1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,043 --> 00:00:20,603 Harper znám od pěti let. 3 00:00:22,123 --> 00:00:23,163 Co to je? 4 00:00:23,243 --> 00:00:24,563 Krokodýl. 5 00:00:26,523 --> 00:00:27,723 Je to sračka. 6 00:00:28,683 --> 00:00:30,323 Od tý doby jsme byly kámošky. 7 00:00:32,723 --> 00:00:35,163 - Nikdo nás nemohl rozdělit. - Stůjte! 8 00:00:35,243 --> 00:00:37,482 Byly jsme kámošky na život a na smrt. 9 00:00:37,563 --> 00:00:38,803 Raz, dva, tři! 10 00:00:40,763 --> 00:00:43,043 Děsně nás zajímaly něčí románky, 11 00:00:43,123 --> 00:00:45,403 protože my samy žádný neměly. 12 00:00:46,683 --> 00:00:48,283 Rády jsme pozorovaly lidi. 13 00:00:48,363 --> 00:00:49,683 Ale ne nějak úchylně. 14 00:00:49,763 --> 00:00:52,443 „Přísahám, Jessico, můžeš mi věřit!“ 15 00:00:53,283 --> 00:00:57,083 „Jestli se jí ještě dotkneš, jednu ti střihnu, prase!“ 16 00:00:57,163 --> 00:00:59,043 - „Ne, kočko…“ - „Dej mi pusu.“ 17 00:00:59,123 --> 00:01:00,683 Trochu úchylně možná jo. 18 00:01:02,883 --> 00:01:05,123 Tak asi vznikla naše Krvesmilná mapa. 19 00:01:05,203 --> 00:01:06,363 HARTLEYSKÁ STŘEDNÍ 20 00:01:06,443 --> 00:01:09,562 Ukazovala, co kdo v našem ročníku s kým dělal. 21 00:01:09,642 --> 00:01:10,483 KUŘBA ŠUKAČKA 22 00:01:10,562 --> 00:01:11,643 HONITBA PALCOVANÁ 23 00:01:11,723 --> 00:01:12,683 ČUMENDA KOULE V HUBĚ 24 00:01:13,483 --> 00:01:15,963 Nikdo o ní nevěděl. Jen já a Harper. 25 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 Něco jsme viděly… 26 00:01:32,563 --> 00:01:34,723 O něčem jsme slyšely. 27 00:01:36,363 --> 00:01:38,283 HONITBA 28 00:01:43,123 --> 00:01:45,843 Amerie. Hej. 29 00:01:45,923 --> 00:01:49,243 A v některý románky jsme doufaly. 30 00:01:51,083 --> 00:01:53,403 Amerie! Přestaň na Dustyho zírat. 31 00:01:53,483 --> 00:01:54,963 LÍBAČKA OSUD 32 00:01:58,083 --> 00:01:59,563 Jseš posedlá. 33 00:01:59,643 --> 00:02:01,043 Předurčená. 34 00:02:02,843 --> 00:02:04,403 Nechápu to. 35 00:02:05,963 --> 00:02:08,523 Tenhle rok měl bejt náš. Nás obou. 36 00:02:10,523 --> 00:02:15,563 V jednu chvíli jsme byly na fesťáku, a v tu další to ta kráva podělala! 37 00:02:16,123 --> 00:02:19,483 Nezajímá mě tvůj životní příběh, ale co se dneska stalo. 38 00:02:24,203 --> 00:02:25,803 O TŘI HODINY DŘÍVE 39 00:02:35,003 --> 00:02:38,163 Na ksicht! Sejra na ksichtě! 40 00:02:38,243 --> 00:02:39,603 Mami! 41 00:02:41,883 --> 00:02:44,963 Řekni mu, ať o mně netočí debilní videa na TikTok! 42 00:02:45,043 --> 00:02:47,683 Počkej. Co se děje? Co má tohle být? 43 00:02:47,763 --> 00:02:49,083 Make-up. Ježiš. 44 00:02:49,163 --> 00:02:51,643 Vypadáš jako z nešťastný rodiny. 45 00:02:51,723 --> 00:02:54,723 To chceš, aby si lidi mysleli, že tě nemáme rádi? 46 00:02:55,323 --> 00:02:57,963 Užij si první den školy, má smutná dceruško! 47 00:02:59,323 --> 00:03:00,483 Čau! 48 00:03:00,563 --> 00:03:01,843 Ahoj! 49 00:03:02,683 --> 00:03:04,403 - Sekne vám to. - Dík. 50 00:03:06,763 --> 00:03:07,643 Kde je Harper? 51 00:03:07,723 --> 00:03:11,043 Nevím. Před domem nebyla a nezvedá telefon. 52 00:03:11,123 --> 00:03:14,523 Divný. Od toho fesťáku minulej tejden se mi neozvala. 53 00:03:42,043 --> 00:03:43,123 Pěkná kára, socky. 54 00:03:47,363 --> 00:03:48,763 - Co děláš! - Sakra! 55 00:03:49,403 --> 00:03:51,443 - Čubko! - Úchyle! 56 00:04:10,163 --> 00:04:11,363 HARTLEYSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA 57 00:04:19,443 --> 00:04:21,403 Zapomněla jsem, jak moc to tu nesnáším. 58 00:04:21,483 --> 00:04:22,683 Zlato, jsme doma! 59 00:04:22,763 --> 00:04:24,882 Jo. Ale Harp nikde. 60 00:04:25,803 --> 00:04:27,883 Letos s ním fakt promluvíš? 61 00:04:27,963 --> 00:04:29,603 Ne. Dělám, že to mám na háku. 62 00:04:29,683 --> 00:04:31,243 Chybí vám čtvrtá ježibaba? 63 00:04:31,323 --> 00:04:32,883 Vyhul si, Spidere. 64 00:04:33,563 --> 00:04:35,563 Čau, Amerie. Co prázdniny? 65 00:04:35,643 --> 00:04:36,483 Pohoda. 66 00:04:37,043 --> 00:04:37,883 Bezva. 67 00:04:41,163 --> 00:04:42,603 Dusty na mě promluvil! 68 00:04:45,083 --> 00:04:48,523 „Dusty na mě promluvil.“ Vtěrka pitomá. A neomalená. 69 00:04:48,603 --> 00:04:49,723 Třeba nás neviděla. 70 00:04:49,803 --> 00:04:52,203 No tak. Mrkni na ten matroš. 71 00:04:52,283 --> 00:04:55,123 Jsme nádherný a dokonalý medúzy. 72 00:04:55,203 --> 00:04:56,443 Jasně že nás viděly. 73 00:04:58,083 --> 00:04:59,763 - Ne! - Celý léto byl tady! 74 00:05:01,243 --> 00:05:03,803 - Nevíš, kde je ředitelna? - Ředitelna… 75 00:05:05,043 --> 00:05:05,883 Kdo to je? 76 00:05:07,683 --> 00:05:08,523 Nová krev. 77 00:05:08,603 --> 00:05:09,843 Fešák. 78 00:05:10,603 --> 00:05:13,123 Je celkem hezkej. To vidím. 79 00:05:16,883 --> 00:05:20,283 U starýho schodiště je hustá sexuální mapa! 80 00:05:20,363 --> 00:05:21,963 Prej „Krvesmilná mapa“! 81 00:05:22,043 --> 00:05:23,283 Co je to sexuální mapa? 82 00:05:23,363 --> 00:05:24,323 Ježiš. 83 00:05:29,043 --> 00:05:29,963 Do prdele. 84 00:05:31,323 --> 00:05:32,683 Pohni! Honem! 85 00:05:37,923 --> 00:05:38,763 To ne. 86 00:05:40,083 --> 00:05:41,883 Co za pošahance to dělalo? 87 00:05:41,963 --> 00:05:43,243 KLUK SE ZNAMÍNKEM 88 00:05:43,323 --> 00:05:44,723 KRÁLOVNA ORGÁČŮ 89 00:05:44,803 --> 00:05:46,163 DRANDÍ SI NA VEŘEJNOSTI 90 00:05:47,923 --> 00:05:48,763 Honitba! 91 00:05:51,963 --> 00:05:53,963 Všichni, co někoho vojeli. 92 00:05:54,043 --> 00:05:56,203 Tři dny jsem nemoh chodit. Pravda. 93 00:05:58,723 --> 00:06:00,843 Jenny vyfistili! Ježiši. 94 00:06:00,923 --> 00:06:02,763 Vole, Mary Goodová je uřvaná. 95 00:06:02,843 --> 00:06:04,443 To už jsme věděli. 