1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:19,043 --> 00:00:20,603
Harper znám od pěti let.
3
00:00:22,123 --> 00:00:23,163
Co to je?
4
00:00:23,243 --> 00:00:24,563
Krokodýl.
5
00:00:26,523 --> 00:00:27,723
Je to sračka.
6
00:00:28,683 --> 00:00:30,323
Od tý doby jsme byly kámošky.
7
00:00:32,723 --> 00:00:35,163
- Nikdo nás nemohl rozdělit.
- Stůjte!
8
00:00:35,243 --> 00:00:37,482
Byly jsme kámošky na život a na smrt.
9
00:00:37,563 --> 00:00:38,803
Raz, dva, tři!
10
00:00:40,763 --> 00:00:43,043
Děsně nás zajímaly něčí románky,
11
00:00:43,123 --> 00:00:45,403
protože my samy žádný neměly.
12
00:00:46,683 --> 00:00:48,283
Rády jsme pozorovaly lidi.
13
00:00:48,363 --> 00:00:49,683
Ale ne nějak úchylně.
14
00:00:49,763 --> 00:00:52,443
„Přísahám, Jessico, můžeš mi věřit!“
15
00:00:53,283 --> 00:00:57,083
„Jestli se jí ještě dotkneš,
jednu ti střihnu, prase!“
16
00:00:57,163 --> 00:00:59,043
- „Ne, kočko…“
- „Dej mi pusu.“
17
00:00:59,123 --> 00:01:00,683
Trochu úchylně možná jo.
18
00:01:02,883 --> 00:01:05,123
Tak asi vznikla naše Krvesmilná mapa.
19
00:01:05,203 --> 00:01:06,363
HARTLEYSKÁ STŘEDNÍ
20
00:01:06,443 --> 00:01:09,562
Ukazovala, co kdo
v našem ročníku s kým dělal.
21
00:01:09,642 --> 00:01:10,483
KUŘBA
ŠUKAČKA
22
00:01:10,562 --> 00:01:11,643
HONITBA
PALCOVANÁ
23
00:01:11,723 --> 00:01:12,683
ČUMENDA
KOULE V HUBĚ
24
00:01:13,483 --> 00:01:15,963
Nikdo o ní nevěděl. Jen já a Harper.
25
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Něco jsme viděly…
26
00:01:32,563 --> 00:01:34,723
O něčem jsme slyšely.
27
00:01:36,363 --> 00:01:38,283
HONITBA
28
00:01:43,123 --> 00:01:45,843
Amerie. Hej.
29
00:01:45,923 --> 00:01:49,243
A v některý románky jsme doufaly.
30
00:01:51,083 --> 00:01:53,403
Amerie! Přestaň na Dustyho zírat.
31
00:01:53,483 --> 00:01:54,963
LÍBAČKA
OSUD
32
00:01:58,083 --> 00:01:59,563
Jseš posedlá.
33
00:01:59,643 --> 00:02:01,043
Předurčená.
34
00:02:02,843 --> 00:02:04,403
Nechápu to.
35
00:02:05,963 --> 00:02:08,523
Tenhle rok měl bejt náš. Nás obou.
36
00:02:10,523 --> 00:02:15,563
V jednu chvíli jsme byly na fesťáku,
a v tu další to ta kráva podělala!
37
00:02:16,123 --> 00:02:19,483
Nezajímá mě tvůj životní příběh,
ale co se dneska stalo.
38
00:02:24,203 --> 00:02:25,803
O TŘI HODINY DŘÍVE
39
00:02:35,003 --> 00:02:38,163
Na ksicht! Sejra na ksichtě!
40
00:02:38,243 --> 00:02:39,603
Mami!
41
00:02:41,883 --> 00:02:44,963
Řekni mu, ať o mně netočí
debilní videa na TikTok!
42
00:02:45,043 --> 00:02:47,683
Počkej. Co se děje? Co má tohle být?
43
00:02:47,763 --> 00:02:49,083
Make-up. Ježiš.
44
00:02:49,163 --> 00:02:51,643
Vypadáš jako z nešťastný rodiny.
45
00:02:51,723 --> 00:02:54,723
To chceš, aby si lidi mysleli,
že tě nemáme rádi?
46
00:02:55,323 --> 00:02:57,963
Užij si první den školy,
má smutná dceruško!
47
00:02:59,323 --> 00:03:00,483
Čau!
48
00:03:00,563 --> 00:03:01,843
Ahoj!
49
00:03:02,683 --> 00:03:04,403
- Sekne vám to.
- Dík.
50
00:03:06,763 --> 00:03:07,643
Kde je Harper?
51
00:03:07,723 --> 00:03:11,043
Nevím. Před domem nebyla
a nezvedá telefon.
52
00:03:11,123 --> 00:03:14,523
Divný. Od toho fesťáku minulej tejden
se mi neozvala.
53
00:03:42,043 --> 00:03:43,123
Pěkná kára, socky.
54
00:03:47,363 --> 00:03:48,763
- Co děláš!
- Sakra!
55
00:03:49,403 --> 00:03:51,443
- Čubko!
- Úchyle!
56
00:04:10,163 --> 00:04:11,363
HARTLEYSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA
57
00:04:19,443 --> 00:04:21,403
Zapomněla jsem, jak moc to tu nesnáším.
58
00:04:21,483 --> 00:04:22,683
Zlato, jsme doma!
59
00:04:22,763 --> 00:04:24,882
Jo. Ale Harp nikde.
60
00:04:25,803 --> 00:04:27,883
Letos s ním fakt promluvíš?
61
00:04:27,963 --> 00:04:29,603
Ne. Dělám, že to mám na háku.
62
00:04:29,683 --> 00:04:31,243
Chybí vám čtvrtá ježibaba?
63
00:04:31,323 --> 00:04:32,883
Vyhul si, Spidere.
64
00:04:33,563 --> 00:04:35,563
Čau, Amerie. Co prázdniny?
65
00:04:35,643 --> 00:04:36,483
Pohoda.
66
00:04:37,043 --> 00:04:37,883
Bezva.
67
00:04:41,163 --> 00:04:42,603
Dusty na mě promluvil!
68
00:04:45,083 --> 00:04:48,523
„Dusty na mě promluvil.“
Vtěrka pitomá. A neomalená.
69
00:04:48,603 --> 00:04:49,723
Třeba nás neviděla.
70
00:04:49,803 --> 00:04:52,203
No tak. Mrkni na ten matroš.
71
00:04:52,283 --> 00:04:55,123
Jsme nádherný a dokonalý medúzy.
72
00:04:55,203 --> 00:04:56,443
Jasně že nás viděly.
73
00:04:58,083 --> 00:04:59,763
- Ne!
- Celý léto byl tady!
74
00:05:01,243 --> 00:05:03,803
- Nevíš, kde je ředitelna?
- Ředitelna…
75
00:05:05,043 --> 00:05:05,883
Kdo to je?
76
00:05:07,683 --> 00:05:08,523
Nová krev.
77
00:05:08,603 --> 00:05:09,843
Fešák.
78
00:05:10,603 --> 00:05:13,123
Je celkem hezkej. To vidím.
79
00:05:16,883 --> 00:05:20,283
U starýho schodiště
je hustá sexuální mapa!
80
00:05:20,363 --> 00:05:21,963
Prej „Krvesmilná mapa“!
81
00:05:22,043 --> 00:05:23,283
Co je to sexuální mapa?
82
00:05:23,363 --> 00:05:24,323
Ježiš.
83
00:05:29,043 --> 00:05:29,963
Do prdele.
84
00:05:31,323 --> 00:05:32,683
Pohni! Honem!
85
00:05:37,923 --> 00:05:38,763
To ne.
86
00:05:40,083 --> 00:05:41,883
Co za pošahance to dělalo?
87
00:05:41,963 --> 00:05:43,243
KLUK SE ZNAMÍNKEM
88
00:05:43,323 --> 00:05:44,723
KRÁLOVNA ORGÁČŮ
89
00:05:44,803 --> 00:05:46,163
DRANDÍ SI NA VEŘEJNOSTI
90
00:05:47,923 --> 00:05:48,763
Honitba!
91
00:05:51,963 --> 00:05:53,963
Všichni, co někoho vojeli.
92
00:05:54,043 --> 00:05:56,203
Tři dny jsem nemoh chodit. Pravda.
93
00:05:58,723 --> 00:06:00,843
Jenny vyfistili! Ježiši.
94
00:06:00,923 --> 00:06:02,763
Vole, Mary Goodová je uřvaná.
