1 00:00:10,480 --> 00:00:11,400 SURFERS P. SUGÁRÚT 2 00:00:16,200 --> 00:00:19,880 ÜDV AZ ÉRETTSÉGI BANZÁJON 3 00:00:24,840 --> 00:00:27,760 - Versenyzünk a vízig? - Hogy a fenébe ne? Hajrá! 4 00:01:04,760 --> 00:01:09,000 SZÍVTIPRÓ GIMI 5 00:01:09,080 --> 00:01:11,080 A SÓS PÁLMA 6 00:01:12,800 --> 00:01:15,800 Üdv a másnaposok főhadiszállásán! Gyertek csak be! 7 00:01:16,800 --> 00:01:18,320 Atom! Gyönyörű ez a hely! 8 00:01:19,120 --> 00:01:20,440 Ez frankón a miénk? 9 00:01:20,520 --> 00:01:21,600 BEJÖVŐ HÍVÁS ANYA 10 00:01:21,680 --> 00:01:23,800 - És ingyen! - Menő! Nézzétek a kilátást! 11 00:01:24,480 --> 00:01:26,600 Idővel szembe kell nézned a démonaiddal! 12 00:01:27,120 --> 00:01:29,440 - Lehet. - Azta, micsoda kilátás! 13 00:01:29,520 --> 00:01:32,160 De el is menekülhetek innen a legtávolabbi országba! 14 00:01:32,240 --> 00:01:35,320 - Spanyolországba. - Jó. Úgyis beszélek spanyolul. 15 00:01:35,400 --> 00:01:36,960 No hablo español. 16 00:01:37,040 --> 00:01:40,400 Figyu, mi fent leszünk Amerie-vel a külön fürdős szobában. 17 00:01:40,920 --> 00:01:42,840 - Szuper. - Nem lep meg. 18 00:01:42,920 --> 00:01:44,280 Mindig az első választ. 19 00:01:44,840 --> 00:01:46,080 Ez már csak ilyen. 20 00:01:46,840 --> 00:01:48,880 Tűnés! Stip-stop a második legjobb szoba! 21 00:01:48,960 --> 00:01:52,240 Én veled alszom, Quinni! Am néha vonyít álmában. 22 00:01:52,320 --> 00:01:55,040 Egyszer fordult elő! Álmomban vérfarkas voltam. 23 00:01:55,120 --> 00:01:56,480 Aha, álmodban… 24 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 Ki kér inni? 25 00:01:58,760 --> 00:02:03,360 Seb szétsavazott, amiért itt alszom, de ez kafább, mint az apja luxuslakása. 26 00:02:04,680 --> 00:02:06,280 Bár ott a pezsgőfürdő atom. 27 00:02:07,480 --> 00:02:09,840 Vagy az lehet. Miért nem ugrálsz velem? 28 00:02:11,240 --> 00:02:12,760 Mert szerintem Sasha a tettes. 29 00:02:16,480 --> 00:02:18,920 Missy, vár a hajós buli! Menjünk! 30 00:02:19,000 --> 00:02:20,400 Oké! 31 00:02:21,000 --> 00:02:24,160 Suska! Légyszi, nekem is csinálj egyet! 32 00:02:37,160 --> 00:02:39,240 A fenébe! Az anyukád hív. Vedd fel! 33 00:02:41,040 --> 00:02:41,920 Vedd fel! 34 00:02:42,720 --> 00:02:44,040 Mi a fenét művelsz? 35 00:02:44,120 --> 00:02:46,520 Anya azt hiszi, keresztény táborban vagyok. 36 00:02:46,600 --> 00:02:50,120 - Áhítatosnak tűnök? - Inkább székrekedésesnek. 37 00:02:51,400 --> 00:02:52,240 Szia, Anthony! 38 00:02:52,320 --> 00:02:54,280 Imádkozz érettünk, bűnösökért, 39 00:02:54,360 --> 00:02:56,040 most és halálunk óráján! 40 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 Ámen. 41 00:02:58,200 --> 00:02:59,880 - Ámen. - Helyzetjelentést kérek! 42 00:02:59,960 --> 00:03:02,520 Milyen a Jézus és József asztalos műhelymunka? 43 00:03:02,600 --> 00:03:03,640 Eddig jó a tábor? 44 00:03:03,720 --> 00:03:07,000 Igen, eléggé vibe-olunk Istennel. Jó a buli! 45 00:03:08,520 --> 00:03:11,000 - És ki ment el mögötted? - Hogy ő ki? 46 00:03:11,600 --> 00:03:15,760 - Csak Daniel lelkész. - Ant, ideje koccolni! 47 00:03:16,280 --> 00:03:19,240 - Mindjárt megyek az istentiszteletre! - Mi történik? 48 00:03:19,760 --> 00:03:21,640 Mennem kell. Imádkozom érted. 49 00:03:21,720 --> 00:03:23,200 - Szeretlek! Szia! - Várj… 50 00:03:25,680 --> 00:03:26,520 Jó volt? 51 00:03:35,720 --> 00:03:39,760 Tehát ezt egy kisgyerek fejéről húztad le. 52 00:03:39,840 --> 00:03:43,200 Őrület, nem? Biztos nem Sasha tette, ugye? 53 00:03:43,720 --> 00:03:45,760 Hát szerintem ez kész agyrém. 54 00:03:46,960 --> 00:03:49,400 De akkor hogy került hozzá a maszk? Kézzel készült, 55 00:03:49,480 --> 00:03:53,160 a neten nem találtam hasonlót, tehát egyedi gyártmány lehet. 56 00:03:53,240 --> 00:03:55,960 Ez bizonyíthatja, hogy ő volt a menetrögzítő felvételén. 57 00:03:56,040 --> 00:04:00,320 - Ez egy elhamarkodott következtetés. - Kérlek, segíts nekem! 58 00:04:00,840 --> 00:04:04,880 Az, hogy te nem találtál ilyet a neten, semmit sem jelent. 59 00:04:04,960 --> 00:04:07,640 Ez a Liam ellen folyó ügy fő bizonyítéka. 60 00:04:07,720 --> 00:04:11,240 Oké, tegyük fel, hogy Sasha tette! 61 00:04:12,360 --> 00:04:14,160 De miért? Mi volt az oka? 62 00:04:17,040 --> 00:04:20,600 Talán szemetet szedett, amit elfújt a szél, 63 00:04:20,680 --> 00:04:22,880 elesett, és véletlenül beindította a kereket. 64 00:04:22,960 --> 00:04:26,040 - Ezt komolyan mondtad? - Most csak ötletelünk! 65 00:04:30,160 --> 00:04:34,240 Próbálsz rájönni, hogy Sasha tehette-e, holott Liamnek volt indítéka, 66 00:04:34,320 --> 00:04:37,560 és bántani akarta a mostohaapját. Korábban már megtette. 67 00:04:39,720 --> 00:04:41,040 Na és mit fogsz tenni? 68 00:04:41,560 --> 00:04:45,160 Egy adott pillanatban megvádolod? Bedobod a maszkot? 69 00:04:47,000 --> 00:04:49,720 Ezzel jól elrontanád a kiruccanásunkat. 70 00:04:51,720 --> 00:04:52,600 Igazad van. 71 00:04:53,120 --> 00:04:54,160 Jól látod. 