96 00:06:04,523 --> 00:06:06,523 Sakra. Hele na Sashiny zářezy. 97 00:06:08,403 --> 00:06:10,363 No ty kráso. Cože? 98 00:06:10,443 --> 00:06:11,443 ČTYŘI ORGÁČE 99 00:06:12,043 --> 00:06:15,243 Tys dělala nůžky s Bathgatovou? Před, nebo po našem rozchodu? 100 00:06:15,323 --> 00:06:16,323 Nepamatuju se. 101 00:06:16,403 --> 00:06:17,643 Ty se nepamatuješ? 102 00:06:17,723 --> 00:06:20,883 Nejspíš jsme měly pauzu, ale… Počkej, Missy! 103 00:06:20,963 --> 00:06:22,323 Potřebuju bejt sama. 104 00:06:23,043 --> 00:06:23,923 Sakra! 105 00:06:24,843 --> 00:06:28,883 Darren tě vyhonil? Hezky. Teď jseš na chlapy? 106 00:06:28,963 --> 00:06:30,043 Jseš rošťák, co? 107 00:06:30,123 --> 00:06:31,443 Kdo říkal, že jsem chlap? 108 00:06:31,523 --> 00:06:32,563 Pročs nám to neřek? 109 00:06:33,123 --> 00:06:34,123 Pohoda. 110 00:06:37,163 --> 00:06:38,163 Povislej kebab. 111 00:06:39,883 --> 00:06:44,603 To není pravda. Spidere, co je to „povislej kebab“? 112 00:06:46,323 --> 00:06:47,603 Neviděl někdo Harper? 113 00:06:51,803 --> 00:06:55,523 Většinou jsou z našeho ročníku. Musel to být někdo, koho známe. 114 00:06:56,323 --> 00:06:58,803 Nejspíš Spider nebo jeden z těch debilů. 115 00:06:59,603 --> 00:07:00,923 Většina jsou stejně kecy. 116 00:07:01,003 --> 00:07:02,163 Greta taky? 117 00:07:03,483 --> 00:07:04,883 Je to ujetý, co? 118 00:07:07,323 --> 00:07:09,323 Do prdele, to je Harp? 119 00:07:10,123 --> 00:07:12,003 - Vole, ty vlasy. - Je v pohodě? 120 00:07:13,923 --> 00:07:15,163 Padej, Jedenáctko. 121 00:07:15,243 --> 00:07:18,123 Harper! 122 00:07:18,843 --> 00:07:21,203 Posaď se, Amerie. 123 00:07:21,283 --> 00:07:22,643 Jo, je to divný. 124 00:07:37,043 --> 00:07:38,563 Jsem pokroková. 125 00:07:41,243 --> 00:07:44,043 Sex mě baví jako kohokoli jiného. 126 00:07:44,963 --> 00:07:46,883 - To fakt vědět nepotřebuju. - Jo. 127 00:07:47,363 --> 00:07:51,123 Ale dobré jméno je základ. A tato mapa 128 00:07:52,363 --> 00:07:55,003 ohrozila jak dobré jméno vás všech, 129 00:07:55,083 --> 00:07:57,523 tak také naší školy. 130 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 - Hned první den. - Harper! 131 00:07:59,403 --> 00:08:02,603 Zrovna obvoláváme 132 00:08:02,683 --> 00:08:06,243 rodiče všech zmíněných na mapě 133 00:08:06,323 --> 00:08:12,403 a důrazně jim doporučujeme, ať netrpí žádné mejdany ani sleziny. 134 00:08:13,643 --> 00:08:15,883 Na to nemáte právo! 135 00:08:15,963 --> 00:08:21,323 Mejdany bez dozoru znamenají alkohol. 136 00:08:21,403 --> 00:08:24,323 Alkohol znamená špatná rozhodnutí. 137 00:08:24,403 --> 00:08:26,883 Riskantní chování 138 00:08:26,963 --> 00:08:31,203 popsané na té mapě je nepřijatelné. 139 00:08:31,883 --> 00:08:36,003 Hartleyská střední se pyšní tím, že je bezpečným prostředím. 140 00:08:36,923 --> 00:08:41,043 Ale toto zjevně bylo varování, že pro to neděláme dost. 141 00:08:42,163 --> 00:08:44,363 A zjistíme, čí je to dílo. 142 00:08:46,842 --> 00:08:48,043 Běžte do tříd. 143 00:08:49,403 --> 00:08:51,283 Běžte. 144 00:08:51,843 --> 00:08:52,963 Spidere. To ty? 145 00:08:53,043 --> 00:08:55,763 Harper! 146 00:08:55,843 --> 00:08:58,443 Slečno Wadiaová. Pojďte se mnou. 147 00:09:03,763 --> 00:09:06,883 Dnes ráno jsem se nemálo dovzdělala. 148 00:09:06,963 --> 00:09:09,963 „Honitba?“ Á, jasně. 149 00:09:10,843 --> 00:09:12,083 „Půlstoják?“ 150 00:09:12,163 --> 00:09:13,123 JOHANKA Z HAFKU 151 00:09:13,683 --> 00:09:16,443 „Jazour v čokodíře“, to asi chápu. 152 00:09:17,563 --> 00:09:18,883 Vím, žes to byla ty. 153 00:09:18,963 --> 00:09:23,003 Jeden z údržbářů tě tam u schodiště několikrát viděl. 154 00:09:24,403 --> 00:09:25,603 Kdo další na tom dělal? 155 00:09:26,563 --> 00:09:28,563 Tvá obvyklá spolupachatelka Harper? 156 00:09:30,763 --> 00:09:32,203 Nikdo další na tom nedělal. 157 00:09:33,763 --> 00:09:36,163 Víš, s kým jsem teď mluvila? 158 00:09:37,563 --> 00:09:41,443 S Guardianem. Ano, s těmi novinami. 159 00:09:42,883 --> 00:09:43,723 No a? 160 00:09:43,803 --> 00:09:46,203 Bylo to všechno dobrovolné? 161 00:09:46,843 --> 00:09:47,683 Asi jo. 162 00:09:48,243 --> 00:09:50,363 Používají tvoji kamarádi ochranu? 163 00:09:51,003 --> 00:09:52,163 Nevím. 164 00:09:52,243 --> 00:09:57,123 Jak můžeš vědět, že Alyssa dělala nůžky s Ninou, 165 00:09:57,203 --> 00:09:59,843 ale nevědět, jestli používají antikoncepci? 166 00:09:59,923 --> 00:10:02,483 Na nůžky 167 00:10:02,563 --> 00:10:04,563 asi antikoncepci nepotřebujete. 168 00:10:04,643 --> 00:10:07,403 Tohle je ovšem velmi nebezpečná domněnka. 169 00:10:08,283 --> 00:10:10,603 Co máme dělat, abychom vám to vysvětlili? 170 00:10:10,683 --> 00:10:13,123 Měli jste přednášku. Pustili jsme vám videa. 171 00:10:13,203 --> 00:10:18,323 Pozvali jsme policejní poradce. A stejně tu máme takovou mapu. 172 00:10:19,603 --> 00:10:23,843 Jeden prohřešek, jeden pozdní příchod nebo telefon v hodině, 173 00:10:23,923 --> 00:10:27,003 a vyloučím tě. Jasné? 174 00:10:30,563 --> 00:10:31,683 Můžu už na hodinu? 175 00:10:31,763 --> 00:10:32,763 Ano. 176 00:10:32,843 --> 00:10:33,683 - Dobře. - Počkej. 177 00:10:35,843 --> 00:10:39,483 Říkáš tomu „Krvesmilná mapa“. Snad je to jen slovní hříčka, 178 00:10:39,563 --> 00:10:40,483 a ne opravdové… 179 00:10:40,563 --> 00:10:41,763 Slovní hříčka! 180 00:10:41,843 --> 00:10:45,843 Dobrá. A teď padej z mé kanceláře, než tě vážně vyloučím. 181 00:10:45,923 --> 00:10:48,323 Počítám do tří. Raz, dva, tři! 182 00:10:52,123 --> 00:10:52,963 Bože. 183 00:10:57,363 --> 00:10:59,123 Pročs mi neodepsala? 