95
00:06:02,843 --> 00:06:04,443
To už jsme věděli.
96
00:06:04,523 --> 00:06:06,523
Sakra. Hele na Sashiny zářezy.
97
00:06:08,403 --> 00:06:10,363
No ty kráso. Cože?
98
00:06:10,443 --> 00:06:11,443
ČTYŘI ORGÁČE
99
00:06:12,043 --> 00:06:15,243
Tys dělala nůžky s Bathgatovou?
Před, nebo po našem rozchodu?
100
00:06:15,323 --> 00:06:16,323
Nepamatuju se.
101
00:06:16,403 --> 00:06:17,643
Ty se nepamatuješ?
102
00:06:17,723 --> 00:06:20,883
Nejspíš jsme měly pauzu, ale…
Počkej, Missy!
103
00:06:20,963 --> 00:06:22,323
Potřebuju bejt sama.
104
00:06:23,043 --> 00:06:23,923
Sakra!
105
00:06:24,843 --> 00:06:28,883
Darren tě vyhonil?
Hezky. Teď jseš na chlapy?
106
00:06:28,963 --> 00:06:30,043
Jseš rošťák, co?
107
00:06:30,123 --> 00:06:31,443
Kdo říkal, že jsem chlap?
108
00:06:31,523 --> 00:06:32,563
Pročs nám to neřek?
109
00:06:33,123 --> 00:06:34,123
Pohoda.
110
00:06:37,163 --> 00:06:38,163
Povislej kebab.
111
00:06:39,883 --> 00:06:44,603
To není pravda.
Spidere, co je to „povislej kebab“?
112
00:06:46,323 --> 00:06:47,603
Neviděl někdo Harper?
113
00:06:51,803 --> 00:06:55,523
Většinou jsou z našeho ročníku.
Musel to být někdo, koho známe.
114
00:06:56,323 --> 00:06:58,803
Nejspíš Spider nebo jeden z těch debilů.
115
00:06:59,603 --> 00:07:00,923
Většina jsou stejně kecy.
116
00:07:01,003 --> 00:07:02,163
Greta taky?
117
00:07:03,483 --> 00:07:04,883
Je to ujetý, co?
118
00:07:07,323 --> 00:07:09,323
Do prdele, to je Harp?
119
00:07:10,123 --> 00:07:12,003
- Vole, ty vlasy.
- Je v pohodě?
120
00:07:13,923 --> 00:07:15,163
Padej, Jedenáctko.
121
00:07:15,243 --> 00:07:18,123
Harper!
122
00:07:18,843 --> 00:07:21,203
Posaď se, Amerie.
123
00:07:21,283 --> 00:07:22,643
Jo, je to divný.
124
00:07:37,043 --> 00:07:38,563
Jsem pokroková.
125
00:07:41,243 --> 00:07:44,043
Sex mě baví jako kohokoli jiného.
126
00:07:44,963 --> 00:07:46,883
- To fakt vědět nepotřebuju.
- Jo.
127
00:07:47,363 --> 00:07:51,123
Ale dobré jméno je základ. A tato mapa
128
00:07:52,363 --> 00:07:55,003
ohrozila jak dobré jméno vás všech,
129
00:07:55,083 --> 00:07:57,523
tak také naší školy.
130
00:07:57,603 --> 00:07:59,323
- Hned první den.
- Harper!
131
00:07:59,403 --> 00:08:02,603
Zrovna obvoláváme
132
00:08:02,683 --> 00:08:06,243
rodiče všech zmíněných na mapě
133
00:08:06,323 --> 00:08:12,403
a důrazně jim doporučujeme,
ať netrpí žádné mejdany ani sleziny.
134
00:08:13,643 --> 00:08:15,883
Na to nemáte právo!
135
00:08:15,963 --> 00:08:21,323
Mejdany bez dozoru znamenají alkohol.
136
00:08:21,403 --> 00:08:24,323
Alkohol znamená špatná rozhodnutí.
137
00:08:24,403 --> 00:08:26,883
Riskantní chování
138
00:08:26,963 --> 00:08:31,203
popsané na té mapě je nepřijatelné.
139
00:08:31,883 --> 00:08:36,003
Hartleyská střední se pyšní tím,
že je bezpečným prostředím.
140
00:08:36,923 --> 00:08:41,043
Ale toto zjevně bylo varování,
že pro to neděláme dost.
141
00:08:42,163 --> 00:08:44,363
A zjistíme, čí je to dílo.
142
00:08:46,842 --> 00:08:48,043
Běžte do tříd.
143
00:08:49,403 --> 00:08:51,283
Běžte.
144
00:08:51,843 --> 00:08:52,963
Spidere. To ty?
145
00:08:53,043 --> 00:08:55,763
Harper!
146
00:08:55,843 --> 00:08:58,443
Slečno Wadiaová. Pojďte se mnou.
147
00:09:03,763 --> 00:09:06,883
Dnes ráno jsem se nemálo dovzdělala.
148
00:09:06,963 --> 00:09:09,963
„Honitba?“ Á, jasně.
149
00:09:10,843 --> 00:09:12,083
„Půlstoják?“
150
00:09:12,163 --> 00:09:13,123
JOHANKA Z HAFKU
151
00:09:13,683 --> 00:09:16,443
„Jazour v čokodíře“, to asi chápu.
152
00:09:17,563 --> 00:09:18,883
Vím, žes to byla ty.
153
00:09:18,963 --> 00:09:23,003
Jeden z údržbářů
tě tam u schodiště několikrát viděl.
154
00:09:24,403 --> 00:09:25,603
Kdo další na tom dělal?
155
00:09:26,563 --> 00:09:28,563
Tvá obvyklá spolupachatelka Harper?
156
00:09:30,763 --> 00:09:32,203
Nikdo další na tom nedělal.
157
00:09:33,763 --> 00:09:36,163
Víš, s kým jsem teď mluvila?
158
00:09:37,563 --> 00:09:41,443
S Guardianem. Ano, s těmi novinami.
159
00:09:42,883 --> 00:09:43,723
No a?
160
00:09:43,803 --> 00:09:46,203
Bylo to všechno dobrovolné?
161
00:09:46,843 --> 00:09:47,683
Asi jo.
162
00:09:48,243 --> 00:09:50,363
Používají tvoji kamarádi ochranu?
163
00:09:51,003 --> 00:09:52,163
Nevím.
164
00:09:52,243 --> 00:09:57,123
Jak můžeš vědět,
že Alyssa dělala nůžky s Ninou,
165
00:09:57,203 --> 00:09:59,843
ale nevědět,
jestli používají antikoncepci?
166
00:09:59,923 --> 00:10:02,483
Na nůžky
167
00:10:02,563 --> 00:10:04,563
asi antikoncepci nepotřebujete.
168
00:10:04,643 --> 00:10:07,403
Tohle je ovšem velmi nebezpečná domněnka.
169
00:10:08,283 --> 00:10:10,603
Co máme dělat, abychom vám to vysvětlili?
170
00:10:10,683 --> 00:10:13,123
Měli jste přednášku.
Pustili jsme vám videa.
171
00:10:13,203 --> 00:10:18,323
Pozvali jsme policejní poradce.
A stejně tu máme takovou mapu.
172
00:10:19,603 --> 00:10:23,843
Jeden prohřešek, jeden pozdní příchod
nebo telefon v hodině,
173
00:10:23,923 --> 00:10:27,003
a vyloučím tě. Jasné?
174
00:10:30,563 --> 00:10:31,683
Můžu už na hodinu?
175
00:10:31,763 --> 00:10:32,763
Ano.
176
00:10:32,843 --> 00:10:33,683
- Dobře.
- Počkej.
177
00:10:35,843 --> 00:10:39,483
Říkáš tomu „Krvesmilná mapa“.
Snad je to jen slovní hříčka,
178
00:10:39,563 --> 00:10:40,483
a ne opravdové…
179
00:10:40,563 --> 00:10:41,763
Slovní hříčka!
180
00:10:41,843 --> 00:10:45,843
Dobrá. A teď padej z mé kanceláře,
než tě vážně vyloučím.
181
00:10:45,923 --> 00:10:48,323
Počítám do tří. Raz, dva, tři!
182
00:10:52,123 --> 00:10:52,963
Bože.
183
00:10:57,363 --> 00:10:59,123
Pročs mi neodepsala?
184
00:11:00,003 --> 00:11:01,923
Počkej, Harp! Kdes byla?
