1 00:00:16,200 --> 00:00:19,880 WELKOM BIJ SCHOOLIES 2 00:00:24,840 --> 00:00:27,760 Race naar het water. -Is goed, kom dan. 3 00:01:12,800 --> 00:01:15,800 Welkom bij het Katercentrum. Kom binnen. 4 00:01:16,800 --> 00:01:18,320 Heel vet. Mooi. 5 00:01:19,120 --> 00:01:21,640 Mijn God, is dit voor ons? 6 00:01:21,720 --> 00:01:23,800 En gratis. -Cool. Kijk dat uitzicht. 7 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 Je moet je demonen ooit onder ogen komen. 8 00:01:27,120 --> 00:01:29,360 Ja, misschien. -Kijk dat uitzicht. 9 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 Of ik vlucht naar de verste plek van Australië. 10 00:01:32,240 --> 00:01:35,240 Dat is Spanje. -Perfect. Ik spreek Spaans. 11 00:01:35,320 --> 00:01:36,960 No hablo español. 12 00:01:37,040 --> 00:01:40,240 Amerie en ik slapen boven. Kamer met eigen badkamer. 13 00:01:40,800 --> 00:01:42,840 Heel chill. -Geen verrassing. 14 00:01:42,920 --> 00:01:44,280 Ik was hier als eerste. 15 00:01:44,800 --> 00:01:46,360 En dat zul je altijd zijn. 16 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 De een na beste kamer is voor mij. 17 00:01:48,960 --> 00:01:52,240 Fijn dat ik bij jou slaap. Am huilt soms in haar slaap. 18 00:01:52,320 --> 00:01:55,040 Eén keer. Ik droomde dat ik een weerwolf was. 19 00:01:55,120 --> 00:01:56,480 Ja, je 'droomde'. 20 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 Wie wil er iets drinken? 21 00:01:58,760 --> 00:02:00,200 Seb was boos dat ik hier slaap… 22 00:02:00,280 --> 00:02:03,800 …maar dit is leuker dan z'n vaders penthouse in het Chevron. 23 00:02:04,680 --> 00:02:06,160 Behalve het bubbelbad. 24 00:02:07,480 --> 00:02:09,840 Of wellicht wel. -Waarom doe je niet mee? 25 00:02:11,240 --> 00:02:12,760 Sasha drukte op de knop. 26 00:02:16,480 --> 00:02:19,360 Missy, bootfeest hier. Laten we gaan. 27 00:02:21,000 --> 00:02:24,160 Cash, maak er ook een voor mij. 28 00:02:37,160 --> 00:02:39,240 Shit. Het is haar. Pak aan. 29 00:02:41,040 --> 00:02:41,920 Pak aan. 30 00:02:42,720 --> 00:02:44,040 Wat doe jij nou? 31 00:02:44,120 --> 00:02:46,520 Mam denkt dat ik op een christelijk kamp ben. 32 00:02:46,600 --> 00:02:50,120 Zie ik er heilig uit? -Nee, eerder geconstipeerd. 33 00:02:51,400 --> 00:02:52,240 Hé, Anthony. 34 00:02:52,320 --> 00:02:58,120 onze Vader, bid voor ons, zondaars nu en in het uur van onze dood, amen 35 00:02:58,200 --> 00:03:02,520 Ik bel om te kijken hoe het gaat. Hoe was de timmerworkshop? 36 00:03:02,600 --> 00:03:03,640 Is het kamp leuk? 37 00:03:03,720 --> 00:03:05,640 Ik chill gewoon met God en zo. 38 00:03:05,720 --> 00:03:07,240 Het is leuk. 39 00:03:08,520 --> 00:03:09,840 Wie is dat achter je? 40 00:03:09,920 --> 00:03:11,000 Dat? 41 00:03:11,600 --> 00:03:14,080 Dat is dominee Daniel. 42 00:03:14,160 --> 00:03:15,760 Ant, tijd om te gaan. 43 00:03:16,240 --> 00:03:19,320 Ik kom zo voor de aanbidding. -Wat is er aan de hand? 44 00:03:19,800 --> 00:03:21,640 Ik moet gaan. Ik bid voor je. 45 00:03:21,720 --> 00:03:23,280 Hou van je. -Niet ophangen… 46 00:03:25,680 --> 00:03:26,520 Goed? 47 00:03:35,720 --> 00:03:39,760 Wat ik hieruit begrijp, is dat je dit van een kind hebt afgepakt. 48 00:03:39,840 --> 00:03:43,640 Dit is gestoord, toch? Sasha kan het niet gedaan hebben, toch? 49 00:03:43,720 --> 00:03:45,760 Ja, dit is behoorlijk gestoord. 50 00:03:46,960 --> 00:03:51,160 Waarom heeft ze dat masker dan? Het is handgemaakt. Niet online te koop. 51 00:03:51,240 --> 00:03:53,160 Dus het is waarschijnlijk uniek. 52 00:03:53,240 --> 00:03:55,960 Dus dan was zij het op de dashcambeelden. 53 00:03:56,040 --> 00:04:00,320 Je trekt nu in een keer vijf conclusies. -Help me alsjeblieft. 54 00:04:00,840 --> 00:04:04,880 Er kunnen er meer zijn. Dat jij hem niet online vond, zegt niks. 55 00:04:04,960 --> 00:04:07,640 Dit is 't belangrijkste bewijs tegen Liam. 56 00:04:07,720 --> 00:04:11,280 Oké, stel dat Sasha het heeft gedaan. 57 00:04:12,360 --> 00:04:14,160 Waarom zou ze dat doen? 58 00:04:17,040 --> 00:04:20,600 Misschien rende ze achter wat zwerfafval aan, viel ze… 59 00:04:20,680 --> 00:04:22,880 …en zette ze hem per ongeluk aan. 60 00:04:22,960 --> 00:04:26,040 Ben je serieus? -We zijn aan het brainstormen. 61 00:04:30,160 --> 00:04:33,160 Je probeert te bewijzen dat Sasha dit deed… 62 00:04:33,240 --> 00:04:37,560 …en niet Liam, die z'n stiefvader haatte en hem eerder had verwond. 63 00:04:39,800 --> 00:04:41,480 Dus wat ga je doen? 64 00:04:41,560 --> 00:04:45,160 Ga je haar beschuldigen? Dit masker voor haar neus houden? 