184 00:11:00,003 --> 00:11:01,923 Počkej, Harp! Kdes byla? 185 00:11:02,003 --> 00:11:07,243 Zaprvý: tvý vlasy. Radikální, ale super. Zadruhý: Woodsonka to ví! 186 00:11:08,563 --> 00:11:11,163 - Nepráskla jsem tě, neboj. - Nebojím se. 187 00:11:11,243 --> 00:11:14,803 Zatřetí: Dusty se mnou mluvil, takže teď spolu skoro chodíme… 188 00:11:14,883 --> 00:11:16,003 Nezájem. 189 00:11:16,083 --> 00:11:19,683 Co je s tebou? Neslyšelas mě? Slízla jsem to za tebe. 190 00:11:19,763 --> 00:11:21,283 Já se o to neprosila. 191 00:11:21,363 --> 00:11:23,803 - Sklapni. Jseš má nejka. - Už ne. 192 00:11:23,883 --> 00:11:25,563 - Co to meleš? - Vysmahni. 193 00:11:27,123 --> 00:11:29,883 - Tak jo. Já to nechápu. - Jasně že ne. 194 00:11:29,963 --> 00:11:31,203 Tak mi to vysvětli! 195 00:11:31,283 --> 00:11:34,203 Říkám, ať mě necháš bejt! Skončila jsem s tebou! 196 00:11:34,283 --> 00:11:35,243 Rvačka! 197 00:11:36,643 --> 00:11:38,443 Co ti šibe, Harper? Nech toho! 198 00:11:41,243 --> 00:11:42,563 Proč to děláš? 199 00:11:45,043 --> 00:11:46,203 Co máš za problém? 200 00:12:03,243 --> 00:12:05,283 Blé. 201 00:12:14,403 --> 00:12:15,363 Mám tě ráda. 202 00:12:15,443 --> 00:12:17,203 Zůstanem spolu, že jo? 203 00:12:49,563 --> 00:12:52,123 Proč to udělala? Kravka pošahaná. 204 00:12:52,883 --> 00:12:54,803 Máti mě kvůli ní zabije. 205 00:13:06,003 --> 00:13:07,003 Hej, Sasho! 206 00:13:10,603 --> 00:13:11,923 Ty jsi na její straně? 207 00:13:12,563 --> 00:13:16,043 Děláš si srandu? Všichni jsou naštvaní. 208 00:13:16,123 --> 00:13:18,723 Spoustu lidí jsi rozeštvala a odhalila. 209 00:13:19,403 --> 00:13:21,683 A ta fuška, ať s Missy i po rozchodu 210 00:13:21,763 --> 00:13:23,723 zůstanem kámošky, je v hajzlu! 211 00:13:23,803 --> 00:13:25,443 Nic to teď neznamená… 212 00:13:25,523 --> 00:13:26,803 Dělala ji i Harper! 213 00:13:28,563 --> 00:13:30,123 Víš, co mě fakt štve? 214 00:13:30,203 --> 00:13:32,883 Když si lidi neumí vyžrat, co si nadrobili. 215 00:13:34,563 --> 00:13:38,003 Hele, doufám, že jseš v pohodě. Fakt. 216 00:13:38,603 --> 00:13:40,563 Ale ta mapa je fakt sviňárna. 217 00:13:40,643 --> 00:13:44,363 A myslím, že na sobě musíš zapracovat. 218 00:13:44,443 --> 00:13:47,043 Daleko od nás. 219 00:13:56,523 --> 00:13:58,843 Hele. Nevíte, co je „povislej kebab“? 220 00:13:58,923 --> 00:14:01,483 Přestaň se na to lidí ptát. 221 00:14:02,323 --> 00:14:04,763 Dobře. Ale pořád netuším, co to je. 222 00:14:05,763 --> 00:14:07,243 Jsou to obrovský záhyby. 223 00:14:09,323 --> 00:14:10,443 Záhyby? 224 00:14:14,003 --> 00:14:15,443 Jako tyhle záhyby. 225 00:14:17,883 --> 00:14:21,563 Spider je neviděl. Nikdo. 226 00:14:21,643 --> 00:14:25,283 Kdo ví, co si ten panic myslel? Heteráči jsou pro mě záhada. 227 00:14:28,443 --> 00:14:29,883 Ty se mi na ně podívat můžeš. 228 00:14:30,763 --> 00:14:31,683 Cože? 229 00:14:31,763 --> 00:14:32,603 Na moje… 230 00:14:34,243 --> 00:14:35,083 záhyby. 231 00:14:35,723 --> 00:14:36,883 Ani omylem. 232 00:14:36,963 --> 00:14:38,803 No jo, ale co když velký jsou? 233 00:14:38,883 --> 00:14:40,643 A? Aspoň se tam toho víc vejde. 234 00:14:40,723 --> 00:14:44,923 Následující studenti ať se dostaví do učebny 5D: 235 00:14:46,323 --> 00:14:47,923 Amerie Wadiaová, 236 00:14:49,603 --> 00:14:50,923 Harper McLeanová, 237 00:14:51,603 --> 00:14:52,923 Sasha Soová, 238 00:14:53,483 --> 00:14:55,163 Missy Beckettová, 239 00:14:56,363 --> 00:14:58,003 Dustin Reid, 240 00:15:00,163 --> 00:15:01,843 Spencer White, 241 00:15:03,163 --> 00:15:05,123 Anthony Vaughn. 242 00:15:05,203 --> 00:15:06,883 To zní jako banda kreténů. 243 00:15:06,963 --> 00:15:08,803 Darren Rivers. 244 00:15:08,883 --> 00:15:09,723 Sakra. 245 00:15:09,803 --> 00:15:11,963 - Quinn Gallagher-Jonesová. - Cože? 246 00:15:14,443 --> 00:15:16,603 Douglas Piggott, 247 00:15:17,363 --> 00:15:19,123 Malakai Mitchell. 248 00:15:21,883 --> 00:15:23,043 Vítejte. 249 00:15:24,923 --> 00:15:27,323 Missy. No tak. 250 00:15:29,163 --> 00:15:31,883 - Dobrý den. - Dolů. Děkuji. 251 00:15:40,843 --> 00:15:45,763 Ma-pičko! 252 00:15:47,163 --> 00:15:48,283 Nereaguje. 253 00:15:48,363 --> 00:15:49,203 Ma-pičko. 254 00:15:52,923 --> 00:15:53,763 Co je, pako? 255 00:15:55,643 --> 00:15:56,843 Taky tě rád poznávám. 256 00:15:58,283 --> 00:16:00,083 No tak, Douglasi… 257 00:16:00,163 --> 00:16:02,763 Hej, chuligáne! 258 00:16:03,523 --> 00:16:05,083 Co stereo, brácho? 259 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 Brácho. 260 00:16:10,523 --> 00:16:12,043 Takže zítra hřbitov? 261 00:16:12,123 --> 00:16:12,963 Jasan. 262 00:16:13,043 --> 00:16:14,323 To bude jízda. 263 00:16:14,403 --> 00:16:15,883 Hele, co je ten hřbitov? 264 00:16:15,963 --> 00:16:17,443 Po tom ti je kulový, hnuse. 265 00:16:17,523 --> 00:16:21,043 Dobrá, věnujte mi pozornost. Děkuji. 266 00:16:21,123 --> 00:16:25,443 Zdravím. Jsem Josephine Obahová, ale můžete mi říkat Jojo. 267 00:16:25,523 --> 00:16:27,723 Jako „jojo“, ale s DŽ. 268 00:16:30,003 --> 00:16:33,323 Učím angličtinu, takže některé znám. 269 00:16:33,403 --> 00:16:36,003 Ale určitě si říkáte, proč tu jste. 270 00:16:37,203 --> 00:16:39,723 Vaše jména byla na mapě u schodiště. 271 00:16:39,803 --> 00:16:41,523 Té, co je přes čáru. 272 00:16:42,203 --> 00:16:43,043 Jaké mapě? 273 00:16:43,803 --> 00:16:46,523 Vtipné. Podívejte, my nejsme blbí. 274 00:16:46,603 --> 00:16:48,763 Víme, že mnozí jste sexuálně aktivní, 275 00:16:48,843 --> 00:16:51,803 ale máme obavy, že ta mapa ukazuje nedostatek respektu 276 00:16:51,883 --> 00:16:55,043 k druhým, pokud jde o sexuální vztahy. 277 00:16:55,123 --> 00:16:57,003 A tak to chceme řešit otevřeně. 