Ehm… 227 00:11:56,200 --> 00:11:58,640 - O no? È per via di Malakai? - Certo. 228 00:11:58,720 --> 00:12:00,920 [Malakai] Che cosa è "per via di Malakai"? 229 00:12:01,000 --> 00:12:02,480 Oh, ehm… 230 00:12:03,080 --> 00:12:05,520 Stavo solo dicendo che, ehm… 231 00:12:05,600 --> 00:12:08,840 Vorrei ringraziare Rowan per l'aiuto alla campagna. 232 00:12:08,920 --> 00:12:10,760 - Ah. L'ho visto. - Ecco. 233 00:12:11,360 --> 00:12:12,400 È forte. 234 00:12:12,480 --> 00:12:14,840 Davvero bello. E poi è divertente. 235 00:12:16,040 --> 00:12:16,880 Già. 236 00:12:16,960 --> 00:12:20,200 Non vorrei che dicessi "no" per colpa mia. 237 00:12:20,280 --> 00:12:23,520 Oggi sono venuto qui per assicurarmi di persona 238 00:12:23,600 --> 00:12:25,280 che sia tutto a posto tra di noi. 239 00:12:25,360 --> 00:12:27,240 E anche tra voi due. 240 00:12:27,320 --> 00:12:30,400 Sarebbe uno schifo se per colpa mia non poteste essere amici 241 00:12:30,480 --> 00:12:32,560 o quello che siete. 242 00:12:32,640 --> 00:12:35,960 Vorrei solo che andassimo tutti d'accordo. 243 00:12:36,040 --> 00:12:37,480 Certo, se fosse possibile. 244 00:12:37,560 --> 00:12:40,560 Certo, ormai direi che è del tutto possibile. 245 00:12:40,640 --> 00:12:42,280 - Mmh. - Di sicuro. Rowan? 246 00:12:42,360 --> 00:12:44,600 Certo. Sono d'accordo. 247 00:12:46,000 --> 00:12:49,520 Ragazzi, boom! Andata. [schiocca le dita] Il passato… 248 00:12:50,680 --> 00:12:51,960 Lo sentite? 249 00:12:52,040 --> 00:12:53,280 È finito nel cestino. 250 00:12:53,360 --> 00:12:56,560 Solo un sacco di leggende metropolitane per niente imbarazzanti. 251 00:12:58,240 --> 00:13:00,560 - [Malakai] Giusto. - Vi amo. In senso lato. 252 00:13:00,640 --> 00:13:05,720 Ok. Ci vediamo stasera a casa di Harper per l'inaugurazione ufficiale? 253 00:13:05,800 --> 00:13:08,480 Fantastico. Ci vediamo lì, bimbo. 254 00:13:08,560 --> 00:13:10,240 [Malakai] Bene. Ok. 255 00:13:10,320 --> 00:13:12,480 - Così vi voglio. - [Malakai tossisce] 256 00:13:12,560 --> 00:13:14,840 Ecco, ufficialmente chiarito. 257 00:13:14,920 --> 00:13:18,840 Quindi… cinema insieme prima della festa? 258 00:13:20,400 --> 00:13:23,680 Va bene. Certo, perché no? 259 00:13:23,760 --> 00:13:26,040 Alla grande. Va bene. 260 00:13:26,560 --> 00:13:29,400 Allora ci vediamo lì. A scuola, dico. 261 00:13:29,480 --> 00:13:31,880 O in classe, probabilmente. Come vuoi tu. 262 00:13:32,760 --> 00:13:34,680 Decidi tu, insomma. Ciao. 263 00:13:34,760 --> 00:13:36,680 [musica drammatica] 264 00:13:40,400 --> 00:13:41,800 [scatto della fotocamera] 265 00:13:45,920 --> 00:13:46,760 [musica sfuma] 266 00:13:46,840 --> 00:13:48,680 - [tintinnio] - [Amerie] Vai, Missy! 267 00:13:48,760 --> 00:13:51,240 [Voss] Non startene impalato. Datti da fare! 268 00:13:51,320 --> 00:13:52,880 [studenti ridono] 269 00:13:52,960 --> 00:13:55,280 Hai visto l'ultima perla di Amerie? Il video? 270 00:13:55,360 --> 00:13:57,000 - Oh, sì. - Oh, sì. 271 00:13:57,080 --> 00:13:59,840 Un pessimo esempio di comunicazione. 272 00:13:59,920 --> 00:14:01,120 Deep fake. 273 00:14:01,640 --> 00:14:03,800 C'è lo zampino di Jojo, sicuro. 274 00:14:03,880 --> 00:14:05,240 Già me lo immagino. 275 00:14:05,320 --> 00:14:08,400 "Avete visto? Abbiamo sfondato il tetto di cristallo." 276 00:14:08,480 --> 00:14:11,280 Peggio per lei. Cosa farà quando inizierà a piovere? 277 00:14:11,360 --> 00:14:14,720 E sta già iniziando a piovere. Fidati di me. 278 00:14:14,800 --> 00:14:16,440 La pioggia del cambiamento, 279 00:14:16,520 --> 00:14:18,640 e noi ne siamo la causa, 280 00:14:18,720 --> 00:14:22,360 mentre lei lassù tenta di screditare quello che stiamo provando a fare. 281 00:14:22,440 --> 00:14:23,280 Niente più. 282 00:14:24,520 --> 00:14:25,440 [sospira] 283 00:14:27,920 --> 00:14:29,200 [tintinnio della pallina] 284 00:14:29,280 --> 00:14:32,000 Cos'è esattamente che stiamo provando a fare? 285 00:14:32,880 --> 00:14:34,800 Invitiamo le persone a risvegliarsi, 286 00:14:35,680 --> 00:14:38,320 ad accorgersi che viviamo in un mondo 287 00:14:38,400 --> 00:14:43,240 nel quale la vita di un uomo può essere rovinata da una battuta. 288 00:14:43,960 --> 00:14:45,920 Il dibattito è la prossima settimana. 289 00:14:46,000 --> 00:14:50,400 Se tu lo vinci, vinciamo le elezioni e i Cumlords torneranno in azione. 290 00:14:50,480 --> 00:14:53,640 Ma non fare errori. Noi siamo in guerra, Spencer. 291 00:14:55,480 --> 00:14:57,160 [urlando] Alla battuta! Pronti! 292 00:14:57,680 --> 00:14:59,200 [Missy ride] 293 00:14:59,280 --> 00:15:00,600 Coordinazione, Jenny! 