65 00:04:46,920 --> 00:04:49,720 Da's een goede manier om schoolies te verpesten. 66 00:04:51,720 --> 00:04:54,160 Ja. Je hebt helemaal gelijk. 67 00:04:54,240 --> 00:04:56,320 Ik denk dat je gewoon gestrest bent. 68 00:04:57,240 --> 00:05:01,160 De examenuitslagen komen eraan, school is voorbij. 69 00:05:02,120 --> 00:05:06,800 Je hoofd draait gewoon op volle toeren. -Dat zou niet de eerste keer zijn. 70 00:05:09,320 --> 00:05:11,320 Je gaat niks geks doen, toch? 71 00:05:12,040 --> 00:05:14,760 Ik hoef niet mee om je in de gaten te houden? 72 00:05:17,440 --> 00:05:18,720 Ik zal me gedragen. 73 00:05:19,960 --> 00:05:23,000 Fijn. Soms krijg je zo'n blik in je ogen. 74 00:05:26,640 --> 00:05:28,440 Doe dat ding weg. Het is eng. 75 00:05:40,320 --> 00:05:42,600 Schoolies bootfeest, verdomme. 76 00:05:42,680 --> 00:05:45,280 Ik ben zo enthousiast dat ik m'n tenen niet voel. 77 00:05:45,360 --> 00:05:46,440 Vette boot, hè? 78 00:05:47,080 --> 00:05:50,320 Ik zou niks zeggen over 'maz met een T', maar… 79 00:05:50,400 --> 00:05:53,320 Het gaat prima. -Weet ik. 80 00:05:54,720 --> 00:05:58,280 Maar als je wil huilen of slaan of schreeuwtherapie wil… 81 00:05:58,360 --> 00:06:00,040 …is het vanavond volle maan. 82 00:06:00,920 --> 00:06:02,560 Nee, het gaat prima. 83 00:06:03,760 --> 00:06:05,640 Ik doe iets nieuws. 84 00:06:05,720 --> 00:06:10,000 Ik duw al m'n emoties ver weg in m'n kont. 85 00:06:10,840 --> 00:06:12,480 Het werkt super goed. 86 00:06:15,320 --> 00:06:17,080 Je bent een edelsteen. 87 00:06:17,600 --> 00:06:18,880 Een bloem. 88 00:06:18,960 --> 00:06:20,880 Een zak verse gepofte rijst. 89 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 Ooit zul je een geweldig iemand vinden. 90 00:06:23,440 --> 00:06:25,640 Ja, op de boot. 91 00:06:26,440 --> 00:06:28,920 Op de boot. Ik ga iemand vinden op de boot. 92 00:06:29,000 --> 00:06:32,880 Geweldig plan. We gaan een bootbabe voor je zoeken. 93 00:06:33,440 --> 00:06:35,840 Niet zij. -Ik kan het zelf wel. 94 00:06:35,920 --> 00:06:38,360 Hou eens op. 95 00:06:38,440 --> 00:06:41,320 Gaat Noah niet mee op de boot? -Dat dacht ik ook. 96 00:06:42,160 --> 00:06:43,120 Waar is Noah? 97 00:06:43,600 --> 00:06:47,080 Bubbelbadfeestje bij Seb waarvoor wij niet zijn uitgenodigd. 98 00:06:48,920 --> 00:06:51,120 Oké, jongens. 99 00:06:51,200 --> 00:06:54,440 Weten jullie nog wat we hadden geoefend? Iedereen klaar? 100 00:06:54,520 --> 00:06:55,600 Anthony. -De Vader… 101 00:06:55,680 --> 00:06:58,280 Onze Vader, die in de hemel zijt. 102 00:06:58,360 --> 00:06:59,680 Geheiligd zij uw naam. 103 00:06:59,760 --> 00:07:01,720 Anthony. -Hé, mam. 104 00:07:02,520 --> 00:07:03,960 We doen het avondgebed. 105 00:07:04,040 --> 00:07:05,600 Waarom hoor ik dan muziek? 106 00:07:07,960 --> 00:07:09,600 Dat is… 107 00:07:10,320 --> 00:07:13,680 …iemand die dj't voor Jezus. 108 00:07:13,760 --> 00:07:17,000 Ik moet slapen… -Ik wil dominee Daniel spreken, nu. 109 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 Dat gedoe met Ants moeder is gestoord. 110 00:07:19,400 --> 00:07:22,520 Oké, iedereen knielen, mond open. 111 00:07:22,600 --> 00:07:26,440 Ik heb wat bloed van Christus, oftewel tequila, meegenomen. 112 00:07:49,480 --> 00:07:50,440 Kom op. 113 00:08:15,720 --> 00:08:17,800 Je snapt het niet. -Zo werkt het. 114 00:08:17,880 --> 00:08:19,400 Niks 'beste van drie'. 115 00:08:19,480 --> 00:08:22,640 Jij verloor het duimgevecht, je slaapt op de vloer. 116 00:08:23,360 --> 00:08:25,200 Zo werkt het niet. 117 00:08:30,640 --> 00:08:31,960 Waar is Felix? 118 00:08:32,480 --> 00:08:35,520 In onze hotelkamer op een bed met rozenblaadjes. 119 00:08:35,600 --> 00:08:37,080 En ik ben gevlucht. 120 00:08:38,920 --> 00:08:40,080 Wreed. 121 00:08:41,440 --> 00:08:44,560 Wacht, gingen jullie… -Wat als ik er niet goed in ben? 122 00:08:45,040 --> 00:08:47,960 Wat als ik iets gênants doe en hij erop afknapt? 123 00:08:49,000 --> 00:08:52,640 Soms komt een stijve van de meest merkwaardige plekken. 124 00:09:11,160 --> 00:09:13,720 Je hoeft dit niet te doen. -Jawel. Stil nu. 125 00:09:17,400 --> 00:09:20,480 Bootbabe in haar eentje. Ga met haar praten. Snel. 126 00:09:20,560 --> 00:09:21,680 Hup. 127 00:09:25,880 --> 00:09:28,520 Hé, aangenaam. Ik ben Quinni. Leuk shirt. 128 00:09:29,800 --> 00:09:30,840 Zeeziek. 129 00:09:32,760 --> 00:09:33,680 Shit. 130 00:09:39,760 --> 00:09:40,840 Het komt wel goed. 131 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 Daar ben je mooi aan ontsnapt. Volgende. 