1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:19,043 --> 00:00:20,603
Poznajem Harper od pete godine.
3
00:00:22,123 --> 00:00:23,163
Što je to?
4
00:00:23,243 --> 00:00:24,563
Krokodil.
5
00:00:26,523 --> 00:00:27,723
U kurcu je.
6
00:00:28,683 --> 00:00:30,323
Otada smo najbolje prijateljice.
7
00:00:32,723 --> 00:00:35,163
-Nitko nije mogao stati među nas.
-Prestani.
8
00:00:35,243 --> 00:00:37,482
Oduvijek smo izvlačile jedna drugu.
9
00:00:37,563 --> 00:00:38,803
Jedan, dva, tri!
10
00:00:40,763 --> 00:00:43,043
Bile smo nabrijane na romantiku
11
00:00:43,123 --> 00:00:45,403
jer nismo je imale u svojim životima.
12
00:00:46,683 --> 00:00:48,283
Voljele smo gledati ljude.
13
00:00:48,363 --> 00:00:49,683
Ali ne kao manijaci.
14
00:00:49,763 --> 00:00:52,443
„Boga mi, Jessica,
znaš da moja riječ vrijedi.”
15
00:00:53,283 --> 00:00:57,083
„Ako je opet takneš,
razbit ću te, pseto preljubničko.”
16
00:00:57,163 --> 00:00:59,043
-„Ne, dušo, ja…”
-„Poljubi me.”
17
00:00:59,123 --> 00:01:00,683
Možda malo kao manijaci.
18
00:01:02,883 --> 00:01:05,123
Mislim da je tako došlo do Karte incesta.
19
00:01:05,203 --> 00:01:06,363
KARTA INCESTA
20
00:01:06,443 --> 00:01:09,562
Prikazivala je tko je s kim bio
i što su radili.
21
00:01:09,642 --> 00:01:10,483
PUŠENJE
VEZA
22
00:01:10,562 --> 00:01:11,643
DRKICA
PRSTENJAČENJE
23
00:01:11,723 --> 00:01:12,683
VIRENJE
UMAKANJE
24
00:01:13,483 --> 00:01:15,963
Nitko nije znao za to. Samo Harper i ja.
25
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Neke veze smo vidjeli…
26
00:01:32,563 --> 00:01:34,723
Za neke veze smo čuli.
27
00:01:36,363 --> 00:01:38,283
DRKICA
28
00:01:43,123 --> 00:01:45,843
Amerie. Ima li koga?
29
00:01:45,923 --> 00:01:49,243
A neke smo veze htjeli ostvariti.
30
00:01:51,083 --> 00:01:53,403
Amerie! Prestani zuriti u Dustyja.
31
00:01:53,483 --> 00:01:54,963
ŽVALJENJE
SUDBINA
32
00:01:58,083 --> 00:01:59,563
Opsjednuta si.
33
00:01:59,643 --> 00:02:01,043
Sudbina.
34
00:02:02,843 --> 00:02:04,403
Ne razumijem.
35
00:02:05,963 --> 00:02:08,523
Trebale smo biti face ove godine. Zajedno.
36
00:02:10,523 --> 00:02:15,563
A onda smo otišle na festival
i kučka je razjebala sve!
37
00:02:16,123 --> 00:02:19,483
Ne trebam tvoju životnu priču.
Reci što se dogodilo danas.
38
00:02:24,203 --> 00:02:25,803
TRI SATA PRIJE
39
00:02:35,003 --> 00:02:38,163
U lice! Listić sira u lice.
40
00:02:38,243 --> 00:02:39,603
Mama!
41
00:02:41,883 --> 00:02:44,963
Reci mu da ne objavljuje
gluposti sa mnom na TikToku.
42
00:02:45,043 --> 00:02:47,683
Čekaj. Što je to?
Što se događa? Što je ovo?
43
00:02:47,763 --> 00:02:49,083
To je šminka, mama.
44
00:02:49,163 --> 00:02:51,643
Izgledaš kao da si iz nesretne obitelji.
45
00:02:51,723 --> 00:02:54,723
Želiš li da ljudi misle kako te ne volimo?
46
00:02:55,323 --> 00:02:57,963
Sretan povratak,
moje dijete tužnog izgleda!
47
00:03:00,563 --> 00:03:01,843
Bok!
48
00:03:02,683 --> 00:03:04,403
-Izgledate super.
-Hvala.