294 00:15:00,680 --> 00:15:03,360 Questo è T-ball. Non siamo alla NASA, Jenny! 295 00:15:03,440 --> 00:15:04,920 [Jenny] Falla finita, Rivers! 296 00:15:07,200 --> 00:15:08,440 Ehm, ciao. 297 00:15:10,640 --> 00:15:13,520 Sto cercando la mia amica Quinni. È sparita da tre giorni. 298 00:15:13,600 --> 00:15:16,360 - L'hai vista, per caso? - Scusa, non ero dell'umore. 299 00:15:19,080 --> 00:15:20,160 E va bene. 300 00:15:20,680 --> 00:15:23,280 Ehi, non vedo l'ora che vediate la mia casa. 301 00:15:23,360 --> 00:15:28,240 Ho destinato la mia stanza ad area relax per coccolarci tutta notte, se serve. 302 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 Grazie, ma devo ancora decidere se voglio venire. 303 00:15:33,360 --> 00:15:34,200 Ehm… 304 00:15:34,280 --> 00:15:36,480 A ogni modo, questa conversazione mi annoia. 305 00:15:36,560 --> 00:15:37,440 Ci vediamo. 306 00:15:39,640 --> 00:15:41,040 [Amerie] Che le è preso? 307 00:15:42,440 --> 00:15:44,400 Ehm, non saprei, ma… 308 00:15:44,920 --> 00:15:47,440 questa giornata sta prendendo una brutta piega. 309 00:15:51,440 --> 00:15:52,600 [espira] 310 00:15:52,680 --> 00:15:54,080 [cellulare vibra] 311 00:15:54,960 --> 00:15:57,280 DARREN Come va con Roger? 312 00:15:57,360 --> 00:16:00,400 CA$H Tutto bene 313 00:16:06,280 --> 00:16:07,880 [musica carica di tensione] 314 00:16:09,640 --> 00:16:10,880 [respira profondamente] 315 00:16:28,560 --> 00:16:30,120 [musica si intensifica] 316 00:16:34,040 --> 00:16:35,000 [tira su col naso] 317 00:16:38,640 --> 00:16:39,960 [Chook] Ehi. 318 00:16:40,040 --> 00:16:42,880 Che ci fai qui fuori? Vieni, mi casa es su casa. 319 00:16:45,480 --> 00:16:47,080 Sei in vena di chiacchiere. 320 00:16:47,160 --> 00:16:48,880 - Che fai, entri? - No. 321 00:16:50,440 --> 00:16:51,520 È meglio andare. 322 00:16:52,120 --> 00:16:53,600 Ok. Come vuoi. 323 00:16:54,120 --> 00:16:55,720 Per me è uguale. 324 00:16:57,000 --> 00:16:58,320 E Jayden e Till? 325 00:16:58,400 --> 00:17:00,240 Siamo solo noi due oggi. 326 00:17:01,600 --> 00:17:02,960 Come ai vecchi tempi, eh? 327 00:17:03,040 --> 00:17:06,240 È l'ultimo lavoro, ok? Questo è l'accordo. 328 00:17:06,320 --> 00:17:09,080 Rilassati. So cosa ho detto. 329 00:17:09,160 --> 00:17:11,560 L'ultimo e poi sei fuori. Dopo di te. 330 00:17:11,640 --> 00:17:13,000 [musica cupa] 331 00:17:22,840 --> 00:17:23,840 [musica sfuma] 332 00:17:23,920 --> 00:17:27,320 [Ant] Via libera. Davvero ti lascerai imbrattare la casa? 333 00:17:27,400 --> 00:17:31,720 [Harper] È una parete artistica. Tutti ci potranno scrivere qualcosa. 334 00:17:31,800 --> 00:17:33,960 Sempre se trovo dei pennarelli. 335 00:17:34,040 --> 00:17:36,760 [Ant] A proposito, ti ho portato un regalino… 336 00:17:37,440 --> 00:17:39,680 ben augurante, per la casa. 337 00:17:41,480 --> 00:17:43,240 L'ho fatto a scuola solo per te. 338 00:17:43,320 --> 00:17:47,240 Volevo nasconderci l'erba, ma è perfetta per i tuoi stupidi anelli 339 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 o quello che vuoi. 340 00:17:49,200 --> 00:17:52,480 Grazie, che cosa dolce. La adoro. 341 00:17:52,560 --> 00:17:54,760 - [leggero tonfo] - [oggetti sbattono] 342 00:17:54,840 --> 00:17:56,240 [Harper brontola] 343 00:17:57,480 --> 00:18:00,040 Allora, raccontami come è andata. 344 00:18:00,840 --> 00:18:02,400 - Cosa? - La prima notte a casa. 345 00:18:02,480 --> 00:18:04,800 Benissimo. È stata… 346 00:18:06,520 --> 00:18:09,440 La prima notte in assoluto che ho passato da sola 347 00:18:09,520 --> 00:18:11,800 dal trasloco da casa di papà. 348 00:18:12,400 --> 00:18:13,520 Fantastico. 349 00:18:13,600 --> 00:18:16,120 Ti senti… al sicuro lì? 350 00:18:16,200 --> 00:18:18,200 Con Ca$h e il resto. 351 00:18:18,280 --> 00:18:20,160 Ant, ti stai preoccupando per me? 352 00:18:22,840 --> 00:18:23,800 No. 353 00:18:23,880 --> 00:18:26,480 Ti ringrazio, ma… sul serio, sto bene. 354 00:18:26,560 --> 00:18:29,440 Ca$h ormai ha chiuso con quei delinquenti. 355 00:18:29,520 --> 00:18:32,040 Ha risolto tutti i suoi problemi. 356 00:18:32,120 --> 00:18:33,280 [tonfo leggero] 357 00:18:33,360 --> 00:18:34,480 Proprio bravo. 358 00:18:35,080 --> 00:18:37,760 [ridacchia con tono soddisfatto] Vittoria! 359 00:18:38,440 --> 00:18:39,560 [Amerie] Che ne dici? 360 00:18:39,640 --> 00:18:42,080 Tu mi fai vedere l'animazione quando l'hai finita 361 00:18:42,160 --> 00:18:45,360 e io ti mostro un video della mia leggendaria performance 362 00:18:45,440 --> 00:18:47,200 - nel talent delle elementari? - Sì. 363 00:18:47,280 --> 00:18:49,400 Un lavoro molto personale e intimo. 