1 00:00:24,840 --> 00:00:27,760 -Skal vi løbe om kap til vandet? -Klart. Kom så! 2 00:01:12,800 --> 00:01:15,800 Velkommen til tømmermændscentralen. Kom indenfor. 3 00:01:16,800 --> 00:01:18,320 Herligt. Smukt. 4 00:01:19,120 --> 00:01:21,480 Åh gud. Vent, er det vores? 5 00:01:21,560 --> 00:01:22,440 MOR 6 00:01:22,520 --> 00:01:23,800 Fedt. Se den udsigt. 7 00:01:23,880 --> 00:01:27,040 Du må se dine dæmoner i øjnene på et tidspunkt. 8 00:01:27,120 --> 00:01:29,440 -Ja, måske. -Se den udsigt! 9 00:01:29,520 --> 00:01:33,760 -Eller flygte længst muligt væk herfra. -Det vil sige til Spanien. 10 00:01:33,840 --> 00:01:36,960 Perfekt. Jeg taler spansk. No hablo español. 11 00:01:37,040 --> 00:01:40,240 Amerie og jeg sover ovenpå. Værelse med eget bad. 12 00:01:40,800 --> 00:01:42,840 -Ret godt. -Ikke så overraskende. 13 00:01:42,920 --> 00:01:44,280 Jeg kom jo først. 14 00:01:44,840 --> 00:01:46,320 Og det vil du altid gøre. 15 00:01:46,840 --> 00:01:48,880 Helle for det næstbedste værelse. 16 00:01:48,960 --> 00:01:52,240 Fedt, jeg skal sove med dig. Am hyler i søvne. 17 00:01:52,320 --> 00:01:55,040 Det var en gang! Jeg drømte, jeg var en varulv. 18 00:01:55,120 --> 00:01:56,480 Ja, "drømte". 19 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 Hvem vil drikke? 20 00:01:58,760 --> 00:02:03,760 Seb blev sur, men det er sjovere at sove her end i hans fars penthouselejlighed. 21 00:02:04,680 --> 00:02:09,840 Bortset fra boblebadet. Eller det kan det blive. Hvorfor hopper du ikke, skat? 22 00:02:11,200 --> 00:02:12,760 Sasha trykkede på knappen. 23 00:02:16,480 --> 00:02:18,920 Missy, der er bådfest. Lad os gå. 24 00:02:19,000 --> 00:02:20,400 Ja! 25 00:02:21,000 --> 00:02:24,160 Cash! Lav også en til mig! 26 00:02:37,160 --> 00:02:39,240 Pis! Det er hende! Tag den! 27 00:02:41,040 --> 00:02:41,920 Tag den. 28 00:02:42,720 --> 00:02:44,040 Hvad laver du? 29 00:02:44,120 --> 00:02:46,520 Mor tror, jeg er på en kristen lejr. 30 00:02:46,600 --> 00:02:50,560 -Ser jeg hellig ud? -Nej, du ligner en, der har forstoppelse. 31 00:02:51,400 --> 00:02:52,240 Hej Anthony. 32 00:02:52,320 --> 00:02:58,120 Fader, bed for os syndere nu og i dødens time. Amen. 33 00:02:58,200 --> 00:02:59,880 Jeg ville bare sige hej. 34 00:02:59,960 --> 00:03:02,560 Hvordan gik Jesus og Josef tømrerseminaret? 35 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Nyder du lejren? 36 00:03:03,720 --> 00:03:07,000 Jeg har bare sludret med Gud og sådan. Det kører. 37 00:03:08,520 --> 00:03:11,000 -Hvem er det bag ved dig? -Nå, ham? 38 00:03:11,600 --> 00:03:14,080 Det er pastor Daniel. Ja. 39 00:03:14,160 --> 00:03:15,760 Ant, tid til at skride. 40 00:03:16,280 --> 00:03:17,960 Jeg kommer til bøn om lidt. 41 00:03:18,040 --> 00:03:21,640 -Hvad foregår der? -Jeg må smutte, mor. Jeg beder for dig. 42 00:03:21,720 --> 00:03:23,280 -Elsker dig. -Ant, lige et… 43 00:03:25,680 --> 00:03:26,520 Gik det godt? 44 00:03:35,720 --> 00:03:39,760 Det, jeg hører, er, at du tog den fra et lille barn. 45 00:03:39,840 --> 00:03:43,640 Det er sindssygt, ikke? Sasha kan ikke have gjort det, vel? 46 00:03:43,720 --> 00:03:45,760 Ja, det er ret sindssygt. 47 00:03:46,960 --> 00:03:51,160 Hvorfor har hun en håndlavet maske? Jeg kunne ikke finde den online. 48 00:03:51,240 --> 00:03:53,160 Der findes nok kun den ene. 49 00:03:53,240 --> 00:03:55,960 Det var altså hende på bilkameraets optagelser. 50 00:03:56,040 --> 00:04:00,320 -Du drog lige fem konklusioner på en gang. -Hjælp mig, Noah. 51 00:04:00,840 --> 00:04:04,880 Der kan være masser af dem, selvom du ikke kan finde en online. 52 00:04:04,960 --> 00:04:07,640 Det er det vigtigste bevis i sagen mod Liam. 53 00:04:07,720 --> 00:04:11,280 Okay, lad os bare sige, at Sasha gjorde det. 54 00:04:12,360 --> 00:04:14,160 Hvorfor skulle hun gøre det? 55 00:04:17,040 --> 00:04:22,880 Måske løb hun efter noget affald, snublede og tændte for forlystelsen ved et uheld. 56 00:04:22,960 --> 00:04:26,040 -Er det et realistisk scenarie? -Vi brainstormer. 57 00:04:30,160 --> 00:04:33,160 Du prøver at bevise, at Sasha gjorde det. 58 00:04:33,240 --> 00:04:37,560 Liam hadede sin stedfar. Han ville gøre og havde allerede gjort ham fortræd. 59 00:04:39,800 --> 00:04:43,600 Hvad vil du gøre? Finde et godt tidspunkt at anklage hende? 60 00:04:43,680 --> 00:04:45,160 Vise hende masken? 61 00:04:47,000 --> 00:04:49,720 Du ødelægger bare alles ferie. 62 00:04:51,720 --> 00:04:54,160 Du har ret. Du har fuldstændig ret. 63 00:04:54,240 --> 00:04:56,320 Jeg tror bare, du er stresset. 