72 00:04:54,240 --> 00:04:56,160 Szerintem kicsit bestresszeltél. 73 00:04:57,240 --> 00:05:01,160 Vége a sulinak, és hamarosan megjönnek a vizsgaeredmények. 74 00:05:02,120 --> 00:05:04,440 Sanszos, hogy most mindent túlagyalsz. 75 00:05:05,280 --> 00:05:06,800 Ez jellemző rám. 76 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 Ugye nem csinálsz hülyeséget? 77 00:05:12,040 --> 00:05:14,320 Szemmel kell tartanom téged a bulin? 78 00:05:16,280 --> 00:05:18,720 Nem. Visszafogom magam. 79 00:05:19,960 --> 00:05:23,000 Jó, mert néha olyan tettre készen tudsz nézni… 80 00:05:26,640 --> 00:05:28,000 Tedd ezt el! Kiakaszt. 81 00:05:40,320 --> 00:05:42,600 Ez az! Itt a hajós buli! 82 00:05:42,680 --> 00:05:46,440 - Úgy izgulok, hogy mindenem bizsereg! - Menő ez a hajó, mi? 83 00:05:47,080 --> 00:05:50,320 Ugyan nem beszélhetek a T-vel kezdődő nevű csajról, de… 84 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 - Jól vagyok. - Menő a cipőd! 85 00:05:52,480 --> 00:05:53,320 Tudom. 86 00:05:54,560 --> 00:05:58,280 Ha sírhatnékod van, megütnél valakit, vagy sikítani támad kedved, 87 00:05:58,360 --> 00:05:59,960 tudd, hogy ma telihold van. 88 00:06:00,920 --> 00:06:02,560 Tényleg megvagyok. 89 00:06:03,760 --> 00:06:09,480 Kipróbálom ezt az új módszert, amivel jó mélyre lenyomom az érzéseimet. 90 00:06:09,560 --> 00:06:10,760 Tudod, mire gondolok? 91 00:06:10,840 --> 00:06:12,480 - És jól működik. - Igen! 92 00:06:13,280 --> 00:06:15,240 - Quinni! - Baromi meleg van! 93 00:06:15,320 --> 00:06:18,440 Te egy drágakő vagy, egy virágszál, 94 00:06:18,960 --> 00:06:23,360 egy most kinyitott csomag müzli. Egy nap megismersz egy csodálatos embert. 95 00:06:23,440 --> 00:06:25,200 - Oké! - Mondjuk ezen a hajón! 96 00:06:25,720 --> 00:06:26,960 - Ja! - A hajón! 97 00:06:27,040 --> 00:06:32,360 - Megismerek valaki szupert a hajón! - Jó terv! Szerezzünk egy hajós csajt! 98 00:06:32,440 --> 00:06:33,360 Atyaég! 99 00:06:33,440 --> 00:06:35,840 - Ő kizárva! - Megoldom egyedül. 100 00:06:35,920 --> 00:06:37,600 Hagyd már abba! 101 00:06:38,440 --> 00:06:40,400 - Noah nem jön a hajóra? - Erre gondoltam! 102 00:06:40,480 --> 00:06:41,360 Tessék? 103 00:06:42,240 --> 00:06:43,120 Noah hol van? 104 00:06:43,640 --> 00:06:47,080 Egy pezsgőfürdős bulira ment Sebhez, amire minket nem hívtak meg. 105 00:06:47,160 --> 00:06:50,680 Ne már! Srácok, gyertek! 106 00:06:50,760 --> 00:06:51,600 IMÁDOM JÉZUST! 107 00:06:51,680 --> 00:06:52,920 - Ahogy gyakoroltuk! - Oké. 108 00:06:53,000 --> 00:06:54,400 - Mehet? - A helyetekre! 109 00:06:54,480 --> 00:06:55,600 - Anthony… - Az Atya… 110 00:06:55,680 --> 00:06:59,680 Mi atyánk, aki a mennyekben vagy, szenteltessék meg a te neved… 111 00:06:59,760 --> 00:07:01,720 - Anthony! - Szia, anya! 112 00:07:02,520 --> 00:07:05,440 - Épp esti ima van. - Akkor mi ez a zene? 113 00:07:07,960 --> 00:07:09,600 Hát, tudod… 114 00:07:10,320 --> 00:07:13,680 valaki épp Jézusnak DJ-zik. Bizony. 115 00:07:13,760 --> 00:07:16,840 - Most mennem kell hunyni egyet… - Add Daniel lelkészt! 116 00:07:16,920 --> 00:07:19,320 Ez a dolog Ant anyukájával kész őrület! 117 00:07:19,400 --> 00:07:22,520 Jól van! Mindenki térdeljen le, és nyissa ki a száját! 118 00:07:22,600 --> 00:07:26,440 Sikerült becsempésznem Jézus vérét, vagyis egy tequilát. 119 00:07:32,280 --> 00:07:33,320 Ezt már nevezem! 120 00:07:49,480 --> 00:07:50,440 Csapassuk! 121 00:07:50,520 --> 00:07:54,520 BULI VAN! 122 00:08:03,160 --> 00:08:06,960 SZÖRFÖSÖK PARADICSOMA 123 00:08:15,720 --> 00:08:17,840 - Nem tudod, hogy működik. - Nem így! 124 00:08:17,920 --> 00:08:19,400 Nincs háromfordulós elv! 125 00:08:19,480 --> 00:08:22,640 Vesztettél ujjszkanderben, szóval a földön alszol. Nincs apelláta! 126 00:08:23,360 --> 00:08:25,080 Ez nem így működik! 127 00:08:26,840 --> 00:08:27,720 Szia! 128 00:08:28,280 --> 00:08:29,160 Szia! 129 00:08:30,640 --> 00:08:31,640 Felix hol van? 130 00:08:32,480 --> 00:08:37,080 A hotelszobánkban, a rózsaszirmokkal teleszórt ágyon, én meg eliszkoltam. 131 00:08:38,920 --> 00:08:40,080 Ez durva! 132 00:08:41,440 --> 00:08:44,520 - Akkor ti ketten… - Mi van, ha nem vagyok jó benne? 133 00:08:45,040 --> 00:08:47,960 Mi van, ha ciki leszek, és elmegy a kedve? 134 00:08:49,000 --> 00:08:52,640 Néha a merevedés a legváratlanabb helyzetekben születik. 135 00:09:11,160 --> 00:09:13,720 - Nem kell ezt csinálnod! - De igen. Csitt! 136 00:09:17,400 --> 00:09:21,680 Ott egy csaj egyedül. Menj, és beszélj vele! Gyorsan, Quinni! Gyerünk! 137 00:09:25,920 --> 00:09:28,520 Szia! Örülök! Quinni vagyok. Tetszik a pólód. 138 00:09:29,800 --> 00:09:30,720 Elhányom magam! 139 00:09:32,760 --> 00:09:33,680 A fenébe! 140 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 Boldog szülinapot! 141 00:09:39,840 --> 00:09:41,440 Mindjárt jobban leszel! 