132 00:09:46,400 --> 00:09:50,680 Wat als alles misgaat zodra we seks hebben? 133 00:09:51,920 --> 00:09:54,320 Ben je geil? -Ja. 134 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 En je houdt toch van hem? 135 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Ja, echt. 136 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 En je voelt je veilig bij hem, toch? 137 00:10:01,280 --> 00:10:02,320 Zeker. 138 00:10:02,840 --> 00:10:03,720 Maar… 139 00:10:07,120 --> 00:10:11,040 …wat als dit is wat hij al die tijd wilde… 140 00:10:11,800 --> 00:10:13,040 …en hij me dan dumpt? 141 00:10:13,800 --> 00:10:15,360 Dat kan ik niet aan. 142 00:10:15,880 --> 00:10:19,480 Felix verdraagt je pure… 143 00:10:19,560 --> 00:10:23,080 …eigenheid al jaren. 144 00:10:24,800 --> 00:10:28,480 Als hij alleen seks wilde, was hij hem allang gesmeerd. 145 00:10:31,600 --> 00:10:32,920 Ik wil niet gekwetst worden. 146 00:10:33,920 --> 00:10:38,880 Misschien gebeurt dat wel, maar meestal is het het waard. 147 00:10:40,600 --> 00:10:42,200 Dat hoort bij het leven. 148 00:10:46,920 --> 00:10:50,400 Oké, ik moet seks hebben. -Ja. 149 00:10:51,760 --> 00:10:53,000 Bedankt. 150 00:10:54,800 --> 00:10:57,760 Ga ervoor, meid. -Ik kom eraan, Felix. 151 00:11:00,040 --> 00:11:03,240 Kun je me uitleggen waarom m'n nicht naar jou komt… 152 00:11:03,320 --> 00:11:04,880 …voor liefdesadvies? 153 00:11:05,560 --> 00:11:08,400 Ik denk dat ze gewoon heeft gezien… 154 00:11:08,480 --> 00:11:13,480 …hoe briljant ik met m'n relatie en de breuk daarvan omging… 155 00:11:13,560 --> 00:11:15,240 …en wilde leren van de meester. 156 00:11:19,440 --> 00:11:22,800 Ik blijf wachten tot je me gaat haten. Ik bedoel… 157 00:11:24,800 --> 00:11:26,000 Zou ik nooit kunnen. 158 00:11:41,040 --> 00:11:42,000 Gaat alles goed? 159 00:11:43,760 --> 00:11:44,800 Am? 160 00:11:47,560 --> 00:11:50,000 Ja, prima. 161 00:12:15,680 --> 00:12:16,920 Zij ziet er leuk uit. 162 00:12:17,960 --> 00:12:21,520 Kwalletje, ik hou van je, maar ik moet dit alleen doen. 163 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 Kom, wij gaan een drankje halen. 164 00:12:24,480 --> 00:12:26,000 Wil je er nog een? 165 00:12:26,080 --> 00:12:28,520 Dank je. -Kom op, deze kant op. 166 00:12:29,760 --> 00:12:32,280 Wat doe je? Ik moet Quinni helpen. 167 00:12:32,360 --> 00:12:34,440 Quinni redt zich wel, ja? 168 00:12:34,520 --> 00:12:36,600 Ik moet zorgen dat alles goed is. 169 00:12:36,680 --> 00:12:41,080 Dit is m'n laatste kans. -Waar heb je het over? Welke laatste kans? 170 00:12:41,600 --> 00:12:44,280 Ik zal er niet zijn voor Amerie's volgende domme idee. 171 00:12:44,360 --> 00:12:49,120 Of Harpers onvermijdelijke gezichtstattoo of het volgende willekeurige stel. 172 00:12:49,200 --> 00:12:50,440 Spider en Ant of zo. 173 00:12:51,440 --> 00:12:55,440 Ik zal er niet zijn als Quinni degene vindt die haar echt verdient. 174 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 Je gaat niet naar de maan. 175 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 Oké? 176 00:12:59,320 --> 00:13:02,280 Ik hou je op de hoogte. Je blijft iedereen spreken. 177 00:13:02,360 --> 00:13:03,360 Dat is anders. 178 00:13:04,520 --> 00:13:05,840 Oké, school is klote. 179 00:13:05,920 --> 00:13:09,040 Maar ik kon tenminste iedereen elke dag zien. 180 00:13:09,120 --> 00:13:12,840 Ik realiseer me nu voor het eerst dat ik dit echt ga missen. 181 00:13:36,080 --> 00:13:37,440 Hoi. Ik ben Quinni. 182 00:13:37,520 --> 00:13:38,600 Ik ben Pippa. 183 00:13:38,680 --> 00:13:40,720 Waar kom je vandaan? -Brisbane. 184 00:13:40,800 --> 00:13:41,760 Ik uit Sydney. 185 00:13:41,840 --> 00:13:43,040 Cool. -Cool. 186 00:13:43,560 --> 00:13:46,120 Wat vind je leuk? -Geen idee. Jij? 187 00:13:46,720 --> 00:13:48,040 Ik hou van kikkers. 188 00:13:48,640 --> 00:13:51,160 Ik ben gek op kikkers. -Ik hou echt van kikkers. 189 00:13:51,240 --> 00:13:52,800 Ik ook. -Mijn God. 190 00:13:52,880 --> 00:13:53,960 Mag ik je zoenen? 191 00:13:54,040 --> 00:13:54,880 Oké. 192 00:13:58,320 --> 00:13:59,920 Wat is je favoriete kikker? 193 00:14:01,120 --> 00:14:02,240 Die van chocolade. 194 00:14:02,960 --> 00:14:04,360 Maar nu echt. 195 00:14:05,160 --> 00:14:08,560 Geen idee. Kikkers zijn vies als je erover nadenkt. 196 00:14:08,640 --> 00:14:11,200 Ik zei het alleen omdat ik je wilde zoenen. 197 00:14:11,280 --> 00:14:12,200 LOL. 198 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 INKOMEND GESPREK MAM 199 00:14:32,720 --> 00:14:36,560 Mam, ik ben op schoolies, zie je? En we zitten op een boot. 200 00:14:36,640 --> 00:14:37,840 Ben je op schoolies? 