64 00:04:57,240 --> 00:05:01,160 Vi får snart vores karakterer. Skolen er slut. 65 00:05:02,120 --> 00:05:06,800 -Jeg tror, dit hoved er gået i selvsving. -Det ville ikke være første gang. 66 00:05:09,320 --> 00:05:14,760 Du gør ikke noget skørt, vel? Skal jeg tage med ud på båden og holde øje med dig? 67 00:05:16,280 --> 00:05:18,720 Nej. Jeg skal nok opføre mig pænt. 68 00:05:19,960 --> 00:05:23,000 For nogle gange får du det blik i øjnene. 69 00:05:26,640 --> 00:05:28,440 Læg den væk. Den skræmmer mig. 70 00:05:40,320 --> 00:05:42,600 Ja, for helvede. Bådfest! 71 00:05:42,680 --> 00:05:45,280 Mine tæer er følelsesløse af spænding! 72 00:05:45,360 --> 00:05:46,440 Ret sej båd, hvad? 73 00:05:47,080 --> 00:05:50,320 Jeg må jo ikke sige T-ordet, der slutter på "az", men… 74 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 Jeg klarer den. 75 00:05:52,480 --> 00:05:53,320 Det ved jeg. 76 00:05:54,720 --> 00:05:58,280 Men hvis du vil græde, slå på noget eller lave skrigeterapi, 77 00:05:58,360 --> 00:06:00,040 er der fuldmåne i aften. 78 00:06:00,920 --> 00:06:02,560 Nej, det går nok. 79 00:06:03,760 --> 00:06:05,640 Jeg prøver noget nyt, 80 00:06:05,720 --> 00:06:09,480 hvor jeg skubber alle mine følelser helt ned i min røv. 81 00:06:10,840 --> 00:06:12,480 Det fungerer fint. 82 00:06:13,280 --> 00:06:15,240 Quinni. 83 00:06:15,320 --> 00:06:20,880 Du er en ædelsten, en blomst, en nyåbnet æske Rice Krispies. 84 00:06:20,960 --> 00:06:25,640 -Du finder en fantastisk person en dag. -Ja. Finder en utrolig person på båden. 85 00:06:26,520 --> 00:06:28,800 På båden. Jeg finder en på båden. 86 00:06:28,880 --> 00:06:32,360 Jeg elsker den plan. Lad os finde en bådgodte til dig. 87 00:06:33,440 --> 00:06:35,840 -Ikke hende. -Jeg kan godt selv. 88 00:06:35,920 --> 00:06:37,600 Vil du så holde op? 89 00:06:38,440 --> 00:06:41,360 -Kommer Noah ikke med ud på båden? -Hvad? 90 00:06:42,240 --> 00:06:43,120 Hvor er Noah? 91 00:06:43,640 --> 00:06:47,080 Til Sebs boblebadsfest, som vi ikke blev inviteret til. 92 00:06:47,160 --> 00:06:48,840 Mand. 93 00:06:48,920 --> 00:06:50,920 Okay, venner! 94 00:06:51,000 --> 00:06:52,920 -Kan I huske, hvad vi øvede? -Ja. 95 00:06:53,000 --> 00:06:54,400 Ja? Er alle klar? 96 00:06:54,480 --> 00:06:55,600 -Anthony… -Faderen… 97 00:06:55,680 --> 00:06:59,680 Fader vor, du som er i himlene! Helliget vorde dit navn… 98 00:06:59,760 --> 00:07:01,720 -Anthony! -Hej mor. 99 00:07:02,520 --> 00:07:05,600 -Vi beder aftenbøn. -Hvorfor kan jeg så høre musik? 100 00:07:07,960 --> 00:07:13,680 Det er en, der dj'er for Jesus. Ja. 101 00:07:13,760 --> 00:07:16,840 -Jeg skal sove nu… -Jeg vil tale med pastor Daniel. 102 00:07:16,920 --> 00:07:19,320 Det pis med Ants mor er vanvittigt. 103 00:07:19,400 --> 00:07:22,520 Okay, alle ned på knæ. Åbn munden. 104 00:07:22,600 --> 00:07:26,440 Jeg smuglede lidt Kristi blod med, også kendt som tequila. 105 00:07:32,280 --> 00:07:33,320 Åh gud. 106 00:07:49,480 --> 00:07:50,440 Så kører vi! 107 00:08:15,720 --> 00:08:19,400 -Du ved ikke, hvordan det virker. -Det er ikke bedst ud af tre. 108 00:08:19,480 --> 00:08:22,640 Du tabte tommelfingerkrigen, så du lægger ud. Slut. 109 00:08:23,360 --> 00:08:25,200 Sådan virker det ikke. 110 00:08:26,840 --> 00:08:27,720 Hej! 111 00:08:28,280 --> 00:08:29,160 Hej. 112 00:08:30,640 --> 00:08:31,640 Hvor er Felix? 113 00:08:32,480 --> 00:08:37,080 På vores hotelværelse på sengen, tildækket af rosenblade, så jeg flygtede. 114 00:08:38,920 --> 00:08:40,080 Brutalt. 115 00:08:41,440 --> 00:08:44,520 -Skulle I…? -Hvad nu, hvis jeg ikke er god til det? 116 00:08:45,040 --> 00:08:47,960 Hvis jeg gør noget pinligt, og han slukker på det? 117 00:08:49,000 --> 00:08:52,640 Nogle gange skyldes en stådreng de mærkeligste omstændigheder. 118 00:09:11,160 --> 00:09:13,720 -Du behøver ikke gøre det her. -Jo. Så tys. 119 00:09:17,400 --> 00:09:21,680 Bådgodte alene. Gå hen og tal med hende. Hurtigt, Quinni. Afsted. 120 00:09:25,960 --> 00:09:28,520 Jeg hedder Quinni. Jeg kan lide din bluse. 121 00:09:29,800 --> 00:09:30,720 Søsyg. 122 00:09:32,760 --> 00:09:33,680 Pis. 123 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Du klarer den. 124 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 Du slap med skrækken der, skat. Næste. 125 00:09:46,400 --> 00:09:50,680 Hvad nu, hvis det hele bare går galt, så snart vi har sex? 126 00:09:51,920 --> 00:09:54,320 -Er du liderlig? -Ja. 127 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 Og elsker du ham ikke? 128 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Jo, det gør jeg. 129 00:09:59,040 --> 00:10:02,320 -Han får dig til at føle dig tryg, ikke? -Helt sikkert. 