142 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 Kikerültél egy jéghegyet, drága! Kövi! 143 00:09:46,400 --> 00:09:50,680 Mi lesz, ha szeretkezünk, és utána minden gajra megy? 144 00:09:51,920 --> 00:09:54,320 - Be vagy indulva? - Aha. Igen. 145 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 És szereted őt, nem? 146 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 De, nagyon is. 147 00:09:59,040 --> 00:10:02,320 - És biztonságban érzed magad mellette? - Határozottan. 148 00:10:02,840 --> 00:10:03,720 De… 149 00:10:07,120 --> 00:10:11,040 mi van, ha végig erre játszott, 150 00:10:11,880 --> 00:10:13,040 és utána kidob? 151 00:10:13,800 --> 00:10:15,360 Azt nem élném túl. 152 00:10:15,880 --> 00:10:22,800 Figyu! Felix évek óta bírja a hülye… az egyediségedet. 153 00:10:24,800 --> 00:10:28,480 Szóval ha csak szexet akart volna, rég ejtett volna. 154 00:10:31,600 --> 00:10:32,920 Nem akarok sérülni. 155 00:10:33,920 --> 00:10:38,880 Ez benne van a pakliban, de ha meg is történik, akkor is megéri. 156 00:10:40,600 --> 00:10:42,000 Az élet már csak ilyen. 157 00:10:45,280 --> 00:10:46,120 Igen. 158 00:10:46,920 --> 00:10:50,400 - Igazatok van. Bele kéne vágnom! - Igen. 159 00:10:51,760 --> 00:10:53,000 Köszönöm! 160 00:10:54,800 --> 00:10:57,560 - Hajrá, Zoe! - Jövök, Felix! 161 00:11:00,040 --> 00:11:04,840 Kíváncsi lennék, hogy az uncsitesóm miért hozzád fordul a szerelmi ügyeivel. 162 00:11:05,560 --> 00:11:07,400 Szerintem csak látta, 163 00:11:08,120 --> 00:11:10,760 milyen remekül kezeltem a kapcsolatomat 164 00:11:10,840 --> 00:11:15,240 és az azt követő szakítást, így a legjobbtól akart tanulni. 165 00:11:16,320 --> 00:11:17,160 Persze… 166 00:11:19,440 --> 00:11:22,800 Várom, hogy mikor fordulsz ellenem. Mert nem is tudom… 167 00:11:24,760 --> 00:11:25,960 Arra aztán várhatsz! 168 00:11:41,120 --> 00:11:41,960 Jól vagy? 169 00:11:43,760 --> 00:11:44,800 Am? 170 00:11:45,320 --> 00:11:46,840 Igen! 171 00:11:47,560 --> 00:11:49,600 Aha. Jól vagyok. 172 00:12:15,680 --> 00:12:16,920 Szép, nem? 173 00:12:17,960 --> 00:12:21,520 Szeretlek, Medúza, de szerintem ezt egyedül kell intéznem. 174 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 Oké, menjünk! Vegyünk neked egy italt! 175 00:12:24,480 --> 00:12:26,000 - Oké. - Kérsz még egyet? 176 00:12:26,080 --> 00:12:28,160 - Köszi! - Gyere, szívem! Erre! 177 00:12:29,760 --> 00:12:34,440 - Mit művelsz? Segítenem kell Quinninek! - Meg tudja oldani a saját életét. 178 00:12:34,520 --> 00:12:38,760 Tudnom kell, hogy mindenki sínen van. Ez az utolsó esélyem segíteni. 179 00:12:38,840 --> 00:12:41,040 Miről beszélsz? Hogyhogy az utolsó? 180 00:12:41,560 --> 00:12:44,160 Nem leszek itt Amerie hülye ötleteit hallani, 181 00:12:44,240 --> 00:12:48,600 Harper arctetoválását látni, vagy azt, hogy legközelebb ki kivel jön össze. 182 00:12:48,680 --> 00:12:50,240 Mondjuk Spider meg Ant. 183 00:12:51,440 --> 00:12:55,520 Nem leszek itt, mikor Quinni megtalálja azt, aki igazán megérdemli őt. 184 00:12:55,600 --> 00:12:57,200 Nem a Holdra költözöl, 185 00:12:57,920 --> 00:12:58,760 jó? 186 00:12:59,280 --> 00:13:02,240 Beszámolok neked, plusz tarthatjátok a kapcsolatot. 187 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 Ez most más. 188 00:13:04,520 --> 00:13:09,160 A suli gáz volt, de legalább ott mindenkivel találkozhattam, 189 00:13:09,240 --> 00:13:12,840 és most először döbbentem rá, hogy hiányozni fog ez az egész. 190 00:13:36,080 --> 00:13:37,440 Szia! Quinni vagyok! 191 00:13:37,520 --> 00:13:38,600 Én Pippa! 192 00:13:38,680 --> 00:13:40,720 - Szupi! Honnan jöttél? - Brisbane-ből. 193 00:13:40,800 --> 00:13:41,760 Én Sydney-ből. 194 00:13:41,840 --> 00:13:43,040 - Atom! - Király! 195 00:13:43,560 --> 00:13:46,120 - Mit szeretsz? - Nem tudom. Te mit? 196 00:13:46,720 --> 00:13:49,480 - A békákat. - Én is imádom őket! 197 00:13:49,560 --> 00:13:51,160 Tökre odavagyok értük! 198 00:13:51,240 --> 00:13:52,800 - Én is! - Atyaég! 199 00:13:52,880 --> 00:13:54,880 - Megcsókolhatlak? - Aha! 200 00:13:58,360 --> 00:14:01,560 - Melyik a kedvenc békafajtád? - A csokibéka! 201 00:14:02,960 --> 00:14:04,360 De igazából melyik? 202 00:14:05,160 --> 00:14:06,280 Nem tudom. 203 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 Meg hát a békák elég undorítóak. 204 00:14:08,640 --> 00:14:12,200 Azért mondtam, hogy tetszenek, mert smárolni akartam veled. 205 00:14:13,400 --> 00:14:14,560 Igen! 206 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 BEJÖVŐ HÍVÁS ANYA 207 00:14:32,720 --> 00:14:35,560 Szia! Az évfolyam-kiránduláson vagyok, látod? 208 00:14:35,640 --> 00:14:37,760 - És egy hajón bulizunk! - A kiránduláson? 209 00:14:37,840 --> 00:14:41,760 És nem akarok ács lenni, mint Jézus, 210 00:14:41,840 --> 00:14:45,280 hanem vízvezeték-szerelő leszek, mint Super Mario! 211 00:14:45,360 --> 00:14:50,960 Plusz már felnőtt férfi vagyok, és azt teszek, amit csak akarok, rendben? 