364 00:18:50,200 --> 00:18:52,640 - [ridacchia] Mi sembra giusto. - [ridacchia] 365 00:18:53,680 --> 00:18:56,400 - Aspetta, non era di qua? - No, è una scorciatoia. 366 00:18:56,920 --> 00:18:58,000 Mmh. Ok. 367 00:18:58,760 --> 00:19:00,760 [musica delicata] 368 00:19:03,440 --> 00:19:05,640 [Amerie] Oh, mio Dio! Non ci credo. 369 00:19:05,720 --> 00:19:08,840 Io e Harper alle elementari venivamo sempre in questo posto. 370 00:19:08,920 --> 00:19:10,560 - Ne sei sicura? - Certo. 371 00:19:11,360 --> 00:19:13,960 Harper abitava in fondo a quella strada. 372 00:19:14,040 --> 00:19:16,360 Non passavo da queste parti da una vita. 373 00:19:16,880 --> 00:19:17,920 [ride] 374 00:19:18,760 --> 00:19:20,640 [sospira e ridacchia] 375 00:19:21,560 --> 00:19:23,760 Cavolo, è davvero incredibile. 376 00:19:24,360 --> 00:19:26,200 Ci piacevano dei ragazzi più grandi. 377 00:19:26,280 --> 00:19:29,280 Dopo la scuola venivamo qui per cercare di far colpo. 378 00:19:29,360 --> 00:19:30,680 Pensa che sceme. 379 00:19:30,760 --> 00:19:32,120 [musica sfuma] 380 00:19:33,520 --> 00:19:35,320 Oh, mio Dio! 381 00:19:35,400 --> 00:19:37,760 [ride] È ancora qui! 382 00:19:37,840 --> 00:19:40,400 [sospira] Devo fare una foto per Harper. 383 00:19:40,480 --> 00:19:42,840 - [ridacchia] - [scatto della fotocamera] 384 00:19:44,120 --> 00:19:45,160 Wow. 385 00:19:46,360 --> 00:19:49,440 Ragazzi, quante cose sono successe qui! [ridacchia] 386 00:19:51,360 --> 00:19:53,840 C'era questa ragazza, Cassie Morgan. 387 00:19:53,920 --> 00:19:56,640 Credo che uscisse con un ragazzo che piaceva ad Harper. 388 00:19:56,720 --> 00:19:58,720 Lei odiava che stessimo tra i piedi. 389 00:19:58,800 --> 00:20:01,520 Un giorno ha buttato uno dei nostri maglioni nel cesso 390 00:20:01,600 --> 00:20:03,640 e i ragazzi ci hanno pisciato sopra. 391 00:20:04,480 --> 00:20:07,040 - Che cosa disgustosa. - [ride] Hai proprio ragione. 392 00:20:07,120 --> 00:20:09,880 Ma no, è proprio da stronzi fare una cosa del genere. 393 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 Spero che gliel'abbiate fatta pagare. 394 00:20:14,040 --> 00:20:18,000 Oh, no. Da ragazzini tutti facevamo cose come questa. 395 00:20:19,160 --> 00:20:21,320 Che significa "da ragazzini"? 396 00:20:22,000 --> 00:20:24,200 Da piccolo sei già la persona che diventerai. 397 00:20:26,000 --> 00:20:29,400 Certo, ma a volte le persone capiscono da sole… 398 00:20:29,480 --> 00:20:32,480 Col tempo maturano, crescono o quel che è. 399 00:20:33,480 --> 00:20:36,280 Ehm… non in base alla mia esperienza. 400 00:20:38,240 --> 00:20:40,400 Le persone non cambiano senza una lezione. 401 00:20:42,120 --> 00:20:45,240 L'hai detto anche tu al campo. Fai sempre gli stessi errori. 402 00:20:50,640 --> 00:20:53,960 Beh, spero che Cassie Morgan non pisci più sui vestiti della gente. 403 00:20:54,040 --> 00:20:55,680 Sarebbe molto strano. 404 00:20:56,200 --> 00:20:58,080 [inspira ed espira profondamente] 405 00:20:59,600 --> 00:21:02,200 - Meglio che me ne vada. Sai… - Cosa? 406 00:21:02,280 --> 00:21:05,200 Ma come… Dovevamo andare al cinema insieme. 407 00:21:05,280 --> 00:21:06,640 Magari un'altra volta. 408 00:21:07,280 --> 00:21:09,280 Ehm, ok. 409 00:21:09,360 --> 00:21:11,040 Ci vediamo dopo alla festa? 410 00:21:11,120 --> 00:21:12,560 [Rowan] Sì, ci si vede. 411 00:21:14,560 --> 00:21:17,120 [suona "Dry Lungs" di Lemonade Baby] 412 00:21:17,200 --> 00:21:21,440 Io non lo capisco. Era dolce, dolcissimo, fino a un attimo prima. 413 00:21:21,520 --> 00:21:23,040 È così che ti fregano. 414 00:21:23,120 --> 00:21:25,400 Un minuto prima dicono: "Ci vediamo più tardi" 415 00:21:25,480 --> 00:21:29,000 e dopo un minuto smettono di rispondere alle tue chiamate. 416 00:21:29,080 --> 00:21:31,080 [notifica del cellulare] 417 00:21:31,160 --> 00:21:32,480 [sospira] 418 00:21:32,560 --> 00:21:35,320 - [Amerie] Ca$h? - Oh, no. 419 00:21:35,400 --> 00:21:37,640 È soltanto mio padre 420 00:21:37,720 --> 00:21:40,960 che mi avvisa di essere arrivato sano e salvo a Port Augusta. 421 00:21:41,480 --> 00:21:42,520 [ironico] Evviva. 422 00:21:43,960 --> 00:21:45,840 Secondo voi dovrei preoccuparmi? 423 00:21:45,920 --> 00:21:48,880 Ho mandato a Ca$h cinque messaggi e non ha risposto. 424 00:21:48,960 --> 00:21:53,720 Magari è bloccato ad ascoltare Roger e le sue storie, o sono impegnati. 425 00:21:53,800 --> 00:21:54,720 Dai. 426 00:21:55,680 --> 00:21:56,640 Già. 427 00:21:56,720 --> 00:21:58,360 [uccellini cinguettano] 428 00:22:04,600 --> 00:22:05,520 Ahi! 429 00:22:12,120 --> 00:22:13,120 [tira su col naso] 430 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 [musica cupa] 431 00:22:24,600 --> 00:22:25,440 Fai sul serio? 