130 00:10:02,840 --> 00:10:03,720 Men… 131 00:10:07,120 --> 00:10:13,040 Hvad nu, hvis det kun var det her, han ville have, og han så slår op med mig? 132 00:10:13,800 --> 00:10:15,800 Det ville jeg ikke kunne klare. 133 00:10:15,880 --> 00:10:19,480 Hør her. Felix har fundet sig i din pisse… 134 00:10:19,560 --> 00:10:23,080 …enestående væremåde i årevis. 135 00:10:24,800 --> 00:10:28,480 Ville han kun have sex, havde han forladt skuden for længst. 136 00:10:31,600 --> 00:10:32,920 Jeg vil ikke såres. 137 00:10:33,920 --> 00:10:38,880 Det bliver du måske, men selv hvis det sker, er det sædvanligvis det værd. 138 00:10:40,600 --> 00:10:42,200 Sådan er livet bare. 139 00:10:45,280 --> 00:10:46,120 Ja. 140 00:10:46,920 --> 00:10:50,400 -Okay, ja. Jeg bør have sex. -Ja. 141 00:10:51,760 --> 00:10:53,000 Tak. 142 00:10:54,800 --> 00:10:57,760 -Gå til den, tøs. -Her kommer jeg, Felix! 143 00:11:00,040 --> 00:11:04,880 Kan du forklare, hvorfor min kusine beder dig om råd angående forhold? 144 00:11:05,560 --> 00:11:10,760 Jeg vil tro, at hun bemærkede, hvor genialt jeg håndterede mit forhold 145 00:11:10,840 --> 00:11:15,240 og efterfølgende brud, og ville lære af en mester. 146 00:11:16,320 --> 00:11:17,160 Ja. 147 00:11:19,440 --> 00:11:22,800 Jeg venter stadig på, at du hader mig. Jeg ved det ikke… 148 00:11:24,840 --> 00:11:26,400 Det sker aldrig. 149 00:11:41,120 --> 00:11:41,960 Er alt vel? 150 00:11:43,760 --> 00:11:44,800 Am? 151 00:11:45,320 --> 00:11:46,840 Hey! 152 00:11:47,560 --> 00:11:50,000 Ja. Jeg har det fint. 153 00:12:15,680 --> 00:12:16,920 Hun ser godt ud. 154 00:12:17,960 --> 00:12:21,520 Vandmand, jeg elsker dig, men jeg må gøre det her alene. 155 00:12:22,400 --> 00:12:26,000 Lad os finde en drink til dig. Vil du have en drink? 156 00:12:26,080 --> 00:12:28,520 -Tak. -Kom nu. Denne vej, skat. 157 00:12:29,760 --> 00:12:32,280 Hvad laver du? Jeg skal hjælpe Quinni. 158 00:12:32,360 --> 00:12:34,440 Quinni kan klare sig selv, ikke? 159 00:12:34,520 --> 00:12:38,800 Alting skal være okay. Det her er min sidste chance. 160 00:12:38,880 --> 00:12:41,080 Sidste chance for hvad? 161 00:12:41,600 --> 00:12:46,640 Jeg er her ikke, når Amerie får en ny idé, eller når Harper får en ansigtstatovering, 162 00:12:46,720 --> 00:12:50,240 eller når nogen er sammen næste gang, måske Spider og Ant. 163 00:12:51,440 --> 00:12:55,440 Jeg er her ikke, når Quinni finder den, der fortjener hende. 164 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 Du skal ikke til månen. 165 00:12:57,960 --> 00:13:02,240 Okay? Jeg holder dig opdateret. Du kan tale med Quinni og alle de andre. 166 00:13:02,320 --> 00:13:05,840 Det er anderledes. Okay, skolen er noget møg. 167 00:13:05,920 --> 00:13:09,040 Men jeg så alles dumme ansigter hver dag. 168 00:13:09,120 --> 00:13:12,840 Jeg indser nu for første gang, at jeg faktisk vil savne det her. 169 00:13:36,080 --> 00:13:37,440 Hej! Jeg hedder Quinni! 170 00:13:37,520 --> 00:13:38,600 Jeg hedder Pippa! 171 00:13:38,680 --> 00:13:40,720 -Sejt. Hvor er du fra? -Brisbane. 172 00:13:40,800 --> 00:13:43,040 -Jeg er fra Sydney. -Sejt. 173 00:13:43,560 --> 00:13:46,120 -Hvad er du til? -Hvad er du til? 174 00:13:46,720 --> 00:13:48,040 Jeg kan lide frøer. 175 00:13:48,640 --> 00:13:51,160 -Jeg elsker frøer! -Jeg elsker bare frøer! 176 00:13:51,240 --> 00:13:52,800 -Samme her. -Åh gud! 177 00:13:52,880 --> 00:13:54,880 -Må jeg kysse dig nu? -Okay! 178 00:13:58,360 --> 00:13:59,920 Hvad er din yndlingsfrø? 179 00:14:01,120 --> 00:14:02,160 Chokoladefrøer. 180 00:14:02,960 --> 00:14:06,280 -Hvad er din rigtige yndlingsfrø? -Det ved jeg ikke. 181 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 Frøer er faktisk ret klamme. 182 00:14:08,640 --> 00:14:12,480 Jeg sagde, jeg kunne lide dem, fordi jeg ville kysse med dig. LOL. 183 00:14:13,400 --> 00:14:14,800 Ja! 184 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 MOR 185 00:14:32,720 --> 00:14:35,560 Mor, jeg er på ferie, kan du se det? 186 00:14:35,640 --> 00:14:37,880 -Og vi er på en båd! -På ferie? 187 00:14:37,960 --> 00:14:41,760 Og jeg vil ikke være en tømrer ligesom Jesus. 188 00:14:41,840 --> 00:14:45,280 Jeg vil være VVS-tekniker som Super Mario! 189 00:14:45,360 --> 00:14:47,480 Og jeg er en voksen mand nu. 190 00:14:47,560 --> 00:14:50,960 Og jeg kan gøre, hvad fanden jeg har lyst til, okay? 191 00:14:51,040 --> 00:14:54,560 Nej! Hvis du ikke hopper af den båd, slår jeg hånden af dig! 192 00:14:54,640 --> 00:14:56,680 -No hablo español. -Hørte du mig? 193 00:14:58,640 --> 00:14:59,720 Så du det, Darren? 