212 00:14:51,040 --> 00:14:54,560 Nagyon tévedsz! Ha nem jössz le arról a hajóról, kitagadlak! 213 00:14:54,640 --> 00:14:56,680 - No hablo español! - Hallod? 214 00:14:58,640 --> 00:14:59,720 Látod, Darren? 215 00:15:01,640 --> 00:15:05,000 Szembeszállok a démonaimmal. Erről beszéltél, emlékszel? 216 00:15:05,080 --> 00:15:06,120 Igen, Ant. 217 00:15:07,800 --> 00:15:08,640 Azta! 218 00:15:12,040 --> 00:15:14,400 Néha nem tudom, hogy Ant meghallja-e, amit mondok, 219 00:15:14,480 --> 00:15:16,880 vagy csak egy nagy lábfejet képzel a fejem helyére. 220 00:15:16,960 --> 00:15:18,600 Figyel rád, érted? 221 00:15:19,520 --> 00:15:20,600 Mindenki. 222 00:15:20,680 --> 00:15:24,360 Változni fognak a dolgok, de téged senki sem felejt el, Darren. 223 00:15:25,920 --> 00:15:27,440 Az lehetetlen lenne. 224 00:15:33,800 --> 00:15:34,720 Gyere ide! 225 00:16:21,400 --> 00:16:24,920 - Mindjárt bepisilek! - Eskü, olyan régóta várok itt, hogy… 226 00:16:29,160 --> 00:16:30,200 Megcsináltuk. 227 00:16:30,800 --> 00:16:31,680 Aha. 228 00:16:36,160 --> 00:16:37,600 Megkaptad, amit akartál? 229 00:16:38,560 --> 00:16:39,400 Mi? 230 00:16:40,280 --> 00:16:41,720 Megkaptad, amit akartál? 231 00:16:43,400 --> 00:16:44,960 És mi lenne az? 232 00:16:46,880 --> 00:16:48,200 Erre próbálok rájönni. 233 00:16:50,320 --> 00:16:52,600 Azt szeretném megérteni, 234 00:16:52,680 --> 00:16:54,760 hogy miért utálsz minket ennyire. 235 00:16:55,880 --> 00:16:56,920 Nem utállak titeket. 236 00:16:57,000 --> 00:17:00,600 Kirúgtak minket, Malakai megsérült, és a szüleink teljesen kiakadtak. 237 00:17:00,680 --> 00:17:02,040 Tisztában vagyok vele. 238 00:17:05,200 --> 00:17:06,680 Mire próbálsz kilyukadni? 239 00:17:08,920 --> 00:17:10,440 Hogy mind követtünk el hibákat. 240 00:17:11,160 --> 00:17:16,480 Mindannyian műveltünk szörnyű dolgokat, amikkel együtt kell élnünk. 241 00:17:17,000 --> 00:17:18,760 De egy dolgot megtanultam. 242 00:17:18,840 --> 00:17:21,720 Hogy segíthet, ha elmondjuk őket valakinek. 243 00:17:30,080 --> 00:17:34,120 Atyaég! Nálad aztán állatira beütött, amit bevettél. 244 00:17:34,960 --> 00:17:37,360 - Bevágott elém! - Várd ki a sorodat! 245 00:18:07,360 --> 00:18:08,240 Hé! 246 00:18:08,320 --> 00:18:09,200 Quinni? 247 00:18:09,800 --> 00:18:10,640 Sasha! 248 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Jól vagy? 249 00:18:17,280 --> 00:18:20,320 - Hatvan perc a hadműveletig. - Sasha a közelben! 250 00:18:20,400 --> 00:18:22,000 - Vissza! - Nem, menj innen! 251 00:18:22,080 --> 00:18:25,320 - Ha ezt elszúrja, Istenre esküszöm… - Mindent elbaltáz. 252 00:18:25,400 --> 00:18:27,680 Ki szól neki, hogy nem jöhet a kirándulásra? 253 00:18:27,760 --> 00:18:29,680 - Én nem. - Hagyhatjuk egy kúton! 254 00:18:29,760 --> 00:18:31,680 Sashy! Nézd, mit vettem! 255 00:18:31,760 --> 00:18:34,880 Na ne, Kevin! Mondtam, hogy ne költsd erre minden pénzedet! 256 00:18:34,960 --> 00:18:37,160 Gyere, hazamegyünk! 257 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Gyerünk! 258 00:18:48,480 --> 00:18:50,840 Viszlát! Tipli van! 259 00:18:51,960 --> 00:18:53,600 Holnap találkozunk, Wazza! 260 00:19:02,480 --> 00:19:05,000 - Miért kell elrontani az örömünket? - Ünneprontó vagy. 261 00:19:05,080 --> 00:19:08,440 - Te energiavámpír! - Foglalkozz a magad dolgával! 262 00:19:20,280 --> 00:19:22,400 - Gyerünk! - Tartsd! 263 00:19:22,480 --> 00:19:23,880 Tartsd! 264 00:19:23,960 --> 00:19:26,440 - Jaj, Brúnó! - Siessetek! 265 00:19:27,040 --> 00:19:28,560 Kapd be, Seb! 266 00:19:50,520 --> 00:19:51,640 - Istenem! - Az mi? 267 00:19:52,320 --> 00:19:53,720 Mi ez az egész? 268 00:19:54,400 --> 00:19:57,440 Mit művelsz, Am? Nem értem, mi ez az egész. 269 00:20:05,000 --> 00:20:06,240 Sasha! 270 00:20:06,320 --> 00:20:07,760 - Gyere vissza! - Mi van? 271 00:20:07,840 --> 00:20:09,280 - Elmondanátok? - Sasha! 272 00:20:09,360 --> 00:20:10,360 - Hé! - Amerie! 273 00:20:10,440 --> 00:20:13,080 - Hova megyünk? - Mi történt? 274 00:20:13,160 --> 00:20:14,680 Kérlek, ne! 275 00:20:15,880 --> 00:20:17,760 - Mondd el, miért tetted! - Mi van? 276 00:20:18,680 --> 00:20:20,800 - Az miért van nálad? - Miért kapcsoltad be? 277 00:20:20,880 --> 00:20:22,760 - Nem tettem! - Ne hazudj! 278 00:20:22,840 --> 00:20:25,720 Elég legyen, Amerie! Hagyd őt békén! Vége van! 279 00:20:27,160 --> 00:20:29,880 Ugyan már! Nem te indítottad el az óriáskereket… 280 00:20:32,160 --> 00:20:33,800 Mondd már! 281 00:20:35,800 --> 00:20:36,960 Mondd végre! 282 00:20:39,280 --> 00:20:41,240 Ha nem jár a szád, visszaadják. 283 00:20:41,320 --> 00:20:44,120 - Figyeleméhes vagy. - Ezért nem lógunk veled. 284 00:20:44,200 --> 00:20:49,000 - Mind letiltottunk. - Ezért utál téged mindenki! 285 00:20:54,600 --> 00:20:56,280 - Mi történt? - Nem tudom. 286 00:20:56,360 --> 00:20:57,920 Húzzunk innen! 