185
00:11:02,003 --> 00:11:07,243
Zaprvý: tvý vlasy. Radikální, ale super.
Zadruhý: Woodsonka to ví!
186
00:11:08,563 --> 00:11:11,163
- Nepráskla jsem tě, neboj.
- Nebojím se.
187
00:11:11,243 --> 00:11:14,803
Zatřetí: Dusty se mnou mluvil,
takže teď spolu skoro chodíme…
188
00:11:14,883 --> 00:11:16,003
Nezájem.
189
00:11:16,083 --> 00:11:19,683
Co je s tebou? Neslyšelas mě?
Slízla jsem to za tebe.
190
00:11:19,763 --> 00:11:21,283
Já se o to neprosila.
191
00:11:21,363 --> 00:11:23,803
- Sklapni. Jseš má nejka.
- Už ne.
192
00:11:23,883 --> 00:11:25,563
- Co to meleš?
- Vysmahni.
193
00:11:27,123 --> 00:11:29,883
- Tak jo. Já to nechápu.
- Jasně že ne.
194
00:11:29,963 --> 00:11:31,203
Tak mi to vysvětli!
195
00:11:31,283 --> 00:11:34,203
Říkám, ať mě necháš bejt!
Skončila jsem s tebou!
196
00:11:34,283 --> 00:11:35,243
Rvačka!
197
00:11:36,643 --> 00:11:38,443
Co ti šibe, Harper? Nech toho!
198
00:11:41,243 --> 00:11:42,563
Proč to děláš?
199
00:11:45,043 --> 00:11:46,203
Co máš za problém?
200
00:12:03,243 --> 00:12:05,283
Blé.
201
00:12:14,403 --> 00:12:15,363
Mám tě ráda.
202
00:12:15,443 --> 00:12:17,203
Zůstanem spolu, že jo?
203
00:12:49,563 --> 00:12:52,123
Proč to udělala? Kravka pošahaná.
204
00:12:52,883 --> 00:12:54,803
Máti mě kvůli ní zabije.
205
00:13:06,003 --> 00:13:07,003
Hej, Sasho!
206
00:13:10,603 --> 00:13:11,923
Ty jsi na její straně?
207
00:13:12,563 --> 00:13:16,043
Děláš si srandu? Všichni jsou naštvaní.
208
00:13:16,123 --> 00:13:18,723
Spoustu lidí jsi rozeštvala a odhalila.
209
00:13:19,403 --> 00:13:21,683
A ta fuška, ať s Missy i po rozchodu
210
00:13:21,763 --> 00:13:23,723
zůstanem kámošky, je v hajzlu!
211
00:13:23,803 --> 00:13:25,443
Nic to teď neznamená…
212
00:13:25,523 --> 00:13:26,803
Dělala ji i Harper!
213
00:13:28,563 --> 00:13:30,123
Víš, co mě fakt štve?
214
00:13:30,203 --> 00:13:32,883
Když si lidi neumí vyžrat,
co si nadrobili.
215
00:13:34,563 --> 00:13:38,003
Hele, doufám, že jseš v pohodě. Fakt.
216
00:13:38,603 --> 00:13:40,563
Ale ta mapa je fakt sviňárna.
217
00:13:40,643 --> 00:13:44,363
A myslím, že na sobě musíš zapracovat.
218
00:13:44,443 --> 00:13:47,043
Daleko od nás.
219
00:13:56,523 --> 00:13:58,843
Hele. Nevíte, co je „povislej kebab“?
220
00:13:58,923 --> 00:14:01,483
Přestaň se na to lidí ptát.
221
00:14:02,323 --> 00:14:04,763
Dobře. Ale pořád netuším, co to je.
222
00:14:05,763 --> 00:14:07,243
Jsou to obrovský záhyby.
223
00:14:09,323 --> 00:14:10,443
Záhyby?
224
00:14:14,003 --> 00:14:15,443
Jako tyhle záhyby.
225
00:14:17,883 --> 00:14:21,563
Spider je neviděl. Nikdo.
226
00:14:21,643 --> 00:14:25,283
Kdo ví, co si ten panic myslel?
Heteráči jsou pro mě záhada.
227
00:14:28,443 --> 00:14:29,883
Ty se mi na ně podívat můžeš.
228
00:14:30,763 --> 00:14:31,683
Cože?
229
00:14:31,763 --> 00:14:32,603
Na moje…
230
00:14:34,243 --> 00:14:35,083
záhyby.
231
00:14:35,723 --> 00:14:36,883
Ani omylem.
232
00:14:36,963 --> 00:14:38,803
No jo, ale co když velký jsou?
233
00:14:38,883 --> 00:14:40,643
A? Aspoň se tam toho víc vejde.
234
00:14:40,723 --> 00:14:44,923
Následující studenti
ať se dostaví do učebny 5D:
235
00:14:46,323 --> 00:14:47,923
Amerie Wadiaová,
236
00:14:49,603 --> 00:14:50,923
Harper McLeanová,
237
00:14:51,603 --> 00:14:52,923
Sasha Soová,
238
00:14:53,483 --> 00:14:55,163
Missy Beckettová,
239
00:14:56,363 --> 00:14:58,003
Dustin Reid,
240
00:15:00,163 --> 00:15:01,843
Spencer White,
241
00:15:03,163 --> 00:15:05,123
Anthony Vaughn.
242
00:15:05,203 --> 00:15:06,883
To zní jako banda kreténů.
243
00:15:06,963 --> 00:15:08,803
Darren Rivers.
244
00:15:08,883 --> 00:15:09,723
Sakra.
245
00:15:09,803 --> 00:15:11,963
- Quinn Gallagher-Jonesová.
- Cože?
246
00:15:14,443 --> 00:15:16,603
Douglas Piggott,
247
00:15:17,363 --> 00:15:19,123
Malakai Mitchell.
248
00:15:21,883 --> 00:15:23,043
Vítejte.
249
00:15:24,923 --> 00:15:27,323
Missy. No tak.
250
00:15:29,163 --> 00:15:31,883
- Dobrý den.
- Dolů. Děkuji.
251
00:15:40,843 --> 00:15:45,763
Ma-pičko!
252
00:15:47,163 --> 00:15:48,283
Nereaguje.
253
00:15:48,363 --> 00:15:49,203
Ma-pičko.
254
00:15:52,923 --> 00:15:53,763
Co je, pako?
255
00:15:55,643 --> 00:15:56,843
Taky tě rád poznávám.
256
00:15:58,283 --> 00:16:00,083
No tak, Douglasi…
257
00:16:00,163 --> 00:16:02,763
Hej, chuligáne!
258
00:16:03,523 --> 00:16:05,083
Co stereo, brácho?
259
00:16:05,923 --> 00:16:06,763
Brácho.
260
00:16:10,523 --> 00:16:12,043
Takže zítra hřbitov?
261
00:16:12,123 --> 00:16:12,963
Jasan.
262
00:16:13,043 --> 00:16:14,323
To bude jízda.
263
00:16:14,403 --> 00:16:15,883
Hele, co je ten hřbitov?
264
00:16:15,963 --> 00:16:17,443
Po tom ti je kulový, hnuse.
265
00:16:17,523 --> 00:16:21,043
Dobrá, věnujte mi pozornost. Děkuji.
266
00:16:21,123 --> 00:16:25,443
Zdravím. Jsem Josephine Obahová,
ale můžete mi říkat Jojo.
267
00:16:25,523 --> 00:16:27,723
Jako „jojo“, ale s DŽ.
268
00:16:30,003 --> 00:16:33,323
Učím angličtinu, takže některé znám.
269
00:16:33,403 --> 00:16:36,003
Ale určitě si říkáte, proč tu jste.
270
00:16:37,203 --> 00:16:39,723
Vaše jména byla na mapě u schodiště.
271
00:16:39,803 --> 00:16:41,523
Té, co je přes čáru.
272
00:16:42,203 --> 00:16:43,043
Jaké mapě?
273
00:16:43,803 --> 00:16:46,523
Vtipné. Podívejte, my nejsme blbí.
274
00:16:46,603 --> 00:16:48,763
Víme, že mnozí jste sexuálně aktivní,
275
00:16:48,843 --> 00:16:51,803
ale máme obavy,
že ta mapa ukazuje nedostatek respektu
276
00:16:51,883 --> 00:16:55,043
k druhým, pokud jde o sexuální vztahy.
277
00:16:55,123 --> 00:16:57,003
A tak to chceme řešit otevřeně.