201 00:14:37,920 --> 00:14:41,760 En ik wil geen timmerman worden net als Jezus. 202 00:14:41,840 --> 00:14:45,280 Ik wil loodgieter worden, net als Super Mario. 203 00:14:45,360 --> 00:14:47,480 En ik ben nu volwassen… 204 00:14:47,560 --> 00:14:50,960 …en ik kan doen wat ik wil, oké? 205 00:14:51,040 --> 00:14:54,560 Ik dacht het niet. Kom direct van die boot, of ik onterf je. 206 00:14:54,640 --> 00:14:56,680 No hablo español. -Hoor je me? 207 00:14:58,640 --> 00:14:59,720 Zie je, Darren? 208 00:15:01,640 --> 00:15:05,000 Ik kom op tegen m'n demonen. Weet je nog dat je dat zei? 209 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 Ja, dat weet ik nog. 210 00:15:12,040 --> 00:15:16,880 Soms weet ik niet of Ant luistert of m'n gezicht voor zich ziet als 'n voet. 211 00:15:16,960 --> 00:15:20,600 Hij luistert wel, oké? Dat doen ze allemaal. 212 00:15:20,680 --> 00:15:24,320 Het zal anders worden, maar niemand zal je vergeten. 213 00:15:25,920 --> 00:15:27,440 Dat is onmogelijk. 214 00:15:33,800 --> 00:15:34,720 Kom hier. 215 00:16:21,400 --> 00:16:23,160 Ik moet echt plassen. 216 00:16:29,160 --> 00:16:30,240 Het is ons gelukt. 217 00:16:36,160 --> 00:16:37,880 Heb je gekregen wat je wilde? 218 00:16:38,560 --> 00:16:39,440 Wat? 219 00:16:40,320 --> 00:16:41,720 Heb je gekregen wat je wilde? 220 00:16:43,400 --> 00:16:45,120 En wat wil ik? 221 00:16:46,880 --> 00:16:48,440 Dat vraag ik me ook af. 222 00:16:50,320 --> 00:16:54,760 Ik probeer gewoon te begrijpen waarom je ons allemaal zo erg haat. 223 00:16:55,880 --> 00:16:58,080 Doe ik niet. -We moesten van school… 224 00:16:58,160 --> 00:17:00,680 …Malakai raakte gewond, onze ouders waren woest. 225 00:17:00,760 --> 00:17:02,040 Ja, dat weet ik. 226 00:17:05,200 --> 00:17:06,680 Wat bedoel je daarmee? 227 00:17:08,960 --> 00:17:10,440 We doen allemaal dingen. 228 00:17:11,160 --> 00:17:16,480 Iedereen heeft vreselijke dingen gedaan waar we nu mee moeten leven. 229 00:17:17,000 --> 00:17:21,720 En als ik één ding heb geleerd, is het dat het helpt om het te delen. 230 00:17:30,080 --> 00:17:34,280 Mijn God, jij hebt sterke pillen genomen. 231 00:17:34,920 --> 00:17:37,560 Hé, ze dringt voor. -Wacht op je beurt. 232 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Gaat het? 233 00:18:17,280 --> 00:18:20,320 Nog 60 minuten tot Operatie Hoofd. -Alert, Sasha is gezien. 234 00:18:20,400 --> 00:18:22,000 Achteruit. -Nee, rennen. 235 00:18:22,080 --> 00:18:25,240 Als ze dit voor ons verkloot… -Ze verkloot alles. 236 00:18:25,320 --> 00:18:28,360 Wie vertelt haar dat ze niet mee mag naar schoolies? 237 00:18:28,440 --> 00:18:31,680 We dumpen haar bij 't tankstation. -Kijk wat ik heb. 238 00:18:31,760 --> 00:18:34,880 Ik zei dat je niet al je geld daaraan uit moest geven. 239 00:18:34,960 --> 00:18:37,320 We gaan naar huis. 240 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Kom mee. 241 00:18:48,480 --> 00:18:50,960 Later, jongens. Wegwezen. 242 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 Tot morgen, Wazza. 243 00:19:02,480 --> 00:19:05,320 Waarom bederf je de lol altijd? -Spelbreker. 244 00:19:05,400 --> 00:19:08,440 Je bent zo vermoeiend. -Zoek een leven, loser. 245 00:19:20,280 --> 00:19:21,440 Kom op. 246 00:19:21,520 --> 00:19:22,400 Hou vast. 247 00:19:22,480 --> 00:19:23,880 Hou vast. 248 00:19:23,960 --> 00:19:25,240 Ach, Bruno. 249 00:19:25,320 --> 00:19:26,440 Schiet op. 250 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 Lekker voor je, Seb. 251 00:19:50,520 --> 00:19:51,640 O, God. -Wat is dat? 252 00:19:52,320 --> 00:19:53,800 Wat is hier aan de hand? 253 00:19:54,400 --> 00:19:55,960 Waar ben je mee bezig? 254 00:19:56,040 --> 00:19:57,640 Ik ben zo in de war. 255 00:20:06,280 --> 00:20:07,680 Kom terug. -Wat is dit? 256 00:20:07,760 --> 00:20:09,480 Wat is hier aan de hand? 257 00:20:10,440 --> 00:20:13,080 Waar gaan we heen? -Wat is er aan de hand? 258 00:20:13,160 --> 00:20:14,880 Alsjeblieft, doe het niet. 259 00:20:15,880 --> 00:20:16,840 Waarom deed je het? 260 00:20:16,920 --> 00:20:19,320 Wat is dit? -Waarom heb jij dat ding? 261 00:20:19,400 --> 00:20:21,640 Waarom zette je de attractie aan? -Deed ik niet. 262 00:20:21,720 --> 00:20:22,760 Lieg niet. 263 00:20:22,840 --> 00:20:25,720 Hou op. Laat haar met rust, het is voorbij. 264 00:20:27,160 --> 00:20:29,880 Kom op. Jij was het niet, toch? 265 00:20:32,160 --> 00:20:34,000 Toe, zeg het. 266 00:20:35,800 --> 00:20:36,960 Zeg het. 267 00:20:39,280 --> 00:20:41,240 Had je kop gehouden in de Brunos-meeting. 