1 00:00:07,680 --> 00:00:10,400 [música pop animada] 2 00:00:16,200 --> 00:00:19,880 BIENVENIDOS A LAS VACACIONES 3 00:00:24,760 --> 00:00:28,480 - ¿Una carrera al mar? - Claro que acepto. ¡A darle! 4 00:00:38,080 --> 00:00:40,800 [gritan] 5 00:00:50,280 --> 00:00:52,640 [música pop animada continúa] 6 00:01:05,160 --> 00:01:09,000 APRENDIENDO A VIVIR 7 00:01:09,080 --> 00:01:11,080 - [música cesa] - [Malakai] Mira nada más. 8 00:01:11,840 --> 00:01:12,720 [todos] ¡Hola! 9 00:01:12,800 --> 00:01:16,120 Hola, bienvenidos a la central de la resaca. Por favor. 10 00:01:16,200 --> 00:01:18,320 Adelante. Se ven bien. Qué bellos. 11 00:01:18,400 --> 00:01:20,440 [celular suena] 12 00:01:20,520 --> 00:01:21,800 MAMÁ 13 00:01:21,880 --> 00:01:24,400 - [Spider] Es un lugar tan lujoso. - [suspira] 14 00:01:24,480 --> 00:01:26,640 Vas a tener que enfrentar a tus demonios. 15 00:01:26,720 --> 00:01:28,680 [suspira] Sí, debo hacerlo. 16 00:01:29,520 --> 00:01:32,120 O solo huyo al lugar más lejano de Australia. 17 00:01:32,200 --> 00:01:33,800 Como Portugal. 18 00:01:33,880 --> 00:01:37,000 Perfecto, hablo portugués. Não falo português. 19 00:01:37,080 --> 00:01:41,400 Bueno, Amerie y yo vamos arriba. Habitación suite. Está muy linda. 20 00:01:41,480 --> 00:01:42,920 No me sorprende. 21 00:01:43,000 --> 00:01:44,760 Yo llegué primero. 22 00:01:44,840 --> 00:01:46,280 Y siempre lo harás. 23 00:01:46,360 --> 00:01:48,360 Ah, sí, a ver. Yo pido la segunda mejor. 24 00:01:48,440 --> 00:01:52,160 Yo, feliz de compartir contigo, Quinni. Ella a veces aúlla mientras duerme. 25 00:01:52,240 --> 00:01:55,240 [Amerie] Ay, solo fue una vez. Soñaba que era una mujer lobo. 26 00:01:55,320 --> 00:01:56,920 Sí, cómo no. 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,680 [gritando] ¿Quién quiere cerveza? 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,480 Seb me reclamó por quedarme aquí, 29 00:02:00,560 --> 00:02:03,760 pero es más divertido que quedarme en el penthouse de su papá en el Chevron. 30 00:02:04,680 --> 00:02:06,400 Bueno, pero el jacuzzi… 31 00:02:07,480 --> 00:02:09,840 O sí puede ser. ¿Por qué no saltas, amor? 32 00:02:11,320 --> 00:02:13,360 Porque creo que Sasha apretó el botón. 33 00:02:14,360 --> 00:02:16,400 Eh… 34 00:02:16,480 --> 00:02:19,400 [Harper] Missy, hay fiesta en el barco. Por favor, vámonos. 35 00:02:19,480 --> 00:02:20,400 [Missy] ¡Sí! 36 00:02:21,000 --> 00:02:24,160 Cash, uno para mí también, por favor. 37 00:02:24,240 --> 00:02:27,280 [suena "I'm Too Sexy" de Right Said Fred] 38 00:02:36,640 --> 00:02:39,240 Carajo. Es ella, es ella. Ten, ten, toma. 39 00:02:39,320 --> 00:02:40,840 [celular suena] 40 00:02:40,920 --> 00:02:43,520 - [Malakai] Agárralo. - [Missy] ¿Qué estás haciendo? 41 00:02:43,600 --> 00:02:46,720 Mi mamá cree que estoy en un campamento cristiano. 42 00:02:46,800 --> 00:02:50,560 - ¿Me veo como un santo? - No, más bien te ves como estreñido. 43 00:02:51,400 --> 00:02:52,240 [madre] Hola. 44 00:02:52,320 --> 00:02:54,760 Padre nuestro, ruega por nosotros, pecadores, 45 00:02:54,840 --> 00:02:58,120 ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. 46 00:02:58,200 --> 00:02:59,320 [Harper y Missy] Amén. 47 00:02:59,400 --> 00:03:02,720 ¿Cómo estás? ¿Cómo estuvo el taller de carpintería de Jesús y José? 48 00:03:02,800 --> 00:03:04,240 ¿Todo bien en el campamento? 49 00:03:04,320 --> 00:03:07,200 Sí, me he sentido muy conectado con Dios. Todo bien. 50 00:03:07,280 --> 00:03:09,840 Ajá. ¿Y quién pasó detrás de ti? 51 00:03:09,920 --> 00:03:11,600 Ah, ese… ese… 52 00:03:11,680 --> 00:03:14,160 Es el… el pastor Daniel, sí. 53 00:03:14,240 --> 00:03:15,760 [Cash] ¡Oye, Ant, ya ven! 54 00:03:15,840 --> 00:03:19,160 - Eh, sí, ya voy a la oración, un segundo. - ¿Qué está pasando? 55 00:03:19,240 --> 00:03:21,640 Eh, tengo que irme, mamá. Rezaré por ti, ¿sí? 56 00:03:21,720 --> 00:03:23,280 - Te amo, bye. - Ant, no me va… 57 00:03:23,360 --> 00:03:25,600 [canción continúa] 58 00:03:25,680 --> 00:03:26,520 ¿Qué tal? 59 00:03:28,240 --> 00:03:30,320 ¡Ay! 60 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 [música de suspenso] 61 00:03:35,720 --> 00:03:39,840 ¿Lo que me estás diciendo es que tú le robaste esto a un niño pequeño? 62 00:03:39,920 --> 00:03:43,720 Esto no es cierto, ¿verdad? Sasha no pudo hacerlo, ¿verdad? 63 00:03:43,800 --> 00:03:45,760 Sí. No pudo haber sido ella. 64 00:03:45,840 --> 00:03:46,920 [risas a lo lejos] 65 00:03:47,000 --> 00:03:49,480 ¿Y por qué tiene esta máscara? Está hecha a mano. 66 00:03:49,560 --> 00:03:52,720 No pude encontrar otra igual en Internet. Tal vez sea única. 67 00:03:52,800 --> 00:03:56,040 Lo que significa que ella era la que salió en el video y no Liam. 68 00:03:56,120 --> 00:03:58,760 Creo que acabas de sacar cinco conclusiones de golpe. 69 00:03:58,840 --> 00:04:00,720 Por favor, Noah, ayúdame. 70 00:04:00,800 --> 00:04:04,880 Puede haber muchas iguales. Que no esté en internet no significa nada. 71 00:04:04,960 --> 00:04:07,640 Esta es la prueba clave en el caso contra Liam. 72 00:04:07,720 --> 00:04:11,240 Okey. Hay que creer que Sasha lo hizo. 73 00:04:11,320 --> 00:04:14,160 - [suspira] - ¿Por qué? ¿Por qué lo haría? 74 00:04:14,240 --> 00:04:17,040 [voces y risas a lo lejos] 75 00:04:17,120 --> 00:04:18,360 Tal vez… 76 00:04:18,440 --> 00:04:21,080 Tal vez estaba persiguiendo un gato y se tropezó 77 00:04:21,160 --> 00:04:23,000 y, por accidente, encendió el juego. 78 00:04:23,080 --> 00:04:26,040 - Amerie, ¿de verdad lo supones? - Es una lluvia de ideas. 79 00:04:30,160 --> 00:04:33,160 Tratas de conectar esto con Sasha para probar que ella lo hizo. 80 00:04:33,240 --> 00:04:36,240 En cambio, Liam, él odiaba a su padrastro y quería lastimarlo. 81 00:04:36,320 --> 00:04:37,560 Y, de hecho, lo lastimó. 82 00:04:39,840 --> 00:04:41,320 Bueno, ¿y qué vas a hacer? 83 00:04:41,400 --> 00:04:43,560 ¿Vas a buscar un buen momento para acusarla? 84 00:04:43,640 --> 00:04:45,160 ¿Vas a restregarle la máscara? 