194 00:15:01,640 --> 00:15:05,000 Jeg ser mine dæmoner i øjnene, som du sagde, ikke? 195 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 Det kan jeg godt huske. 196 00:15:07,800 --> 00:15:08,640 Mand! 197 00:15:12,040 --> 00:15:16,880 Jeg ved ikke, om Ant lytter til mig eller forestiller sig mit ansigt som en fod. 198 00:15:16,960 --> 00:15:18,800 Han lytter, okay? 199 00:15:19,520 --> 00:15:20,600 Det gør de alle. 200 00:15:20,680 --> 00:15:24,320 Tingene bliver anderledes, men ingen glemmer dig, Darren. 201 00:15:25,920 --> 00:15:27,440 Det ville være umuligt. 202 00:15:33,800 --> 00:15:34,720 Kom her. 203 00:16:21,400 --> 00:16:23,160 Jeg skal virkelig tisse. 204 00:16:29,160 --> 00:16:30,200 Vi gjorde det. 205 00:16:30,800 --> 00:16:31,680 Ja. 206 00:16:36,160 --> 00:16:37,840 Fik du det, du ville have? 207 00:16:38,560 --> 00:16:41,720 -Hvad? -Fik du det, du ville have? 208 00:16:43,400 --> 00:16:45,120 Og hvad er det, jeg vil have? 209 00:16:46,880 --> 00:16:48,680 Det prøver jeg at finde ud af. 210 00:16:50,320 --> 00:16:54,760 Det, jeg prøver at forstå, er, hvorfor du hader os alle så meget. 211 00:16:55,800 --> 00:16:59,600 -Jeg hader jer ikke. -Vi blev bortvist. Malakai kom til skade. 212 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 -Vores forældre gik amok. -Det ved jeg. 213 00:17:05,200 --> 00:17:06,680 Hvor vil du hen med det? 214 00:17:08,960 --> 00:17:11,080 Vi har alle gjort noget dumt. 215 00:17:11,160 --> 00:17:16,480 Vi har alle gjort noget forfærdeligt dumt, som vi må leve med. 216 00:17:17,000 --> 00:17:21,720 Og jeg har lært en ting. Det hjælper, hvis man deler det med nogen. 217 00:17:30,080 --> 00:17:34,120 Åh gud. Det må godt nok være nogle heftige piller, du har taget! 218 00:17:34,960 --> 00:17:37,560 -Hun sprang køen over! -Vent på din tur! 219 00:18:07,360 --> 00:18:08,240 Hey! 220 00:18:08,320 --> 00:18:09,200 Quinni? 221 00:18:09,800 --> 00:18:10,640 Sasha. 222 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Er du okay? 223 00:18:17,280 --> 00:18:20,320 -60 minutter til Operation Pikhoved. -Sasha set. 224 00:18:20,400 --> 00:18:22,000 -Vig bort! -Nej! Væk! 225 00:18:22,080 --> 00:18:24,120 Hvis hun ødelægger det her for os… 226 00:18:24,200 --> 00:18:27,680 -Hun ødelægger alt. -Hun skal ikke med os på ferie. 227 00:18:27,760 --> 00:18:29,640 Vi efterlader hende på tanken. 228 00:18:29,720 --> 00:18:31,680 Sashy! Se, hvad jeg købte! 229 00:18:31,760 --> 00:18:37,320 Kevin, jeg sagde, du ikke skulle bruge alle dine penge på det. Vi tager hjem. 230 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Kom nu. 231 00:18:48,480 --> 00:18:50,960 Vi ses senere. Smut med jer. 232 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 Ja, vi ses i morgen, Wazza. 233 00:19:02,480 --> 00:19:05,680 -Hvorfor suger du morskaben ud af alting? -Lyseslukker. 234 00:19:05,760 --> 00:19:08,440 Få dig et liv, din taber. 235 00:19:20,280 --> 00:19:21,440 Kom så. 236 00:19:21,520 --> 00:19:22,400 Hold det. 237 00:19:22,480 --> 00:19:23,880 Hold det. 238 00:19:23,960 --> 00:19:25,240 Åh, Bruno. 239 00:19:25,320 --> 00:19:26,440 Skynd jer. 240 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 Tag den, Seb. 241 00:19:50,520 --> 00:19:51,640 Hvad er det? 242 00:19:52,320 --> 00:19:53,800 Hvad sker der her? 243 00:19:54,400 --> 00:19:57,640 -Am, hvad laver du? -Jeg er så forvirret. 244 00:20:05,000 --> 00:20:07,680 -Sasha! Kom tilbage! -Hvad sker der? 245 00:20:07,760 --> 00:20:10,360 -Gider nogen sige, hvad der sker? -Amerie! 246 00:20:10,440 --> 00:20:13,080 -Hvor skal vi hen? -Hvad sker der? 247 00:20:13,160 --> 00:20:14,880 Lad være. 248 00:20:15,880 --> 00:20:19,320 -Fortæl mig, hvorfor du gjorde det. -Hvorfor har du den? 249 00:20:19,400 --> 00:20:22,760 -Hvorfor tændte du for forlystelsen? -Det gjorde jeg ikke! 250 00:20:22,840 --> 00:20:25,720 Hold nu op! Lad hende være! Det er slut! 251 00:20:27,160 --> 00:20:29,880 Sash? Kom nu, du gjorde det ikke, vel? 252 00:20:32,160 --> 00:20:33,800 Sasha, fortæl mig det. 253 00:20:35,800 --> 00:20:37,120 Sasha, fortæl mig det! 254 00:20:39,280 --> 00:20:44,120 -Du skulle have holdt kæft til mødet. -Det er derfor, vi ikke hænger ud med dig. 255 00:20:44,200 --> 00:20:49,000 -Vi har alle blokeret dig. -Det er derfor, alle hader dig! 256 00:20:54,600 --> 00:20:57,920 -Hvad sker der? -Lad os skride nu. 257 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 Malakai, lad det være! 258 00:21:02,800 --> 00:21:03,880 Halløj! 259 00:21:03,960 --> 00:21:05,800 Afsted! Løb! 260 00:21:05,880 --> 00:21:06,880 Løb! 261 00:21:06,960 --> 00:21:08,240 Åh gud! 262 00:21:20,800 --> 00:21:22,280 Undskyld. 