268 00:20:41,320 --> 00:20:44,160 Zo aandachtsgeil. -Daarom gaan we niet met je om. 269 00:20:44,240 --> 00:20:49,000 We hebben je allemaal geblokkeerd. -Dit is waarom iedereen je haat. 270 00:20:54,600 --> 00:20:56,280 Wat gebeurt er? -Geen idee. 271 00:20:56,360 --> 00:20:57,920 Wegwezen, nu. 272 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 Malakai, laat zitten. 273 00:21:03,960 --> 00:21:05,800 Wegwezen. Rennen. 274 00:21:05,880 --> 00:21:06,880 Rennen. 275 00:21:06,960 --> 00:21:08,240 Mijn God. 276 00:21:20,800 --> 00:21:22,280 Het spijt me. 277 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 Wat? -Nee, dat is… 278 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 Wat? -Dat is verknipt. 279 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 Wat is dit nou? 280 00:21:28,640 --> 00:21:31,320 Wat mankeert je? -We moesten bijna de cel in. 281 00:21:31,400 --> 00:21:35,080 M'n pa miste m'n diploma-uitreiking. -Klotewijf. 282 00:21:44,080 --> 00:21:46,040 Ik zie niks. -Ze kan niet zwemmen. 283 00:21:46,120 --> 00:21:48,520 Ziet iemand haar? -Zie je bellen? 284 00:21:48,600 --> 00:21:50,200 Bel iemand. -We moeten erin. 285 00:21:50,280 --> 00:21:51,760 Ze verdrinkt. -Niet doen. 286 00:21:51,840 --> 00:21:54,160 Nee, waag het niet. 287 00:21:56,720 --> 00:21:57,600 Mijn God. 288 00:21:57,680 --> 00:21:59,040 Shit. -Verdomme. 289 00:21:59,120 --> 00:22:00,520 Is er nog zo'n ding? 290 00:22:00,600 --> 00:22:01,840 Ik ga haar halen. 291 00:22:01,920 --> 00:22:02,760 Mala… 292 00:22:07,200 --> 00:22:08,280 Stop. 293 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Zien jullie haar? -Daar. 294 00:22:22,080 --> 00:22:24,000 Waar? -Daar. 295 00:22:34,160 --> 00:22:35,120 Help. 296 00:22:58,760 --> 00:23:00,600 Waarom deed je het? 297 00:23:06,760 --> 00:23:08,080 Toen ik die… 298 00:23:09,120 --> 00:23:11,000 …'Niet Sasha'-groepschat zag… 299 00:23:11,520 --> 00:23:15,320 …en besefte dat jullie me allemaal expres buitensloten… 300 00:23:16,360 --> 00:23:19,760 …ging er een knop om in m'n hoofd. 301 00:23:22,240 --> 00:23:25,360 Het bewees iets wat ik altijd al dacht. 302 00:23:27,680 --> 00:23:31,240 Dat iets aan mij gewoon fundamenteel afstotend is. 303 00:23:34,440 --> 00:23:38,800 Zodra ik die knop indrukte, wist ik dat ik het niet terug kon draaien. 304 00:23:41,680 --> 00:23:45,080 Ik wilde niemand pijn doen. -Waarom heb je niks gezegd? 305 00:23:46,720 --> 00:23:48,040 Dat wilde ik doen. 306 00:23:48,560 --> 00:23:51,000 Ik was eerst te bang om het te vertellen. 307 00:23:51,600 --> 00:23:53,960 Maar eindelijk durfde ik het aan. 308 00:23:55,280 --> 00:23:57,880 En toen knuffelden jullie me bij de bowlo. 309 00:23:58,640 --> 00:23:59,880 En toen… 310 00:24:00,960 --> 00:24:04,240 Ik kon jullie niet weer opnieuw kwijtraken. 311 00:24:07,080 --> 00:24:08,480 Het spijt me zo. 312 00:24:08,560 --> 00:24:11,000 Geloof me alsjeblieft. Het spijt me echt. 313 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Geef me niet aan. 314 00:24:18,200 --> 00:24:19,400 Meen je dat? 315 00:24:20,080 --> 00:24:22,240 Ik kan niet de cel in hiervoor. 316 00:24:23,240 --> 00:24:26,440 Echt niet. Ik was 18, ik word berecht als volwassene. 317 00:24:26,520 --> 00:24:27,360 Dat kan niet. 318 00:24:28,040 --> 00:24:30,120 Sorry, dat kan ik echt niet. 319 00:24:32,880 --> 00:24:35,920 Zo krom dat ze dat van ons vraagt. 320 00:24:36,000 --> 00:24:36,920 Is dat zo? 321 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 We hebben dit samen gedaan. 322 00:24:40,280 --> 00:24:43,520 Ja, maar zij zette de attractie aan en loog erover. 323 00:24:44,600 --> 00:24:47,280 We hebben die nacht allemaal dingen gedaan. 324 00:24:47,360 --> 00:24:49,720 Ik zou het ook niet verteld hebben. 325 00:24:50,840 --> 00:24:52,360 We behandelden haar als vuil. 326 00:24:54,040 --> 00:24:55,880 We hebben haar geghost. 327 00:24:58,480 --> 00:25:03,440 Oké, sorry. Maar Liam zit in de cel. En nu weten we dat hij onschuldig is. 328 00:25:23,840 --> 00:25:24,680 Blijf. 329 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 Verdomme. 330 00:25:28,960 --> 00:25:31,920 Hoe is het met je telefoonbotje na al dat zwemmen? 331 00:25:32,000 --> 00:25:33,360 Bedoel je m'n schouder? 332 00:25:33,440 --> 00:25:36,080 Gaat prima, dank je. 333 00:25:38,320 --> 00:25:42,560 M'n moeder heeft me toestemming gegeven om terug te gaan naar Genève. 334 00:25:46,600 --> 00:25:47,480 Fantastisch. 