85 00:04:46,400 --> 00:04:49,720 [suspira] Suena bien si quieres arruinar las vacaciones de todos. 86 00:04:51,680 --> 00:04:54,160 Tienes razón. Tienes toda la razón. 87 00:04:54,240 --> 00:04:56,360 Creo que estás estresada. 88 00:04:57,240 --> 00:05:01,680 Ya casi sales de la escuela, te falta muy poco. 89 00:05:02,200 --> 00:05:04,600 Creo que tu mente está pensando demasiado. 90 00:05:05,120 --> 00:05:07,240 No sería la primera vez. 91 00:05:09,280 --> 00:05:11,360 No vas a hacer ninguna locura, ¿verdad? 92 00:05:12,040 --> 00:05:14,760 No tengo que ir a ese barco y vigilarte. 93 00:05:16,360 --> 00:05:18,720 No, no, voy a estar calmada. 94 00:05:20,040 --> 00:05:23,440 ¡Uf! Porque a veces pones esa mirada… 95 00:05:25,480 --> 00:05:28,440 Okey. Ya guarda eso, me asusta. 96 00:05:30,360 --> 00:05:32,880 [música siniestra] 97 00:05:36,120 --> 00:05:37,840 [música pop animada] 98 00:05:39,800 --> 00:05:41,800 [bullicio] 99 00:05:42,680 --> 00:05:45,040 [Sasha] Mis pies se me entumieron de la emoción. 100 00:05:45,120 --> 00:05:46,440 [Quinni] Qué bonito barco. 101 00:05:47,040 --> 00:05:50,600 Dijiste que no dijera nada sobre Taz, y no hablo de la caricatura, pero… 102 00:05:50,680 --> 00:05:51,840 Estoy muy bien. 103 00:05:52,520 --> 00:05:53,480 Lo sé. 104 00:05:54,720 --> 00:05:58,560 Pero si te dan ganas de llorar o golpear algo o hacer terapia de gritos, 105 00:05:58,640 --> 00:05:59,880 hay luna llena hoy. 106 00:05:59,960 --> 00:06:01,000 [Spider] ¿Qué? 107 00:06:01,080 --> 00:06:02,960 No, está bien. 108 00:06:03,520 --> 00:06:05,440 Estoy probando algo nuevo, 109 00:06:05,520 --> 00:06:10,280 que es meter todas mis emociones en lo más profundo de mi trasero. 110 00:06:10,800 --> 00:06:12,120 Y sí funciona. 111 00:06:13,200 --> 00:06:14,520 Quinni. 112 00:06:15,240 --> 00:06:18,560 Tú eres una gema en bruto, una flor. 113 00:06:18,640 --> 00:06:20,800 Una caja recién abierta de bolitas de arroz. 114 00:06:20,880 --> 00:06:23,360 Algún día vas a encontrar a una persona increíble. 115 00:06:23,440 --> 00:06:25,560 Sí, a alguien increíble en el barco. 116 00:06:26,480 --> 00:06:28,840 Voy a encontrar a alguien increíble en el barco. 117 00:06:28,920 --> 00:06:32,720 Oye, de hecho, me encanta ese plan. Vamos a conseguirte un amor de barco. 118 00:06:32,800 --> 00:06:35,840 - Mmm. Ella no. - Eso lo hago yo sola. 119 00:06:37,280 --> 00:06:40,360 [Malakai] Oye, ¿y Noah no va a venir al barco? 120 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 - ¿Qué? - Que dónde está Noah. 121 00:06:43,440 --> 00:06:47,080 En una fiesta con jacuzzi que organizó Seb a la que no estamos invitados. 122 00:06:47,160 --> 00:06:48,240 [celular suena] 123 00:06:48,320 --> 00:06:51,040 Okey, amigos. ¡Ya está! 124 00:06:51,120 --> 00:06:54,400 Así como lo ensayamos, ¿eh? Como lo ensayamos, ¿sí? ¿Todos listos? 125 00:06:54,480 --> 00:06:55,600 [madre] Anthony. 126 00:06:55,680 --> 00:06:58,160 [todos] Padre nuestro, que estás en el cielo, 127 00:06:58,240 --> 00:06:59,880 santificado sea tu nombre… 128 00:06:59,960 --> 00:07:02,480 - [madre] Anthony. - Ay, hola, mami. 129 00:07:02,560 --> 00:07:05,920 - Sí, estamos orando para dormir. - ¿Y por qué se escucha música? 130 00:07:06,000 --> 00:07:08,040 [música pop animada continúa] 131 00:07:08,120 --> 00:07:10,400 Ah, creo que es alguien… 132 00:07:10,480 --> 00:07:13,600 Es una fiesta… Celebran a Jesús, sí. 133 00:07:13,680 --> 00:07:17,440 - Oye, tengo que colgar… - Quiero hablar con el pastor Daniel. 134 00:07:17,520 --> 00:07:19,640 La mamá de Ant está muy loca. 135 00:07:19,720 --> 00:07:23,120 Muy bien, todos pónganse de rodillas con la boca abierta. 136 00:07:23,200 --> 00:07:27,200 Pude meter un poco de sangre de Cristo, alias tequila. 137 00:07:27,280 --> 00:07:29,880 - Ah… - Ah… 138 00:07:32,400 --> 00:07:33,560 [Missy] Casi me ahogo. 139 00:07:34,560 --> 00:07:35,520 ¡Uh! 140 00:07:35,600 --> 00:07:38,520 [suena "Turn Down for What" de DJ Snake y Lil Jon] 141 00:07:38,600 --> 00:07:40,600 [gritos] 142 00:07:45,280 --> 00:07:46,560 [Sasha grita] 143 00:07:49,480 --> 00:07:50,440 ¡Aquí estamos! 144 00:07:50,520 --> 00:07:52,880 VAKAZIONES 145 00:07:52,960 --> 00:07:54,520 ["Turn Down for What" continúa] 146 00:08:07,040 --> 00:08:09,040 [suena música pop] 147 00:08:15,720 --> 00:08:17,840 - [Missy] Sí, claro que se vale. - No vale. 148 00:08:17,920 --> 00:08:19,400 No salgas con tu dos de tres. 149 00:08:19,480 --> 00:08:22,640 Perdiste la guerra de pulgares. Te toca hacer fondo y punto. 150 00:08:23,560 --> 00:08:25,360 No, así no se vale. 151 00:08:26,320 --> 00:08:27,720 ¡Hola! 152 00:08:30,640 --> 00:08:32,080 ¿Y Felix? 153 00:08:32,160 --> 00:08:35,520 En nuestro cuarto de hotel, en una cama cubierta de pétalos de rosa, 154 00:08:35,600 --> 00:08:37,040 y yo me escapé. 155 00:08:37,120 --> 00:08:40,440 - [Spider] Ah. - Ah, qué horror. 156 00:08:41,440 --> 00:08:42,720 Oye, ¿ustedes iban a…? 157 00:08:42,800 --> 00:08:44,720 ¿Qué tal si no soy buena? 158 00:08:45,200 --> 00:08:47,960 No sé, ¿y si hago algo vergonzoso, y él se desanima? 159 00:08:49,040 --> 00:08:52,880 A veces, una erección surge de los lugares más extraños. 160 00:08:55,600 --> 00:08:57,600 [música pop continúa] 161 00:09:11,040 --> 00:09:13,720 - No tienes que buscarme a nadie. - Sí, sí tengo, shh. 162 00:09:16,320 --> 00:09:18,360 Uh, uh, chica de barco sola. 163 00:09:18,440 --> 00:09:21,800 Ve a hablar con ella. Rápido, Quinni. Ve, ve, ve. 164 00:09:25,960 --> 00:09:28,520 Mucho gusto. Me llamo Quinni y me gusta tu camiseta. 165 00:09:29,760 --> 00:09:30,760 Estoy mareada. 166 00:09:30,840 --> 00:09:32,000 [vomita] 167 00:09:32,800 --> 00:09:34,080 Ay, qué asco. 168 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 Eh… 169 00:09:39,840 --> 00:09:42,080 - Te sentirás bien. - [chica vomita] 170 00:09:42,160 --> 00:09:45,120 Esquivaste un iceberg, hermosa. La que sigue. 