278
00:16:57,083 --> 00:16:59,763
Toto je speciální předmět,
279
00:16:59,843 --> 00:17:04,163
kde získáte jasné a srozumitelné informace
o sexu a intimitě…
280
00:17:04,243 --> 00:17:07,643
Kurz rozumných vztahů.
281
00:17:07,723 --> 00:17:10,443
KRV. Takže jsme kurvy?
282
00:17:13,162 --> 00:17:15,843
Kurvy!
283
00:17:15,923 --> 00:17:17,963
To by stačilo. No tak, lidi.
284
00:17:18,043 --> 00:17:20,882
Na těchto hodinách
se vrátíme k základům o sexu…
285
00:17:20,963 --> 00:17:25,803
Protože v tomhle se máte zjevně co učit.
286
00:17:25,882 --> 00:17:28,683
Hodiny budou dvakrát týdně,
ve vašem volnu.
287
00:17:28,763 --> 00:17:29,603
Cože?
288
00:17:29,683 --> 00:17:30,963
Dokud…
289
00:17:31,043 --> 00:17:34,723
Ne. Dokud neusoudíme,
že jste si sebe i ostatních začali vážit.
290
00:17:34,803 --> 00:17:37,803
Kurz je povinný.
Jinak se to objeví v trvalých záznamech.
291
00:17:37,883 --> 00:17:39,643
My máme trvalý záznamy?
292
00:17:39,723 --> 00:17:41,523
To je sexuální basa!
293
00:17:41,603 --> 00:17:42,923
Fakt dík, ma-pičko.
294
00:17:43,003 --> 00:17:44,203
- Hej!
- Ma-pičko.
295
00:17:44,763 --> 00:17:49,443
Pardon. Jsem tu úplně prvně.
Nemyslím, že bych tu měl být.
296
00:17:49,523 --> 00:17:53,123
Jseš legenda!
Jseš v mapě, nežs vůbec přišel!
297
00:17:53,203 --> 00:17:57,363
- Měly bychom začít hrou „podávání rukou“.
- To není na úvod nejlepší…
298
00:17:57,443 --> 00:17:59,443
Dobrá. Vstaňte!
299
00:18:00,003 --> 00:18:02,483
Vztyk.
300
00:18:02,563 --> 00:18:06,203
Dejte stoly ke stěně.
301
00:18:06,283 --> 00:18:10,363
A odneste je, nešoupejte je.
302
00:18:15,083 --> 00:18:19,283
Děkuji. Teď se začněte procházet.
303
00:18:20,563 --> 00:18:24,723
No tak. Procházejte se.
304
00:18:24,803 --> 00:18:26,403
Výborně. Chodit umíte.
305
00:18:28,403 --> 00:18:35,083
Teď si vyberte tři lidi,
se kterými si podáte ruce.
306
00:18:36,123 --> 00:18:38,723
Podejte si je.
Fajn, víte, jak si podat ruce.
307
00:18:40,603 --> 00:18:46,323
Podávejte.
308
00:18:47,283 --> 00:18:48,203
A…
309
00:18:48,283 --> 00:18:49,403
Bezva.
310
00:18:49,483 --> 00:18:50,323
Konec.
311
00:18:52,763 --> 00:18:53,643
Spencere,
312
00:18:55,003 --> 00:18:57,443
máš filcky.
313
00:18:58,563 --> 00:18:59,723
To sedí.
314
00:18:59,803 --> 00:19:02,723
Ne ve skutečnosti. Děkuji, Darrene,
315
00:19:02,803 --> 00:19:04,723
za objasnění smyslu hry.
316
00:19:04,803 --> 00:19:06,363
Zvedni ruku, Spencere.
317
00:19:07,323 --> 00:19:08,763
Zvedni ruku, Spencere.
318
00:19:11,123 --> 00:19:11,963
A teď…
319
00:19:13,523 --> 00:19:16,683
Zvednou ruce ti,
kdo si je podali se Spencerem.
320
00:19:18,843 --> 00:19:21,443
A kdo si je podal s nimi?
321
00:19:22,603 --> 00:19:24,403
A kdo si je podal s nimi?
322
00:19:26,003 --> 00:19:27,243
A s nimi?
323
00:19:28,883 --> 00:19:31,883
Všichni máte genitální bradavice.
324
00:19:33,083 --> 00:19:34,403
Já myslel, že filcky.
325
00:19:34,483 --> 00:19:36,483
Jistě. Filcky. Děkuji…
326
00:19:37,043 --> 00:19:37,883
Malakai.
327
00:19:37,963 --> 00:19:42,243
Malakaii. Děkuji. Všichni máte filcky.
328
00:19:43,283 --> 00:19:45,283
Až na tebe, Amerie. Dobrá práce.
329
00:19:45,363 --> 00:19:48,363
Na co to tedy poukazuje? Co musíme dělat?
330
00:19:48,443 --> 00:19:50,643
Držet se dál od Spidera,
protože je hnusák.
331
00:19:50,723 --> 00:19:53,723
- Vyližte si!
- Povedené, Douglasi. Ne. Kondomy!
332
00:19:58,323 --> 00:20:00,043
- To jako fakt?
- Jo.
333
00:20:00,123 --> 00:20:02,083
Cože? Ne.
334
00:20:04,563 --> 00:20:08,483
Hele. My spolu něco měli?
335
00:20:09,323 --> 00:20:10,163
Ne.
336
00:20:10,243 --> 00:20:12,363
Já si to myslel. Ale je to tady…
337
00:20:12,443 --> 00:20:14,083
To neřeš, Dusty.
338
00:20:14,763 --> 00:20:18,043
Mezi našima jménama
je taková… zlatá linka.
339
00:20:18,123 --> 00:20:19,923
Zlatá znamená osud.
340
00:20:20,003 --> 00:20:22,083
Jako že jste si předurčeni.
341
00:20:22,163 --> 00:20:23,523
Asi tě chce, Dusty.
342
00:20:27,763 --> 00:20:28,643
Nanynko!
343
00:20:30,523 --> 00:20:32,643
Hele, co má být ta mapa?
344
00:20:33,203 --> 00:20:34,763
Cos provedla?
345
00:20:36,403 --> 00:20:39,243
Co nám jako o sexu řeknou novýho?
346
00:20:52,043 --> 00:20:53,003
Ahoj.
347
00:20:54,923 --> 00:20:56,083
V pohodě?
348
00:20:57,323 --> 00:20:58,523
Běž do hajzlu.
349
00:21:11,883 --> 00:21:14,203
Oběd na záchodě. Chápu tě.
350
00:21:17,163 --> 00:21:18,603
Mohla jsem tu kadit!
351
00:21:18,683 --> 00:21:21,323
To bys u jídla neměla,
zničí ti to trávicí trakt.
352
00:21:21,403 --> 00:21:23,283
Ale dík za pokec, jsem ráda.
353
00:21:23,363 --> 00:21:25,203
Pochybuju.
354
00:21:27,123 --> 00:21:28,203
Vím, jak se cítíš.
355
00:21:28,283 --> 00:21:29,803
O tom fakt pochybuju.
356
00:21:29,883 --> 00:21:32,563
Ne. Poslouchej. Vím to.
V šestý třídě jsem našla
357
00:21:32,643 --> 00:21:33,803
obří plod eukalyptu.
358
00:21:33,883 --> 00:21:36,123
Byla jsem děsně nadšená.
359
00:21:36,203 --> 00:21:39,083
Všem jsem ho ukazovala.
Protože byl úplně hustej.
360
00:21:39,163 --> 00:21:42,083
Ukázalo se, že to nebyl eukalyptus.
Ale ztuhlý psí hovno.
361
00:21:42,163 --> 00:21:44,723
Zbytek roku mi říkali „Eukalyptko“.
362
00:21:45,283 --> 00:21:47,283
Takže takhle se teď asi cejtíš.
363
00:21:48,683 --> 00:21:50,403
Hele, nechala bys mě bejt?
364
00:21:53,283 --> 00:21:55,523
- Je to tvý 13. proto?
- Cože?
365
00:21:56,083 --> 00:21:59,203
Jako jestli se chceš oddělat.
366
00:21:59,283 --> 00:22:00,323
Ne.
367
00:22:00,403 --> 00:22:01,483
To je dobře.
368
00:22:05,203 --> 00:22:06,283
Co sakra chceš?
369
00:22:06,363 --> 00:22:08,443
Ať se mi někdo mrkne na vaginu!
370
00:22:09,243 --> 00:22:12,283
Ne.