49
00:03:06,763 --> 00:03:07,643
Gdje je Harper?
50
00:03:07,723 --> 00:03:11,043
Ne znam. Nije bila ispred kuće.
Ne javlja se na telefon.
51
00:03:11,123 --> 00:03:14,523
Čudno. Nisam je čula
od festivala prošli tjedan.
52
00:03:42,043 --> 00:03:43,123
Lijep auto, sirotinjo.
53
00:03:47,363 --> 00:03:48,763
-Koji kurac?
-Jebote!
54
00:03:49,403 --> 00:03:51,443
-Kurvo!
-Silovatelju!
55
00:04:10,163 --> 00:04:11,363
SREDNJA ŠKOLA HARTLEY
56
00:04:19,443 --> 00:04:21,403
Zaboravila sam kako mrzim ovo mjesto.
57
00:04:21,483 --> 00:04:22,683
Stigle smo kući.
58
00:04:22,763 --> 00:04:24,882
Da, ali još nema Harps.
59
00:04:25,803 --> 00:04:27,883
Hoćeš li razgovarati s njim ove godine?
60
00:04:27,963 --> 00:04:29,603
Ne, pravit ću se kul.
61
00:04:29,683 --> 00:04:31,243
Nedostaje vam četvrta vještica?
62
00:04:31,323 --> 00:04:32,883
Odjebi, Spideru.
63
00:04:33,563 --> 00:04:35,563
Bok, Amerie. Kakvi su ti bili praznici?
64
00:04:35,643 --> 00:04:36,483
U redu.
65
00:04:37,043 --> 00:04:37,883
Kul.
66
00:04:41,163 --> 00:04:42,603
Dusty mi se obratio!
67
00:04:45,083 --> 00:04:48,523
„Dusty mi se obratio.”
Kakvo nabacivanje. Usto i neljubazno.
68
00:04:48,603 --> 00:04:49,723
Možda nas nije vidjela.
69
00:04:49,803 --> 00:04:52,203
Ma, daj. Pogledaj nas.
70
00:04:52,283 --> 00:04:55,123
Lijepe smo i jedinstvene meduze.
71
00:04:55,203 --> 00:04:56,443
Vidjele su nas.
72
00:04:58,083 --> 00:04:59,763
-Nije!
-Bio je ovdje cijelo ljeto.
73
00:05:01,243 --> 00:05:03,803
-Znaš li gdje je ravnateljstvo?
-Ravnateljstvo…
74
00:05:05,043 --> 00:05:05,883
Tko je to?
75
00:05:07,683 --> 00:05:08,523
Svježa krv.
76
00:05:08,603 --> 00:05:09,843
Zgodan.
77
00:05:10,603 --> 00:05:13,123
Sladak je. Vidim to.
78
00:05:16,883 --> 00:05:20,283
Na starom stubištu je sjebana karta seksa.
79
00:05:20,363 --> 00:05:21,963
Zove se Karta incesta!
80
00:05:22,043 --> 00:05:23,283
-Što?
-Što je karta seksa?
81
00:05:23,363 --> 00:05:24,323
Moj Bože.
82
00:05:29,043 --> 00:05:29,963
Sranje.
83
00:05:31,323 --> 00:05:32,683
Brzo. Požuri.
84
00:05:37,923 --> 00:05:38,763
Ne!
85
00:05:40,083 --> 00:05:41,883
Nekome treba pažnje.
86
00:05:41,963 --> 00:05:43,243
TIP S MADEŽOM
87
00:05:43,323 --> 00:05:44,723
KRALJICA SPERME
88
00:05:44,803 --> 00:05:46,163
DRKA U JAVNOSTI
89
00:05:47,923 --> 00:05:48,763
Drkica!
90
00:05:51,963 --> 00:05:53,963
Svi koji su svakoga pojebali.
91
00:05:54,043 --> 00:05:56,203
Nije mogla hodati tri dana. To je istina.
92
00:05:58,723 --> 00:06:00,843
-Kraljica sperme!
-Fistanje! Isuse.
93
00:06:00,923 --> 00:06:02,763
Čovječe. Mary Good voli vrištati.
94
00:06:02,843 --> 00:06:04,443
To smo već znali.
95
00:06:04,523 --> 00:06:06,523
Pogledaj Sashin popis.
96
00:06:08,403 --> 00:06:10,363
Bože. Što?