171 00:09:46,400 --> 00:09:50,680 Me da miedo que todo se ponga mal en cuanto tengamos sexo. 172 00:09:51,800 --> 00:09:52,640 ¿Estás caliente? 173 00:09:52,720 --> 00:09:54,320 Sí, sí. 174 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 ¿Y no estás enamorada de él? 175 00:09:57,760 --> 00:09:58,960 Sí, lo amo mucho. 176 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 Pero te hace sentir segura, ¿verdad? 177 00:10:01,280 --> 00:10:03,680 Por supuesto, pero… 178 00:10:06,880 --> 00:10:11,280 ¿Qué pasa si esto es lo que él quería y ya? 179 00:10:12,000 --> 00:10:13,040 ¿Y luego me bota? 180 00:10:13,840 --> 00:10:15,400 No lo soportaría. 181 00:10:15,920 --> 00:10:19,480 Oye, Félix ha podido aguantar tu carác… 182 00:10:19,560 --> 00:10:23,240 Que seas única por años. 183 00:10:24,840 --> 00:10:28,480 Si solo buscaba sexo, desde hace mucho, habría tirado la toalla. 184 00:10:28,560 --> 00:10:30,560 [música pop continúa] 185 00:10:31,680 --> 00:10:32,920 No quiero salir herida. 186 00:10:33,800 --> 00:10:38,880 Puede pasar, pero, incluso si eso pasa, seguro que lo vale. 187 00:10:40,600 --> 00:10:42,200 Así es la vida, Zoe. 188 00:10:45,360 --> 00:10:46,240 Sí. 189 00:10:46,920 --> 00:10:50,400 - Okey, sí, debería tener sexo. - Sí. 190 00:10:51,840 --> 00:10:53,000 Gracias. 191 00:10:54,800 --> 00:10:57,800 - Ve por él. - [Zoe] ¡Ya voy, Félix! 192 00:10:59,400 --> 00:11:03,240 Eh, ¿me explicas por qué mi prima viene corriendo contigo 193 00:11:03,320 --> 00:11:04,840 por consejos de amor? 194 00:11:05,560 --> 00:11:07,160 Ah, bueno, pues yo creo 195 00:11:07,240 --> 00:11:13,560 que vio la brillante manera en que manejé mi relación y la posterior ruptura 196 00:11:13,640 --> 00:11:15,240 y quiso aprender del maestro. 197 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 Sí. 198 00:11:19,640 --> 00:11:22,160 Sigo esperando a que me odies porque no… no sé. 199 00:11:24,840 --> 00:11:26,400 Nunca lo voy a hacer. 200 00:11:30,160 --> 00:11:31,640 [música electrónica] 201 00:11:31,720 --> 00:11:34,160 [gritos] 202 00:11:41,120 --> 00:11:42,160 ¿Estás bien? 203 00:11:43,760 --> 00:11:44,800 ¿Am? 204 00:11:45,360 --> 00:11:46,840 ¡Eh! [ríe] 205 00:11:47,440 --> 00:11:50,280 Sí, sí. Estoy bien. 206 00:11:52,280 --> 00:11:54,280 [música majestuosa] 207 00:11:59,280 --> 00:12:01,400 [suena música electrónica] 208 00:12:15,760 --> 00:12:16,920 [Darren] Se ve linda. 209 00:12:17,960 --> 00:12:21,520 Mi vida, te amo, pero creo que esto lo tengo que hacer yo misma. 210 00:12:21,600 --> 00:12:23,120 - ¿Eh? - Okey. 211 00:12:23,200 --> 00:12:25,280 - Oye, ven, vamos por un trago. - Okey. 212 00:12:26,080 --> 00:12:28,520 - Gracias. - [Cash] Ven, amor. Vamos por acá. 213 00:12:29,760 --> 00:12:32,520 [Darren] ¿Qué estás haciendo? Tengo que ayudar a Quinni. 214 00:12:32,600 --> 00:12:34,440 Quinni puede hacerlo sola, ¿sí? 215 00:12:35,040 --> 00:12:38,880 Necesito que todo salga bien. Esta es mi última oportunidad. 216 00:12:38,960 --> 00:12:41,400 ¿De qué estás hablando? ¿Oportunidad de qué? 217 00:12:41,480 --> 00:12:44,200 No voy a estar en la siguiente idea tonta de Amerie, 218 00:12:44,280 --> 00:12:46,640 o cuando Harper se haga un tatuaje en la cara, 219 00:12:46,720 --> 00:12:50,400 o la próxima aventura random, que se besen Spider y Ant. 220 00:12:51,440 --> 00:12:55,520 Y no voy a estar cuando Quinni encuentre a la persona que merece estar con ella. 221 00:12:55,600 --> 00:12:59,160 No te vas a ir a Marte, ¿okey? 222 00:12:59,240 --> 00:13:02,360 Yo te voy a contar, y seguirás hablando con Quinni y con todos. 223 00:13:02,440 --> 00:13:03,600 Es diferente. 224 00:13:04,520 --> 00:13:05,840 Sí, la escuela es un asco, 225 00:13:05,920 --> 00:13:09,400 pero al menos puedo ver las estúpidas caras de todos a diario, 226 00:13:09,480 --> 00:13:12,840 y creo que me doy cuenta por primera vez de que voy a extrañar eso. 227 00:13:12,920 --> 00:13:14,400 [Darren sorbe bebida] 228 00:13:14,480 --> 00:13:16,480 [suena música electrónica] 229 00:13:36,080 --> 00:13:37,440 Hola. Soy Quinni. 230 00:13:37,520 --> 00:13:38,600 Soy Pippa. 231 00:13:38,680 --> 00:13:40,720 - ¡Yey! ¿De dónde eres? - De Brisbane. 232 00:13:40,800 --> 00:13:41,760 Yo, de Sídney. 233 00:13:41,840 --> 00:13:44,320 - Cool. - Cool. ¿Y qué te gusta? 234 00:13:44,400 --> 00:13:46,120 Eh, no lo sé. ¿A ti qué te gusta? 235 00:13:46,200 --> 00:13:48,040 Me gustan… las ranas. 236 00:13:48,120 --> 00:13:51,160 - ¡Ah! A mí también me encantan. - ¡No me digas! Me encantan. 237 00:13:51,240 --> 00:13:52,800 - A mí también. - ¡No me digas! 238 00:13:52,880 --> 00:13:53,960 Oye, ¿te puedo besar? 239 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 Okey. 240 00:13:58,480 --> 00:13:59,920 ¿Cuál es tu rana favorita? 241 00:14:00,000 --> 00:14:01,560 Eh… Freddos. 242 00:14:02,800 --> 00:14:04,360 En serio, ¿cuál es tu favorita? 243 00:14:05,160 --> 00:14:06,320 No lo sé. 244 00:14:06,400 --> 00:14:08,600 Las ranas son asquerosas, si lo piensas bien. 245 00:14:08,680 --> 00:14:11,200 Dije que me gustaban porque quería besarme contigo. 246 00:14:11,280 --> 00:14:12,760 LOL. 247 00:14:12,840 --> 00:14:14,840 [música electrónica continúa] 248 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 MAMÁ 249 00:14:31,800 --> 00:14:32,680 [música cesa] 250 00:14:32,760 --> 00:14:35,560 [Ant] Oye, mamá, vine a las vacaciones, ¿sí? 251 00:14:35,640 --> 00:14:38,600 - Y estamos en un barco. - ¿Te fuiste de vacaciones? 252 00:14:38,680 --> 00:14:41,760 No quiero ser un carpintero como Jesús. 253 00:14:41,840 --> 00:14:45,280 Yo quiero ser un fontanero, igual que Super Mario. 254 00:14:45,360 --> 00:14:50,440 Y ahora que ya soy un hombre adulto, puedo hacer lo que se me dé la gana. 255 00:14:50,520 --> 00:14:51,800 No lo creo. 256 00:14:51,880 --> 00:14:54,760 Y si no te bajas de ese barco ahora mismo, te desheredaré. 257 00:14:54,840 --> 00:14:56,080 Não falo português. 258 00:14:56,160 --> 00:14:57,520 [celular cae al agua] 259 00:14:58,720 --> 00:14:59,920 Lo hice, Darren. 