371
00:22:13,123 --> 00:22:16,523
Je to přece trochu tvoje vina.
Tak se mi na ni podívej
372
00:22:16,603 --> 00:22:19,763
a řekni,
jestli mám normální kebab. Amerie!
373
00:22:21,843 --> 00:22:24,123
Žeru, když jdou toxický svině ke dnu.
374
00:22:24,203 --> 00:22:26,403
To neříkej. Je to fakt hnusný.
375
00:22:26,483 --> 00:22:28,523
To ona zapsala tvý záhyby do mapy.
376
00:22:28,603 --> 00:22:32,363
Já vím. Ale to Spider to všem řekl.
Hajzl je on, ne ona.
377
00:22:32,483 --> 00:22:36,163
Miluju tě, ale ona nikdy nevzala
na vědomí naši existenci.
378
00:22:36,243 --> 00:22:39,043
A? To ses nikdy necítil
jako naprostej vyvrhel?
379
00:22:39,803 --> 00:22:41,763
Pohni, máme matiku.
380
00:22:45,003 --> 00:22:47,963
Tohle měl být nový sylabus, ale je…
381
00:22:48,043 --> 00:22:49,923
Zastaralý, heteronormativní…
382
00:22:50,003 --> 00:22:51,923
Jo. Ale tohle jsme dostali.
383
00:22:52,003 --> 00:22:55,403
Stacy, o sexu musíme mluvit
jasně a upřímně, jinak…
384
00:22:55,483 --> 00:22:57,843
Ale nesmí to vypadat, že to podporujeme!
385
00:22:57,923 --> 00:22:59,683
Ale oni už to dělají!
386
00:23:01,483 --> 00:23:02,403
Ano, ale…
387
00:23:04,323 --> 00:23:07,723
Podle tabulek jsme
nejhorší střední v našem regionu.
388
00:23:07,803 --> 00:23:12,083
Jestli příští rok nebudeme mít víc zápisů,
osekají nám rozpočet.
389
00:23:12,163 --> 00:23:17,363
Já to chápu. Opravdu.
Ale nemyslím, že tohle to vyřeší.
390
00:23:17,963 --> 00:23:20,803
No tak. Můžeme to aspoň zkusit, jo?
391
00:23:21,723 --> 00:23:22,803
Jojo?
392
00:23:23,723 --> 00:23:26,203
Zkus to, jo, Jojo.
393
00:23:27,723 --> 00:23:29,643
Zkus to, jo, Jojo.
394
00:23:30,843 --> 00:23:33,123
Co na to řeknou, Jojo?
395
00:23:33,203 --> 00:23:36,643
Nezjistíš. Jó, tak to zkus, Jojo.
396
00:23:39,603 --> 00:23:40,763
Jasně.
397
00:23:40,843 --> 00:23:42,003
Hej. Amerie.
398
00:23:43,523 --> 00:23:44,763
Amerie. Ahoj.
399
00:23:46,003 --> 00:23:47,123
Náročný den, co?
400
00:23:48,083 --> 00:23:52,963
Mezi námi děvčaty,
ta mapa je dost pěkná. Taková poetická.
401
00:23:53,043 --> 00:23:56,283
Ta konstelace vztahů vás všech.
402
00:23:56,763 --> 00:23:57,603
Díky.
403
00:23:58,083 --> 00:24:00,283
Jenom si pamatuj, že střední…
404
00:24:01,323 --> 00:24:03,443
Jo, většinu času je na prd.
405
00:24:03,523 --> 00:24:06,563
Ale chodíš sem
jen jednou za život. Bude to dobré.
406
00:24:06,643 --> 00:24:08,003
Doufám, že to víš.
407
00:24:09,603 --> 00:24:11,003
Jdeš za školu?
408
00:24:11,083 --> 00:24:12,643
Ne. Jo.
409
00:24:13,243 --> 00:24:14,083
Měj se.
410
00:24:17,963 --> 00:24:19,563
- Počkej!
- Trhni si!
411
00:24:19,643 --> 00:24:22,923
Ne, jen jsem chtěl říct…
Pošahaná ma-pičko!
412
00:24:52,963 --> 00:24:54,563
TASHA
WILSONOVA DVOJČATA
413
00:25:01,843 --> 00:25:02,843
LEGENDA
414
00:25:13,003 --> 00:25:14,963
Dík za návštěvu.
415
00:25:15,043 --> 00:25:17,323
Musím na trénink. Uvidíme se pak.
416
00:26:05,243 --> 00:26:09,723
Je to vážně trapné.
Mí rodiče jsou burzovní makléři,
417
00:26:09,803 --> 00:26:12,563
ale já si chci vydělat vlastními silami.
418
00:26:12,643 --> 00:26:14,643
Naučit se víc o obchodním duchu.
419
00:26:14,723 --> 00:26:17,083
Od někoho jako vy. Kdo ví, jak to chodí.
420
00:26:17,163 --> 00:26:18,283
Vážně?
421
00:26:19,283 --> 00:26:22,283
Říká se, že studenty z Hartleyské střední
422
00:26:22,363 --> 00:26:24,243
teď přijímat nemůžete.
423
00:26:24,323 --> 00:26:27,243
Ta škola je skandální.
Viděls dneska zprávy?
424
00:26:27,323 --> 00:26:30,563
Jo. Je to odpornost.
425
00:26:30,643 --> 00:26:33,843
Tvůj přístup se mi líbí.
Zkusím to s tebou.
426
00:26:33,923 --> 00:26:34,883
Co zítra?
427
00:26:34,963 --> 00:26:37,083
Myslíte to vážně? Pecka.
428
00:26:38,203 --> 00:26:40,923
Chci říct… To zní báječně.
429
00:26:49,963 --> 00:26:52,483
Vypíchni to hlavní.
Čtenářskej kroužek zpracuju.
430
00:26:52,563 --> 00:26:54,843
Ahoj, zlato. Co škola?
431
00:26:54,923 --> 00:26:55,763
Poučná.
432
00:26:55,843 --> 00:26:57,923
- Večer jsi doma, že?
- Proč?
433
00:26:58,403 --> 00:27:01,723
Nic, jen že chlapi
dneska přijdou koukat na zápas.
434
00:27:01,803 --> 00:27:04,483
Jasně. A ty nechceš, ať se tu motám?
435
00:27:05,323 --> 00:27:07,003
On si vždycky myslí to nejhorší.
436
00:27:07,083 --> 00:27:08,643
Oni.
437
00:27:10,683 --> 00:27:14,403
Oni! Oni si vždycky myslí to nejhorší.
438
00:27:14,483 --> 00:27:17,283
Už zase. A o tom přesně mluvím.
439
00:27:17,363 --> 00:27:20,323
Nemůžeš čekat,
že mí kámoši tyhle věci pochopí.
440
00:27:20,403 --> 00:27:21,563
Pardon, jaký věci?
441
00:27:21,643 --> 00:27:23,003
Jazykový.
442
00:27:23,083 --> 00:27:27,563
„Oni.“ Nedává to smysl.
Víš, že jsi jen jeden člověk, že?
443
00:27:27,643 --> 00:27:29,603
Navíc je to proti gramatice.
444
00:27:29,683 --> 00:27:33,363
Naštěstí pro tebe, Bobby,
se smysl snažím dávat čím dál míň.
445
00:27:33,443 --> 00:27:34,523
Já to… Co?
446
00:27:34,603 --> 00:27:36,603
Změna nastane, jen když porušíš pravidla.
447
00:27:36,683 --> 00:27:39,323
A já se můžu změnit, kdykoli chci.
448
00:27:39,403 --> 00:27:41,283
Je to vážně takovej problém?
449
00:27:42,083 --> 00:27:46,403
Víš, zrovna teď v Etiopii umírají děti.
450
00:27:46,483 --> 00:27:48,883
- Slyšíš to?
- Netahej mě do toho.
451
00:27:48,963 --> 00:27:53,003
Ježiš, mami.
Úplně tě tím svým růžovým pérem zblbnul!
452
00:27:53,723 --> 00:27:55,563
Jako by tvůj otec byl lepší.
453
00:27:56,363 --> 00:27:58,883
Vidíš. Proč dneska nezajdeš za ním?
454
00:27:58,963 --> 00:28:00,283
Ne.
455
00:28:00,363 --> 00:28:02,403
Vyřešeno, zlato.
456
00:28:02,963 --> 00:28:05,363
Takže odejít musím já?
457
00:28:05,443 --> 00:28:08,363
Fakt se chceš dívat na fotbal
s těmahle pablbama?