263 00:21:24,680 --> 00:21:27,480 -Hvad? -Nej, det er… Det er så sygt! 264 00:21:27,560 --> 00:21:31,080 -Hvad fanden er der galt med dig? -Vi røg næsten i fængsel! 265 00:21:31,160 --> 00:21:33,360 Min far så mig ikke dimittere! 266 00:21:33,440 --> 00:21:35,080 Din forpulede sæk! 267 00:21:40,080 --> 00:21:41,240 Sasha! 268 00:21:42,560 --> 00:21:44,000 -Sasha! -Sash! 269 00:21:44,080 --> 00:21:46,840 -Jeg kan ikke se noget! -Hun kan ikke svømme! 270 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 Kan I se bobler? 271 00:21:48,520 --> 00:21:50,760 -Ring til nogen! -Hun drukner! 272 00:21:50,840 --> 00:21:54,160 Nej, du gør det ikke. Du gør det ikke, Am! 273 00:21:54,240 --> 00:21:55,320 Amerie! 274 00:21:55,400 --> 00:21:56,640 Amerie, nej! 275 00:21:56,720 --> 00:21:57,600 Åh gud! 276 00:21:57,680 --> 00:21:59,040 -For helvede! -Fuck! 277 00:21:59,120 --> 00:22:00,520 Er der en til? 278 00:22:00,600 --> 00:22:01,840 Jeg hjælper hende! 279 00:22:01,920 --> 00:22:02,760 Mala… 280 00:22:03,640 --> 00:22:04,520 Hey! 281 00:22:06,040 --> 00:22:07,120 -Nej! -Sasha! 282 00:22:07,200 --> 00:22:08,280 Hold op! 283 00:22:08,360 --> 00:22:09,440 Sasha! 284 00:22:09,520 --> 00:22:10,560 Sasha! 285 00:22:19,120 --> 00:22:20,840 -Sasha! -Kan I se hende? 286 00:22:20,920 --> 00:22:22,520 -Der! -Hvor? 287 00:22:23,120 --> 00:22:24,040 Der! 288 00:22:34,160 --> 00:22:35,120 Hjælp! 289 00:22:58,760 --> 00:23:00,600 Hvorfor gjorde du det, Sash? 290 00:23:06,760 --> 00:23:11,000 Da jeg så den "Ikke Sasha"-gruppechat… 291 00:23:11,520 --> 00:23:15,120 Da jeg indså, at I alle bevidst holdt mig udenfor, 292 00:23:16,360 --> 00:23:19,560 trykkede det på en eller anden kontakt i min hjerne. 293 00:23:22,240 --> 00:23:25,360 Fordi det beviste noget, som jeg altid havde troet. 294 00:23:27,680 --> 00:23:31,240 At der bare var noget fundamentalt frastødende ved mig. 295 00:23:34,440 --> 00:23:38,800 Da jeg trykkede på knappen, indså jeg, at jeg ikke kunne gøre det om. 296 00:23:41,400 --> 00:23:45,080 -Jeg ville ikke gøre nogen fortræd. -Hvorfor sagde du det ikke? 297 00:23:46,720 --> 00:23:48,480 Det ville jeg også gøre. 298 00:23:48,560 --> 00:23:51,000 Jeg turde ikke fortælle jer det tidligere. 299 00:23:51,600 --> 00:23:53,960 Men så fik jeg endelig modet til det. 300 00:23:55,280 --> 00:23:57,880 Og så krammede I mig på The Bowlo. 301 00:23:58,640 --> 00:23:59,880 Og så kunne jeg… 302 00:24:00,960 --> 00:24:04,240 Jeg kunne bare ikke miste jer igen. 303 00:24:07,080 --> 00:24:10,920 Jeg er ked af det. Tro mig. Jeg er virkelig ked af det. 304 00:24:16,080 --> 00:24:19,400 -Vær søde ikke at anmelde mig. -Mener du det seriøst? 305 00:24:20,080 --> 00:24:24,120 Jeg kan ikke ryge i fængsel for det her. Det kan jeg ikke. 306 00:24:24,200 --> 00:24:27,360 Jeg er 18 år og bliver retsforfulgt som voksen. 307 00:24:28,040 --> 00:24:30,120 Undskyld. Det kan jeg bare ikke. 308 00:24:32,880 --> 00:24:35,920 Det er så sygt, at hun beder os om det. 309 00:24:36,000 --> 00:24:40,200 Er det nu også det? Vi var alle sammen med til det her. 310 00:24:40,280 --> 00:24:43,520 Ja, men hun tændte for forlystelsen og løj for os. 311 00:24:44,600 --> 00:24:47,280 Vi var alle skyld i det, der skete den aften. 312 00:24:47,360 --> 00:24:49,720 Jeg ville ikke have sagt det til nogen. 313 00:24:50,880 --> 00:24:55,880 Vi behandlede hende som lort. Vi ghostede hende fuldstændig. 314 00:24:58,480 --> 00:25:03,440 Okay, undskyld, men Liam sidder i fængsel. Og nu ved vi, han er uskyldig. 315 00:25:23,840 --> 00:25:24,680 Bliv der. 316 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 For fanden i helvede. 317 00:25:28,960 --> 00:25:31,920 Hvordan har overarmsknoglen det efter svømmeturen? 318 00:25:32,000 --> 00:25:36,080 Mener du min skulder? Ja, den har det fint, tak. 319 00:25:38,320 --> 00:25:42,400 Mor gav mig grønt lys til at tage tilbage til Geneve, så… 320 00:25:43,480 --> 00:25:44,320 Ja. 321 00:25:45,200 --> 00:25:46,080 Nå. 322 00:25:46,600 --> 00:25:47,480 Fedt. 323 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Hvornår rejser du? 324 00:25:52,200 --> 00:25:53,520 Jeg tror, jeg bliver. 