97
00:06:10,443 --> 00:06:11,443
SVRŠILA ČETIRI PUTA
98
00:06:12,043 --> 00:06:15,243
Ševila si se s Gretom Bathgate?
Prije ili nakon prekida?
99
00:06:15,323 --> 00:06:16,323
Ne sjećam se.
100
00:06:16,403 --> 00:06:17,643
Ne sjećaš se?
101
00:06:17,723 --> 00:06:20,883
Gotovo sam sigurna da smo prekinule…
Čekaj, Missy.
102
00:06:20,963 --> 00:06:22,323
Trebam prostora.
103
00:06:23,043 --> 00:06:23,923
Sranje.
104
00:06:24,843 --> 00:06:28,883
Darren ti ga je drkao?
Lijepo, brate. Sada voliš tipove?
105
00:06:28,963 --> 00:06:30,043
Pomalo drsko, ha?
106
00:06:30,123 --> 00:06:31,443
Tko kaže da sam muško?
107
00:06:31,523 --> 00:06:32,563
Zašto nam nisi rekao?
108
00:06:33,123 --> 00:06:34,123
U redu je.
109
00:06:37,163 --> 00:06:38,163
Quinni, lijeni kebab.
110
00:06:39,883 --> 00:06:44,603
To nije istina. Što je lijeni kebab?
Spidere, što je to?
111
00:06:46,323 --> 00:06:47,603
Je li netko vidio Harper?
112
00:06:51,803 --> 00:06:55,523
To su uglavnom klinci s naše godine.
Sigurno je netko koga znamo.
113
00:06:56,323 --> 00:06:58,803
Vjerojatno Spider
ili jedan od onih idiota.
114
00:06:59,603 --> 00:07:00,923
Ionako je to gomila dreka.
115
00:07:01,003 --> 00:07:02,163
Je li Greta bila drek?
116
00:07:03,483 --> 00:07:04,883
Ludo je, zar ne?
117
00:07:07,323 --> 00:07:09,323
Sranje, je li ono Harps?
118
00:07:10,123 --> 00:07:12,003
-Bože. Njezina kosa.
-Je li dobro?
119
00:07:13,923 --> 00:07:15,163
Odustani, Eleven.
120
00:07:15,243 --> 00:07:18,123
Harper.
121
00:07:18,843 --> 00:07:21,203
Sjedni, Amerie.
122
00:07:21,283 --> 00:07:22,643
Da, čudno je.
123
00:07:37,043 --> 00:07:38,563
Ja sam samosvjesna žena.
124
00:07:41,243 --> 00:07:44,043
Uživam u seksu kao i svi.
125
00:07:44,963 --> 00:07:46,883
-To zbilja ne želim znati.
-Da.
126
00:07:47,363 --> 00:07:51,123
Ali ugled je sve, a ova karta
127
00:07:52,363 --> 00:07:55,003
ugrozila je vaše uglede
128
00:07:55,083 --> 00:07:57,523
kao i ugled naše škole.
129
00:07:57,603 --> 00:07:59,323
-I to prvi dan.
-Harper.
130
00:07:59,403 --> 00:08:02,603
Trenutačno nastojimo kontaktirati
131
00:08:02,683 --> 00:08:06,243
roditelje svih s karte
132
00:08:06,323 --> 00:08:12,403
i predložit ćemo da se ukinu zabave,
proslave i okupljanja.
133
00:08:13,643 --> 00:08:15,883
Nemate pravo to učiniti, gospođo.
134
00:08:15,963 --> 00:08:21,323
Hej! Zabave bez nadzora znače alkohol.
135
00:08:21,403 --> 00:08:24,323
Alkohol znači loše odluke.
136
00:08:24,403 --> 00:08:26,883
Rizična ponašanja
137
00:08:26,963 --> 00:08:31,203
istaknuta na ovoj karti neprihvatljiva su.
138
00:08:31,883 --> 00:08:36,003
Škola Hartley ponosi se
time što je sigurno okruženje.
139
00:08:36,923 --> 00:08:41,043
Ali ovo je očito opomena
da ne činimo dovoljno.
140
00:08:42,163 --> 00:08:44,363
Doznat ćemo tko je ovo učinio.
141
00:08:46,842 --> 00:08:48,043
Nazad u razrede.
142
00:08:49,403 --> 00:08:51,283
Idite.
143
00:08:51,843 --> 00:08:52,963
Spidere. To si bio ti?