458
00:28:12,083 --> 00:28:13,603
Užijte si svý kuřecí sendviče.
459
00:28:13,683 --> 00:28:16,243
- Darrene…
- Taky tě mám rád. Užij si zápas!
460
00:28:16,323 --> 00:28:18,363
Nech ho jít. Je v pohodě.
461
00:28:23,323 --> 00:28:25,043
- Ahoj, Am.
- Ahoj, Justine.
462
00:28:25,123 --> 00:28:26,643
Jak je?
463
00:28:27,203 --> 00:28:30,523
Dobře. Je Harper doma?
464
00:28:31,603 --> 00:28:33,403
Ne. Neviděly jste se ve škole?
465
00:28:33,483 --> 00:28:34,323
To jo.
466
00:28:35,243 --> 00:28:37,803
Ale tak trochu jsme se…
467
00:28:40,043 --> 00:28:41,683
porvaly.
468
00:28:42,603 --> 00:28:43,523
Zase?
469
00:28:46,283 --> 00:28:48,803
Jak jinak. Merkur je v retrográdní fázi…
470
00:28:50,643 --> 00:28:52,763
Neboj. Vyříkáte si to. Jako vždycky.
471
00:28:52,843 --> 00:28:54,643
Jo. Určitě.
472
00:28:57,123 --> 00:28:58,203
Takže… Je tu?
473
00:28:58,283 --> 00:28:59,603
Nevím, kde je.
474
00:29:04,963 --> 00:29:09,123
Jasně. I tak díky, J-Dogu.
475
00:29:09,203 --> 00:29:10,163
Jasný.
476
00:29:10,243 --> 00:29:12,323
- Nashle.
- Měj se. Neřeš to.
477
00:29:13,563 --> 00:29:14,403
Pokusím se.
478
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
Je večeře.
479
00:29:27,763 --> 00:29:28,723
Paráda.
480
00:29:28,803 --> 00:29:30,363
JEŽÍŠ MĚ MILUJE!
481
00:29:30,443 --> 00:29:32,163
- Začnu.
- Do toho.
482
00:29:34,203 --> 00:29:38,323
Jsem vděčná,
že chvíli budeme poznávat tady Harper.
483
00:29:40,483 --> 00:29:42,963
Jsem vděčný,
že jsem konečně podal daňové přiznání.
484
00:29:45,323 --> 00:29:46,163
Nevím.
485
00:29:46,883 --> 00:29:48,963
No tak, broučku. Stačí jedna věc.
486
00:29:50,643 --> 00:29:54,443
Díky za antibiotika,
protože mám hnusnou IMC.
487
00:29:55,923 --> 00:29:57,043
Můžu mít IMC i já?
488
00:29:57,123 --> 00:29:58,763
- Ne.
- Nemůžeš.
489
00:30:00,963 --> 00:30:02,003
Pravou rukou.
490
00:30:02,963 --> 00:30:04,483
To byla ruka ďábla.
491
00:30:50,483 --> 00:30:51,683
Sakra.
492
00:31:01,363 --> 00:31:02,803
Příliš mnoho škol se spoléhá,
493
00:31:02,883 --> 00:31:06,443
že děti bude vychovávat
hlavně pornografie.
494
00:31:06,523 --> 00:31:08,963
To je očividně případ Hartleyské střední,
495
00:31:09,043 --> 00:31:11,883
jedné z mnoha středních škol
potřebujících nové osnovy.
496
00:31:12,443 --> 00:31:15,243
Kdes sakra byla?
Snažila jsem se ti dovolat!
497
00:31:15,723 --> 00:31:17,643
Tvoje škola je ve zprávách!
498
00:31:17,723 --> 00:31:19,163
- A co.
- A co?
499
00:31:19,243 --> 00:31:23,283
Načmáralas urážlivou mapu, porvala ses,
dvakrát poničila školní majetek,
500
00:31:23,363 --> 00:31:24,283
šla za školu…
501
00:31:24,363 --> 00:31:26,523
Nemohla jsem tam být. Nechápeš to.
502
00:31:26,603 --> 00:31:28,443
Ale chápu. Musíme si promluvit o sexu.
503
00:31:28,523 --> 00:31:31,323
- Musíme si promluvit o sexu, hned.
- Ne!
504
00:31:31,403 --> 00:31:33,243
- Máš zaracha!
- To neděláme.
505
00:31:33,323 --> 00:31:35,723
Ale jo. Máš ho a basta!
506
00:31:47,323 --> 00:31:48,163
Ahoj, fešáku.
507
00:31:48,683 --> 00:31:49,683
Kde mám uniformu?
508
00:31:54,283 --> 00:31:55,643
Můžu tu přespat?
509
00:31:56,683 --> 00:31:58,563
Návštěvy tu přes noc být nesmí.
510
00:31:59,123 --> 00:32:00,483
Minule to nevadilo.
511
00:32:01,043 --> 00:32:03,563
To bylo předtím, než jsi mi ukradl věci.
512
00:32:07,803 --> 00:32:09,443
Kde je kočka pro štěstí?
513
00:32:10,883 --> 00:32:11,723
Co?
514
00:32:17,043 --> 00:32:18,683
Radši běž.
515
00:32:19,443 --> 00:32:21,723
V pohodě, Jacobe, mně to neva.
516
00:32:21,803 --> 00:32:25,723
Stejně to u tebe smrdí
jako posiflený fusky a prdy po lupínkách.
517
00:32:25,803 --> 00:32:26,643
Cože?
518
00:32:28,363 --> 00:32:29,243
Co je?
519
00:32:29,323 --> 00:32:32,203
POVISLEJ KEBAB ZÁHYBY VAGINY
520
00:32:35,923 --> 00:32:37,683
VAGINA ZAHÝBÁ
521
00:33:15,043 --> 00:33:17,443
Nové já získáš těmito kroky.
522
00:33:17,523 --> 00:33:18,843
Krok první: Změň si vzhled.
523
00:33:19,883 --> 00:33:22,723
Když jdeš do drastické změny, dávej pozor.
524
00:33:22,803 --> 00:33:25,523
Jakmile to uděláš, někdy není cesty zpět.
525
00:33:36,323 --> 00:33:38,563
Je potřeba pověsit prádlo.
526
00:33:38,643 --> 00:33:41,083
To budeš celou sobotu v posteli?
527
00:33:44,123 --> 00:33:45,323
Ty sis ostříhala ofinu?
528
00:33:46,083 --> 00:33:47,523
Znamení katastrofy?
529
00:33:48,923 --> 00:33:50,603
Ne? Nic? Fajn.
530
00:34:06,163 --> 00:34:07,843
Ten burger je dobrej.
531
00:34:07,923 --> 00:34:09,923
Hej. Hranolků ses ani nedotkla.
532
00:34:10,003 --> 00:34:10,843
Nemám hlad.
533
00:34:11,643 --> 00:34:13,003
A já, že tě to rozveselí.
534
00:34:13,083 --> 00:34:15,363
Znovu tě prosím. Uč mě doma.
535
00:34:16,043 --> 00:34:19,403
A já znovu říkám ne.
Dostaneš leda hranolky.
536
00:34:19,483 --> 00:34:22,843
To jediný ti můžu nabídnout.
Hned jsem tu. Bezva pokec.
537
00:34:25,963 --> 00:34:29,323
Extra sladkokyselá omáčka
pro extra sladkokyselou kočku.
538
00:34:29,403 --> 00:34:31,323
- Mějte se.
- Díky.
539
00:34:35,083 --> 00:34:37,363
Zapomeň, mačo. To není zadáčo.
540
00:34:37,443 --> 00:34:38,282
To je pro mě.
541
00:34:38,363 --> 00:34:40,123
- Ty jseš kurýr?
- Jo.
542
00:34:40,682 --> 00:34:44,163
Je to dobrý krytí.
A o čtvrtcích mám akcičky.
543
00:34:44,242 --> 00:34:46,563
K rodinnýmu menu káčko za polovic.
544
00:34:48,323 --> 00:34:49,923
To myslíš vážně?
545
00:34:50,003 --> 00:34:50,843
Ne.
546
00:34:51,403 --> 00:34:53,643
Fajn, chuligán má smysl pro humor.
547
00:34:55,282 --> 00:34:57,363
Kdyby se někdo ptal, chodím na Brunos.
548
00:34:59,923 --> 00:35:02,883
- Jdeš dneska na hřbitov?
- Jo.