260 00:15:01,640 --> 00:15:05,000 Me estoy enfrentando a mis demonios, como alguna vez me dijiste. 261 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 Obviamente. 262 00:15:08,160 --> 00:15:09,240 ¡Wow! 263 00:15:09,320 --> 00:15:11,960 [tararea] 264 00:15:12,040 --> 00:15:13,800 A veces, no sé si Ant me escucha 265 00:15:13,880 --> 00:15:16,920 o solo se imagina cómo sería mi cara con un pie gigante. 266 00:15:17,000 --> 00:15:19,480 Sí te escucha, ¿okey? [da un beso] 267 00:15:19,560 --> 00:15:20,600 Todos te escuchan. 268 00:15:20,680 --> 00:15:24,480 Las cosas van a ser diferentes, pero nadie te va a olvidar, Darren. 269 00:15:26,080 --> 00:15:27,720 Eso sería imposible. 270 00:15:33,280 --> 00:15:34,880 Ven acá. 271 00:15:34,960 --> 00:15:37,320 [suena música electrónica] 272 00:15:41,040 --> 00:15:43,440 [música electrónica continúa] 273 00:16:07,880 --> 00:16:09,880 [música de suspenso] 274 00:16:22,000 --> 00:16:24,920 [conversaciones indistintas] 275 00:16:25,000 --> 00:16:27,080 [suena música electrónica a lo lejos] 276 00:16:29,160 --> 00:16:31,840 - Lo hicimos. - Sí. 277 00:16:36,240 --> 00:16:37,880 ¿Tienes lo que buscabas? 278 00:16:38,600 --> 00:16:39,560 ¿Qué? 279 00:16:40,320 --> 00:16:41,720 ¿Tienes lo que buscabas? 280 00:16:43,440 --> 00:16:45,160 ¿Y qué estaba buscando? 281 00:16:46,760 --> 00:16:48,440 Es lo que quisiera saber. 282 00:16:50,120 --> 00:16:52,680 Creo que lo que realmente me gustaría entender 283 00:16:52,760 --> 00:16:54,760 es por qué nos odias de esa manera. 284 00:16:55,800 --> 00:16:56,760 Yo no los odio. 285 00:16:56,840 --> 00:16:58,000 Nos expulsaron a todos, 286 00:16:58,080 --> 00:17:00,760 Malakai salió herido, y nuestros padres enloquecieron. 287 00:17:00,840 --> 00:17:02,240 Sí, me di cuenta. 288 00:17:05,200 --> 00:17:06,680 ¿Qué estás insinuando? 289 00:17:08,960 --> 00:17:11,080 Que todos hemos hecho cosas. 290 00:17:11,160 --> 00:17:14,960 Todos y cada uno de nosotros hemos hecho cosas terribles 291 00:17:15,040 --> 00:17:17,040 con las que tenemos que vivir. 292 00:17:17,120 --> 00:17:18,760 Y si hay algo que he aprendido 293 00:17:18,840 --> 00:17:22,160 es que compartirlo con alguien puede ayudar. 294 00:17:22,240 --> 00:17:24,240 [música de tensión] 295 00:17:28,040 --> 00:17:28,960 [música cesa] 296 00:17:30,240 --> 00:17:31,080 No puede ser. 297 00:17:31,160 --> 00:17:35,400 Las pastillas que te hayas tomado sí están muy fuertes. [ríe] 298 00:17:35,480 --> 00:17:37,840 [chica] ¡Ey, no te metas! 299 00:17:38,920 --> 00:17:40,920 [música de tensión] 300 00:17:55,360 --> 00:17:57,200 [música de tensión continúa] 301 00:18:07,360 --> 00:18:09,200 - ¡Oye! - ¿Quinni? 302 00:18:09,280 --> 00:18:10,640 Sasha. 303 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Oye, ¿estás bien? 304 00:18:15,520 --> 00:18:16,680 [música sombría] 305 00:18:16,760 --> 00:18:19,080 [Ant] 60 minutos para operación Cabeza Colgada. 306 00:18:19,160 --> 00:18:21,520 - [Spider] Sasha a la vista. - [Darren] Esperen. 307 00:18:21,600 --> 00:18:24,080 [Missy] Si nos arruina esto, te juro que la voy a… 308 00:18:24,160 --> 00:18:25,280 [Harper] Arruina todo. 309 00:18:25,360 --> 00:18:28,360 [Amerie] ¿Quién le dirá que no está invitada a las vacaciones? 310 00:18:28,440 --> 00:18:30,320 [Spider] Dejémosla en una gasolinera. 311 00:18:30,400 --> 00:18:32,280 [Evan] Sashy, Sashy, mira qué compré. 312 00:18:32,360 --> 00:18:34,880 Evan, te dije que no gastaras todo tu dinero en eso. 313 00:18:34,960 --> 00:18:37,320 Ven, ya vámonos a la casa. 314 00:18:39,880 --> 00:18:41,240 [música de tensión] 315 00:18:46,840 --> 00:18:49,920 [Liam] Ya terminé. Nos vemos, chicos. 316 00:18:50,000 --> 00:18:51,320 Ya me voy. 317 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 Sí, nos vemos mañana, Wozza. 318 00:19:00,160 --> 00:19:01,280 [Liam exhala] 319 00:19:01,960 --> 00:19:04,760 - [Ant] Le quitas lo divertido a todo. - [Harper] Aguafiestas. 320 00:19:04,840 --> 00:19:08,720 - [Spider] Vienes a darnos un sermón. - [Amerie] Consíguete una vida, perdedora. 321 00:19:09,240 --> 00:19:11,280 [música de tensión continúa] 322 00:19:19,800 --> 00:19:20,720 [Malakai] Ya está. 323 00:19:22,480 --> 00:19:25,240 - [Amerie] Ya casi, ya casi, ya casi. - [Ant] Ay, Bruno. 324 00:19:25,320 --> 00:19:28,800 [Amerie] No puedo creerlo. Jódete, Seb. 325 00:19:29,480 --> 00:19:31,760 [música de tensión continúa] 326 00:19:50,000 --> 00:19:52,240 - [Missy] No puede ser. - ¿Qué es eso? 327 00:19:52,320 --> 00:19:54,320 [Quinni] Oye, ¿qué está pasando? 328 00:19:54,400 --> 00:19:55,800 [Malakai] Am, ¿y eso qué? 329 00:19:55,880 --> 00:19:57,480 [Quinni] Estoy muy confundida. 330 00:19:59,160 --> 00:20:01,200 [música de tensión se intensifica] 331 00:20:05,000 --> 00:20:07,560 - Sasha, no puedes irte. - [Malakai] ¿Qué pasa? 332 00:20:07,640 --> 00:20:09,080 - [Cash] ¿Qué pasa? - ¡Sasha! 333 00:20:09,160 --> 00:20:10,880 - [Spider] ¡Oye! - [Harper] Amerie. 334 00:20:10,960 --> 00:20:13,240 - [Ant] ¿Adónde vamos? - [Malakai] Ya díganos. 335 00:20:13,320 --> 00:20:14,920 [Sasha llora] Por favor, no. 336 00:20:15,880 --> 00:20:17,760 - ¿Por qué lo hiciste? - ¿Qué pasa? 337 00:20:17,840 --> 00:20:20,800 - ¿Por qué tienes eso? - Dinos por qué encendiste el juego. 338 00:20:20,880 --> 00:20:23,040 - ¡Que yo no lo hice! - ¡Deja de mentir! 339 00:20:23,120 --> 00:20:26,080 Oye, ya. ¿Qué te pasa? Déjala en paz, se acabó. 340 00:20:27,280 --> 00:20:30,000 Sash, tú no lo hiciste, ¿verdad? 341 00:20:32,160 --> 00:20:34,080 Sasha, por favor, dímelo. 342 00:20:35,920 --> 00:20:37,440 Sasha, dímelo. 343 00:20:37,520 --> 00:20:39,200 [música de tensión continúa] 344 00:20:39,280 --> 00:20:42,840 - [Missy] No debiste hablar en la reunión. - [Spider] Estás desesperada… 345 00:20:42,920 --> 00:20:46,360 - [Harper] Por esto ya no salimos contigo. - [Malakai] Te molestamos. 346 00:20:46,440 --> 00:20:49,000 [Harper] ¡Es por esto por lo que todos te odian! 