287 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 Hagyd ott, Malakai! 288 00:21:02,800 --> 00:21:05,800 - Ne! - Menjünk! Fussunk! 289 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 - Gyorsan! - Egek! 290 00:21:20,800 --> 00:21:21,840 Sajnálom! 291 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 - Micsoda? - Ez… 292 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 - Mi? - Ez brutális! 293 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 - Mi a franc? - Sasha! 294 00:21:28,640 --> 00:21:31,080 - Mi bajod van neked? - Majdnem lecsuktak minket! 295 00:21:31,160 --> 00:21:33,360 - Hogy tehetted? - Az apám nem látott elballagni. 296 00:21:33,440 --> 00:21:35,080 Baszódj meg, te ribanc! 297 00:21:40,080 --> 00:21:41,240 Sasha! 298 00:21:42,560 --> 00:21:44,000 - Sasha! - Sash! 299 00:21:44,080 --> 00:21:46,040 - Nem látom! - Nem tud úszni! 300 00:21:46,120 --> 00:21:47,920 - Ti látjátok? - Vannak buborékok? 301 00:21:48,520 --> 00:21:50,200 - Segítség! - Ki kell mentenünk! 302 00:21:50,280 --> 00:21:51,760 - Megfullad! - Ne merészeld! 303 00:21:51,840 --> 00:21:54,160 - Ne már, Am! - Sasha! 304 00:21:54,240 --> 00:21:55,320 Amerie! 305 00:21:55,400 --> 00:21:56,640 Amerie, ne! 306 00:21:56,720 --> 00:21:57,600 Szentséges ég! 307 00:21:57,680 --> 00:21:59,040 - Basszus! - A francba! 308 00:21:59,120 --> 00:22:00,520 Van még egy ilyen? 309 00:22:00,600 --> 00:22:01,840 - Kimentem! - Ne! 310 00:22:01,920 --> 00:22:02,760 Mala… 311 00:22:03,640 --> 00:22:04,520 Missy! 312 00:22:06,040 --> 00:22:07,120 - Ne! - Sasha! 313 00:22:07,200 --> 00:22:08,280 Elég legyen! 314 00:22:08,360 --> 00:22:09,440 Sasha! 315 00:22:09,520 --> 00:22:10,560 Sasha! 316 00:22:19,120 --> 00:22:20,840 - Sasha! - Látjátok onnan? 317 00:22:20,920 --> 00:22:22,520 - Ott van! - Hol? 318 00:22:23,120 --> 00:22:24,040 Ott! 319 00:22:34,160 --> 00:22:35,120 Segítség! 320 00:22:58,760 --> 00:23:00,600 Miért tetted, Sash? 321 00:23:06,760 --> 00:23:08,000 Amikor láttam 322 00:23:09,080 --> 00:23:11,000 a „Sasha tiltva” chateteket, 323 00:23:11,520 --> 00:23:15,000 és rájöttem, hogy direkt hagytok ki mindenből, 324 00:23:16,360 --> 00:23:19,360 akkor valami megtört bennem. 325 00:23:22,200 --> 00:23:25,320 Mert ez bizonyított valamit, amit mindig is sejtettem. 326 00:23:27,680 --> 00:23:31,240 Hogy én valahogy alapból ellenszenves vagyok az embereknek. 327 00:23:34,440 --> 00:23:38,800 És amikor megnyomtam a gombot, tudtam, hogy ezt nem tudom visszacsinálni. 328 00:23:41,680 --> 00:23:45,080 - Senkit sem akartam bántani! - Miért nem mondtad el? 329 00:23:46,720 --> 00:23:51,000 El akartam. Csak korábban túlságosan féltem, 330 00:23:51,600 --> 00:23:53,960 és mire összeszedtem a bátorságomat, 331 00:23:55,280 --> 00:23:57,880 addigra mind megöleltetek a gyeptekeklubban. 332 00:23:58,640 --> 00:23:59,880 Így aztán… 333 00:24:00,880 --> 00:24:04,240 nem tudtam elviselni, hogy újra elveszíthetlek titeket. 334 00:24:07,080 --> 00:24:10,920 Rettentően sajnálom! Kérlek, higgyetek nekem! Őszintén sajnálom. 335 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Kérlek, ne adjatok fel! 336 00:24:18,200 --> 00:24:19,400 Ez most komoly? 337 00:24:20,080 --> 00:24:22,120 Nem mehetek ezért börtönbe. 338 00:24:23,240 --> 00:24:26,440 Nem megy. Betöltöttem a 18-at, így felnőttként állnék bíróság elé. 339 00:24:26,520 --> 00:24:27,360 Az lehetetlen. 340 00:24:28,040 --> 00:24:30,120 Bocsánat, de nem fog menni! 341 00:24:32,880 --> 00:24:36,920 - Rohadtul nem fair, hogy erre kér minket. - Tényleg nem? 342 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 Ezt közösen csináltuk. 343 00:24:40,280 --> 00:24:43,520 Igen, de ő indította be az óriáskereket, és végig hazudott nekünk. 344 00:24:44,560 --> 00:24:47,280 Mind tettünk azért, ahogy most állnak a dolgok. 345 00:24:47,360 --> 00:24:49,720 Én sem mondtam volna el senkinek. 346 00:24:50,800 --> 00:24:52,360 Szemetek voltunk vele. 347 00:24:54,040 --> 00:24:55,920 És ki is zártuk. 348 00:24:58,480 --> 00:25:01,000 Bocs, de Liam börtönben van, 349 00:25:01,520 --> 00:25:03,440 és már tudjuk, hogy ártatlan. 350 00:25:23,840 --> 00:25:24,760 El ne dőljetek! 351 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 Basszuskulcs! 352 00:25:28,960 --> 00:25:31,920 Hogy van a karod a sok úszás után? 353 00:25:32,000 --> 00:25:33,360 Mármint a vállam? 354 00:25:33,440 --> 00:25:35,800 Az remekül, köszönöm. 355 00:25:38,320 --> 00:25:42,400 Anya azt mondta, hogy most már visszamehetünk Genfbe, szóval… 356 00:25:43,480 --> 00:25:44,320 Ez a helyzet. 357 00:25:46,600 --> 00:25:47,480 Az szuper! 358 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Mikor indultok? 359 00:25:52,040 --> 00:25:53,520 Én lehet, hogy maradok. 