549
00:35:03,643 --> 00:35:05,323
Tak se tam uvidíme.
550
00:35:05,403 --> 00:35:06,283
Měj se.
551
00:35:15,043 --> 00:35:17,963
To se na tu ofinu podívejme, ma-pičko.
552
00:35:18,043 --> 00:35:21,843
Ufidlanou ofinu ne
553
00:35:21,923 --> 00:35:24,963
Ou, ou, ou
554
00:35:25,043 --> 00:35:28,563
- Promiňte. Můžu si objednat?
- Tohle je fakt ubohý.
555
00:35:30,243 --> 00:35:32,203
Jo. Hned u vás někdo bude.
556
00:35:33,563 --> 00:35:34,843
Čus, Doro průzkumnice.
557
00:35:40,923 --> 00:35:42,563
Mám ti to napravit?
558
00:35:46,323 --> 00:35:47,203
Prosím.
559
00:35:51,043 --> 00:35:53,923
Je to špatný, co? Jako nenapravitelně.
560
00:35:54,963 --> 00:35:57,443
Ne. Mně oholený obočí dorostlo.
561
00:35:58,043 --> 00:35:59,283
Tak. Už to tak děsný není.
562
00:36:01,083 --> 00:36:03,723
Je to o hodně míň děsný! Dík.
563
00:36:04,363 --> 00:36:05,923
Proč tě Harper praštila?
564
00:36:08,683 --> 00:36:09,803
To nevím.
565
00:36:09,883 --> 00:36:11,363
Něco jsi provést musela.
566
00:36:11,963 --> 00:36:16,683
Minulej týden jsme byly na fesťáku.
A pak se přestala ozývat.
567
00:36:20,803 --> 00:36:23,603
To je klasický VIP!
568
00:36:25,243 --> 00:36:27,243
Kašlu na to, jdu si pro pití.
569
00:36:29,043 --> 00:36:30,323
Pohádaly jste se?
570
00:36:31,123 --> 00:36:34,403
Jo. Ale nevím o co. Hádáme se furt.
571
00:36:34,483 --> 00:36:36,003
Kdy má narozeniny?
572
00:36:36,083 --> 00:36:37,163
21. listopadu.
573
00:36:37,923 --> 00:36:39,123
Štír. Na tu kašli.
574
00:36:39,963 --> 00:36:40,803
A ty jseš co?
575
00:36:41,523 --> 00:36:42,363
Panna.
576
00:36:42,443 --> 00:36:44,603
Já Vodnář. A Quinni Váhy.
577
00:36:44,683 --> 00:36:45,883
Hodíme se k sobě?
578
00:36:46,443 --> 00:36:48,723
Ne všichni queer jsou znalci astrologie.
579
00:36:48,803 --> 00:36:49,683
Promiň.
580
00:36:49,763 --> 00:36:52,563
Dělám si prču, jsme.
Řekni mi čas narození.
581
00:36:52,643 --> 00:36:55,643
Jestli máš Měsíc ve Lvu,
nebudu si s tebou zahrávat.
582
00:36:58,203 --> 00:36:59,203
Jseš smutná?
583
00:37:00,283 --> 00:37:02,523
- Jo.
- A kvůli čemu nejvíc?
584
00:37:02,603 --> 00:37:05,363
Že už nejseš oblíbená,
Harper se nechce kámošit,
585
00:37:05,443 --> 00:37:06,803
všichni ví, čí byla ta mapa,
586
00:37:06,883 --> 00:37:08,403
nebo kvůli sexuálnímu lochu?
587
00:37:08,483 --> 00:37:10,323
- Nebo…
- Quinni…
588
00:37:14,363 --> 00:37:15,683
Zkus terapii křikem.
589
00:37:16,403 --> 00:37:17,243
Terapie křikem.
590
00:37:17,323 --> 00:37:20,483
- Vyřveš svý frustrace k nebi.
- Ne.
591
00:37:20,563 --> 00:37:23,523
Jo! Mně to pomohlo. Jdeme!
592
00:37:23,603 --> 00:37:25,643
Tak jo. Jdeme na to.
593
00:37:31,123 --> 00:37:33,403
Má nejka se na mě vykašlala!
594
00:37:35,763 --> 00:37:38,443
- Sakra. To bylo fajn.
- Říkala jsem to.
595
00:37:45,883 --> 00:37:48,003
Jsem vyvrhel!
596
00:37:51,883 --> 00:37:54,883
Moje vagina je jako povislej kebab!
597
00:37:55,483 --> 00:37:59,603
Fakt mě to mrzí.
To jsem do mapy psát neměla.
598
00:37:59,683 --> 00:38:00,643
Spider je lhář.
599
00:38:00,723 --> 00:38:03,483
To neva. Už se nezlobím.
600
00:38:03,563 --> 00:38:05,483
Chtěla jsem vědět, jestli je mám velký.
601
00:38:06,043 --> 00:38:07,083
To ani nejde, ne.
602
00:38:07,163 --> 00:38:09,403
Došla jsem ke stejnýmu závěru.
603
00:38:10,043 --> 00:38:11,883
Ale podívám se, jestli pořád chceš.
604
00:38:13,443 --> 00:38:15,283
Ne, to je v poho.
605
00:38:15,363 --> 00:38:17,083
Měl*a jsem tě za pěknou svini.
606
00:38:17,163 --> 00:38:20,203
Ale pád na držku ti vážně prospívá.
607
00:38:20,283 --> 00:38:23,483
Vytřískám z toho maximum.
Půjdu na jinou školu.
608
00:38:23,563 --> 00:38:24,883
Ne. Nemůžeš odejít.
609
00:38:25,643 --> 00:38:26,643
Všichni mě nesnáší.
610
00:38:26,723 --> 00:38:28,003
My ne.
611
00:38:28,923 --> 00:38:30,603
A co znamená ten hřbitov?
612
00:38:30,683 --> 00:38:33,003
Tam se poflakujem, když jsou rodiče doma.
613
00:38:33,083 --> 00:38:34,123
Jdem tam.
614
00:38:35,403 --> 00:38:36,403
Ani omylem.
615
00:38:36,483 --> 00:38:38,803
Proč? Nakráčej tam a uznej chybu.
616
00:38:38,883 --> 00:38:42,363
No tak. Máš obě obočí a ofinu,
co není děsná.
617
00:38:42,443 --> 00:38:43,763
Co dalšího potřebuješ?
618
00:38:46,523 --> 00:38:49,563
Jde se pařit!
619
00:39:00,763 --> 00:39:03,283
Tady je teda hodně lidí.
620
00:39:03,363 --> 00:39:04,203
Já to říkala!
621
00:39:04,283 --> 00:39:07,083
- Bude prča.
- Pamatuj, co jsme říkali.
622
00:39:07,163 --> 00:39:11,403
Přiznej to.
Takový ántré jsem ještě neměl*a.
623
00:39:14,923 --> 00:39:16,243
Měli bysme vypadnout.
624
00:39:16,323 --> 00:39:18,443
- Ne.
- Čus, pako.
625
00:39:19,643 --> 00:39:21,843
Mimochodem, jmenuju se Malakai.
626
00:39:22,443 --> 00:39:23,283
Amerie.
627
00:39:23,883 --> 00:39:26,163
Jo. To se nedalo přeslechnout.
628
00:39:28,803 --> 00:39:31,083
Mám pocit, že na mě všichni čumí.
629
00:39:31,163 --> 00:39:34,963
Ne. Čumí na mě. O čem to mluvíš?
630
00:39:45,443 --> 00:39:46,763
Pojď!
631
00:40:17,043 --> 00:40:18,363
Fajn. Půjdu za ním.
632
00:40:19,483 --> 00:40:20,363
Čau, Laločko!
633
00:40:20,443 --> 00:40:21,283
Čus, Spidere.
634
00:40:25,883 --> 00:40:27,043
Co to jako je?
635
00:40:28,083 --> 00:40:29,243
Nemáš rád vaginy?
636
00:40:30,323 --> 00:40:31,963
To teda mám.
637
00:40:32,963 --> 00:40:37,843
Zjevně o nich ale moc nevíš.
Když se podíváš sem…
638
00:40:37,923 --> 00:40:41,443
Většina má výrazný záhyby,
neboli pysky, a některý
639
00:40:41,523 --> 00:40:44,603
jsou dokonce nesymetrický.
Odtud asi máš „povislej kebab“.
640
00:40:44,683 --> 00:40:46,123
Ale je to dost běžný.