347 00:20:51,880 --> 00:20:53,560 [Malakai] Cuidado. [gime] 348 00:20:54,480 --> 00:20:56,280 - [Spider] ¿Qué pasa? - [Amerie] No sé. 349 00:20:56,360 --> 00:20:57,960 [Harper] Hay que bajar ya. 350 00:20:58,040 --> 00:21:00,160 [Amerie] ¡Malakai, ya déjala! 351 00:21:01,880 --> 00:21:03,120 [Darren] Va a girar. 352 00:21:03,200 --> 00:21:04,080 [Spider] ¡No! 353 00:21:04,160 --> 00:21:06,000 [Amerie] ¡Corran, corran, corran! 354 00:21:06,080 --> 00:21:07,760 Vámonos, vámonos. 355 00:21:08,440 --> 00:21:10,840 ¿Qué está pasando? ¿Por qué se encendió? 356 00:21:10,920 --> 00:21:13,760 [Harper] ¡Corran! ¡Corran! 357 00:21:18,800 --> 00:21:20,160 [música cesa] 358 00:21:20,840 --> 00:21:22,280 Perdónenme. 359 00:21:24,680 --> 00:21:26,200 - ¿Qué? - ¿Qué? 360 00:21:26,280 --> 00:21:29,160 [Darren] ¿Todo este tiempo lo supiste y no dijiste nada? 361 00:21:29,240 --> 00:21:33,360 - [Spider] ¿Cuál es tu problema? - [Malakai] Casi vamos a la cárcel. 362 00:21:33,440 --> 00:21:35,080 Maldita perra. 363 00:21:35,680 --> 00:21:36,520 ¡No! 364 00:21:38,640 --> 00:21:40,000 [grita] 365 00:21:40,080 --> 00:21:42,480 - [todos] ¡Sasha! ¡No, Sasha! - [Spider] ¡Ay, no! 366 00:21:42,560 --> 00:21:44,000 - [Amerie] ¡Sasha! - [Missy] ¡Sash! 367 00:21:44,080 --> 00:21:46,080 - No se ve nada. - No sabe nadar. 368 00:21:46,160 --> 00:21:49,280 - [Cash] Ayúdenme con esto. - [Quinni] Hay que pedir ayuda. 369 00:21:49,360 --> 00:21:53,320 - [Missy] Se va a ahogar. - No, no lo hagas. No, no lo hagas. Am. 370 00:21:54,240 --> 00:21:55,320 [Darren] ¡Estás loca! 371 00:21:55,400 --> 00:21:56,640 [todos] ¡Amerie! 372 00:21:56,720 --> 00:21:57,600 No puede ser. 373 00:21:57,680 --> 00:21:59,040 [Spider] Puta madre. 374 00:21:59,120 --> 00:22:00,520 [Cash] Hay que pedir ayuda. 375 00:22:00,600 --> 00:22:02,760 - [Spider] ¡No, no! - [Cash] ¡Malakai! 376 00:22:02,840 --> 00:22:04,520 Maldito loco. ¡Ey, ey! 377 00:22:06,080 --> 00:22:08,280 - No. No, no, no. - ¡Sasha! 378 00:22:08,360 --> 00:22:09,440 [Malakai] ¡Sasha! 379 00:22:09,520 --> 00:22:11,160 ¡Sasha! 380 00:22:11,240 --> 00:22:13,240 [música de tensión] 381 00:22:19,120 --> 00:22:20,840 - ¡Sasha! - ¿Dónde? ¿Dónde está? 382 00:22:20,920 --> 00:22:22,520 - ¡Ahí está! - [Malakai] ¿Dónde? 383 00:22:22,600 --> 00:22:24,160 [Missy] ¡Ahí está! 384 00:22:31,200 --> 00:22:32,280 [música se desvanece] 385 00:22:32,360 --> 00:22:34,080 [Sasha tose] 386 00:22:34,160 --> 00:22:35,120 ¡Ayuda! 387 00:22:45,880 --> 00:22:47,880 [canto de pájaros] 388 00:22:58,800 --> 00:23:00,760 ¿Por qué lo hiciste, Sash? 389 00:23:06,800 --> 00:23:11,440 Cuando vi ese… ese grupo de chat Sin Sasha… 390 00:23:12,040 --> 00:23:15,440 Cuando vi que todos me estaban excluyendo a propósito, 391 00:23:16,360 --> 00:23:19,640 sentí que una chispa se activó en mi cerebro. 392 00:23:22,240 --> 00:23:25,360 Porque eso demostraba algo que siempre había pensado. 393 00:23:27,640 --> 00:23:31,560 Que había algo en mí que era fundamentalmente repulsivo. 394 00:23:34,600 --> 00:23:36,120 Y, en cuanto apreté ese botón, 395 00:23:36,200 --> 00:23:38,960 supe que había hecho algo que ya no podía deshacer. 396 00:23:40,560 --> 00:23:41,640 [música melancólica] 397 00:23:41,720 --> 00:23:45,080 - No fue mi intención lastimar a nadie. - ¿Por qué no nos dijiste? 398 00:23:46,960 --> 00:23:48,480 Sí iba a hacerlo. 399 00:23:48,560 --> 00:23:51,000 Tenía mucho miedo para decirles antes, 400 00:23:51,080 --> 00:23:53,960 pero, por fin, me armé de valor para confesarlo. 401 00:23:55,320 --> 00:23:58,120 Fue cuando todos me abrazaron en el billar. 402 00:23:58,640 --> 00:24:00,120 Y, entonces, yo… 403 00:24:00,960 --> 00:24:04,240 no podía volver a perderlos a todos. 404 00:24:07,080 --> 00:24:08,560 De verdad, lo siento. Perdón. 405 00:24:08,640 --> 00:24:11,320 Por favor, créanme, lo siento mucho. 406 00:24:16,040 --> 00:24:17,320 Por favor, no me delaten. 407 00:24:18,200 --> 00:24:19,400 ¿Lo dices en serio? 408 00:24:20,160 --> 00:24:22,440 No puedo ir a la cárcel por esto. 409 00:24:23,240 --> 00:24:25,920 No quiero. Ya tengo 18, y me juzgarán como adulto. 410 00:24:26,000 --> 00:24:27,480 No quiero. 411 00:24:28,000 --> 00:24:31,240 Discúlpenme, por favor. No quiero. [llora] 412 00:24:32,880 --> 00:24:35,920 Ay, es una estupidez que nos pida hacer algo así. 413 00:24:36,000 --> 00:24:37,240 ¿Tú crees? 414 00:24:38,640 --> 00:24:40,080 Todos hicimos esto. 415 00:24:40,160 --> 00:24:43,520 Sí, pero ella encendió el juego y luego nos mintió todo este tiempo. 416 00:24:44,360 --> 00:24:47,280 Todos hicimos algo esa noche que nos llevó a donde estamos. 417 00:24:47,360 --> 00:24:49,720 Sí, tal vez yo no le habría dicho a nadie. 418 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 Y eso la hizo sentir así. 419 00:24:54,040 --> 00:24:56,040 Se sintió ignorada. 420 00:24:58,480 --> 00:25:01,520 Okey, perdón, Liam está en la cárcel. 421 00:25:01,600 --> 00:25:03,440 Y ahora sabemos que es inocente. 422 00:25:04,040 --> 00:25:06,040 [música melancólica continúa] 423 00:25:11,040 --> 00:25:12,400 [música se desvanece] 424 00:25:14,960 --> 00:25:17,240 [bullicio] 425 00:25:18,680 --> 00:25:19,720 [Malakai] Hola. 426 00:25:22,920 --> 00:25:24,520 [gruñe] Estoy… 427 00:25:24,600 --> 00:25:27,640 [exhala y ríe] Estoy muy cansado. 428 00:25:28,960 --> 00:25:31,920 Oye, ¿cómo está tu hueso móvil por haber nadado ese tramo? 429 00:25:32,000 --> 00:25:35,880 ¿Hablas de mi hombro? Sí, no, está bien. Gracias. 430 00:25:37,840 --> 00:25:38,760 Tu hombro. 431 00:25:38,840 --> 00:25:42,960 Ah, mi mamá ya me dijo que está bien que vuelva a Ginebra y… 432 00:25:43,520 --> 00:25:44,480 Sí. 433 00:25:45,200 --> 00:25:47,760 Ah. Qué bueno. 434 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 ¿Cuándo te vas? 435 00:25:52,000 --> 00:25:53,520 Ah, creo que me quedaré. 436 00:25:55,080 --> 00:25:58,640 - Sí. - Pensé que preferirías estar allá. 437 00:25:58,720 --> 00:26:00,520 Pensé que aquí todo era caos. 438 00:26:00,600 --> 00:26:02,920 Lo es, pero… 439 00:26:04,720 --> 00:26:06,600 Creo que también soy un caos. 440 00:26:07,200 --> 00:26:09,240 Y tal vez este sea mi lugar. 