335 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Wanneer ga je? 336 00:25:52,120 --> 00:25:53,520 Ik denk dat ik blijf. 337 00:25:55,840 --> 00:25:58,160 Ik dacht dat je het daar leuker vond. 338 00:25:58,680 --> 00:26:02,880 Ik dacht dat het hier chaotisch was. -Klopt, maar… 339 00:26:04,680 --> 00:26:06,600 …mogelijk ben ik ook chaotisch. 340 00:26:07,200 --> 00:26:09,280 Dus misschien hoor ik hier thuis. 341 00:26:11,280 --> 00:26:13,520 Wat ga je dan doen? 342 00:26:13,600 --> 00:26:14,800 Geen idee. 343 00:26:14,880 --> 00:26:16,320 Naar de uni? 344 00:26:16,840 --> 00:26:17,920 Werk zoeken? 345 00:26:19,960 --> 00:26:22,360 En jij? Weet jij al wat je gaat doen? 346 00:26:24,200 --> 00:26:28,720 Ik heb gehoord dat ik ben toegelaten bij psychologie aan de SMU, dus… 347 00:26:28,800 --> 00:26:29,960 Geweldig. -Dank je. 348 00:26:30,040 --> 00:26:32,000 Dat is wat je wilde, toch? 349 00:26:32,080 --> 00:26:34,520 Ja, m'n eerste keus. 350 00:26:36,560 --> 00:26:38,160 Maar ik ga ook niet. 351 00:26:38,960 --> 00:26:42,960 Ik ga de politie vertellen dat ik de knop induwde zodat Liam vrijkomt. 352 00:26:43,760 --> 00:26:45,200 Dat is een grapje, toch? 353 00:26:49,440 --> 00:26:50,840 Dat kun je niet doen. 354 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Jij kan hier niet voor opdraaien. 355 00:26:54,080 --> 00:26:57,200 Dit was niet gebeurd zonder mijn 'Niet Sasha'-groep. 356 00:26:57,280 --> 00:27:01,240 En als ik niet de wraakgrap had bedacht en de buste had gestolen… 357 00:27:01,320 --> 00:27:04,440 …en al dat gedoe op de kermis. Ik ben dit begonnen. 358 00:27:04,520 --> 00:27:08,000 Dus het voelt alsof ik het ook af moet maken. 359 00:27:08,080 --> 00:27:10,240 Nee, je kunt een strafblad krijgen. 360 00:27:10,320 --> 00:27:11,960 Nee, niet per se. 361 00:27:12,560 --> 00:27:13,640 Misschien wel. 362 00:27:13,720 --> 00:27:19,360 Maar anders dan Sasha ben ik nog 17 en ik ben niet eerder gearresteerd. 363 00:27:19,880 --> 00:27:23,680 Het is geen poging tot moord of mishandeling, zoals bij Liam. 364 00:27:24,720 --> 00:27:26,320 Dus je hebt het uitgezocht? 365 00:27:30,400 --> 00:27:32,440 Het is een groot risico. 366 00:27:36,600 --> 00:27:39,120 Kan ik dit uit je hoofd praten of… 367 00:27:45,200 --> 00:27:47,560 Je bent knettergek, Amerie Wadia. 368 00:27:48,360 --> 00:27:50,960 Te gek? -Misschien wel. 369 00:28:07,400 --> 00:28:10,280 Nee, ben je gek? -Hoe kan ik het anders oplossen? 370 00:28:10,360 --> 00:28:13,960 Laat Sasha ervoor opdraaien. -We kunnen haar niet dwingen. 371 00:28:14,040 --> 00:28:14,880 Jawel. 372 00:28:14,960 --> 00:28:17,160 Dat willen we niet. 373 00:28:17,240 --> 00:28:20,920 Doe dan gewoon niks. Je hoeft niks te doen. 374 00:28:21,000 --> 00:28:23,120 Wil je dat ik dat doe? Niks zeggen? 375 00:28:26,640 --> 00:28:29,000 Je denkt dat je iets nobels doet, maar dit is echt. 376 00:28:29,080 --> 00:28:31,520 Dat weet ik. -Dit gaat niet alleen om jou. 377 00:28:31,600 --> 00:28:35,320 We hebben alles wat we wilden, en nu gooi je het zomaar weg? 378 00:28:35,400 --> 00:28:39,360 Onze toekomst, de uni? Voor Sasha? En een gast met een strafblad? 379 00:28:39,440 --> 00:28:41,240 Hij is onschuldig. 380 00:28:42,640 --> 00:28:44,720 Hoe ziet dit eruit? -Voor wie? 381 00:28:46,920 --> 00:28:47,760 Iedereen. 382 00:28:48,720 --> 00:28:52,320 Wat moet ik zeggen als ik op de uni zit en jij… 383 00:28:58,440 --> 00:28:59,920 Ik dacht dat je slimmer was. 384 00:29:04,000 --> 00:29:06,120 Ik ben nog steeds dat domme wijf. 385 00:29:07,120 --> 00:29:09,720 Dit zal alles veranderen voor ons. 386 00:29:15,200 --> 00:29:16,560 Ja, je hebt gelijk. 387 00:29:19,440 --> 00:29:21,840 Ik denk niet dat dit gaat werken. 388 00:29:32,800 --> 00:29:34,040 RECEPTIE 389 00:29:34,120 --> 00:29:38,400 ALLE BEZOEKERS MOETEN ZICH BIJ DE RECEPTIE MELDEN 390 00:29:41,560 --> 00:29:42,400 Kan ik je helpen? 391 00:29:43,200 --> 00:29:46,040 Ik heb een kermismedewerker in coma gebracht. 392 00:29:48,440 --> 00:29:49,520 Is dit een grap? 393 00:29:50,760 --> 00:29:56,120 Waarom zei nog geen half uur geleden iemand anders dan precies hetzelfde? 394 00:30:19,160 --> 00:30:21,720 Weet je nog toen we in de eerste gezeik hadden… 395 00:30:21,800 --> 00:30:25,040 …omdat we die beschimmelde boterham naar Sandra Fonsecka gooiden? 396 00:30:27,360 --> 00:30:31,280 Ja, die ontplofte in haar gezicht als schimmelvuurwerk. 397 00:30:33,400 --> 00:30:34,480 Zo dom. 398 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 Dit voelt weer hetzelfde. 