432 00:22:26,040 --> 00:22:28,800 No, mi diverto a fare scherzi del cazzo. Sali. 433 00:22:31,920 --> 00:22:35,160 CA$H Ti amo Darren 434 00:22:35,240 --> 00:22:37,440 - Sbrigati! - Arrivo, calma. 435 00:22:37,520 --> 00:22:38,800 NON CONSEGNATO 436 00:22:38,880 --> 00:22:40,280 [espira] 437 00:22:40,360 --> 00:22:42,120 [sferragliamento] 438 00:22:45,240 --> 00:22:46,160 [Chook] Seduto. 439 00:22:50,240 --> 00:22:52,000 [musica si intensifica] 440 00:22:52,080 --> 00:22:53,880 [motore accelera] 441 00:23:32,920 --> 00:23:34,800 [musica carica di tensione] 442 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 Forza, prendila. 443 00:23:46,000 --> 00:23:47,680 - [sferragliamento] - [Ca$h geme] 444 00:23:47,760 --> 00:23:49,400 [sciabordio dell'acqua] 445 00:24:01,640 --> 00:24:03,960 - [musica si intensifica] - [verso di sforzo] 446 00:24:04,760 --> 00:24:06,120 [musica sfuma] 447 00:24:06,200 --> 00:24:07,120 [espira] 448 00:24:11,880 --> 00:24:13,080 [Ca$h ansima] 449 00:24:20,840 --> 00:24:22,880 Credevi che ti avrei fatto fuori, vero? 450 00:24:25,000 --> 00:24:26,440 [ridacchia] 451 00:24:28,160 --> 00:24:30,920 [sospira] Possiamo andare, ora? 452 00:24:31,840 --> 00:24:33,680 Sì, bello. Non ti agitare. 453 00:24:33,760 --> 00:24:35,560 [Ca$h tira su col naso ed espira] 454 00:24:35,640 --> 00:24:38,160 [motore gira a vuoto] 455 00:24:41,640 --> 00:24:43,400 [motore gira a vuoto] 456 00:24:46,080 --> 00:24:48,080 [motore gira a vuoto] 457 00:24:48,160 --> 00:24:49,520 - Cazzo. - Che succede? 458 00:24:49,600 --> 00:24:52,160 - Non lo so. Che cazzo! - Stai scherzando? 459 00:24:52,240 --> 00:24:53,920 - [motore gira a vuoto] - [sbuffa] 460 00:24:54,000 --> 00:24:56,880 Che motore di merda! Parti, cazzo. Parti, porca puttana. 461 00:24:56,960 --> 00:24:58,880 - Forza! - [motore gira a vuoto] 462 00:24:58,960 --> 00:25:00,880 - Non ci credo. Che succede? - [urla] 463 00:25:00,960 --> 00:25:04,280 - Scherzi? Dimmi che scherzi. - Non startene lì. Fai qualcosa. 464 00:25:04,360 --> 00:25:06,320 - [Ca$h] Ok. - [motore gira a vuoto] 465 00:25:06,400 --> 00:25:08,320 [motore gira a vuoto] 466 00:25:08,400 --> 00:25:11,080 - [Chook] Perché non parte? - Così lo rompi. Spostati. 467 00:25:11,160 --> 00:25:12,840 [musica carica di tensione] 468 00:25:15,000 --> 00:25:16,320 E che cazzo! 469 00:25:16,400 --> 00:25:18,400 [motore gira a vuoto] 470 00:25:18,480 --> 00:25:21,040 - Porca puttana! - Ehi, calmati un attimo. 471 00:25:21,120 --> 00:25:23,640 Io non resto qui con 20.000 $ di roba. 472 00:25:23,720 --> 00:25:25,960 - Allora che facciamo? - Non lo so. 473 00:25:27,560 --> 00:25:29,480 Tra un po' escono le barche da pesca. 474 00:25:30,480 --> 00:25:32,280 Ci faremo dare un passaggio. 475 00:25:33,360 --> 00:25:35,560 - [musica sfuma] - [Chook tira su col naso] 476 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 [suona "Deli" di Ice Spice] 477 00:25:51,080 --> 00:25:53,440 [Spider ride] 478 00:25:56,680 --> 00:25:59,360 - [Spider] Oh! - [esclamano] 479 00:25:59,440 --> 00:26:01,200 [ridono] 480 00:26:05,720 --> 00:26:07,960 Beh, complimenti per la creatività. 481 00:26:09,160 --> 00:26:12,120 Ehi. Peggio per lui se non viene. 482 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 Non farti rovinare la serata, ok? 483 00:26:14,800 --> 00:26:16,840 Vorrei sapere che fine ha fatto. 484 00:26:17,720 --> 00:26:18,880 [Ant] Ciao, Harper! 485 00:26:20,760 --> 00:26:24,240 Finiscila, sto bene. Tu vai a scatenarti. Goditi la festa. 486 00:26:24,320 --> 00:26:26,440 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 487 00:26:26,520 --> 00:26:28,640 [voci indistinte e risate] 488 00:26:32,360 --> 00:26:35,120 [suona "Pinnacle Bitch" di Miss Kaninna dalle casse] 489 00:26:36,400 --> 00:26:38,600 "Malakai è stato qui." È un classico, vai. 490 00:26:41,760 --> 00:26:44,400 Credevo stessi pensando a qualcosa da scrivere. 491 00:26:45,240 --> 00:26:48,400 Oppure ti chiedevi che ci fai con queste teste di cazzo. 492 00:26:48,480 --> 00:26:49,320 [ridacchia] 493 00:26:49,400 --> 00:26:52,920 In realtà pensavo: "Questi cazzoni non sono male". 494 00:26:53,000 --> 00:26:55,440 Sì, sono ok, credo. 495 00:26:59,320 --> 00:27:02,320 Ehi, lo sai che prima sei stato carino? 496 00:27:03,280 --> 00:27:06,000 Anche se tra noi non ha funzionato, 497 00:27:06,080 --> 00:27:09,440 sarebbe stato bruttissimo non poter essere più amici. 498 00:27:10,400 --> 00:27:13,320 Dobbiamo restare uniti in questo strano anno scolastico. 499 00:27:14,280 --> 00:27:16,400 Sì, hai ragione. 