441 00:26:11,280 --> 00:26:12,960 ¿Y qué demonios vas a hacer? 442 00:26:13,040 --> 00:26:14,800 [ríe] No tengo la menor idea. 443 00:26:14,880 --> 00:26:16,400 ¿Ir a la uni? 444 00:26:16,920 --> 00:26:18,480 ¿Buscar trabajo o…? 445 00:26:19,960 --> 00:26:22,320 ¿Y tú ya sabes qué vas a hacer? 446 00:26:24,240 --> 00:26:28,800 Bueno, supe que me aceptaron en Psicología en la SMU, entonces… 447 00:26:28,880 --> 00:26:32,000 Qué gusto me da. Y eso es lo que querías, ¿verdad? 448 00:26:32,080 --> 00:26:34,720 Sí, era mi primera opción, sí. 449 00:26:36,480 --> 00:26:38,040 Pero tampoco voy a ir. 450 00:26:38,960 --> 00:26:41,440 Voy a decirle a la policía que yo apreté el botón 451 00:26:41,520 --> 00:26:43,800 y que le quiten a Liam los cargos. 452 00:26:43,880 --> 00:26:45,920 - Estás jugando, ¿verdad? - No. 453 00:26:49,520 --> 00:26:51,000 No puedes hacer eso. 454 00:26:51,880 --> 00:26:53,840 No puedes ir a la cárcel por todo esto. 455 00:26:53,920 --> 00:26:57,200 Nada de esto habría pasado si no hubiera hecho el grupo Sin Sasha. 456 00:26:57,280 --> 00:27:02,160 Y si no hubiera hecho la venganza contra St. Bruno y robado el busto y… 457 00:27:02,240 --> 00:27:05,640 Lo que pasó en esa feria, yo empecé todo esto, así que esto… 458 00:27:05,720 --> 00:27:08,000 No sé, creo que es justo que yo lo termine. 459 00:27:08,080 --> 00:27:11,960 - Vas a tener antecedentes penales, Am. - No, no necesariamente. 460 00:27:12,560 --> 00:27:17,200 Sí, tal vez, pero todavía tengo 17, no como Sasha, 461 00:27:17,280 --> 00:27:19,360 y nunca me han detenido. 462 00:27:19,880 --> 00:27:21,200 No es intento de homicidio 463 00:27:21,280 --> 00:27:24,120 ni cargos de agresión como los que Liam tiene. 464 00:27:24,200 --> 00:27:27,240 - Ya estuviste investigando. - Sí. 465 00:27:27,320 --> 00:27:29,320 [música melancólica] 466 00:27:30,480 --> 00:27:32,440 Es… es demasiado riesgo. 467 00:27:33,040 --> 00:27:33,960 Sí. 468 00:27:35,360 --> 00:27:36,560 ¿Hay…? 469 00:27:36,640 --> 00:27:39,120 ¿Hay algo que pueda decir para que no lo hagas o…? 470 00:27:40,000 --> 00:27:40,960 No. 471 00:27:43,560 --> 00:27:44,520 [ríe] 472 00:27:45,200 --> 00:27:47,560 Estás demasiado loca, Amerie Wadia. 473 00:27:48,520 --> 00:27:50,960 - ¿Tú crees? - Sí, sí. Muy loca, eso creo. 474 00:27:52,880 --> 00:27:53,760 Bueno. 475 00:27:54,680 --> 00:27:56,680 [música melancólica continúa] 476 00:28:07,400 --> 00:28:10,280 - [Noah] Estás loca. - ¿De qué otra forma puedo arreglarlo? 477 00:28:10,360 --> 00:28:13,960 - Que Sasha se haga responsable. - No va a hacerlo, y no podemos obligarla. 478 00:28:14,040 --> 00:28:14,880 Sí, sí pueden. 479 00:28:14,960 --> 00:28:17,200 Pero no queremos hacerlo. 480 00:28:17,280 --> 00:28:20,920 Bueno. Pues no hagas nada. No tienes que hacer nada. 481 00:28:21,000 --> 00:28:23,120 ¿Eso es lo que quieres? ¿Que no diga nada? 482 00:28:24,720 --> 00:28:25,960 Guau. 483 00:28:26,640 --> 00:28:29,320 Crees que haces algo noble, pero esta es la vida real. 484 00:28:29,400 --> 00:28:31,720 - Soy consciente de eso. - Y no es todo sobre ti. 485 00:28:31,800 --> 00:28:34,480 Tenemos lo que queríamos. Todo salió perfecto, ¿y ahora qué? 486 00:28:34,560 --> 00:28:37,920 ¿Lo dejarás así? ¿Nuestro futuro? ¿La escuela? ¿Por qué? ¿Por Sasha? 487 00:28:38,000 --> 00:28:41,240 - ¿Y por un tipo que tiene antecedentes? - Es inocente, Noah. 488 00:28:42,680 --> 00:28:45,280 - ¿Y cómo se va a ver esto? - ¿Para quién? 489 00:28:46,920 --> 00:28:47,760 Para todos. 490 00:28:48,680 --> 00:28:52,480 ¿Qué voy a decir cuando esté en la universidad, y tú…? 491 00:28:58,400 --> 00:28:59,920 Creí que eras más inteligente. 492 00:29:03,080 --> 00:29:06,120 No, sigo siendo la misma estúpida. 493 00:29:07,080 --> 00:29:09,720 Esto va a cambiar todo para nosotros. 494 00:29:10,480 --> 00:29:11,520 Ah. 495 00:29:15,280 --> 00:29:16,840 Sí, tienes razón. 496 00:29:19,480 --> 00:29:21,880 No creo que esto vaya a funcionar, Noah. 497 00:29:27,400 --> 00:29:28,680 Amerie. 498 00:29:30,240 --> 00:29:31,880 [música emotiva] 499 00:29:41,560 --> 00:29:42,400 ¿Puedo ayudarte? 500 00:29:43,000 --> 00:29:46,040 Dejé en coma a un trabajador de la feria. 501 00:29:48,480 --> 00:29:50,640 - Esto es una broma. - No. 502 00:29:50,720 --> 00:29:53,920 Entonces, ¿por qué vino otra persona hace menos de media hora 503 00:29:54,000 --> 00:29:56,120 diciendo exactamente lo mismo? 504 00:29:56,640 --> 00:29:58,640 [música emotiva continúa] 505 00:30:19,200 --> 00:30:21,800 ¿Te acuerdas de esa vez que nos metimos en problemas 506 00:30:21,880 --> 00:30:24,400 por lanzarle ese sándwich mohoso a Sandra Fonsecka? 507 00:30:24,480 --> 00:30:26,760 Ay, ¿cómo no? 508 00:30:27,560 --> 00:30:31,400 Sí, le explotó encima como fuegos artificiales mohosos. 509 00:30:33,320 --> 00:30:34,840 Ay, qué tontería. 510 00:30:36,320 --> 00:30:38,840 Ahora siento exactamente lo mismo. 511 00:30:40,400 --> 00:30:44,080 Esperamos a que saliera Woodsy, y tardó mucho, y luego empecé a llorar 512 00:30:44,160 --> 00:30:47,080 porque tenía mucho miedo de lo que iba a pasarme después. 513 00:30:49,920 --> 00:30:52,080 Pero tú nunca me soltaste. 514 00:30:58,520 --> 00:31:00,360 También te extrañé, en serio. 515 00:31:06,880 --> 00:31:08,400 [hombre] ¿Señorita So? 516 00:31:10,480 --> 00:31:11,800 Por aquí, por favor. 517 00:31:15,760 --> 00:31:17,160 Puedes con esto. 518 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 [música emotiva continúa] 519 00:31:59,800 --> 00:32:00,880 Sí. 520 00:32:03,040 --> 00:32:05,040 [música suave] 521 00:32:08,920 --> 00:32:10,400 [Darren] ¿La llevo o la tiro? 522 00:32:13,080 --> 00:32:14,160 ¿Tirar? 523 00:32:19,600 --> 00:32:21,320 Ah, absolutamente sí. 524 00:32:25,360 --> 00:32:27,280 Cómo quisiera llevarte conmigo. 525 00:32:28,760 --> 00:32:31,040 Oye. [ríe] 526 00:32:32,840 --> 00:32:34,840 No hay que ponernos sentimentales aún. 527 00:32:36,840 --> 00:32:37,960 Tienes razón. 