360 00:25:54,920 --> 00:25:55,760 Ja. 361 00:25:55,840 --> 00:25:58,200 Azt hittem, hogy jobban érzed magad ott. 362 00:25:58,720 --> 00:26:02,640 - Meg azt, hogy itt káosz az életed. - Ez igaz, de… 363 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 Szerintem én is kész káosz vagyok. 364 00:26:07,200 --> 00:26:09,040 Talán ide tartozom. 365 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Na és mihez fogsz kezdeni? 366 00:26:13,680 --> 00:26:16,360 Arról halvány gőzöm sincs. Elmegyek egyetemre… 367 00:26:16,880 --> 00:26:17,720 vagy dolgozni… 368 00:26:19,960 --> 00:26:22,240 És te? Tudod, mit szeretnél? 369 00:26:24,200 --> 00:26:28,720 Hát kiderült, hogy bejutottam az SMU pszichológia szakára, szóval… 370 00:26:28,800 --> 00:26:29,960 - Ez atom! - Köszi! 371 00:26:30,040 --> 00:26:32,000 Erre vágytál, nem? 372 00:26:32,080 --> 00:26:34,680 Igen. Ezt a sulit jelöltem elsőként, szóval… 373 00:26:36,560 --> 00:26:38,160 De nem iratkozom be. 374 00:26:38,960 --> 00:26:43,840 Liam érdekében vallomást teszek, hogy én indítottam el az óriáskereket. 375 00:26:43,920 --> 00:26:45,680 - Csak viccelsz, ugye? - Nem. 376 00:26:49,440 --> 00:26:50,840 De nem teheted ezt! 377 00:26:52,000 --> 00:26:53,920 Nem csukathatod le magad ezért! 378 00:26:54,000 --> 00:26:57,200 Ha nem csinálom meg azt a chatcsopit, az egész nem történt volna meg. 379 00:26:57,280 --> 00:27:00,000 Én kezdeményeztem a St. Bruno elleni csínyt. 380 00:27:00,080 --> 00:27:04,440 Elloptam a szobrot, szerveztem a búcsús dolgot. Az egészet én kezdtem, 381 00:27:04,520 --> 00:27:08,000 szóval szerintem úgy helyes, hogy én teszek pontot a végére. 382 00:27:08,080 --> 00:27:11,960 - De ezzel priuszod lehet, Am. - Nem feltétlenül. 383 00:27:12,560 --> 00:27:13,640 Jó, talán igen. 384 00:27:13,720 --> 00:27:19,360 De még nem vagyok 18, mint Sasha, és nem vagyok büntetett előéletű sem. 385 00:27:19,880 --> 00:27:23,680 Nem vádolnának gyilkossági kísérlettel meg testi sértéssel, mint Liamet. 386 00:27:24,720 --> 00:27:26,320 Tehát már utánanéztél… 387 00:27:26,400 --> 00:27:27,280 Aha. 388 00:27:30,400 --> 00:27:32,440 Nagy kockázatot vállalnál. 389 00:27:33,040 --> 00:27:33,960 Igen. 390 00:27:36,600 --> 00:27:39,120 Van rá mód, hogy lebeszéljelek erről? 391 00:27:39,960 --> 00:27:40,800 Nincs. 392 00:27:45,200 --> 00:27:47,560 Őrült egy csaj vagy, Amerie Wadia! 393 00:27:48,360 --> 00:27:50,520 - Túlságosan az? - Talán igen. Aha. 394 00:27:52,880 --> 00:27:53,760 Hát ez van… 395 00:28:07,400 --> 00:28:08,480 Nem, ez őrültség! 396 00:28:08,560 --> 00:28:11,720 - Tudod, hogy máshogy oldjam meg? - Vallja be Sasha! 397 00:28:11,800 --> 00:28:14,880 - Nem fogja, és nem kényszeríthetjük rá. - De igen! 398 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 De nem akarjuk. 399 00:28:17,240 --> 00:28:20,920 Szuper! Akkor ne tegyetek semmit! Az sem ördögtől való. 400 00:28:21,000 --> 00:28:23,120 Ez a javaslatod? Hogy hallgassak? 401 00:28:24,720 --> 00:28:25,640 Azta! 402 00:28:26,640 --> 00:28:29,000 Azt hiszed, jót cselekszel, de ez komoly dolog. 403 00:28:29,080 --> 00:28:31,480 - Ezt pontosan tudom. - Ez nem csak rólad szól. 404 00:28:31,560 --> 00:28:35,320 Megvan minden, amire vágytunk, és ezt simán eldobod? 405 00:28:35,400 --> 00:28:39,360 A jövőnket, az egyetemet Sasháért? Vagy egy büntetett előéletű tagért? 406 00:28:39,440 --> 00:28:41,240 Liam ártatlan, Noah! 407 00:28:42,640 --> 00:28:44,720 - Hogy veszi ez ki magát? - Mármint? 408 00:28:46,840 --> 00:28:47,760 Mindenki előtt. 409 00:28:48,720 --> 00:28:52,320 Mit mondok majd másoknak az egyetemen, amikor te meg… 410 00:28:58,440 --> 00:28:59,920 Azt hittem, okosabb vagy. 411 00:29:03,080 --> 00:29:06,120 Hát nem. Ugyanaz a hülye picsa vagyok, mint eddig. 412 00:29:07,120 --> 00:29:09,720 Ez teljesen felborítja a terveinket, Am. 413 00:29:15,200 --> 00:29:16,280 Igazad van. 414 00:29:19,440 --> 00:29:21,520 Szerintem ez nem fog működni, Noah. 415 00:29:27,400 --> 00:29:28,320 Amerie… 416 00:29:32,800 --> 00:29:34,040 RECEPCIÓ 417 00:29:34,120 --> 00:29:38,400 FIGYELEM! KÖTELEZŐ LÁTOGATÓI BEJELENTKEZÉS ITT! 418 00:29:41,560 --> 00:29:42,400 Segíthetek? 419 00:29:43,360 --> 00:29:46,040 Igen. Egy búcsús kómába került miattam. 420 00:29:48,440 --> 00:29:49,520 Ez valami vicc? 421 00:29:49,600 --> 00:29:50,680 Nem. 422 00:29:50,760 --> 00:29:56,120 Akkor miért volt itt úgy fél órája valaki, aki ugyanezt mondta? 423 00:30:19,120 --> 00:30:21,680 Emlékszel, mikor hetedikben bajba kerültünk, 424 00:30:21,760 --> 00:30:24,920 mert nekidobtuk azt a penészes szendót Sandra Fonseckának? 425 00:30:25,000 --> 00:30:26,320 Istenem! 426 00:30:27,360 --> 00:30:31,280 Igen! Úgy placcsant szét a ruháján, mint egy penészes tűzijáték. 427 00:30:33,400 --> 00:30:34,480 Butaság volt… 428 00:30:36,360 --> 00:30:38,560 Ez most olyan, mint anno az. 429 00:30:40,320 --> 00:30:44,280 Egy csomót vártunk Woodsy irodája előtt, én meg elsírtam magam, 430 00:30:44,360 --> 00:30:47,680 mert úgy féltem, hogy mi vár ránk. 431 00:30:49,880 --> 00:30:51,760 De végig fogtad a kezemet. 