500 00:27:18,800 --> 00:27:20,760 Coraggio, Banksy. Metti il tuo marchio. 501 00:27:25,960 --> 00:27:29,800 MALAKAI È QUI 502 00:27:31,480 --> 00:27:32,600 Bravo. 503 00:27:32,680 --> 00:27:35,640 - [suona "Sports" di yunè pinku] - [esclamano e ridono] 504 00:27:49,480 --> 00:27:51,040 Mi stai evitando, Missy. 505 00:27:52,120 --> 00:27:53,160 No. 506 00:27:53,960 --> 00:27:56,040 Ti faccio sentire la mia mancanza. 507 00:27:56,120 --> 00:27:57,400 [Spider ridacchia] 508 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Sta funzionando. 509 00:28:05,120 --> 00:28:06,520 Che ti prende? 510 00:28:07,280 --> 00:28:08,200 Io… 511 00:28:09,880 --> 00:28:11,760 Su… [ridacchia] Non qui. 512 00:28:13,400 --> 00:28:15,280 Ci vediamo più tardi giù? 513 00:28:17,320 --> 00:28:21,880 Oh, stai presidiando i drink per riuscire finalmente a rimorchiare. 514 00:28:21,960 --> 00:28:23,000 Scemo. 515 00:28:23,800 --> 00:28:25,360 [ridacchia] Davvero. 516 00:28:28,800 --> 00:28:29,960 [sospira] 517 00:28:33,640 --> 00:28:36,440 [suona "Better Left Unsaid" di Kuren dalle casse] 518 00:28:36,520 --> 00:28:38,400 [voci indistinte] 519 00:28:44,280 --> 00:28:45,440 [sospira] 520 00:28:49,600 --> 00:28:51,840 Oh, santo cielo. Sei arrivata! 521 00:28:52,760 --> 00:28:54,560 Ecco, grazie a Dio. 522 00:28:54,640 --> 00:28:58,360 Ca$h non risponde al telefono e neanche la nonna, ma… 523 00:28:58,880 --> 00:29:00,720 sono davvero felice di vederti. 524 00:29:00,800 --> 00:29:03,120 Anch'io. E progetto una sbronza epica. 525 00:29:03,200 --> 00:29:05,080 Forse la più grossa di sempre. 526 00:29:05,160 --> 00:29:07,600 [ridacchia] Wow. 527 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 Credi sia una buona idea? 528 00:29:11,160 --> 00:29:14,080 Di solito avrei detto di no per non creare problemi, 529 00:29:14,160 --> 00:29:16,120 ma poi ho pensato: "Che mi frega?" 530 00:29:16,200 --> 00:29:17,760 E ora me ne vado in pista. 531 00:29:17,840 --> 00:29:19,120 Quinni, aspetta… 532 00:29:20,000 --> 00:29:20,920 Ehm… 533 00:29:21,880 --> 00:29:26,080 Penso di aver bisogno di qualcosa di forte in questo momento. 534 00:29:31,560 --> 00:29:34,320 Magari dovresti reagire in modo più sano. Ciao. 535 00:29:38,440 --> 00:29:39,880 [sospira] 536 00:29:39,960 --> 00:29:41,440 [Chook mangiucchia] 537 00:29:42,160 --> 00:29:44,800 Mmh. Mmh, mmh, mmh. 538 00:29:46,040 --> 00:29:46,920 Mmh. 539 00:29:50,880 --> 00:29:53,080 Mmh. Mmh. 540 00:29:54,680 --> 00:29:55,880 Ne vuoi? 541 00:29:55,960 --> 00:29:57,360 [ride] 542 00:29:58,280 --> 00:29:59,520 [tira su col naso] 543 00:30:01,800 --> 00:30:02,640 Mmh. 544 00:30:05,400 --> 00:30:08,440 - [respira profondamente] Mmh. - [esita] 545 00:30:09,600 --> 00:30:11,280 - Mmh. - Puoi stare un po' zitto? 546 00:30:12,640 --> 00:30:14,040 Va bene, cazzo. 547 00:30:14,560 --> 00:30:16,080 Calmati. Che problema hai? 548 00:30:17,080 --> 00:30:18,560 Io? [ridacchia] 549 00:30:18,640 --> 00:30:19,960 Ehm… 550 00:30:20,040 --> 00:30:22,600 Ok, va bene. Il mio problema. 551 00:30:22,680 --> 00:30:26,120 Il problema è che siamo bloccati come due stronzi in mezzo al niente, 552 00:30:26,200 --> 00:30:28,880 quando avrei un posto migliore dove stare. 553 00:30:28,960 --> 00:30:31,720 Oh, quindi ti ho fatto saltare un appuntamento? 554 00:30:32,440 --> 00:30:34,160 È il Mardi Gras, vero? 555 00:30:34,680 --> 00:30:37,600 Immagino volessi farti scopare dal tuo bel fidanzatino… 556 00:30:37,680 --> 00:30:40,320 Non devi osare. Non ti permettere. 557 00:30:40,400 --> 00:30:42,120 Non ti azzardare, cazzo! 558 00:30:43,200 --> 00:30:44,160 Eccolo qui. 559 00:30:44,240 --> 00:30:45,960 [musica carica di tensione] 560 00:30:46,040 --> 00:30:47,560 Il mio Ca$h di fuoco. 561 00:30:48,680 --> 00:30:50,280 Credevo d'averti perso, ormai. 562 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 [Chook ride] 563 00:31:04,840 --> 00:31:06,640 - [coltello schizza] - [musica sfuma] 564 00:31:06,720 --> 00:31:09,080 [urlando] Fanculo! 565 00:31:13,120 --> 00:31:15,160 - Dovrei farti fuori adesso. - [ansima] 566 00:31:17,440 --> 00:31:18,840 Ma sono un bravo ragazzo. 567 00:31:20,040 --> 00:31:21,880 [espira profondamente] 568 00:31:25,240 --> 00:31:27,480 Vediamo di smetterla con le stronzate. 569 00:31:30,080 --> 00:31:31,400 Tu sei uno di noi. 570 00:31:33,040 --> 00:31:35,800 Quindi diamoci un taglio e torniamo a com'era prima. 571 00:31:36,960 --> 00:31:38,040 Tu non capisci. 572 00:31:38,120 --> 00:31:40,360 - Non ce la faccio. - Certo che ce la fai. 573 00:31:42,280 --> 00:31:45,720 Sai che non saresti neanche qui se non fosse stato per me. 574 00:31:47,200 --> 00:31:52,040 Prima che tua nonna sapesse che esistevi, è per me che sei sopravvissuto. 