528 00:32:38,760 --> 00:32:40,280 Tienes razón. [carraspea] 529 00:32:50,320 --> 00:32:52,080 ¿La llevo o la tiro? 530 00:33:00,120 --> 00:33:03,760 SIGUE ESCRIBIENDO. TAZ 531 00:33:18,960 --> 00:33:23,520 PASIÓN DE TRONOS 532 00:33:24,960 --> 00:33:27,360 [música juguetona] 533 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 DE QUINNI GALLAGHER-JONES 534 00:33:56,800 --> 00:33:59,680 Pues me pude haber muerto mientras estabas en el barco. 535 00:33:59,760 --> 00:34:01,840 Nan, no digas eso. 536 00:34:02,600 --> 00:34:04,360 Quizás muera mañana. 537 00:34:04,440 --> 00:34:06,240 Si te fueras y yo estirara la pata, 538 00:34:06,320 --> 00:34:09,240 nunca me arrepentiría de haberte sacado del nido, 539 00:34:09,320 --> 00:34:12,440 pero si te quedas solo por mí, me voy arrepentida a la tumba. 540 00:34:12,520 --> 00:34:13,880 No es solo eso. 541 00:34:16,320 --> 00:34:18,600 Es… Es que nunca… 542 00:34:19,200 --> 00:34:21,040 he ido al extranjero. 543 00:34:21,120 --> 00:34:25,720 Apenas he salido de esta ciudad, y eso… eso pienso. Es que… 544 00:34:27,720 --> 00:34:31,400 [suspira] Siento que eso es para los demás, no para mí. 545 00:34:31,480 --> 00:34:34,160 No me digas que le tienes miedo a un estúpido avión. 546 00:34:34,240 --> 00:34:35,520 No. 547 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 No. 548 00:34:38,240 --> 00:34:39,440 Tal vez. 549 00:34:40,560 --> 00:34:42,760 No lo sé, es que jamás me he subido a uno. 550 00:34:42,840 --> 00:34:44,440 Ay, créeme, hijo, 551 00:34:44,520 --> 00:34:47,280 no hay nada más aterrador allá que lo que ya has vivido. 552 00:34:47,360 --> 00:34:50,400 Estuviste en la cárcel, en una pandilla, me viste desnuda. 553 00:34:50,480 --> 00:34:52,960 - Ajá. - Ajá. 554 00:34:53,560 --> 00:34:56,240 No porque hayas nacido en un mundo pequeño 555 00:34:56,320 --> 00:34:59,200 significa que no te merezcas uno más grande. 556 00:35:01,280 --> 00:35:02,520 Sí, bueno. 557 00:35:02,600 --> 00:35:06,080 [respira hondo] Como sea, no tengo dinero para el boleto. 558 00:35:06,160 --> 00:35:10,840 No he estado acumulando puntos de vuelo por 30 años para nada, ¿sabes? 559 00:35:11,880 --> 00:35:13,040 ¿Mmm? 560 00:35:14,560 --> 00:35:16,480 [Spider] Sí me acuerdo de esa vez. 561 00:35:16,560 --> 00:35:18,880 - [ríe] Sí. - [Amerie] Extrañaré la biblioteca. 562 00:35:19,560 --> 00:35:22,960 Casi no agarraba libros, pero se veía linda. 563 00:35:24,240 --> 00:35:26,600 En todos mis años como profesora, 564 00:35:26,680 --> 00:35:31,360 nunca había tenido un grupo de alumnos que me diera tantos dolores de cabeza. 565 00:35:32,000 --> 00:35:34,320 Ni tantos cálculos renales. 566 00:35:34,920 --> 00:35:36,080 Yo estoy estresada. 567 00:35:36,160 --> 00:35:38,760 Sí, y a Jojo le salieron granos por estrés. 568 00:35:39,600 --> 00:35:41,280 Pero tomamos la decisión 569 00:35:41,360 --> 00:35:45,040 y, después de todo lo que hemos pasado juntos, 570 00:35:45,560 --> 00:35:49,760 no nos pareció bien cerrar nuestra cápsula del tiempo sin sus cosas dentro. 571 00:35:49,840 --> 00:35:54,480 Les damos la bienvenida a su ceremonia de graduación no oficial. 572 00:35:54,560 --> 00:35:56,120 ¡Uh, uh! 573 00:35:56,640 --> 00:36:00,320 Y esta es mi última oportunidad de impartirles algo de sabiduría 574 00:36:00,400 --> 00:36:01,960 antes de que salgan al mundo. 575 00:36:02,040 --> 00:36:05,120 Así que ya vengan, no sean huraños. Acérquense, más cerca. 576 00:36:05,200 --> 00:36:06,560 No sean tímidos. 577 00:36:07,200 --> 00:36:08,120 [Darren carraspea] 578 00:36:12,520 --> 00:36:17,880 Como mi tūpuna wahine, mi abuela, solía decir… 579 00:36:18,840 --> 00:36:20,120 no sean idiotas. 580 00:36:23,560 --> 00:36:24,920 La honestidad duele. 581 00:36:26,400 --> 00:36:28,680 Pero la mentira envenena. 582 00:36:30,240 --> 00:36:33,800 Darle a alguien una segunda oportunidad es darse una ustedes. 583 00:36:33,880 --> 00:36:36,360 Si quieren algo que nunca han tenido, 584 00:36:36,440 --> 00:36:39,640 van a tener que hacer algo que nunca han hecho. 585 00:36:40,240 --> 00:36:45,560 Y no dejen que las personas que aman olviden que las aman. 586 00:36:46,520 --> 00:36:48,760 Díganselo siempre. 587 00:36:50,680 --> 00:36:51,720 Okey. 588 00:36:55,040 --> 00:36:57,200 Pues yo… yo empiezo. 589 00:37:00,000 --> 00:37:01,280 - [todos exclaman] - Jojo. 590 00:37:03,080 --> 00:37:04,400 ¿Cómo…? 591 00:37:10,480 --> 00:37:12,480 [música emotiva] 592 00:37:26,120 --> 00:37:28,800 DESCENSO A LA OSCURIDAD ANGELINE DEL INFRAMUNDO 593 00:37:46,000 --> 00:37:48,480 SEMENTALES 594 00:37:53,440 --> 00:37:55,400 [risas] 595 00:37:58,640 --> 00:38:01,680 PROYECTO GLOBAL DE MUJERES 596 00:38:13,080 --> 00:38:15,080 [música emotiva continúa] 597 00:38:37,880 --> 00:38:40,560 Esta es mi verdad definitiva. 598 00:38:42,280 --> 00:38:43,240 [suspira] 599 00:38:44,080 --> 00:38:46,360 Ahora ya salieron al mundo. 600 00:38:47,080 --> 00:38:48,160 Son adultos. 601 00:38:49,760 --> 00:38:51,120 Esto es todo. 602 00:38:52,480 --> 00:38:53,560 ¿Okey? 603 00:38:54,720 --> 00:38:56,760 No más excusas. 604 00:38:56,840 --> 00:38:59,920 Son responsables de ustedes mismos. 605 00:39:03,280 --> 00:39:04,920 A ver cómo lo hacen. 606 00:39:05,520 --> 00:39:07,360 - Gracias, Woodsy. - Okey. 607 00:39:07,440 --> 00:39:09,240 [risas] 608 00:39:09,320 --> 00:39:11,320 [música emotiva continúa] 609 00:39:17,640 --> 00:39:19,320 [Jojo] Vamos, PUTAS. 610 00:39:19,400 --> 00:39:21,600 [risas] 611 00:39:21,680 --> 00:39:24,080 [todos] PUTAS, PUTAS, PUTAS, PUTAS, PUTAS, PUTAS, 612 00:39:24,160 --> 00:39:28,040 PUTAS, PUTAS, PUTAS, PUTAS, PUTAS, PUTAS, PUTAS. 613 00:39:35,480 --> 00:39:38,600 [música emotiva continúa] 614 00:39:42,040 --> 00:39:44,720 PERRA DEL MAPA 615 00:39:46,800 --> 00:39:48,880 [ríen] 616 00:39:53,920 --> 00:39:55,920 [música se desvanece] 617 00:40:06,280 --> 00:40:07,520 Es muy curioso. 618 00:40:07,600 --> 00:40:11,840 En la estación de policía, sentí como… un alivio. 