641
00:40:46,203 --> 00:40:48,603
To nevíš, protože to se ve škole neučí.
642
00:40:48,683 --> 00:40:53,483
- A to je…
- Vagin jsem viděl mraky. Dík.
643
00:40:55,123 --> 00:40:56,083
Fajn.
644
00:40:56,163 --> 00:40:59,963
Myslela jsem,
že když jsi lhal, žes viděl mou,
645
00:41:00,043 --> 00:41:02,203
žes lhal i o ostatních.
646
00:41:06,203 --> 00:41:08,683
Hele. Jasně že jsme sex neměli.
647
00:41:10,403 --> 00:41:12,243
Proč bych klátil jebloňku jako ty?
648
00:41:13,923 --> 00:41:14,923
Ty vole!
649
00:41:16,923 --> 00:41:18,123
Quinni!
650
00:41:18,203 --> 00:41:20,923
Ty vole, to bylo parádní!
651
00:41:21,003 --> 00:41:23,243
Tak v háji jsem ho ještě neviděla!
652
00:41:24,443 --> 00:41:25,403
Dík, Sasho.
653
00:41:44,763 --> 00:41:45,763
Čau, mačo.
654
00:41:48,483 --> 00:41:49,483
Dostal jsem tu práci.
655
00:41:52,003 --> 00:41:53,683
Proč jseš pořád ve škole?
656
00:41:55,603 --> 00:41:56,443
Opakovals.
657
00:41:56,523 --> 00:41:57,363
Jo.
658
00:41:58,363 --> 00:41:59,363
Protožes rupnul.
659
00:42:00,723 --> 00:42:02,203
- Jo.
- Je ti 18.
660
00:42:03,563 --> 00:42:04,723
A?
661
00:42:04,803 --> 00:42:06,563
A? Ježiš.
662
00:42:07,403 --> 00:42:08,843
Proč se na to nevykašleš?
663
00:42:09,643 --> 00:42:12,483
Očividně se nemáš blbě.
664
00:42:16,843 --> 00:42:17,803
Mám svý důvody.
665
00:42:40,723 --> 00:42:42,683
- Ahoj.
- Ahoj.
666
00:42:44,283 --> 00:42:45,483
Co tu děláš?
667
00:42:46,003 --> 00:42:48,723
Přemítám, víš?
668
00:42:48,803 --> 00:42:49,883
Jasně.
669
00:42:50,483 --> 00:42:54,443
Poslední dobou si říkám… Než nám bude 50,
670
00:42:54,523 --> 00:42:57,843
planeta bude zničená.
Tak jakej to má smysl?
671
00:42:59,363 --> 00:43:00,203
Žít?
672
00:43:00,883 --> 00:43:01,923
Jo.
673
00:43:03,603 --> 00:43:07,483
Já naději mám. Naše generace to spraví.
674
00:43:12,763 --> 00:43:14,123
Časem.
675
00:43:16,603 --> 00:43:19,003
Ale taky jsem totální nihilistka. Tak…
676
00:43:19,083 --> 00:43:20,043
Nejseš.
677
00:43:24,483 --> 00:43:27,323
Proč jsme na tý mapě byli spolu?
678
00:43:30,763 --> 00:43:32,523
Dusty, to nic neznamenalo.
679
00:43:33,003 --> 00:43:34,963
Fajn. Znamenalo.
680
00:43:35,043 --> 00:43:39,003
Kdysi ses mi líbil. Jako děcku.
681
00:43:39,083 --> 00:43:43,283
Ne úplně jako děcku, ale víš jak.
Zlatá tehdy znamenala „osud“.
682
00:43:43,363 --> 00:43:46,043
Chápeš, co myslím tím děckem?
Kdo tohle dělá?
683
00:43:46,123 --> 00:43:48,563
No, já. Taková blbost.
684
00:43:48,643 --> 00:43:50,203
Fakt to nic neznamenalo.
685
00:43:59,723 --> 00:44:00,683
Blbost.
686
00:44:01,483 --> 00:44:05,003
Kdyžs to podělala,
jseš teď mnohem zajímavější.
687
00:44:17,363 --> 00:44:18,363
Ty vole!
688
00:44:47,523 --> 00:44:48,563
Můžem si promluvit?
689
00:44:48,643 --> 00:44:51,403
Ježiš. Nech mě se vyčurat.
690
00:44:54,643 --> 00:44:57,643
Mluv, než to zas půjde.
691
00:45:01,323 --> 00:45:03,123
Proč už se nechceš kamarádit?
692
00:45:03,203 --> 00:45:05,763
Po tom všem? Jsem z toho v háji.
693
00:45:09,683 --> 00:45:12,963
Chci to napravit. Řekni mi jak. Prosím.
694
00:45:16,683 --> 00:45:19,043
- Co to máš s vlasama?
- Ostříhala jsem se.
695
00:45:19,123 --> 00:45:20,523
- Sama?
- Jo.
696
00:45:20,603 --> 00:45:23,523
Já říkala, ať na to
YouTube nekoukáš. Neposloucháš.
697
00:45:23,603 --> 00:45:25,043
A ty zas nemluvíš!
698
00:45:27,763 --> 00:45:30,603
Co se stalo?
Do toho fesťáku to bylo v pohodě.
699
00:45:40,603 --> 00:45:42,723
- Šla jsem k tobě, ale…
- Proč?
700
00:45:42,803 --> 00:45:44,243
Nemluvilas se mnou…
701
00:45:44,323 --> 00:45:47,243
Taks na mě číhala doma a otravovala tátu?
702
00:45:47,323 --> 00:45:49,043
Já ho neotravovala.
703
00:45:49,123 --> 00:45:52,323
To je to tvoje typicky ujetý chování.
704
00:45:52,403 --> 00:45:54,403
Ty jseš ujetá. Zničilas mi život.
705
00:45:54,483 --> 00:45:55,763
Já ti zničila život?
706
00:45:56,803 --> 00:45:59,643
Všechny tyhle kraviny,
707
00:45:59,723 --> 00:46:03,843
mapa, to, jak jedeš po Dustym…
708
00:46:03,923 --> 00:46:07,123
Nechápeš, jak je to všechno bezvýznamný?
709
00:46:09,003 --> 00:46:10,123
Jseš děcko.
710
00:46:10,203 --> 00:46:12,283
To není důvod mě odkopnout.
711
00:46:14,803 --> 00:46:16,523
Co se ti stalo?
712
00:46:17,723 --> 00:46:18,563
Harper.
713
00:46:20,403 --> 00:46:21,643
Chci prostě jít dál.
714
00:46:24,523 --> 00:46:27,083
A tebe už ve svým životě nechci.
715
00:46:45,963 --> 00:46:46,963
Počkej.
716
00:46:47,043 --> 00:46:48,363
Už se jde domů?
717
00:46:48,443 --> 00:46:50,123
- Vy nemusíte.
- Ale jo.
718
00:46:54,803 --> 00:46:56,403
Padáme.
719
00:46:57,283 --> 00:46:58,603
Dnešek byl stejně divnej.
720
00:46:59,803 --> 00:47:01,443
Nenechám ji vyhrát.
721
00:47:01,523 --> 00:47:03,323
Do školy se vrátím.
722
00:47:03,403 --> 00:47:04,963
A budou se mi tam klanět!
723
00:47:05,043 --> 00:47:06,043
- Si piš!
- Jasně.
724
00:47:40,283 --> 00:47:41,123
Hej!
725
00:47:44,643 --> 00:47:46,483
Co tu sakra děláš?
726
00:47:47,163 --> 00:47:48,163
Ahoj, tati.
727
00:47:58,243 --> 00:48:00,323
Lidi! Poldové!
728
00:48:07,443 --> 00:48:09,243
Děs, že děláme bordel.
729
00:48:09,323 --> 00:48:10,883
To teď problém není!
730
00:48:12,603 --> 00:48:13,443
Vraťte se!
731
00:48:14,003 --> 00:48:14,883
Utíkejte!
732
00:48:16,283 --> 00:48:17,683
- Rozdělte se!
- Počkej!
733
00:48:33,203 --> 00:48:34,163
V pohodě?
734
00:48:34,243 --> 00:48:37,963
Jo, jen jsem si dodrápala ruku.
Bude to dobrý.
735
00:48:39,643 --> 00:48:40,723
Pojď.
736
00:49:27,203 --> 00:49:33,323
DUSTY VOJEL HARPER
737
00:50:24,323 --> 00:50:29,323
Překlad titulků: Markéta Klobasová