278 00:16:57,083 --> 00:16:59,763 Toto je speciální předmět, 279 00:16:59,843 --> 00:17:04,163 kde získáte jasné a srozumitelné informace o sexu a intimitě… 280 00:17:04,243 --> 00:17:07,643 Kurz rozumných vztahů. 281 00:17:07,723 --> 00:17:10,443 KRV. Takže jsme kurvy? 282 00:17:13,162 --> 00:17:15,843 Kurvy! 283 00:17:15,923 --> 00:17:17,963 To by stačilo. No tak, lidi. 284 00:17:18,043 --> 00:17:20,882 Na těchto hodinách se vrátíme k základům o sexu… 285 00:17:20,963 --> 00:17:25,803 Protože v tomhle se máte zjevně co učit. 286 00:17:25,882 --> 00:17:28,683 Hodiny budou dvakrát týdně, ve vašem volnu. 287 00:17:28,763 --> 00:17:29,603 Cože? 288 00:17:29,683 --> 00:17:30,963 Dokud… 289 00:17:31,043 --> 00:17:34,723 Ne. Dokud neusoudíme, že jste si sebe i ostatních začali vážit. 290 00:17:34,803 --> 00:17:37,803 Kurz je povinný. Jinak se to objeví v trvalých záznamech. 291 00:17:37,883 --> 00:17:39,643 My máme trvalý záznamy? 292 00:17:39,723 --> 00:17:41,523 To je sexuální basa! 293 00:17:41,603 --> 00:17:42,923 Fakt dík, ma-pičko. 294 00:17:43,003 --> 00:17:44,203 - Hej! - Ma-pičko. 295 00:17:44,763 --> 00:17:49,443 Pardon. Jsem tu úplně prvně. Nemyslím, že bych tu měl být. 296 00:17:49,523 --> 00:17:53,123 Jseš legenda! Jseš v mapě, nežs vůbec přišel! 297 00:17:53,203 --> 00:17:57,363 - Měly bychom začít hrou „podávání rukou“. - To není na úvod nejlepší… 298 00:17:57,443 --> 00:17:59,443 Dobrá. Vstaňte! 299 00:18:00,003 --> 00:18:02,483 Vztyk. 300 00:18:02,563 --> 00:18:06,203 Dejte stoly ke stěně. 301 00:18:06,283 --> 00:18:10,363 A odneste je, nešoupejte je. 302 00:18:15,083 --> 00:18:19,283 Děkuji. Teď se začněte procházet. 303 00:18:20,563 --> 00:18:24,723 No tak. Procházejte se. 304 00:18:24,803 --> 00:18:26,403 Výborně. Chodit umíte. 305 00:18:28,403 --> 00:18:35,083 Teď si vyberte tři lidi, se kterými si podáte ruce. 306 00:18:36,123 --> 00:18:38,723 Podejte si je. Fajn, víte, jak si podat ruce. 307 00:18:40,603 --> 00:18:46,323 Podávejte. 308 00:18:47,283 --> 00:18:48,203 A… 309 00:18:48,283 --> 00:18:49,403 Bezva. 310 00:18:49,483 --> 00:18:50,323 Konec. 311 00:18:52,763 --> 00:18:53,643 Spencere, 312 00:18:55,003 --> 00:18:57,443 máš filcky. 313 00:18:58,563 --> 00:18:59,723 To sedí. 314 00:18:59,803 --> 00:19:02,723 Ne ve skutečnosti. Děkuji, Darrene, 315 00:19:02,803 --> 00:19:04,723 za objasnění smyslu hry. 316 00:19:04,803 --> 00:19:06,363 Zvedni ruku, Spencere. 317 00:19:07,323 --> 00:19:08,763 Zvedni ruku, Spencere. 318 00:19:11,123 --> 00:19:11,963 A teď… 319 00:19:13,523 --> 00:19:16,683 Zvednou ruce ti, kdo si je podali se Spencerem. 320 00:19:18,843 --> 00:19:21,443 A kdo si je podal s nimi? 321 00:19:22,603 --> 00:19:24,403 A kdo si je podal s nimi? 322 00:19:26,003 --> 00:19:27,243 A s nimi? 323 00:19:28,883 --> 00:19:31,883 Všichni máte genitální bradavice. 324 00:19:33,083 --> 00:19:34,403 Já myslel, že filcky. 325 00:19:34,483 --> 00:19:36,483 Jistě. Filcky. Děkuji… 326 00:19:37,043 --> 00:19:37,883 Malakai. 327 00:19:37,963 --> 00:19:42,243 Malakaii. Děkuji. Všichni máte filcky. 328 00:19:43,283 --> 00:19:45,283 Až na tebe, Amerie. Dobrá práce. 329 00:19:45,363 --> 00:19:48,363 Na co to tedy poukazuje? Co musíme dělat? 330 00:19:48,443 --> 00:19:50,643 Držet se dál od Spidera, protože je hnusák. 331 00:19:50,723 --> 00:19:53,723 - Vyližte si! - Povedené, Douglasi. Ne. Kondomy! 332 00:19:58,323 --> 00:20:00,043 - To jako fakt? - Jo. 333 00:20:00,123 --> 00:20:02,083 Cože? Ne. 334 00:20:04,563 --> 00:20:08,483 Hele. My spolu něco měli? 335 00:20:09,323 --> 00:20:10,163 Ne. 336 00:20:10,243 --> 00:20:12,363 Já si to myslel. Ale je to tady… 337 00:20:12,443 --> 00:20:14,083 To neřeš, Dusty. 338 00:20:14,763 --> 00:20:18,043 Mezi našima jménama je taková… zlatá linka. 339 00:20:18,123 --> 00:20:19,923 Zlatá znamená osud. 340 00:20:20,003 --> 00:20:22,083 Jako že jste si předurčeni. 341 00:20:22,163 --> 00:20:23,523 Asi tě chce, Dusty. 342 00:20:27,763 --> 00:20:28,643 Nanynko! 343 00:20:30,523 --> 00:20:32,643 Hele, co má být ta mapa? 344 00:20:33,203 --> 00:20:34,763 Cos provedla? 345 00:20:36,403 --> 00:20:39,243 Co nám jako o sexu řeknou novýho? 346 00:20:52,043 --> 00:20:53,003 Ahoj. 347 00:20:54,923 --> 00:20:56,083 V pohodě? 348 00:20:57,323 --> 00:20:58,523 Běž do hajzlu. 349 00:21:11,883 --> 00:21:14,203 Oběd na záchodě. Chápu tě. 350 00:21:17,163 --> 00:21:18,603 Mohla jsem tu kadit! 351 00:21:18,683 --> 00:21:21,323 To bys u jídla neměla, zničí ti to trávicí trakt. 352 00:21:21,403 --> 00:21:23,283 Ale dík za pokec, jsem ráda. 353 00:21:23,363 --> 00:21:25,203 Pochybuju. 354 00:21:27,123 --> 00:21:28,203 Vím, jak se cítíš. 355 00:21:28,283 --> 00:21:29,803 O tom fakt pochybuju. 356 00:21:29,883 --> 00:21:32,563 Ne. Poslouchej. Vím to. V šestý třídě jsem našla 357 00:21:32,643 --> 00:21:33,803 obří plod eukalyptu. 358 00:21:33,883 --> 00:21:36,123 Byla jsem děsně nadšená. 359 00:21:36,203 --> 00:21:39,083 Všem jsem ho ukazovala. Protože byl úplně hustej. 360 00:21:39,163 --> 00:21:42,083 Ukázalo se, že to nebyl eukalyptus. Ale ztuhlý psí hovno. 361 00:21:42,163 --> 00:21:44,723 Zbytek roku mi říkali „Eukalyptko“. 362 00:21:45,283 --> 00:21:47,283 Takže takhle se teď asi cejtíš. 363 00:21:48,683 --> 00:21:50,403 Hele, nechala bys mě bejt? 364 00:21:53,283 --> 00:21:55,523 - Je to tvý 13. proto? - Cože? 365 00:21:56,083 --> 00:21:59,203 Jako jestli se chceš oddělat. 366 00:21:59,283 --> 00:22:00,323 Ne. 367 00:22:00,403 --> 00:22:01,483 To je dobře. 368 00:22:05,203 --> 00:22:06,283 Co sakra chceš? 369 00:22:06,363 --> 00:22:08,443 Ať se mi někdo mrkne na vaginu! 