432 00:30:58,320 --> 00:30:59,920 Nekem is hiányoztál, tudod? 433 00:31:06,880 --> 00:31:07,920 So kisasszony? 434 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Jöjjön, kérem! 435 00:31:15,840 --> 00:31:16,920 Ügyes leszel! 436 00:31:59,800 --> 00:32:00,640 Jogos. 437 00:32:09,080 --> 00:32:10,400 Vigyem, vagy kukázzam? 438 00:32:13,040 --> 00:32:13,960 Kukába vele! 439 00:32:19,600 --> 00:32:21,320 Tutira vidd! 440 00:32:25,320 --> 00:32:27,040 Bárcsak téged is vihetnélek! 441 00:32:28,720 --> 00:32:29,720 Jaj, Darren! 442 00:32:32,640 --> 00:32:34,840 Medúza, még nem kell elérzékenyülnöd! 443 00:32:36,800 --> 00:32:37,640 Igazad van. 444 00:32:38,840 --> 00:32:39,680 Tényleg. 445 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 Viszed, vagy kidobjam? 446 00:33:00,200 --> 00:33:04,720 FOLYTASD AZ ÍRÁST! TAZ 447 00:33:19,160 --> 00:33:23,520 BÁRSONYTRÓNOK 448 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 BÁRSONYTRÓNOK ÍRTA: QUINNI GALLAGHER-JONES 449 00:33:41,520 --> 00:33:45,960 A NÉPE ELPUSZTUL, HA NEM ÉR EL A CSÚCSRA. 450 00:33:56,800 --> 00:33:59,680 Meghalhattam volna, amíg a buliúton voltatok. 451 00:33:59,760 --> 00:34:01,120 Jézus, nagyi! 452 00:34:02,520 --> 00:34:06,360 Talán holnap dobom fel a pacskert. Ha elmész, és nekem lőttek, 453 00:34:06,440 --> 00:34:08,640 akkor örülnék, hogy kilöktelek a fészekből. 454 00:34:08,720 --> 00:34:12,440 De ha miattam maradsz, azt bánni fogom, amíg csak élek. 455 00:34:12,520 --> 00:34:13,440 Ez többről szól. 456 00:34:16,280 --> 00:34:18,240 Még sosem voltam 457 00:34:19,080 --> 00:34:20,400 a tengerentúlon. 458 00:34:21,200 --> 00:34:25,360 Az államot is alig hagytam el. Úgy érzem, hogy ezek a dolgok… 459 00:34:29,680 --> 00:34:31,400 másoknak valók. 460 00:34:31,480 --> 00:34:34,160 Ne mondd, hogy egy nyamvadt repülőtől félsz! 461 00:34:34,240 --> 00:34:35,080 Dehogy! 462 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Nem. 463 00:34:38,240 --> 00:34:39,120 Talán. 464 00:34:40,640 --> 00:34:43,120 Nem tudom. Sosem ültem repülőn, igaz? 465 00:34:43,200 --> 00:34:47,240 Hidd el, kis unokám, a világ lópikula ahhoz képest, amin te átmentél. 466 00:34:47,320 --> 00:34:51,000 Voltál börtönben, egy banda tagja, és még meztelenül is láttál. 467 00:34:53,440 --> 00:34:58,560 Attól, hogy neked eddig szűk volt a világ, még nem kell ezzel megelégedned. 468 00:35:01,280 --> 00:35:02,480 Lehet, hogy így van… 469 00:35:04,240 --> 00:35:06,080 de amúgy sem telik a repjegyre. 470 00:35:06,160 --> 00:35:10,840 Tudod, okkal gyűjtöttem 30 évig hűségpontokat. 471 00:35:16,080 --> 00:35:18,880 - Hiányozni fog a mobil könyvtár. - Ugyan már! 472 00:35:24,200 --> 00:35:26,040 A tanári pályafutásom alatt 473 00:35:26,120 --> 00:35:30,480 sosem találkoztam olyan diákokkal, akik ennyi borsot törtek az orrom alá. 474 00:35:31,960 --> 00:35:34,320 Rengeteg vesekövet köszönhetek nektek. 475 00:35:34,920 --> 00:35:38,160 - Nekem bőrkiütésem lett. - Jojo meg a kiütéseit. 476 00:35:39,680 --> 00:35:44,800 De meghánytuk-vetettük a dolgot, és azok után, amiken keresztülmentünk, 477 00:35:45,480 --> 00:35:49,760 nem tűnt helyesnek a ti dolgaitok nélkül bezárni az időkapszulánkat. 478 00:35:49,840 --> 00:35:54,480 Üdvözlünk titeket a nem hivatalos ballagási ünnepségeteken! 479 00:35:56,560 --> 00:36:00,320 Ez az utolsó esélyem, hogy átadjak nektek némi bölcsességet, 480 00:36:00,400 --> 00:36:02,880 mielőtt kiszabadultok a világba. Figyeljetek! 481 00:36:02,960 --> 00:36:06,240 Gyertek! Közelebb! Ne szégyenlősködjetek! 482 00:36:12,520 --> 00:36:17,640 Ahogy a tūpuna wahiném, a nagymamám szokta mondani, 483 00:36:18,800 --> 00:36:20,120 ne legyetek seggfejek! 484 00:36:23,520 --> 00:36:24,920 Az őszinteség fáj, 485 00:36:26,400 --> 00:36:28,480 de a hazugság megmérgez. 486 00:36:30,240 --> 00:36:33,800 Azzal, hogy másnak új esélyt adtok, ti is kaptok egyet. 487 00:36:33,880 --> 00:36:39,160 Ha olyanra vágytok, amitek sosem volt, olyat kell tennetek, amit még soha! 488 00:36:40,240 --> 00:36:45,480 És ne engedjétek a szeretteiteknek, hogy elfelejtsék, szeretitek őket! 489 00:36:46,520 --> 00:36:48,440 Ezt folyton mondani kell! 490 00:36:50,680 --> 00:36:51,560 Jól van. 491 00:36:55,040 --> 00:36:57,160 Oké, akkor neki is kezdek. 492 00:36:59,960 --> 00:37:01,280 Hű, Jojo! 493 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Azta! 494 00:37:20,080 --> 00:37:21,800 GECILORDOK 495 00:37:26,120 --> 00:37:28,800 ELMERÜLÉS A SÖTÉTSÉGBEN - 9. KÖTET ANGELINE AZ ALVILÁGBÓL 496 00:37:59,400 --> 00:38:01,680 GLOBÁLIS NŐI PROJEKT 497 00:38:37,880 --> 00:38:40,200 Ez az utolsó néhány gondolatom nektek: 498 00:38:43,960 --> 00:38:46,120 Már a való világban éltek, 499 00:38:47,040 --> 00:38:48,160 felnőttek vagytok. 500 00:38:49,680 --> 00:38:50,680 Ez a nagybetűs élet, 501 00:38:52,440 --> 00:38:53,320 rendben? 