325 00:25:54,920 --> 00:25:55,760 Ja. 326 00:25:55,840 --> 00:26:00,520 Jeg troede, du foretrak at være derovre. Jeg troede, at det her var et kaos. 327 00:26:00,600 --> 00:26:02,640 Det er det, men… 328 00:26:04,720 --> 00:26:06,600 Jeg tror også, jeg er et kaos. 329 00:26:07,200 --> 00:26:09,280 Det er måske her, jeg hører til. 330 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Hvad fanden vil du gøre? 331 00:26:13,680 --> 00:26:14,800 Jeg aner det ikke. 332 00:26:14,880 --> 00:26:17,680 Gå på uni? Finde et job? 333 00:26:19,960 --> 00:26:22,360 Hvad med dig? Ved du, hvad du vil gøre? 334 00:26:24,200 --> 00:26:28,720 Jeg fandt ud af, at jeg kom ind på psykologi på SMU, så… 335 00:26:28,800 --> 00:26:32,000 Det er fantastisk. Det var det, du ville, ikke? 336 00:26:32,080 --> 00:26:34,520 Jo, mit førstevalg, så… 337 00:26:36,560 --> 00:26:38,480 Men jeg begynder heller ikke. 338 00:26:38,960 --> 00:26:43,680 Jeg fortæller strømerne, at jeg trykkede på knappen, så Liam slipper for tiltale. 339 00:26:43,760 --> 00:26:45,960 -Du laver sjov, ikke? -Nej. 340 00:26:49,440 --> 00:26:54,000 Men det kan du ikke. Du kan ikke tage ansvaret for alt det her. 341 00:26:54,080 --> 00:26:57,200 Jeg var ansvarlig for "Ikke Sasha"-gruppen. 342 00:26:57,280 --> 00:27:01,240 Jeg stod bag hævnen mod Brunos og stjal busten. 343 00:27:01,320 --> 00:27:04,440 Alt det tivolilort… Jeg startede det hele. 344 00:27:04,520 --> 00:27:08,000 Så det føles rigtigt, at jeg afslutter det. 345 00:27:08,080 --> 00:27:11,960 -Det kommer på din straffeattest, Am. -Ikke nødvendigvis. 346 00:27:12,560 --> 00:27:13,640 Jo, måske. 347 00:27:13,720 --> 00:27:19,360 Men jeg er stadig 17, ikke ligesom Sasha. Og jeg er ikke tidligere dømt. 348 00:27:19,880 --> 00:27:23,680 De tiltaler mig ikke for mordforsøg, som de ville gøre med Liam. 349 00:27:24,720 --> 00:27:27,280 -Du har altså undersøgt det? -Ja. 350 00:27:30,400 --> 00:27:32,440 Du løber en kolossal risiko. 351 00:27:33,040 --> 00:27:33,960 Ja. 352 00:27:36,600 --> 00:27:39,120 Kan jeg tale dig fra det, eller…? 353 00:27:39,960 --> 00:27:40,800 Nej. 354 00:27:45,200 --> 00:27:47,560 Du er fandeme skør, Amerie Wadia. 355 00:27:48,360 --> 00:27:50,960 -For skør? -Ja, måske. 356 00:27:52,880 --> 00:27:53,760 Nå… 357 00:28:07,400 --> 00:28:10,280 -Du er skør. -Hvordan skal jeg ellers fikse det? 358 00:28:10,360 --> 00:28:13,960 -Sasha må påtage sig skylden. -Vi kan ikke tvinge hende. 359 00:28:14,040 --> 00:28:17,160 -Jo, I kan. -Men det vil vi ikke. 360 00:28:17,240 --> 00:28:20,920 Så lad være med at gøre noget. Du behøver ikke gøre noget. 361 00:28:21,000 --> 00:28:23,120 Synes du bare, jeg skal holde mund? 362 00:28:24,720 --> 00:28:25,640 Mand. 363 00:28:26,640 --> 00:28:29,000 Det her er altså den virkelige verden. 364 00:28:29,080 --> 00:28:31,480 -Ja. -Og det handler ikke kun om dig. 365 00:28:31,560 --> 00:28:35,320 Vi har alt, hvad vi ønskede, og du vil bare smide det hele væk. 366 00:28:35,400 --> 00:28:39,360 Vores fremtid, uni. For Sasha? En fyr, der har en straffeattest? 367 00:28:39,440 --> 00:28:41,240 Han er uskyldig, Noah. 368 00:28:42,640 --> 00:28:45,280 -Hvordan vil det ikke se ud? -I hvis øjne? 369 00:28:46,920 --> 00:28:47,760 I alles. 370 00:28:48,720 --> 00:28:52,320 Hvad skal jeg sige til alle, når jeg går på uni, og du…? 371 00:28:58,320 --> 00:28:59,920 Jeg troede, du var klogere. 372 00:29:03,080 --> 00:29:06,120 Nej. Stadig den samme dumme gås. 373 00:29:07,120 --> 00:29:09,720 Det her vil forandre alt for os. 374 00:29:15,200 --> 00:29:16,440 Ja. Du har ret. 375 00:29:19,440 --> 00:29:22,120 Jeg tror ikke, det her bliver til noget, Noah. 376 00:29:27,400 --> 00:29:28,320 Am… 377 00:29:32,800 --> 00:29:34,040 RECEPTION 378 00:29:34,120 --> 00:29:38,400 BEMÆRK, ALLE BESØGENDE SKAL MELDE SIG I RECEPTIONEN 379 00:29:41,560 --> 00:29:46,040 -Kan jeg hjælpe dig? -Jeg lagde en tivolimedarbejder i koma. 380 00:29:48,440 --> 00:29:50,680 -Laver du sjov? -Nej. 381 00:29:50,760 --> 00:29:56,120 Hvorfor kom en anden så herind for 30 minutter siden og sagde det samme? 382 00:30:19,160 --> 00:30:24,480 Kan du huske i 7. klasse, da vi smed en muggen sandwich efter Sandra Fonsecka? 383 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Åh gud. 384 00:30:27,360 --> 00:30:31,280 Ja, den eksploderede ud over hende som mugfyrværkeri. 385 00:30:33,400 --> 00:30:34,480 Hvor åndssvagt. 386 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 Ærligt talt får jeg de samme vibes. 387 00:30:40,320 --> 00:30:44,280 Vi ventede foran Woodsys kontor, og så begyndte jeg at græde, 388 00:30:44,360 --> 00:30:47,080 fordi jeg var så bange for, hvad der ville ske. 389 00:30:49,880 --> 00:30:52,080 Men du holdt mig hele tiden i hånden. 