399 00:30:40,320 --> 00:30:44,320 We zaten voor Woodsy's kantoor te wachten en toen begon ik te huilen… 400 00:30:44,400 --> 00:30:47,880 …omdat ik bang was voor wat er zou gebeuren. 401 00:30:49,880 --> 00:30:52,000 Maar jij hield m'n hand vast. 402 00:30:58,440 --> 00:30:59,920 Ik heb jou ook gemist. 403 00:31:06,880 --> 00:31:08,160 Mevrouw So? 404 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Deze kant op. 405 00:31:15,840 --> 00:31:16,920 Je kunt het. 406 00:32:09,080 --> 00:32:10,400 Meenemen of weggooien? 407 00:32:13,040 --> 00:32:13,960 Weggooien? 408 00:32:19,600 --> 00:32:21,320 Meenemen, absoluut. 409 00:32:25,400 --> 00:32:27,120 Kon ik jou maar meenemen. 410 00:32:32,800 --> 00:32:34,840 Niet nu al emotioneel worden. 411 00:32:36,800 --> 00:32:37,760 Je hebt gelijk. 412 00:32:38,840 --> 00:32:39,800 Je hebt gelijk. 413 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 Meenemen of weggooien? 414 00:33:00,200 --> 00:33:04,720 BLIJF SCHRIJVEN 415 00:33:19,160 --> 00:33:23,520 FLUWELEN TRONEN 416 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 DOOR QUINNI GALLAGHER-JONES 417 00:33:41,520 --> 00:33:45,960 HAAR MENSEN ZOUDEN OMKOMEN ALS ZE HAAR POESJE NIET LIET ZIEN. 418 00:33:56,800 --> 00:33:59,680 Wellicht was ik wel gestorven terwijl je weg was. 419 00:33:59,760 --> 00:34:01,360 Jezus, oma. 420 00:34:02,520 --> 00:34:04,080 Misschien sterf ik morgen. 421 00:34:04,560 --> 00:34:08,640 Ik zou er nooit spijt van krijgen als ik jou het nest uit zou duwen. 422 00:34:08,720 --> 00:34:12,440 Maar als je voor mij blijft, neem ik die spijt mee m'n graf in. 423 00:34:12,520 --> 00:34:13,880 Het is niet alleen dat. 424 00:34:16,280 --> 00:34:20,400 Ik ben nog nooit in het buitenland geweest. 425 00:34:21,200 --> 00:34:23,520 Ik ben amper de staat uit geweest. 426 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 Het voelt alsof zulke dingen… 427 00:34:29,680 --> 00:34:31,400 …voor anderen zijn, niet voor mij. 428 00:34:31,480 --> 00:34:34,160 Zeg niet dat je bang bent om te vliegen. 429 00:34:38,240 --> 00:34:39,280 Misschien. 430 00:34:40,640 --> 00:34:43,120 Geen idee. Ik heb nog nooit gevlogen. 431 00:34:43,200 --> 00:34:47,240 Geloof mij, er is niks enger dan wat jij al hebt meegemaakt. 432 00:34:47,320 --> 00:34:51,160 Je hebt in de cel gezeten, in een bende gezeten, mij naakt gezien. 433 00:34:53,440 --> 00:34:56,360 Dat je bent geboren in een klein wereldje… 434 00:34:56,440 --> 00:34:58,800 …zegt niet dat je geen grotere verdient. 435 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 Ja, ach… 436 00:35:04,160 --> 00:35:06,080 Ik kan toch geen ticket betalen. 437 00:35:06,160 --> 00:35:10,840 Ik heb niet voor niks 30 jaar Flybuys gespaard. 438 00:35:16,080 --> 00:35:18,880 Ik ga deze bibliotheek missen. -Doe niet zo dom. 439 00:35:24,200 --> 00:35:26,080 In al mijn jaren als leraar… 440 00:35:26,160 --> 00:35:30,480 …heb ik nooit een groep leerlingen gehad die me zoveel leed brachten. 441 00:35:31,960 --> 00:35:33,880 En zoveel nierstenen. 442 00:35:34,920 --> 00:35:38,160 Ik kreeg uitslag van de stress. -Ja, Jojo kreeg uitslag. 443 00:35:39,680 --> 00:35:44,960 Maar we hebben het besproken, en na alles wat we hebben meegemaakt… 444 00:35:45,480 --> 00:35:49,760 …voelde het niet goed om de tijdcapsule zonder jullie spullen te sluiten. 445 00:35:49,840 --> 00:35:54,480 We heten jullie welkom bij jullie onofficiële diploma-uitreiking. 446 00:35:56,560 --> 00:36:00,320 Dit is m'n laatste kans om jullie wat wijsheid mee te geven… 447 00:36:00,400 --> 00:36:02,880 …voordat jullie de wereld ingaan. Dus hier. 448 00:36:02,960 --> 00:36:05,640 Kom erbij, wees niet verlegen. 449 00:36:12,520 --> 00:36:17,880 Zoals mijn tūpuna wahine, mijn oma, altijd zei… 450 00:36:18,800 --> 00:36:20,120 …wees geen lul. 451 00:36:23,520 --> 00:36:24,920 Eerlijkheid doet pijn… 452 00:36:26,400 --> 00:36:28,480 …maar leugens zijn vergif. 453 00:36:30,240 --> 00:36:33,800 Als je iemand een tweede kans geeft, geef je jezelf er een. 454 00:36:33,880 --> 00:36:39,160 Als je iets wil wat je nooit hebt gehad, moet je doen wat je nooit hebt gedaan. 455 00:36:40,240 --> 00:36:45,720 En laat de mensen van wie je houdt nooit vergeten dat je van ze houdt. 456 00:36:46,520 --> 00:36:48,600 Vertel het ze constant. 457 00:36:50,680 --> 00:36:51,560 Goed. 458 00:36:55,040 --> 00:36:57,160 Oké, ik zal beginnen. 459 00:37:26,120 --> 00:37:28,800 ANGELINE VAN DE ONDERWERELD 460 00:38:37,880 --> 00:38:40,360 Hier is mijn laatste waarheid. 461 00:38:43,960 --> 00:38:46,120 Jullie gaan nu de wereld in. 462 00:38:47,000 --> 00:38:48,160 Jullie zijn volwassen. 