502 00:38:54,680 --> 00:38:59,480 Nincs több kifogás. Felelősek vagytok önmagatokért. 503 00:39:03,120 --> 00:39:04,480 Lássuk, mire juttok! 504 00:39:05,680 --> 00:39:07,360 - Köszönjük! - Jól van! 505 00:39:17,640 --> 00:39:18,720 Egy csatakiáltás? 506 00:39:20,200 --> 00:39:25,400 FSz-ok! 507 00:39:25,480 --> 00:39:27,800 FSz-ok! 508 00:39:31,280 --> 00:39:32,440 SUSKA 509 00:39:33,200 --> 00:39:34,040 ATOM ANT 510 00:39:38,240 --> 00:39:40,000 MEDÚZA ALELNÖK 511 00:39:41,280 --> 00:39:44,720 TÉRKÉPES RIBI 512 00:40:06,120 --> 00:40:07,440 Tudod, vicces, 513 00:40:07,520 --> 00:40:11,440 hogy a rendőrőrsön elfogott egyfajta megkönnyebbülés. 514 00:40:13,520 --> 00:40:17,200 Rájöttem, hogy nem vagyok biztos a szakom kérdésében. 515 00:40:17,280 --> 00:40:22,880 És nem tudom, szeretnék-e egyetemre járni, vagy csak ez tűnt logikusnak a gimi után… 516 00:40:23,400 --> 00:40:27,200 - Akkor mihez akarsz kezdeni? - Arról halvány gőzöm sincs. 517 00:40:27,280 --> 00:40:28,560 Őrület, mi? 518 00:40:29,640 --> 00:40:30,720 Anyám! 519 00:40:31,480 --> 00:40:33,840 Mostanra rá kellett volna jönnöm, nem? 520 00:40:34,840 --> 00:40:36,080 Nem. 521 00:40:36,680 --> 00:40:37,880 Nekem sem sikerült. 522 00:40:44,760 --> 00:40:45,640 Várjunk! 523 00:41:00,520 --> 00:41:02,720 ÖSSZETARTOZNAK 524 00:41:06,400 --> 00:41:07,480 Veled megyek. 525 00:41:09,480 --> 00:41:10,480 Micsoda? 526 00:41:13,360 --> 00:41:14,600 Na ne! Ez komoly? 527 00:41:14,680 --> 00:41:16,800 - Aha. Veled tartok! - Frankón? 528 00:41:24,960 --> 00:41:25,800 Na végre! 529 00:41:30,760 --> 00:41:32,480 - Jól van! - Kösd be magad! 530 00:41:35,480 --> 00:41:36,840 Okézsoké! 531 00:41:36,920 --> 00:41:39,800 - Wolfe Creek, jövünk! - Vigyázat! 532 00:41:39,880 --> 00:41:41,680 - Várj! Állj meg! - Mi van? 533 00:41:42,400 --> 00:41:44,000 Elfelejtettem a fogkefémet. 534 00:41:45,200 --> 00:41:49,280 Jézus, Am! Majd veszel egyet az egyik benzinkúton! 535 00:41:50,120 --> 00:41:50,960 Oké. 536 00:41:55,680 --> 00:41:57,160 - Azta! - Várjatok! 537 00:41:59,000 --> 00:42:00,160 Bocsi! 538 00:42:00,920 --> 00:42:01,760 Szentséges ég! 539 00:42:01,840 --> 00:42:06,840 Bocsi! Ne haragudjatok, csak… Nem tudtam, lekéslek-e titeket. 540 00:42:07,800 --> 00:42:10,600 Nem bírtam volna, ha búcsú nélkül mentek el. 541 00:42:14,400 --> 00:42:17,520 Úgyhogy sziasztok! Szia, Am! 542 00:42:20,880 --> 00:42:24,320 Jól van… Neked is szia, Harps! Bocsi! Majd találkozunk! 543 00:42:28,720 --> 00:42:34,880 Hagylak menni. Vigyázzatok magatokra! Az útra figyeljetek, meg ilyenek! Na jó… 544 00:42:36,000 --> 00:42:38,840 - Akkor szia, Am! - Pápá! 545 00:42:40,640 --> 00:42:41,480 Oké. 546 00:42:54,680 --> 00:42:57,120 - Figyi, Harps! - Oké, értelek! 547 00:43:25,680 --> 00:43:28,800 Sok dolgon mentünk keresztül, de ettől szebb az egész. 548 00:43:29,400 --> 00:43:30,320 Az bizony. 549 00:43:33,400 --> 00:43:34,680 Szeretlek, Malakai! 550 00:43:35,400 --> 00:43:36,720 Én is téged, Amerie! 551 00:43:42,160 --> 00:43:44,360 Itt legyél, mikor hazaérek, csicska! 552 00:43:46,280 --> 00:43:48,040 Nem megyek sehova, csicska! 553 00:44:08,440 --> 00:44:09,760 - Szió! - Pá! 554 00:44:12,040 --> 00:44:12,920 Igen! 555 00:44:14,760 --> 00:44:16,880 Ezt már nevezem, csajszi! 556 00:44:41,440 --> 00:44:44,760 Igen! Megmondtam! Tudtam, hogy megcsinálod! 557 00:44:44,840 --> 00:44:48,920 Állatira örülök neked, hugi! Büszke vagyok rád! Mondtam, hogy meglesz! 558 00:44:52,000 --> 00:44:53,720 KLOTYÓBRATYÓK VÍZVEZETÉK-SZERELÉS 559 00:44:57,080 --> 00:44:58,160 Elbírsz ezzel! 560 00:45:26,840 --> 00:45:27,840 KÖZMUNKAPROGRAM 561 00:45:38,120 --> 00:45:38,960 Szia! 562 00:45:45,400 --> 00:45:48,960 Igen! Nyomassuk! Ide a kezeket! Gyerünk! 563 00:45:49,040 --> 00:45:51,840 Három, kettő, egy! Hajrá! 564 00:45:53,040 --> 00:45:54,640 Gyerünk! 565 00:46:01,320 --> 00:46:02,360 Mehetünk! 566 00:46:06,560 --> 00:46:08,720 SUSKA SZERETLEK, DARREN 567 00:46:13,360 --> 00:46:14,480 ODAVAGYOK ÉRTED 568 00:46:43,240 --> 00:46:45,480 Jól van, térképes ribi! Hova menjünk? 569 00:46:50,120 --> 00:46:51,560 Toronyiránt, bébi! 570 00:47:17,800 --> 00:47:19,520 HARTLEY GIMI 571 00:47:28,240 --> 00:47:29,440 Azta! 572 00:47:30,240 --> 00:47:31,200 Szia, Quinni! 573 00:47:44,600 --> 00:47:46,080 Szia! Nem láttalak… 574 00:47:47,960 --> 00:47:49,560 Mizu, mi? 575 00:47:50,240 --> 00:47:51,160 Hali! 576 00:47:58,040 --> 00:47:59,880 - Szeretünk, Hartley! - Szeri! 577 00:47:59,960 --> 00:48:01,160 Szia, Hartley! 578 00:48:01,800 --> 00:48:03,760 - Pápá! - Csáó, Hartley! 579 00:48:03,840 --> 00:48:06,280 - Nem fogsz hiányozni! - Pápá, Hartley! 580 00:48:06,360 --> 00:48:08,720 - Ég veled, Hartley! - Csá, Hartley Gimi! 581 00:48:09,920 --> 00:48:12,480 Szia, Hartley! Atom volt a közös időnk! 582 00:48:18,560 --> 00:48:21,040 A feliratot fordította: Józsa Ildikó