575 00:31:52,880 --> 00:31:56,120 È per me che sei uscito da quella cazzo di casa famiglia. 576 00:31:56,200 --> 00:31:58,880 Ricordi come ti chiamavano quegli stronzetti? 577 00:31:59,600 --> 00:32:01,480 [balbetta] Douglas… 578 00:32:01,560 --> 00:32:05,040 Si accanivano senza pietà prima che ti dessi il tuo cazzo di nome! 579 00:32:12,720 --> 00:32:15,640 Ti ricordi cosa c'era scritto su quei maledetti fogli? 580 00:32:17,440 --> 00:32:19,120 "Caso ad alto rischio 581 00:32:20,400 --> 00:32:21,800 per spaccio hashish." 582 00:32:24,720 --> 00:32:26,520 C-A-S-H. 583 00:32:30,080 --> 00:32:31,080 Ca$h. 584 00:32:34,640 --> 00:32:36,360 Per questo io ti ho protetto. 585 00:32:39,760 --> 00:32:41,320 Perché io so che vuol dire. 586 00:32:46,360 --> 00:32:49,280 Ma ora scopri un'altra vita, un altro mondo, 587 00:32:49,360 --> 00:32:51,600 ti fai coinvolgere dai tuoi nuovi amichetti 588 00:32:51,680 --> 00:32:53,560 e a noi ci butti nel cesso. 589 00:32:55,120 --> 00:32:57,960 Hai voltato le spalle a chi si è sempre preso cura di te. 590 00:32:58,040 --> 00:33:00,760 Ci hai venduto ai poliziotti di merda. 591 00:33:02,920 --> 00:33:06,000 Ne ho fatte tante di stronzate, ma questa mai. 592 00:33:09,640 --> 00:33:10,800 Tu hai rovinato tutto. 593 00:33:10,880 --> 00:33:11,800 No. 594 00:33:14,400 --> 00:33:17,000 Tu… l'hai rovinato. 595 00:33:18,960 --> 00:33:22,960 Tu l'hai rovinato quando hai buttato Harper in quell'auto. 596 00:33:23,040 --> 00:33:26,040 Ci stavamo solo divertendo, piantala. 597 00:33:26,120 --> 00:33:28,840 - Non sarebbe successo niente. - Non ci provare con me! 598 00:33:35,440 --> 00:33:39,200 Non mi ha affatto "tentato un altro nuovo mondo". 599 00:33:39,800 --> 00:33:43,400 Ho solo visto il nostro per quello che era e mi ha fatto schifo. 600 00:33:43,920 --> 00:33:46,000 Adesso so che… 601 00:33:47,040 --> 00:33:49,720 una famiglia non ti lascia mai da solo. 602 00:33:50,760 --> 00:33:52,600 E qualunque cosa fossimo, 603 00:33:53,440 --> 00:33:55,040 non eravamo famiglia. 604 00:33:56,000 --> 00:33:57,480 Vuoi che torni da te? 605 00:33:59,160 --> 00:34:00,880 Giuro che preferirei morire. 606 00:34:15,040 --> 00:34:16,560 [tira su col naso] 607 00:34:16,640 --> 00:34:18,520 Va bene. [tira su col naso] 608 00:34:18,600 --> 00:34:20,200 [raschia la gola e sputa] 609 00:34:22,680 --> 00:34:23,760 [Chook espira] 610 00:34:26,720 --> 00:34:28,880 - [clic del pulsante] - [motore si avvia] 611 00:34:29,800 --> 00:34:30,800 Guarda qua. 612 00:34:32,640 --> 00:34:34,920 Forse bastava fargli sentire un po' d'affetto. 613 00:34:36,040 --> 00:34:36,960 [tira su col naso] 614 00:34:37,040 --> 00:34:39,240 [suona "Meet Her At The Love Parade"] 615 00:34:42,160 --> 00:34:43,600 [Quinni esclama] 616 00:34:47,440 --> 00:34:49,320 [ride] 617 00:34:51,160 --> 00:34:52,880 [verso provocatorio] 618 00:34:56,080 --> 00:34:59,360 [Zoe] Questo è il limite della cosiddetta rivoluzione sessuale. 619 00:34:59,440 --> 00:35:02,400 Le donne tendono a collegare le emozioni al sesso 620 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 perché può portare gravidanze. 621 00:35:04,080 --> 00:35:06,880 Il sesso occasionale sopprime l'istinto biologico 622 00:35:06,960 --> 00:35:09,800 di andare a letto con qualcuno con cui stare per sempre. 623 00:35:09,880 --> 00:35:12,320 Perciò, in risposta al tuo quesito… 624 00:35:12,400 --> 00:35:15,800 No, Felix e io non faremo nulla stanotte. Vero, Felix? 625 00:35:15,880 --> 00:35:18,360 [suona "One of the Girls" di Otha dalle casse] 626 00:35:21,840 --> 00:35:25,400 Bene, ehm… tutto questo è a dir poco inquietante. 627 00:35:25,480 --> 00:35:26,800 Volete scusarmi? 628 00:35:27,880 --> 00:35:30,480 Ciao! Non ero sicura che alla fine saresti venuto. 629 00:35:31,880 --> 00:35:34,080 - Dove possiamo parlare? - Vieni. 630 00:35:37,600 --> 00:35:38,760 Ehi. 631 00:35:38,840 --> 00:35:40,680 [Spider] Dai, dai, dai. 632 00:35:46,440 --> 00:35:47,680 Mi dispiace. 633 00:35:48,720 --> 00:35:50,600 Tu non hai fatto niente di male. 634 00:35:50,680 --> 00:35:54,040 Ma, quando abbiamo parlato, hai toccato un tasto sensibile. 635 00:35:55,000 --> 00:35:56,080 Me ne sono accorta. 636 00:35:59,120 --> 00:36:01,720 Tempo fa, a mio fratello è successa una cosa. 637 00:36:03,080 --> 00:36:06,760 - Un ragazzo ha fatto un gesto terribile… - Non devi parlarne se non vuoi. 638 00:36:06,840 --> 00:36:07,840 No, va bene. 639 00:36:10,640 --> 00:36:11,640 Purtroppo… 640 00:36:13,120 --> 00:36:15,600 nessuno ha mai pagato per quello che è successo. 