463 00:38:49,760 --> 00:38:50,680 Dit is het. 464 00:38:54,680 --> 00:38:56,680 Geen excuses meer. 465 00:38:56,760 --> 00:38:59,640 Jullie zijn verantwoordelijk voor jezelf. 466 00:39:03,120 --> 00:39:04,920 Dus laat zien wat je kunt. 467 00:39:05,680 --> 00:39:07,360 Bedankt, mevrouw. -Oké. 468 00:39:17,640 --> 00:39:18,720 Zullen we, SLTs? 469 00:39:20,200 --> 00:39:25,400 SLTs. 470 00:40:06,120 --> 00:40:11,520 Weet je wat grappig is? Op het politiebureau voelde ik opluchting. 471 00:40:13,520 --> 00:40:17,200 Ik besefte dat ik niet eens weet of ik die opleiding wil doen. 472 00:40:17,280 --> 00:40:20,200 Wil ik wel naar de uni of deed ik het alleen… 473 00:40:20,280 --> 00:40:22,880 …omdat dat is wat je doet na de middelbare? 474 00:40:23,400 --> 00:40:25,320 Wat wil je dan doen? 475 00:40:25,400 --> 00:40:27,200 Geen flauw idee. 476 00:40:27,280 --> 00:40:28,800 Is dat niet bizar? 477 00:40:29,640 --> 00:40:30,840 Mijn God. 478 00:40:31,480 --> 00:40:33,840 Had ik dat nu niet al moeten weten? 479 00:40:36,680 --> 00:40:38,040 Ik weet het ook niet. 480 00:40:44,760 --> 00:40:45,640 Hou vast. 481 00:41:00,520 --> 00:41:02,720 VOORBESTEMD 482 00:41:06,400 --> 00:41:07,480 Ik ga met je mee. 483 00:41:09,480 --> 00:41:10,480 Wat? 484 00:41:13,360 --> 00:41:14,600 Stop. Serieus? 485 00:41:14,680 --> 00:41:16,800 Ja, ik ga mee. -Serieus? 486 00:41:30,760 --> 00:41:32,480 Oké. -Gordel om. 487 00:41:35,480 --> 00:41:36,840 Okely-dokely. 488 00:41:36,920 --> 00:41:39,800 Wolfe Creek, we komen eraan. -Kijk maar uit. 489 00:41:39,880 --> 00:41:41,680 Wacht, stop. -Wat? 490 00:41:42,440 --> 00:41:44,000 Ik ben m'n tandenborstel vergeten. 491 00:41:45,200 --> 00:41:49,400 We halen wel een nieuwe voor je bij het tankstation, stinkerd. 492 00:41:55,680 --> 00:41:57,160 Mijn… -Wacht. 493 00:41:59,000 --> 00:42:00,160 Sorry. 494 00:42:00,920 --> 00:42:01,760 Mijn God. 495 00:42:01,840 --> 00:42:06,840 Sorry daarvoor. Ik wist niet of ik op tijd zou zijn. 496 00:42:07,800 --> 00:42:11,040 Ik kon je niet laten gaan zonder gedag te zeggen. 497 00:42:14,400 --> 00:42:16,080 Dus dag. 498 00:42:16,160 --> 00:42:17,520 Dag, Am. 499 00:42:21,840 --> 00:42:22,760 Jij ook, Harps. 500 00:42:22,840 --> 00:42:24,240 Sorry, tot later. 501 00:42:28,680 --> 00:42:30,160 Ik zal jullie laten gaan. 502 00:42:30,240 --> 00:42:32,160 Rij veilig. Ogen op de weg. 503 00:42:32,240 --> 00:42:34,080 Al die dingen. 504 00:42:34,160 --> 00:42:35,000 Dus… 505 00:42:36,000 --> 00:42:37,320 Ja. Tot later. 506 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Later. 507 00:42:55,800 --> 00:42:57,320 Ja, ik snap 'm. 508 00:43:25,680 --> 00:43:28,840 Ik weet dat we veel hebben meegemaakt, maar dat maakt het juist beter. 509 00:43:29,400 --> 00:43:30,560 Vind ik ook. 510 00:43:33,400 --> 00:43:34,680 Ik hou van je. 511 00:43:35,400 --> 00:43:36,720 Ik ook van jou. 512 00:43:42,160 --> 00:43:44,680 Zorg dat je hier bent als ik terugkom. 513 00:43:46,280 --> 00:43:48,080 Ik ga nergens heen. 514 00:44:08,440 --> 00:44:09,760 Dag. -Later. 515 00:44:14,760 --> 00:44:16,880 Goed zo, meid. 516 00:44:41,440 --> 00:44:44,920 Ja, ik zei toch dat je het kon. 517 00:44:45,000 --> 00:44:46,560 Ik ben trots op je. 518 00:44:46,640 --> 00:44:48,480 Ik ben trots op je. Ik zei het. 519 00:44:52,000 --> 00:44:53,360 PLEEPARTNERS LOODGIETERS 520 00:44:57,080 --> 00:44:58,160 Ja, je kunt het. 521 00:45:26,840 --> 00:45:27,840 TAAKSTRAF 522 00:45:45,400 --> 00:45:48,960 Oké, we gaan ervoor. Handen erbij. 523 00:45:49,040 --> 00:45:51,840 Drie, twee, één. Ja. 524 00:45:53,040 --> 00:45:54,640 Rennen. 525 00:46:01,320 --> 00:46:02,360 Ik ben zover. 526 00:46:06,560 --> 00:46:08,720 IK HOU VAN JE DARREN 527 00:46:43,240 --> 00:46:45,680 Oké, kaart bitch. Waar gaan we heen? 528 00:46:50,240 --> 00:46:51,520 Rechtdoor, schat. 529 00:47:28,240 --> 00:47:29,600 Shit. 530 00:47:44,600 --> 00:47:46,080 O, hé. Ik zag je niet. 531 00:47:47,960 --> 00:47:49,560 Alles lekker? 532 00:47:58,040 --> 00:47:59,880 Hou van je, Hartley. -Hou van je. 533 00:47:59,960 --> 00:48:01,160 Dag, Hartley. 534 00:48:01,800 --> 00:48:03,720 Dag. -Dag, Hartley. 535 00:48:03,800 --> 00:48:05,120 Ik zal je niet missen. 536 00:48:05,200 --> 00:48:06,280 Dag, Hartley. 537 00:48:06,360 --> 00:48:07,440 Dag, Hartley. 538 00:48:07,520 --> 00:48:08,720 Dag, Hartley High. 539 00:48:09,920 --> 00:48:12,480 Dag, Hartley. Leuk je gekend te hebben. 540 00:48:18,560 --> 00:48:21,040 Vertaling: Sander van Arnhem