370 00:22:09,243 --> 00:22:12,283 Ne. 371 00:22:13,123 --> 00:22:16,523 Je to přece trochu tvoje vina. Tak se mi na ni podívej 372 00:22:16,603 --> 00:22:19,763 a řekni, jestli mám normální kebab. Amerie! 373 00:22:21,843 --> 00:22:24,123 Žeru, když jdou toxický svině ke dnu. 374 00:22:24,203 --> 00:22:26,403 To neříkej. Je to fakt hnusný. 375 00:22:26,483 --> 00:22:28,523 To ona zapsala tvý záhyby do mapy. 376 00:22:28,603 --> 00:22:32,363 Já vím. Ale to Spider to všem řekl. Hajzl je on, ne ona. 377 00:22:32,483 --> 00:22:36,163 Miluju tě, ale ona nikdy nevzala na vědomí naši existenci. 378 00:22:36,243 --> 00:22:39,043 A? To ses nikdy necítil jako naprostej vyvrhel? 379 00:22:39,803 --> 00:22:41,763 Pohni, máme matiku. 380 00:22:45,003 --> 00:22:47,963 Tohle měl být nový sylabus, ale je… 381 00:22:48,043 --> 00:22:49,923 Zastaralý, heteronormativní… 382 00:22:50,003 --> 00:22:51,923 Jo. Ale tohle jsme dostali. 383 00:22:52,003 --> 00:22:55,403 Stacy, o sexu musíme mluvit jasně a upřímně, jinak… 384 00:22:55,483 --> 00:22:57,843 Ale nesmí to vypadat, že to podporujeme! 385 00:22:57,923 --> 00:22:59,683 Ale oni už to dělají! 386 00:23:01,483 --> 00:23:02,403 Ano, ale… 387 00:23:04,323 --> 00:23:07,723 Podle tabulek jsme nejhorší střední v našem regionu. 388 00:23:07,803 --> 00:23:12,083 Jestli příští rok nebudeme mít víc zápisů, osekají nám rozpočet. 389 00:23:12,163 --> 00:23:17,363 Já to chápu. Opravdu. Ale nemyslím, že tohle to vyřeší. 390 00:23:17,963 --> 00:23:20,803 No tak. Můžeme to aspoň zkusit, jo? 391 00:23:21,723 --> 00:23:22,803 Jojo? 392 00:23:23,723 --> 00:23:26,203 Zkus to, jo, Jojo. 393 00:23:27,723 --> 00:23:29,643 Zkus to, jo, Jojo. 394 00:23:30,843 --> 00:23:33,123 Co na to řeknou, Jojo? 395 00:23:33,203 --> 00:23:36,643 Nezjistíš. Jó, tak to zkus, Jojo. 396 00:23:39,603 --> 00:23:40,763 Jasně. 397 00:23:40,843 --> 00:23:42,003 Hej. Amerie. 398 00:23:43,523 --> 00:23:44,763 Amerie. Ahoj. 399 00:23:46,003 --> 00:23:47,123 Náročný den, co? 400 00:23:48,083 --> 00:23:52,963 Mezi námi děvčaty, ta mapa je dost pěkná. Taková poetická. 401 00:23:53,043 --> 00:23:56,283 Ta konstelace vztahů vás všech. 402 00:23:56,763 --> 00:23:57,603 Díky. 403 00:23:58,083 --> 00:24:00,283 Jenom si pamatuj, že střední… 404 00:24:01,323 --> 00:24:03,443 Jo, většinu času je na prd. 405 00:24:03,523 --> 00:24:06,563 Ale chodíš sem jen jednou za život. Bude to dobré. 406 00:24:06,643 --> 00:24:08,003 Doufám, že to víš. 407 00:24:09,603 --> 00:24:11,003 Jdeš za školu? 408 00:24:11,083 --> 00:24:12,643 Ne. Jo. 409 00:24:13,243 --> 00:24:14,083 Měj se. 410 00:24:17,963 --> 00:24:19,563 - Počkej! - Trhni si! 411 00:24:19,643 --> 00:24:22,923 Ne, jen jsem chtěl říct… Pošahaná ma-pičko! 412 00:24:52,963 --> 00:24:54,563 TASHA WILSONOVA DVOJČATA 413 00:25:01,843 --> 00:25:02,843 LEGENDA 414 00:25:13,003 --> 00:25:14,963 Dík za návštěvu. 415 00:25:15,043 --> 00:25:17,323 Musím na trénink. Uvidíme se pak. 416 00:26:05,243 --> 00:26:09,723 Je to vážně trapné. Mí rodiče jsou burzovní makléři, 417 00:26:09,803 --> 00:26:12,563 ale já si chci vydělat vlastními silami. 418 00:26:12,643 --> 00:26:14,643 Naučit se víc o obchodním duchu. 419 00:26:14,723 --> 00:26:17,083 Od někoho jako vy. Kdo ví, jak to chodí. 420 00:26:17,163 --> 00:26:18,283 Vážně? 421 00:26:19,283 --> 00:26:22,283 Říká se, že studenty z Hartleyské střední 422 00:26:22,363 --> 00:26:24,243 teď přijímat nemůžete. 423 00:26:24,323 --> 00:26:27,243 Ta škola je skandální. Viděls dneska zprávy? 424 00:26:27,323 --> 00:26:30,563 Jo. Je to odpornost. 425 00:26:30,643 --> 00:26:33,843 Tvůj přístup se mi líbí. Zkusím to s tebou. 426 00:26:33,923 --> 00:26:34,883 Co zítra? 427 00:26:34,963 --> 00:26:37,083 Myslíte to vážně? Pecka. 428 00:26:38,203 --> 00:26:40,923 Chci říct… To zní báječně. 429 00:26:49,963 --> 00:26:52,483 Vypíchni to hlavní. Čtenářskej kroužek zpracuju. 430 00:26:52,563 --> 00:26:54,843 Ahoj, zlato. Co škola? 431 00:26:54,923 --> 00:26:55,763 Poučná. 432 00:26:55,843 --> 00:26:57,923 - Večer jsi doma, že? - Proč? 433 00:26:58,403 --> 00:27:01,723 Nic, jen že chlapi dneska přijdou koukat na zápas. 434 00:27:01,803 --> 00:27:04,483 Jasně. A ty nechceš, ať se tu motám? 435 00:27:05,323 --> 00:27:07,003 On si vždycky myslí to nejhorší. 436 00:27:07,083 --> 00:27:08,643 Oni. 437 00:27:10,683 --> 00:27:14,403 Oni! Oni si vždycky myslí to nejhorší. 438 00:27:14,483 --> 00:27:17,283 Už zase. A o tom přesně mluvím. 439 00:27:17,363 --> 00:27:20,323 Nemůžeš čekat, že mí kámoši tyhle věci pochopí. 440 00:27:20,403 --> 00:27:21,563 Pardon, jaký věci? 441 00:27:21,643 --> 00:27:23,003 Jazykový. 442 00:27:23,083 --> 00:27:27,563 „Oni.“ Nedává to smysl. Víš, že jsi jen jeden člověk, že? 443 00:27:27,643 --> 00:27:29,603 Navíc je to proti gramatice. 444 00:27:29,683 --> 00:27:33,363 Naštěstí pro tebe, Bobby, se smysl snažím dávat čím dál míň. 445 00:27:33,443 --> 00:27:34,523 Já to… Co? 446 00:27:34,603 --> 00:27:36,603 Změna nastane, jen když porušíš pravidla. 447 00:27:36,683 --> 00:27:39,323 A já se můžu změnit, kdykoli chci. 448 00:27:39,403 --> 00:27:41,283 Je to vážně takovej problém? 449 00:27:42,083 --> 00:27:46,403 Víš, zrovna teď v Etiopii umírají děti. 450 00:27:46,483 --> 00:27:48,883 - Slyšíš to? - Netahej mě do toho. 451 00:27:48,963 --> 00:27:53,003 Ježiš, mami. Úplně tě tím svým růžovým pérem zblbnul! 452 00:27:53,723 --> 00:27:55,563 Jako by tvůj otec byl lepší. 453 00:27:56,363 --> 00:27:58,883 Vidíš. Proč dneska nezajdeš za ním? 454 00:27:58,963 --> 00:28:00,283 Ne. 455 00:28:00,363 --> 00:28:02,403 Vyřešeno, zlato. 456 00:28:02,963 --> 00:28:05,363 Takže odejít musím já? 457 00:28:05,443 --> 00:28:08,363 Fakt se chceš dívat na fotbal s těmahle pablbama? 