390 00:30:58,440 --> 00:30:59,920 Jeg har også savnet dig. 391 00:31:06,880 --> 00:31:07,920 Frøken So? 392 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Denne vej, tak. 393 00:31:15,840 --> 00:31:16,920 Du klarer den. 394 00:31:59,800 --> 00:32:00,640 Ja. 395 00:32:09,080 --> 00:32:10,400 Tag med eller smid ud? 396 00:32:13,040 --> 00:32:13,960 Smid ud? 397 00:32:19,600 --> 00:32:21,320 Tag helt sikkert med. 398 00:32:25,400 --> 00:32:27,120 Gid jeg kunne tage dig med. 399 00:32:28,720 --> 00:32:29,720 Hey. 400 00:32:32,720 --> 00:32:37,760 -Du skal ikke blive følelsesladet endnu. -Du har ret. 401 00:32:38,840 --> 00:32:39,800 Du har ret. 402 00:32:50,320 --> 00:32:52,080 Tag med eller smid ud? 403 00:33:00,200 --> 00:33:04,720 BLIV VED MED AT SKRIVE TAZ 404 00:33:19,160 --> 00:33:23,520 FLØJLSTRONEN 405 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 FLØJLSTRONEN AF QUINNI GALLAGHER-JONES 406 00:33:41,520 --> 00:33:45,960 Hvis hendes nedre regioner udtørrede, ville hendes rige gøre ligeså. 407 00:33:56,800 --> 00:33:59,680 Måske ville jeg dø, mens du var væk. 408 00:33:59,760 --> 00:34:01,360 Helt ærligt, bedste. 409 00:34:02,520 --> 00:34:04,000 Måske dør jeg i morgen. 410 00:34:04,520 --> 00:34:08,640 Hvis du rejste, og jeg døde, ville jeg aldrig fortryde, at du smuttede. 411 00:34:08,720 --> 00:34:12,440 Men bliver du for min skyld, vil jeg fortryde det, til jeg dør. 412 00:34:12,520 --> 00:34:13,880 Det er ikke kun det. 413 00:34:16,280 --> 00:34:18,360 Jeg har aldrig… 414 00:34:19,080 --> 00:34:20,400 …været i udlandet. 415 00:34:21,200 --> 00:34:25,600 Jeg har knap nok forladt staten. Alle de ting. Det… 416 00:34:29,680 --> 00:34:34,160 -Det er noget for andre. Ikke for mig. -Sig ikke, du er bange for et fly. 417 00:34:34,240 --> 00:34:35,080 Nej. 418 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Nej. 419 00:34:38,240 --> 00:34:43,120 Måske. Jeg ved det ikke. Jeg har aldrig været på et, vel? 420 00:34:43,200 --> 00:34:47,240 Tro mig. Intet er mere skræmmende end det, du har været igennem. 421 00:34:47,320 --> 00:34:51,000 Du har været i fængsel, været i en bande, du har set mig nøgen. 422 00:34:53,440 --> 00:34:56,120 Det, at du blev født ind i en lille verden, 423 00:34:56,200 --> 00:34:58,800 betyder ikke, at du ikke fortjener en større. 424 00:35:01,280 --> 00:35:06,080 Ja, men… Jeg har alligevel ikke rådtil en billet… 425 00:35:06,160 --> 00:35:10,840 Jeg har ikke samlet bonuspoint på flyrejser i 30 år for ingenting. 426 00:35:16,080 --> 00:35:18,880 Jeg kommer til at savne det mobile bibliotek. 427 00:35:24,200 --> 00:35:26,080 I mine mange år som lærer 428 00:35:26,160 --> 00:35:30,480 har jeg aldrig haft en gruppe elever, der gav mig så mange bekymringer. 429 00:35:31,960 --> 00:35:33,880 Og så mange nyresten. 430 00:35:34,920 --> 00:35:38,160 -Jeg har fået stressudslæt. -Jojo har fået stressudslæt. 431 00:35:39,680 --> 00:35:44,960 Men vi har drøftet det, og efter alt det, vi alle har været igennem sammen, 432 00:35:45,480 --> 00:35:49,760 kunne vi ikke lukke vores tidskapsel uden at lægge jeres ting i den. 433 00:35:49,840 --> 00:35:54,480 Vi byder jer velkommen til jeres uofficielle dimissionsceremoni. 434 00:35:56,560 --> 00:36:00,320 Og det er min sidste chance for at skænke jer lidt visdom, 435 00:36:00,400 --> 00:36:02,880 inden I skal ud i verden, så nu får I den. 436 00:36:02,960 --> 00:36:05,640 Kom. Kom tættere på. Hold jer ikke tilbage. 437 00:36:12,520 --> 00:36:17,640 Som min tūpuna wahine, min bedstemor, plejede at sige: 438 00:36:18,800 --> 00:36:20,120 Vær ikke en nar. 439 00:36:23,520 --> 00:36:24,920 Ærlighed gør ondt, 440 00:36:26,400 --> 00:36:28,480 men løgnagtighed forgifter. 441 00:36:30,240 --> 00:36:33,800 At give nogen en chance til er at give sig selv en. 442 00:36:33,880 --> 00:36:39,160 Vil du have noget, du aldrig har haft, må du gøre noget, du aldrig har gjort. 443 00:36:40,240 --> 00:36:45,480 Og lad ikke dem, du elsker, glemme, at du elsker dem. 444 00:36:46,520 --> 00:36:48,440 Sig det til dem hele tiden. 445 00:36:50,680 --> 00:36:51,560 Godt. 446 00:36:55,040 --> 00:36:57,160 Godt. Jeg begynder. 447 00:36:59,960 --> 00:37:01,280 Hold da op, Jojo. 448 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Mand. 449 00:37:26,120 --> 00:37:28,800 NED I MØRKET, BOG 9 ANGELINE FRA UNDERVERDENEN 450 00:37:59,400 --> 00:38:01,680 DET GLOBALE KVINDEPROJEKT 451 00:38:37,880 --> 00:38:40,280 Her er min sidste sandhed. 452 00:38:43,960 --> 00:38:46,120 I er ude i verden nu. 453 00:38:47,040 --> 00:38:48,160 I er voksne. 454 00:38:49,760 --> 00:38:50,680 Så er det nu. 455 00:38:52,440 --> 00:38:53,320 Okay? 456 00:38:54,680 --> 00:38:56,680 Ikke flere undskyldninger. 