641 00:36:15,680 --> 00:36:19,400 Lo hanno fatto anche ad altre persone e l'hanno fatta franca, quindi… 642 00:36:22,320 --> 00:36:24,840 Quando prima hai parlato di cose da ragazzini… 643 00:36:27,680 --> 00:36:32,040 Non lo so, è come se avessi… fatto scattare qualcosa in me. 644 00:36:33,960 --> 00:36:35,720 Ma non avrei dovuto reagire così. 645 00:36:37,080 --> 00:36:39,520 No. No, hai ragione, Rowan. 646 00:36:39,600 --> 00:36:42,400 Le persone devono essere responsabili delle loro azioni. 647 00:36:43,400 --> 00:36:46,760 Forse non mi sarei resa conto delle cose terribili che ho fatto 648 00:36:46,840 --> 00:36:49,440 se Bird Psycho non me le avesse sbattute in faccia. 649 00:36:50,320 --> 00:36:53,480 È stato orribile, ma forse era quello che mi serviva. 650 00:37:27,080 --> 00:37:28,400 [ridacchiano] 651 00:37:34,400 --> 00:37:36,240 [ridono] 652 00:37:46,360 --> 00:37:47,720 Cazzo! 653 00:37:51,280 --> 00:37:52,480 Merda. 654 00:37:52,560 --> 00:37:54,480 [musica continua dalle casse] 655 00:37:54,560 --> 00:37:56,080 Che problema hai? 656 00:37:56,920 --> 00:37:57,960 Problemi di donne. 657 00:37:58,040 --> 00:37:59,280 Ah, ti capisco. 658 00:37:59,360 --> 00:38:02,480 Ho cercato di dimostrare a questa ragazza 659 00:38:03,080 --> 00:38:06,120 che posso esserle amico anche se non voglio stare con lei. 660 00:38:06,200 --> 00:38:08,600 All'inizio era difficile vederla come un'amica. 661 00:38:08,680 --> 00:38:12,400 Ma ora non posso dirle niente o penserà che le abbia mentito. 662 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 Sì, è brutto. 663 00:38:14,000 --> 00:38:15,880 Come dice sempre Voss… 664 00:38:15,960 --> 00:38:18,400 "Non fatevi incasinare la testa dalle ragazze." 665 00:38:20,040 --> 00:38:21,200 E se fosse una cazzata? 666 00:38:21,280 --> 00:38:24,760 Perché invece non diciamo tutto ciò che proviamo? 667 00:38:24,840 --> 00:38:27,520 Tipo… a parole nostre? 668 00:38:27,600 --> 00:38:29,560 Sì, esatto. Perché no? 669 00:38:29,640 --> 00:38:30,720 Ma per dire cosa? 670 00:38:30,800 --> 00:38:33,080 Che cosa sentiamo e che cosa vogliamo. 671 00:38:33,680 --> 00:38:35,440 In totale e assoluta onestà, bello. 672 00:38:35,520 --> 00:38:39,440 - Esattamente. Un'estrema onestà. - Giusto. 673 00:38:42,480 --> 00:38:43,800 Sì, vado a farlo. 674 00:38:43,880 --> 00:38:45,280 [ridacchia] Grande. 675 00:38:45,360 --> 00:38:47,520 - Grazie, Spider. - Fiero di te. 676 00:38:49,000 --> 00:38:52,080 [espira profondamente] Estrema onestà, estrema onestà. 677 00:38:53,080 --> 00:38:54,880 [Spider espira] 678 00:38:59,160 --> 00:39:00,360 [si schiarisce la voce] 679 00:39:05,120 --> 00:39:06,280 [sussurra] Missy? 680 00:39:06,360 --> 00:39:08,000 [musica cupa] 681 00:39:10,840 --> 00:39:11,840 Missy? 682 00:39:17,840 --> 00:39:19,440 - Missy? - [urla e ride] 683 00:39:19,520 --> 00:39:20,960 Cazzo! 684 00:39:21,680 --> 00:39:23,800 - Merda. - [ride sguaiatamente] 685 00:39:23,880 --> 00:39:25,320 Fanculo. 686 00:39:25,400 --> 00:39:29,160 - Vuoi farmela fare addosso? - No, al contrario. Pensavo ti eccitasse. 687 00:39:31,880 --> 00:39:32,960 [Spider] Mmh. 688 00:39:34,760 --> 00:39:36,120 [espira] 689 00:39:36,920 --> 00:39:40,280 Aspetta un attimo. Ti… voglio dire una cosa. 690 00:39:44,960 --> 00:39:46,880 Ho voglia di baciarti, da ore. 691 00:39:47,480 --> 00:39:49,360 E anche oggi a scuola era lo stesso. 692 00:39:49,440 --> 00:39:52,400 - Mmh, datti da fare allora. - No, no. Vorrei… 693 00:39:53,160 --> 00:39:54,720 Vorrei poterlo fare sempre. 694 00:39:56,000 --> 00:40:00,120 Non soltanto quando siamo soli, né quando… ci dobbiamo nascondere. 695 00:40:01,600 --> 00:40:03,200 [sospira] Cazzo, Spider. 696 00:40:03,280 --> 00:40:06,400 Lo so che a volte posso essere un po' stronzo, 697 00:40:06,480 --> 00:40:09,960 e che tutti mi considerano uno sfigato testa di cazzo. 698 00:40:10,480 --> 00:40:13,120 Ma… voglio essere migliore. 699 00:40:15,360 --> 00:40:17,680 È per te che voglio essere meglio di come sono. 700 00:40:18,680 --> 00:40:21,280 [ridacchia] Cosa? Hai rubato la battuta di un film? 701 00:40:22,120 --> 00:40:23,320 [ridacchia] 702 00:40:26,280 --> 00:40:29,120 Senti, se io fossi diverso, se cambiassi? 703 00:40:29,840 --> 00:40:33,120 Non puoi. Le persone non possono cambiare ciò che sono. 704 00:40:35,000 --> 00:40:36,240 Ma se potessi… 705 00:40:39,120 --> 00:40:41,160 tu riusciresti a vederti con uno… 706 00:40:43,560 --> 00:40:44,520 uno come me? 707 00:40:48,520 --> 00:40:51,200 [sospira] Onestamente, non lo so. 708 00:40:54,560 --> 00:40:56,320 Ma non è un no definitivo. 