458 00:28:12,083 --> 00:28:13,603 Užijte si svý kuřecí sendviče. 459 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 - Darrene… - Taky tě mám rád. Užij si zápas! 460 00:28:16,323 --> 00:28:18,363 Nech ho jít. Je v pohodě. 461 00:28:23,323 --> 00:28:25,043 - Ahoj, Am. - Ahoj, Justine. 462 00:28:25,123 --> 00:28:26,643 Jak je? 463 00:28:27,203 --> 00:28:30,523 Dobře. Je Harper doma? 464 00:28:31,603 --> 00:28:33,403 Ne. Neviděly jste se ve škole? 465 00:28:33,483 --> 00:28:34,323 To jo. 466 00:28:35,243 --> 00:28:37,803 Ale tak trochu jsme se… 467 00:28:40,043 --> 00:28:41,683 porvaly. 468 00:28:42,603 --> 00:28:43,523 Zase? 469 00:28:46,283 --> 00:28:48,803 Jak jinak. Merkur je v retrográdní fázi… 470 00:28:50,643 --> 00:28:52,763 Neboj. Vyříkáte si to. Jako vždycky. 471 00:28:52,843 --> 00:28:54,643 Jo. Určitě. 472 00:28:57,123 --> 00:28:58,203 Takže… Je tu? 473 00:28:58,283 --> 00:28:59,603 Nevím, kde je. 474 00:29:04,963 --> 00:29:09,123 Jasně. I tak díky, J-Dogu. 475 00:29:09,203 --> 00:29:10,163 Jasný. 476 00:29:10,243 --> 00:29:12,323 - Nashle. - Měj se. Neřeš to. 477 00:29:13,563 --> 00:29:14,403 Pokusím se. 478 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 Je večeře. 479 00:29:27,763 --> 00:29:28,723 Paráda. 480 00:29:28,803 --> 00:29:30,363 JEŽÍŠ MĚ MILUJE! 481 00:29:30,443 --> 00:29:32,163 - Začnu. - Do toho. 482 00:29:34,203 --> 00:29:38,323 Jsem vděčná, že chvíli budeme poznávat tady Harper. 483 00:29:40,483 --> 00:29:42,963 Jsem vděčný, že jsem konečně podal daňové přiznání. 484 00:29:45,323 --> 00:29:46,163 Nevím. 485 00:29:46,883 --> 00:29:48,963 No tak, broučku. Stačí jedna věc. 486 00:29:50,643 --> 00:29:54,443 Díky za antibiotika, protože mám hnusnou IMC. 487 00:29:55,923 --> 00:29:57,043 Můžu mít IMC i já? 488 00:29:57,123 --> 00:29:58,763 - Ne. - Nemůžeš. 489 00:30:00,963 --> 00:30:02,003 Pravou rukou. 490 00:30:02,963 --> 00:30:04,483 To byla ruka ďábla. 491 00:30:50,483 --> 00:30:51,683 Sakra. 492 00:31:01,363 --> 00:31:02,803 Příliš mnoho škol se spoléhá, 493 00:31:02,883 --> 00:31:06,443 že děti bude vychovávat hlavně pornografie. 494 00:31:06,523 --> 00:31:08,963 To je očividně případ Hartleyské střední, 495 00:31:09,043 --> 00:31:11,883 jedné z mnoha středních škol potřebujících nové osnovy. 496 00:31:12,443 --> 00:31:15,243 Kdes sakra byla? Snažila jsem se ti dovolat! 497 00:31:15,723 --> 00:31:17,643 Tvoje škola je ve zprávách! 498 00:31:17,723 --> 00:31:19,163 - A co. - A co? 499 00:31:19,243 --> 00:31:23,283 Načmáralas urážlivou mapu, porvala ses, dvakrát poničila školní majetek, 500 00:31:23,363 --> 00:31:24,283 šla za školu… 501 00:31:24,363 --> 00:31:26,523 Nemohla jsem tam být. Nechápeš to. 502 00:31:26,603 --> 00:31:28,443 Ale chápu. Musíme si promluvit o sexu. 503 00:31:28,523 --> 00:31:31,323 - Musíme si promluvit o sexu, hned. - Ne! 504 00:31:31,403 --> 00:31:33,243 - Máš zaracha! - To neděláme. 505 00:31:33,323 --> 00:31:35,723 Ale jo. Máš ho a basta! 506 00:31:47,323 --> 00:31:48,163 Ahoj, fešáku. 507 00:31:48,683 --> 00:31:49,683 Kde mám uniformu? 508 00:31:54,283 --> 00:31:55,643 Můžu tu přespat? 509 00:31:56,683 --> 00:31:58,563 Návštěvy tu přes noc být nesmí. 510 00:31:59,123 --> 00:32:00,483 Minule to nevadilo. 511 00:32:01,043 --> 00:32:03,563 To bylo předtím, než jsi mi ukradl věci. 512 00:32:07,803 --> 00:32:09,443 Kde je kočka pro štěstí? 513 00:32:10,883 --> 00:32:11,723 Co? 514 00:32:17,043 --> 00:32:18,683 Radši běž. 515 00:32:19,443 --> 00:32:21,723 V pohodě, Jacobe, mně to neva. 516 00:32:21,803 --> 00:32:25,723 Stejně to u tebe smrdí jako posiflený fusky a prdy po lupínkách. 517 00:32:25,803 --> 00:32:26,643 Cože? 518 00:32:28,363 --> 00:32:29,243 Co je? 519 00:32:29,323 --> 00:32:32,203 POVISLEJ KEBAB ZÁHYBY VAGINY 520 00:32:35,923 --> 00:32:37,683 VAGINA ZAHÝBÁ 521 00:33:15,043 --> 00:33:17,443 Nové já získáš těmito kroky. 522 00:33:17,523 --> 00:33:18,843 Krok první: Změň si vzhled. 523 00:33:19,883 --> 00:33:22,723 Když jdeš do drastické změny, dávej pozor. 524 00:33:22,803 --> 00:33:25,523 Jakmile to uděláš, někdy není cesty zpět. 525 00:33:36,323 --> 00:33:38,563 Je potřeba pověsit prádlo. 526 00:33:38,643 --> 00:33:41,083 To budeš celou sobotu v posteli? 527 00:33:44,123 --> 00:33:45,323 Ty sis ostříhala ofinu? 528 00:33:46,083 --> 00:33:47,523 Znamení katastrofy? 529 00:33:48,923 --> 00:33:50,603 Ne? Nic? Fajn. 530 00:34:06,163 --> 00:34:07,843 Ten burger je dobrej. 531 00:34:07,923 --> 00:34:09,923 Hej. Hranolků ses ani nedotkla. 532 00:34:10,003 --> 00:34:10,843 Nemám hlad. 533 00:34:11,643 --> 00:34:13,003 A já, že tě to rozveselí. 534 00:34:13,083 --> 00:34:15,363 Znovu tě prosím. Uč mě doma. 535 00:34:16,043 --> 00:34:19,403 A já znovu říkám ne. Dostaneš leda hranolky. 536 00:34:19,483 --> 00:34:22,843 To jediný ti můžu nabídnout. Hned jsem tu. Bezva pokec. 537 00:34:25,963 --> 00:34:29,323 Extra sladkokyselá omáčka pro extra sladkokyselou kočku. 538 00:34:29,403 --> 00:34:31,323 - Mějte se. - Díky. 539 00:34:35,083 --> 00:34:37,363 Zapomeň, mačo. To není zadáčo. 540 00:34:37,443 --> 00:34:38,282 To je pro mě. 541 00:34:38,363 --> 00:34:40,123 - Ty jseš kurýr? - Jo. 542 00:34:40,682 --> 00:34:44,163 Je to dobrý krytí. A o čtvrtcích mám akcičky. 543 00:34:44,242 --> 00:34:46,563 K rodinnýmu menu káčko za polovic. 544 00:34:48,323 --> 00:34:49,923 To myslíš vážně? 545 00:34:50,003 --> 00:34:50,843 Ne. 546 00:34:51,403 --> 00:34:53,643 Fajn, chuligán má smysl pro humor. 547 00:34:55,282 --> 00:34:57,363 Kdyby se někdo ptal, chodím na Brunos. 