457 00:38:56,760 --> 00:38:59,480 I er ansvarlige for jer selv. 458 00:39:03,120 --> 00:39:04,920 Så lad os se, hvad I kan. 459 00:39:05,680 --> 00:39:07,360 -Tak. -Okay. 460 00:39:17,640 --> 00:39:18,720 Råber vi "ludere"? 461 00:39:20,200 --> 00:39:25,400 Ludere! 462 00:39:25,480 --> 00:39:27,800 Ludere! 463 00:39:41,280 --> 00:39:44,720 KORT-KÆLLING 464 00:40:06,120 --> 00:40:07,440 Det er ret pudsigt. 465 00:40:07,520 --> 00:40:11,520 På politistationen følte jeg en slags lettelse. 466 00:40:13,520 --> 00:40:17,200 Jeg indså, at jeg ikke engang ved, om jeg vil læse det fag. 467 00:40:17,280 --> 00:40:22,880 Vil jeg overhovedet gå på uni, eller er det bare det, man gør efter high school? 468 00:40:23,400 --> 00:40:25,320 Hvad vil du så gøre? 469 00:40:25,400 --> 00:40:28,800 Det ved jeg fandeme ikke. Er det ikke vildt? 470 00:40:29,640 --> 00:40:30,840 Hold da kæft. 471 00:40:31,480 --> 00:40:33,840 Burde jeg ikke have fundet ud af det nu? 472 00:40:34,840 --> 00:40:37,880 Nej… Jeg har ikke fundet ud af det. 473 00:40:44,760 --> 00:40:45,640 Et øjeblik. 474 00:41:00,520 --> 00:41:02,720 SKÆBNEBESTEMT 475 00:41:06,400 --> 00:41:07,480 Jeg tager med dig. 476 00:41:09,480 --> 00:41:10,480 Hvad? 477 00:41:13,360 --> 00:41:14,600 Mener du det? 478 00:41:14,680 --> 00:41:16,800 -Ja, jeg tager med. -Mener du det? 479 00:41:24,960 --> 00:41:25,800 Hey. 480 00:41:30,760 --> 00:41:32,480 -Okay. -Okay, spænd selen. 481 00:41:35,480 --> 00:41:36,840 Godt så. 482 00:41:36,920 --> 00:41:39,800 -Wolfe Creek, her kommer vi, skat. -Ja, pas på. 483 00:41:39,880 --> 00:41:41,680 -Vent, stands. -Hvad? 484 00:41:42,480 --> 00:41:44,200 Jeg har glemt min tandbørste. 485 00:41:45,200 --> 00:41:49,400 Åh gud. Vi køber da bare en ny til dig på tanken. Hold da kæft. 486 00:41:50,120 --> 00:41:50,960 Okay. 487 00:41:55,680 --> 00:41:57,160 -Åh… -Vent! 488 00:41:59,000 --> 00:42:00,160 Undskyld. 489 00:42:00,920 --> 00:42:01,760 Åh gud. 490 00:42:01,840 --> 00:42:04,080 Undskyld. Det må I undskylde. Jeg… 491 00:42:04,160 --> 00:42:06,840 Jeg vidste ikke, om jeg ville nå det. 492 00:42:07,800 --> 00:42:11,040 Jeg kunne ikke lade dig tage afsted uden at sige farvel. 493 00:42:14,400 --> 00:42:16,080 Så farvel. 494 00:42:16,160 --> 00:42:17,520 Farvel, Am. 495 00:42:20,880 --> 00:42:22,760 Ja. Det gælder også dig, Harps. 496 00:42:22,840 --> 00:42:24,240 Undskyld. Vi ses. 497 00:42:28,680 --> 00:42:30,160 Så vil jeg lade jer køre. 498 00:42:30,240 --> 00:42:35,000 Kør forsigtigt. Hold øjnene på vejen. Og alt det der. Så… 499 00:42:36,000 --> 00:42:37,320 Ja. Vi ses, Am. 500 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Vi ses. 501 00:42:40,640 --> 00:42:41,480 Ja. 502 00:42:54,680 --> 00:42:57,320 -Hey, Harps… -Ja. Jeg er med. 503 00:43:25,680 --> 00:43:28,760 Vi har haft det svært, men det gør kun bedre for mig. 504 00:43:29,400 --> 00:43:30,320 Samme her. 505 00:43:33,400 --> 00:43:36,720 -Jeg elsker dig, Malakai. -Jeg elsker dig, Amerie. 506 00:43:42,160 --> 00:43:44,680 Du er her, når jeg kommer tilbage, røvhul. 507 00:43:46,280 --> 00:43:48,080 Jeg går ingen steder, røvhul. 508 00:44:08,440 --> 00:44:09,760 -Farvel! -Vi ses. 509 00:44:12,040 --> 00:44:12,920 Ja! 510 00:44:14,760 --> 00:44:16,880 Sådan, min pige. 511 00:44:41,440 --> 00:44:44,920 Ja! Jeg sagde det! Jeg sagde, du ville gøre det! 512 00:44:45,000 --> 00:44:48,440 Jeg er stolt af dig, søster. Jeg er stolt af dig. 513 00:44:57,080 --> 00:44:58,200 Du har styr på det. 514 00:45:26,840 --> 00:45:27,840 SAMFUNDSTJENESTE 515 00:45:38,120 --> 00:45:38,960 Hej. 516 00:45:45,400 --> 00:45:48,960 Ja! Okay, lad os gøre det! Frem med hænderne! 517 00:45:49,040 --> 00:45:51,840 Tre, to, en! Ja! 518 00:45:53,040 --> 00:45:54,640 Kom så! 519 00:46:01,320 --> 00:46:02,360 Klar til at køre. 520 00:46:06,560 --> 00:46:08,720 CASH ELSKER DIG, DARREN 521 00:46:13,360 --> 00:46:14,480 ELSKER DIG SÅ HØJT 522 00:46:43,240 --> 00:46:45,680 Okay, kort-kælling, hvor skal vi hen? 523 00:46:50,240 --> 00:46:51,520 Ligeud, skat. 524 00:47:28,240 --> 00:47:29,600 For fanden. 525 00:47:30,240 --> 00:47:31,200 Hej Quinni. 526 00:47:44,600 --> 00:47:46,080 Hey. Jeg så dig ikke. 527 00:47:47,960 --> 00:47:49,560 Hvad så? 528 00:47:50,240 --> 00:47:51,160 Hey. 529 00:47:58,040 --> 00:47:59,880 Vi elsker dig, Hartley. 530 00:47:59,960 --> 00:48:01,160 Farvel, Hartley. 531 00:48:01,800 --> 00:48:05,120 -Farvel. -Farvel, Hartley. Du bliver ikke savnet. 532 00:48:05,200 --> 00:48:06,280 Farvel, Hartley. 533 00:48:06,360 --> 00:48:07,440 Farvel, Hartley. 534 00:48:07,520 --> 00:48:12,480 -Farvel, Hartley High. -Farvel. Det var hyggeligt at møde dig. 535 00:48:18,560 --> 00:48:21,040 Tekster af: Martin Speich