709 00:40:56,960 --> 00:40:58,120 No? 710 00:41:01,680 --> 00:41:04,000 È un: "Ci credo solo quando lo vedo". 711 00:41:07,520 --> 00:41:08,960 È abbastanza per me. 712 00:41:19,520 --> 00:41:21,760 [brusio indistinto] 713 00:41:22,720 --> 00:41:24,080 Allora… 714 00:41:25,080 --> 00:41:26,520 è stato bello. 715 00:41:31,080 --> 00:41:33,520 Credi che sarebbe il caso di dirlo a Malakai? 716 00:41:36,640 --> 00:41:37,800 Dipende. 717 00:41:38,640 --> 00:41:40,520 Vuoi che in futuro accada ancora? 718 00:41:41,640 --> 00:41:42,840 Sì. 719 00:41:42,920 --> 00:41:44,480 Sì, penso di sì. 720 00:41:45,560 --> 00:41:46,760 [clacson] 721 00:41:47,440 --> 00:41:49,800 Oh, questo è il mio Uber. 722 00:41:51,000 --> 00:41:52,400 Ci si vede lunedì. 723 00:41:53,840 --> 00:41:54,800 A lunedì. 724 00:41:58,560 --> 00:42:00,920 [ragazza] Eccoti qui. Devo vomitare. 725 00:42:01,680 --> 00:42:03,960 - Ciao, baby. - [Harper] Te ne stai andando? 726 00:42:04,040 --> 00:42:05,520 - Ciao. - Ciao. 727 00:42:05,600 --> 00:42:07,080 - Baci. - Baci. 728 00:42:08,560 --> 00:42:11,920 [Harper] Se ne stanno andando tutti. Forse sarebbe meglio… 729 00:42:13,560 --> 00:42:14,800 [motore si spegne] 730 00:42:15,920 --> 00:42:17,920 [Chook tira su col naso ed espira] 731 00:42:18,000 --> 00:42:19,600 È meglio se te ne vai. 732 00:42:19,680 --> 00:42:21,320 Siamo a posto? Tutto bene? 733 00:42:21,400 --> 00:42:22,840 Un patto è un patto. 734 00:42:25,160 --> 00:42:27,280 Non mi vedrai mai più. Hai finito. 735 00:42:33,520 --> 00:42:35,160 Potresti farla finita anche tu. 736 00:42:36,600 --> 00:42:37,880 Se solo volessi. 737 00:42:41,360 --> 00:42:42,920 No… 738 00:42:44,240 --> 00:42:45,600 Questo non fa per me. 739 00:42:46,800 --> 00:42:47,960 Sono un criminale. 740 00:42:54,960 --> 00:42:56,080 [portiera si chiude] 741 00:42:56,160 --> 00:42:58,760 [suona "Sad Music" di Jessica Winter dalle casse] 742 00:43:01,440 --> 00:43:03,040 [sospiro di sollievo] 743 00:43:03,960 --> 00:43:06,160 Harper, possiamo parlare un secondo? 744 00:43:06,240 --> 00:43:08,080 - [Harper] Dimmi. - [motore accelera] 745 00:43:08,160 --> 00:43:09,440 [Ant] Voglio solo… 746 00:43:11,120 --> 00:43:13,320 [Darren] Non ci credo. Era con Chook? 747 00:43:14,960 --> 00:43:16,320 [motore accelera] 748 00:43:17,960 --> 00:43:20,440 Darren, ti posso spiegare. Io… 749 00:43:20,520 --> 00:43:23,240 Harper. Harper, io… ti posso spiegare tutto. 750 00:43:23,320 --> 00:43:25,120 Posso spiegare ogni cosa. 751 00:43:25,200 --> 00:43:26,320 Darren! 752 00:43:30,400 --> 00:43:32,280 [musica carica di tensione] 753 00:43:50,080 --> 00:43:51,120 [accelera] 754 00:43:54,240 --> 00:43:55,320 [ansima] 755 00:43:57,760 --> 00:43:58,880 [Ca$h] Darren! 756 00:44:01,160 --> 00:44:02,560 Darren! Senti… 757 00:44:03,280 --> 00:44:04,480 Darren, ehi! 758 00:44:04,560 --> 00:44:07,240 - Darren, mi dispiace. - Oh, non mi va di ascoltarti. 759 00:44:07,320 --> 00:44:10,760 Tu non capisci. Dovevo farlo, ma ora è finita. 760 00:44:10,840 --> 00:44:11,960 [ridacchia] 761 00:44:12,560 --> 00:44:13,440 Ehi! 762 00:44:14,800 --> 00:44:16,720 L'ho fatto solo per noi! 763 00:44:16,800 --> 00:44:18,800 [suona "Under Your Spell" dei Desire] 764 00:45:10,120 --> 00:45:11,480 [musica sfuma] 765 00:45:11,560 --> 00:45:12,800 [bussa alla porta] 766 00:45:12,880 --> 00:45:15,360 Jac… Jacob, sei sveglio? 767 00:45:15,440 --> 00:45:17,320 - [sospira] - [bussa alla porta] 768 00:45:17,400 --> 00:45:19,240 [respira profondamente] 769 00:45:22,440 --> 00:45:23,760 [Dusty] Darren? 770 00:45:24,960 --> 00:45:25,960 [Darren] Dusty? 771 00:45:26,480 --> 00:45:28,720 Sono qui per… 772 00:45:28,800 --> 00:45:30,400 Ah, sì, ma lui non c'è. 773 00:45:31,400 --> 00:45:32,800 È andato a una festa. 774 00:45:34,000 --> 00:45:35,160 Oh. 775 00:45:36,280 --> 00:45:37,480 Ti va di entrare? 776 00:45:40,000 --> 00:45:40,880 Sì. 777 00:45:59,840 --> 00:46:00,680 Che c'è? 778 00:46:05,720 --> 00:46:09,360 Oh. Oh, Yasmin… Va tutto bene, è tutto ok. 779 00:46:09,440 --> 00:46:11,000 Vieni qui. Vieni, tesoro. 780 00:46:11,600 --> 00:46:12,680 Ci sono io. 781 00:46:13,200 --> 00:46:14,920 Va tutto bene lì dentro? 782 00:46:15,000 --> 00:46:18,680 [Yasmin] È un vero schifo. Ma davvero mi succederà ogni mese? 783 00:46:18,760 --> 00:46:21,520 Esatto. Ogni mese. 784 00:46:22,160 --> 00:46:24,160 [suona "Streets Favorite" di Capone] 785 00:46:32,800 --> 00:46:34,360 ULTIMA MESTRUAZIONE 48 GIORNI FA 786 00:46:34,440 --> 00:46:37,120 No, no, no… 787 00:46:39,960 --> 00:46:43,760 MALAKAI È QUI 788 00:46:50,320 --> 00:46:52,320 [musica finisce] 789 00:46:53,160 --> 00:46:55,160 [musica elettronica]