548 00:34:59,923 --> 00:35:02,883 - Jdeš dneska na hřbitov? - Jo. 549 00:35:03,643 --> 00:35:05,323 Tak se tam uvidíme. 550 00:35:05,403 --> 00:35:06,283 Měj se. 551 00:35:15,043 --> 00:35:17,963 To se na tu ofinu podívejme, ma-pičko. 552 00:35:18,043 --> 00:35:21,843 Ufidlanou ofinu ne 553 00:35:21,923 --> 00:35:24,963 Ou, ou, ou 554 00:35:25,043 --> 00:35:28,563 - Promiňte. Můžu si objednat? - Tohle je fakt ubohý. 555 00:35:30,243 --> 00:35:32,203 Jo. Hned u vás někdo bude. 556 00:35:33,563 --> 00:35:34,843 Čus, Doro průzkumnice. 557 00:35:40,923 --> 00:35:42,563 Mám ti to napravit? 558 00:35:46,323 --> 00:35:47,203 Prosím. 559 00:35:51,043 --> 00:35:53,923 Je to špatný, co? Jako nenapravitelně. 560 00:35:54,963 --> 00:35:57,443 Ne. Mně oholený obočí dorostlo. 561 00:35:58,043 --> 00:35:59,283 Tak. Už to tak děsný není. 562 00:36:01,083 --> 00:36:03,723 Je to o hodně míň děsný! Dík. 563 00:36:04,363 --> 00:36:05,923 Proč tě Harper praštila? 564 00:36:08,683 --> 00:36:09,803 To nevím. 565 00:36:09,883 --> 00:36:11,363 Něco jsi provést musela. 566 00:36:11,963 --> 00:36:16,683 Minulej týden jsme byly na fesťáku. A pak se přestala ozývat. 567 00:36:20,803 --> 00:36:23,603 To je klasický VIP! 568 00:36:25,243 --> 00:36:27,243 Kašlu na to, jdu si pro pití. 569 00:36:29,043 --> 00:36:30,323 Pohádaly jste se? 570 00:36:31,123 --> 00:36:34,403 Jo. Ale nevím o co. Hádáme se furt. 571 00:36:34,483 --> 00:36:36,003 Kdy má narozeniny? 572 00:36:36,083 --> 00:36:37,163 21. listopadu. 573 00:36:37,923 --> 00:36:39,123 Štír. Na tu kašli. 574 00:36:39,963 --> 00:36:40,803 A ty jseš co? 575 00:36:41,523 --> 00:36:42,363 Panna. 576 00:36:42,443 --> 00:36:44,603 Já Vodnář. A Quinni Váhy. 577 00:36:44,683 --> 00:36:45,883 Hodíme se k sobě? 578 00:36:46,443 --> 00:36:48,723 Ne všichni queer jsou znalci astrologie. 579 00:36:48,803 --> 00:36:49,683 Promiň. 580 00:36:49,763 --> 00:36:52,563 Dělám si prču, jsme. Řekni mi čas narození. 581 00:36:52,643 --> 00:36:55,643 Jestli máš Měsíc ve Lvu, nebudu si s tebou zahrávat. 582 00:36:58,203 --> 00:36:59,203 Jseš smutná? 583 00:37:00,283 --> 00:37:02,523 - Jo. - A kvůli čemu nejvíc? 584 00:37:02,603 --> 00:37:05,363 Že už nejseš oblíbená, Harper se nechce kámošit, 585 00:37:05,443 --> 00:37:06,803 všichni ví, čí byla ta mapa, 586 00:37:06,883 --> 00:37:08,403 nebo kvůli sexuálnímu lochu? 587 00:37:08,483 --> 00:37:10,323 - Nebo… - Quinni… 588 00:37:14,363 --> 00:37:15,683 Zkus terapii křikem. 589 00:37:16,403 --> 00:37:17,243 Terapie křikem. 590 00:37:17,323 --> 00:37:20,483 - Vyřveš svý frustrace k nebi. - Ne. 591 00:37:20,563 --> 00:37:23,523 Jo! Mně to pomohlo. Jdeme! 592 00:37:23,603 --> 00:37:25,643 Tak jo. Jdeme na to. 593 00:37:31,123 --> 00:37:33,403 Má nejka se na mě vykašlala! 594 00:37:35,763 --> 00:37:38,443 - Sakra. To bylo fajn. - Říkala jsem to. 595 00:37:45,883 --> 00:37:48,003 Jsem vyvrhel! 596 00:37:51,883 --> 00:37:54,883 Moje vagina je jako povislej kebab! 597 00:37:55,483 --> 00:37:59,603 Fakt mě to mrzí. To jsem do mapy psát neměla. 598 00:37:59,683 --> 00:38:00,643 Spider je lhář. 599 00:38:00,723 --> 00:38:03,483 To neva. Už se nezlobím. 600 00:38:03,563 --> 00:38:05,483 Chtěla jsem vědět, jestli je mám velký. 601 00:38:06,043 --> 00:38:07,083 To ani nejde, ne. 602 00:38:07,163 --> 00:38:09,403 Došla jsem ke stejnýmu závěru. 603 00:38:10,043 --> 00:38:11,883 Ale podívám se, jestli pořád chceš. 604 00:38:13,443 --> 00:38:15,283 Ne, to je v poho. 605 00:38:15,363 --> 00:38:17,083 Měl*a jsem tě za pěknou svini. 606 00:38:17,163 --> 00:38:20,203 Ale pád na držku ti vážně prospívá. 607 00:38:20,283 --> 00:38:23,483 Vytřískám z toho maximum. Půjdu na jinou školu. 608 00:38:23,563 --> 00:38:24,883 Ne. Nemůžeš odejít. 609 00:38:25,643 --> 00:38:26,643 Všichni mě nesnáší. 610 00:38:26,723 --> 00:38:28,003 My ne. 611 00:38:28,923 --> 00:38:30,603 A co znamená ten hřbitov? 612 00:38:30,683 --> 00:38:33,003 Tam se poflakujem, když jsou rodiče doma. 613 00:38:33,083 --> 00:38:34,123 Jdem tam. 614 00:38:35,403 --> 00:38:36,403 Ani omylem. 615 00:38:36,483 --> 00:38:38,803 Proč? Nakráčej tam a uznej chybu. 616 00:38:38,883 --> 00:38:42,363 No tak. Máš obě obočí a ofinu, co není děsná. 617 00:38:42,443 --> 00:38:43,763 Co dalšího potřebuješ? 618 00:38:46,523 --> 00:38:49,563 Jde se pařit! 619 00:39:00,763 --> 00:39:03,283 Tady je teda hodně lidí. 620 00:39:03,363 --> 00:39:04,203 Já to říkala! 621 00:39:04,283 --> 00:39:07,083 - Bude prča. - Pamatuj, co jsme říkali. 622 00:39:07,163 --> 00:39:11,403 Přiznej to. Takový ántré jsem ještě neměl*a. 623 00:39:14,923 --> 00:39:16,243 Měli bysme vypadnout. 624 00:39:16,323 --> 00:39:18,443 - Ne. - Čus, pako. 625 00:39:19,643 --> 00:39:21,843 Mimochodem, jmenuju se Malakai. 626 00:39:22,443 --> 00:39:23,283 Amerie. 627 00:39:23,883 --> 00:39:26,163 Jo. To se nedalo přeslechnout. 628 00:39:28,803 --> 00:39:31,083 Mám pocit, že na mě všichni čumí. 629 00:39:31,163 --> 00:39:34,963 Ne. Čumí na mě. O čem to mluvíš? 630 00:39:45,443 --> 00:39:46,763 Pojď! 631 00:40:17,043 --> 00:40:18,363 Fajn. Půjdu za ním. 632 00:40:19,483 --> 00:40:20,363 Čau, Laločko! 633 00:40:20,443 --> 00:40:21,283 Čus, Spidere. 634 00:40:25,883 --> 00:40:27,043 Co to jako je? 635 00:40:28,083 --> 00:40:29,243 Nemáš rád vaginy? 636 00:40:30,323 --> 00:40:31,963 To teda mám. 637 00:40:32,963 --> 00:40:37,843 Zjevně o nich ale moc nevíš. Když se podíváš sem… 638 00:40:37,923 --> 00:40:41,443 Většina má výrazný záhyby, neboli pysky, a některý 639 00:40:41,523 --> 00:40:44,603 jsou dokonce nesymetrický. Odtud asi máš „povislej kebab“. 