619 00:40:13,560 --> 00:40:17,200 Me di cuenta de que ni siquiera sé si quiero estudiar eso. 620 00:40:17,280 --> 00:40:18,880 ¿De verdad quiero ir a la uni 621 00:40:18,960 --> 00:40:22,960 o solo es que es lo que se supone que hay que hacer después de la prepa? 622 00:40:23,480 --> 00:40:25,320 Pero, entonces, ¿qué quieres hacer? 623 00:40:25,400 --> 00:40:27,320 No tengo ni puta idea. 624 00:40:27,400 --> 00:40:29,600 - Está muy loco, ¿no? - [ríe] 625 00:40:29,680 --> 00:40:33,840 No puedo creerlo. ¿No se supone que ya debería saberlo? 626 00:40:34,800 --> 00:40:38,560 No, obvio no. Claro que no sé. 627 00:40:44,800 --> 00:40:46,080 Un segundo. 628 00:40:48,880 --> 00:40:50,880 [música suave] 629 00:41:00,520 --> 00:41:02,720 PREDESTINADAS 630 00:41:06,360 --> 00:41:07,480 Me voy a ir contigo. 631 00:41:09,560 --> 00:41:10,480 ¿Qué? 632 00:41:13,400 --> 00:41:16,600 - Espera. ¿Hablas en serio? - Sí, me voy a ir contigo. 633 00:41:16,680 --> 00:41:18,560 [gritan] 634 00:41:19,520 --> 00:41:20,640 [Amerie gruñe] 635 00:41:24,000 --> 00:41:26,080 [jadea] Okey. 636 00:41:27,360 --> 00:41:29,520 [jadea] Ten. 637 00:41:29,600 --> 00:41:30,640 [motor arranca] 638 00:41:30,720 --> 00:41:32,920 - Okey. - Ponte el cinturón. 639 00:41:35,480 --> 00:41:36,720 Ókili dókili. 640 00:41:36,800 --> 00:41:39,720 - Wolf Creek, allá vamos, bebé. - Sí, cuidado. Vamos a… 641 00:41:39,800 --> 00:41:41,080 - Espera, para. - ¿Qué? 642 00:41:42,520 --> 00:41:44,600 - Mi cepillo de dientes. - [suspira] 643 00:41:45,200 --> 00:41:49,520 Me asustas. Compramos uno nuevo en la gasolinería, tranquila. 644 00:41:50,080 --> 00:41:51,120 Okey. 645 00:41:52,960 --> 00:41:54,200 [suspira] 646 00:41:55,760 --> 00:41:57,160 - Estoy feliz. - Esperen. 647 00:41:57,240 --> 00:41:58,400 - [frenazo] - [gritan] 648 00:41:59,000 --> 00:42:00,160 Perdón. 649 00:42:01,200 --> 00:42:04,160 - Eres un imbécil. - Lo siento, perdón por eso, es que… 650 00:42:04,240 --> 00:42:06,960 no estaba seguro de poder llegar. 651 00:42:07,760 --> 00:42:11,040 No… No podía dejarte ir sin despedirme. 652 00:42:14,280 --> 00:42:17,520 Y ahora… ahora me despido. Me despido, Am. 653 00:42:20,800 --> 00:42:21,840 Sí. 654 00:42:21,920 --> 00:42:24,480 Y también de ti, Harps, perdón. Nos vemos. 655 00:42:25,680 --> 00:42:26,720 Eh… 656 00:42:28,760 --> 00:42:30,120 Pues las dejo ir. 657 00:42:30,200 --> 00:42:35,080 Con cuidado. La vista al frente y todo eso, sí. 658 00:42:35,960 --> 00:42:37,320 Sí, adiós, Am. 659 00:42:37,920 --> 00:42:38,840 Adiós. 660 00:42:40,640 --> 00:42:41,480 Sí. 661 00:42:42,080 --> 00:42:44,080 [música rock] 662 00:42:54,680 --> 00:42:55,720 Oye, Harps. 663 00:42:55,800 --> 00:42:57,560 - Sí. Sí, ya sé. - [frenazo] 664 00:42:58,240 --> 00:43:00,240 [música rock continúa] 665 00:43:25,760 --> 00:43:29,200 Han sido muchas cosas, pero eso solo lo hace más para mí. 666 00:43:29,280 --> 00:43:30,640 Y para mí. 667 00:43:33,480 --> 00:43:34,680 Te amo, Malakai. 668 00:43:35,440 --> 00:43:37,040 Te amo, Amerie. 669 00:43:42,160 --> 00:43:44,720 Más te vale estar aquí cuando vuelva, zorra. 670 00:43:46,320 --> 00:43:48,280 No voy a ir a ningún lado. 671 00:43:59,240 --> 00:44:01,440 [música rock continúa] 672 00:44:01,520 --> 00:44:03,840 [ríen] 673 00:44:08,480 --> 00:44:10,480 - ¡Adiós! - Nos vemos. 674 00:44:12,080 --> 00:44:13,320 [Amerie] ¡Sí! 675 00:44:14,760 --> 00:44:16,400 Sí, esa es mi chica. 676 00:44:16,480 --> 00:44:18,000 [música se desvanece] 677 00:44:18,080 --> 00:44:20,960 [música pop animada] 678 00:44:28,280 --> 00:44:30,160 - Creo que este va aquí. - Sí. 679 00:44:40,360 --> 00:44:41,360 [Zoe grita] 680 00:44:41,440 --> 00:44:45,680 [Jai] ¡Sí! Te lo dije. Te dije que entrarías. 681 00:44:45,760 --> 00:44:49,360 Estoy orgulloso, hermana. Estoy orgulloso de ti. Te lo dije. 682 00:44:49,440 --> 00:44:51,440 [música pop animada continúa] 683 00:44:57,080 --> 00:44:58,760 Sí, sí puedes. 684 00:45:26,440 --> 00:45:27,920 SERVICIO COMUNITARIO 685 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 [música pop animada continúa] 686 00:45:38,200 --> 00:45:39,200 Hola. 687 00:45:43,280 --> 00:45:44,120 [gruñe] 688 00:45:44,200 --> 00:45:46,000 [gritan] 689 00:45:46,080 --> 00:45:48,840 Sí, eso es, vengan. Manos, manos, manos, manos, manos. 690 00:45:48,920 --> 00:45:52,000 - Tres, dos, uno. ¡Sí! - [niños] ¡Sí! 691 00:45:53,040 --> 00:45:54,760 ¡Eso, eso, eso! 692 00:46:01,320 --> 00:46:02,360 Vámonos. 693 00:46:05,800 --> 00:46:08,720 TE AMO, DARREN. 694 00:46:13,360 --> 00:46:15,360 [música pop animada continúa] 695 00:46:37,240 --> 00:46:38,520 [música se desvanece] 696 00:46:40,600 --> 00:46:41,800 [cantos de pájaros] 697 00:46:41,880 --> 00:46:43,120 [Harper suspira] 698 00:46:43,200 --> 00:46:45,680 Okey, perra del mapa, ¿adónde vamos? 699 00:46:50,280 --> 00:46:51,840 Sigue derecho, bebé. 700 00:46:52,600 --> 00:46:54,600 [música folk animada] 701 00:46:58,240 --> 00:47:00,640 [música folk animada continúa] 702 00:47:23,800 --> 00:47:24,880 [Quinni] No la muevas. 703 00:47:28,600 --> 00:47:29,600 Oigan, no. 704 00:47:30,200 --> 00:47:31,200 Hola, Quinni. 705 00:47:33,320 --> 00:47:35,600 [gritan] 706 00:47:37,440 --> 00:47:39,480 Por el medio. 707 00:47:40,600 --> 00:47:42,600 [música folk animada continúa] 708 00:47:44,520 --> 00:47:45,560 Oh, hola, no te vi. 709 00:47:45,640 --> 00:47:46,640 [grita] 710 00:47:47,960 --> 00:47:49,560 ¿Qué pasó, qué pasó, qué pasó? 711 00:47:50,320 --> 00:47:51,640 [Quinni] Hola. 712 00:47:57,760 --> 00:47:59,880 - Te amamos, Hartley. - Te amamos, Hartley. 713 00:47:59,960 --> 00:48:01,160 Bye, Hartley. 714 00:48:01,800 --> 00:48:05,120 - Bye. - Bye, Hartley. No te vamos a extrañar. 715 00:48:05,200 --> 00:48:06,280 Bye, Hartley. 716 00:48:06,360 --> 00:48:07,440 Bye, Hartley. 717 00:48:07,520 --> 00:48:09,240 Bye, prepa Hartley. 718 00:48:09,920 --> 00:48:12,480 Bye, Hartley. Fue un placer conocerte. 719 00:48:12,560 --> 00:48:14,560 [música emotiva]