640 00:40:44,683 --> 00:40:46,123 Ale je to dost běžný. 641 00:40:46,203 --> 00:40:48,603 To nevíš, protože to se ve škole neučí. 642 00:40:48,683 --> 00:40:53,483 - A to je… - Vagin jsem viděl mraky. Dík. 643 00:40:55,123 --> 00:40:56,083 Fajn. 644 00:40:56,163 --> 00:40:59,963 Myslela jsem, že když jsi lhal, žes viděl mou, 645 00:41:00,043 --> 00:41:02,203 žes lhal i o ostatních. 646 00:41:06,203 --> 00:41:08,683 Hele. Jasně že jsme sex neměli. 647 00:41:10,403 --> 00:41:12,243 Proč bych klátil jebloňku jako ty? 648 00:41:13,923 --> 00:41:14,923 Ty vole! 649 00:41:16,923 --> 00:41:18,123 Quinni! 650 00:41:18,203 --> 00:41:20,923 Ty vole, to bylo parádní! 651 00:41:21,003 --> 00:41:23,243 Tak v háji jsem ho ještě neviděla! 652 00:41:24,443 --> 00:41:25,403 Dík, Sasho. 653 00:41:44,763 --> 00:41:45,763 Čau, mačo. 654 00:41:48,483 --> 00:41:49,483 Dostal jsem tu práci. 655 00:41:52,003 --> 00:41:53,683 Proč jseš pořád ve škole? 656 00:41:55,603 --> 00:41:56,443 Opakovals. 657 00:41:56,523 --> 00:41:57,363 Jo. 658 00:41:58,363 --> 00:41:59,363 Protožes rupnul. 659 00:42:00,723 --> 00:42:02,203 - Jo. - Je ti 18. 660 00:42:03,563 --> 00:42:04,723 A? 661 00:42:04,803 --> 00:42:06,563 A? Ježiš. 662 00:42:07,403 --> 00:42:08,843 Proč se na to nevykašleš? 663 00:42:09,643 --> 00:42:12,483 Očividně se nemáš blbě. 664 00:42:16,843 --> 00:42:17,803 Mám svý důvody. 665 00:42:40,723 --> 00:42:42,683 - Ahoj. - Ahoj. 666 00:42:44,283 --> 00:42:45,483 Co tu děláš? 667 00:42:46,003 --> 00:42:48,723 Přemítám, víš? 668 00:42:48,803 --> 00:42:49,883 Jasně. 669 00:42:50,483 --> 00:42:54,443 Poslední dobou si říkám… Než nám bude 50, 670 00:42:54,523 --> 00:42:57,843 planeta bude zničená. Tak jakej to má smysl? 671 00:42:59,363 --> 00:43:00,203 Žít? 672 00:43:00,883 --> 00:43:01,923 Jo. 673 00:43:03,603 --> 00:43:07,483 Já naději mám. Naše generace to spraví. 674 00:43:12,763 --> 00:43:14,123 Časem. 675 00:43:16,603 --> 00:43:19,003 Ale taky jsem totální nihilistka. Tak… 676 00:43:19,083 --> 00:43:20,043 Nejseš. 677 00:43:24,483 --> 00:43:27,323 Proč jsme na tý mapě byli spolu? 678 00:43:30,763 --> 00:43:32,523 Dusty, to nic neznamenalo. 679 00:43:33,003 --> 00:43:34,963 Fajn. Znamenalo. 680 00:43:35,043 --> 00:43:39,003 Kdysi ses mi líbil. Jako děcku. 681 00:43:39,083 --> 00:43:43,283 Ne úplně jako děcku, ale víš jak. Zlatá tehdy znamenala „osud“. 682 00:43:43,363 --> 00:43:46,043 Chápeš, co myslím tím děckem? Kdo tohle dělá? 683 00:43:46,123 --> 00:43:48,563 No, já. Taková blbost. 684 00:43:48,643 --> 00:43:50,203 Fakt to nic neznamenalo. 685 00:43:59,723 --> 00:44:00,683 Blbost. 686 00:44:01,483 --> 00:44:05,003 Kdyžs to podělala, jseš teď mnohem zajímavější. 687 00:44:17,363 --> 00:44:18,363 Ty vole! 688 00:44:47,523 --> 00:44:48,563 Můžem si promluvit? 689 00:44:48,643 --> 00:44:51,403 Ježiš. Nech mě se vyčurat. 690 00:44:54,643 --> 00:44:57,643 Mluv, než to zas půjde. 691 00:45:01,323 --> 00:45:03,123 Proč už se nechceš kamarádit? 692 00:45:03,203 --> 00:45:05,763 Po tom všem? Jsem z toho v háji. 693 00:45:09,683 --> 00:45:12,963 Chci to napravit. Řekni mi jak. Prosím. 694 00:45:16,683 --> 00:45:19,043 - Co to máš s vlasama? - Ostříhala jsem se. 695 00:45:19,123 --> 00:45:20,523 - Sama? - Jo. 696 00:45:20,603 --> 00:45:23,523 Já říkala, ať na to YouTube nekoukáš. Neposloucháš. 697 00:45:23,603 --> 00:45:25,043 A ty zas nemluvíš! 698 00:45:27,763 --> 00:45:30,603 Co se stalo? Do toho fesťáku to bylo v pohodě. 699 00:45:40,603 --> 00:45:42,723 - Šla jsem k tobě, ale… - Proč? 700 00:45:42,803 --> 00:45:44,243 Nemluvilas se mnou… 701 00:45:44,323 --> 00:45:47,243 Taks na mě číhala doma a otravovala tátu? 702 00:45:47,323 --> 00:45:49,043 Já ho neotravovala. 703 00:45:49,123 --> 00:45:52,323 To je to tvoje typicky ujetý chování. 704 00:45:52,403 --> 00:45:54,403 Ty jseš ujetá. Zničilas mi život. 705 00:45:54,483 --> 00:45:55,763 Já ti zničila život? 706 00:45:56,803 --> 00:45:59,643 Všechny tyhle kraviny, 707 00:45:59,723 --> 00:46:03,843 mapa, to, jak jedeš po Dustym… 708 00:46:03,923 --> 00:46:07,123 Nechápeš, jak je to všechno bezvýznamný? 709 00:46:09,003 --> 00:46:10,123 Jseš děcko. 710 00:46:10,203 --> 00:46:12,283 To není důvod mě odkopnout. 711 00:46:14,803 --> 00:46:16,523 Co se ti stalo? 712 00:46:17,723 --> 00:46:18,563 Harper. 713 00:46:20,403 --> 00:46:21,643 Chci prostě jít dál. 714 00:46:24,523 --> 00:46:27,083 A tebe už ve svým životě nechci. 715 00:46:45,963 --> 00:46:46,963 Počkej. 716 00:46:47,043 --> 00:46:48,363 Už se jde domů? 717 00:46:48,443 --> 00:46:50,123 - Vy nemusíte. - Ale jo. 718 00:46:54,803 --> 00:46:56,403 Padáme. 719 00:46:57,283 --> 00:46:58,603 Dnešek byl stejně divnej. 720 00:46:59,803 --> 00:47:01,443 Nenechám ji vyhrát. 721 00:47:01,523 --> 00:47:03,323 Do školy se vrátím. 722 00:47:03,403 --> 00:47:04,963 A budou se mi tam klanět! 723 00:47:05,043 --> 00:47:06,043 - Si piš! - Jasně. 724 00:47:40,283 --> 00:47:41,123 Hej! 725 00:47:44,643 --> 00:47:46,483 Co tu sakra děláš? 726 00:47:47,163 --> 00:47:48,163 Ahoj, tati. 727 00:47:58,243 --> 00:48:00,323 Lidi! Poldové! 728 00:48:07,443 --> 00:48:09,243 Děs, že děláme bordel. 729 00:48:09,323 --> 00:48:10,883 To teď problém není! 730 00:48:12,603 --> 00:48:13,443 Vraťte se! 731 00:48:14,003 --> 00:48:14,883 Utíkejte! 732 00:48:16,283 --> 00:48:17,683 - Rozdělte se! - Počkej! 733 00:48:33,203 --> 00:48:34,163 V pohodě? 734 00:48:34,243 --> 00:48:37,963 Jo, jen jsem si dodrápala ruku. Bude to dobrý. 735 00:48:39,643 --> 00:48:40,723 Pojď. 736 00:49:27,203 --> 00:49:33,323 DUSTY VOJEL HARPER 737 00:50:24,323 --> 00:50:29,323 Překlad titulků: Markéta Klobasová