144
00:08:53,043 --> 00:08:55,763
Harper!
145
00:08:55,843 --> 00:08:58,443
Gđice Wadia. Pođite sa mnom.
146
00:09:03,763 --> 00:09:06,883
Jutros sam svašta naučila, Amerie.
147
00:09:06,963 --> 00:09:09,963
„Drkica”? Pa da.
148
00:09:10,843 --> 00:09:12,083
„Gnjecav”?
149
00:09:12,163 --> 00:09:13,123
IVANA LAJANSKA
150
00:09:13,683 --> 00:09:16,443
Shvaćam što je
„udaranje jezikom u prdaru”.
151
00:09:17,563 --> 00:09:18,883
Znam da si to bila ti.
152
00:09:18,963 --> 00:09:23,003
Kućni majstori
vidjeli su te nekoliko puta na stubištu.
153
00:09:24,403 --> 00:09:25,603
Tko je radio s tobom?
154
00:09:26,563 --> 00:09:28,563
Uobičajena suučesnica Harper?
155
00:09:30,763 --> 00:09:32,203
Nitko nije bio sa mnom.
156
00:09:33,763 --> 00:09:36,163
Znaš li s kim sam maloprije razgovarala?
157
00:09:37,563 --> 00:09:41,443
Novine The Guardian, Amerie.
158
00:09:42,883 --> 00:09:43,723
U redu?
159
00:09:43,803 --> 00:09:46,203
Jesu li svi ti odnosi bili dobrovoljni?
160
00:09:46,843 --> 00:09:47,683
Valjda.
161
00:09:48,243 --> 00:09:50,363
Koriste li oni zaštitu?
162
00:09:51,003 --> 00:09:52,163
Ne znam.
163
00:09:52,243 --> 00:09:57,123
Kako znaš da se Alyssa škarala s Ninom,
164
00:09:57,203 --> 00:09:59,843
ali ne znaš
jesu li koristile kontracepciju?
165
00:09:59,923 --> 00:10:02,483
Ne treba vam kontracepcija
166
00:10:02,563 --> 00:10:04,563
za škaranje s nekim, gospođo.
167
00:10:04,643 --> 00:10:07,403
To je vrlo opasna pretpostavka, Amerie.
168
00:10:08,283 --> 00:10:10,603
Što moramo učiniti da dopremo do tebe?
169
00:10:10,683 --> 00:10:13,123
Imali smo satove. Gledali smo snimke.
170
00:10:13,203 --> 00:10:18,323
Dolazili su policijski savjetnici.
A ipak, evo nas s ovom kartom.
171
00:10:19,603 --> 00:10:23,843
Jedan prijestup, jedno kašnjenje,
jedan telefonski prekršaj
172
00:10:23,923 --> 00:10:27,003
i izbacit ću te. Razumiješ?
173
00:10:30,563 --> 00:10:31,683
Smijem li sad u razred?
174
00:10:31,763 --> 00:10:32,763
Da, smiješ.
175
00:10:32,843 --> 00:10:33,683
-U redu.
-Čekaj!
176
00:10:35,843 --> 00:10:39,483
Zoveš ovo Karta incesta.
Pretpostavljam da je to igra riječi,
177
00:10:39,563 --> 00:10:40,483
a ne zapravo…
178
00:10:40,563 --> 00:10:41,763
Igra riječi.
179
00:10:41,843 --> 00:10:45,843
U redu, dobro. A sada izlazi iz ureda
prije nego što te izbacim
180
00:10:45,923 --> 00:10:48,323
dok nabrojim do tri. Jedan, dva, tri!
181
00:10:52,123 --> 00:10:52,963
Bože.
182
00:10:57,363 --> 00:10:59,123
Zašto ne odgovaraš na moje poruke?
183
00:11:00,003 --> 00:11:01,923
Harp! Gdje si bila?
184
00:11:02,003 --> 00:11:07,243
Prvo, sviđa mi se frizura. Ekstremna,
ali sviđa mi se. Drugo, Woodsy zna.
185
00:11:08,563 --> 00:11:11,163
-Nisam te spomenula, ne brini se.
-Ne brinem se.
186
00:11:11,243 --> 00:11:14,803
Treće, Dusty mi se obratio,
to je gotovo spoj…
187
00:11:14,883 --> 00:11:16,003
Boli me kurac.
188
00:11:16,083 --> 00:11:19,683
Što je s tobom?
Zar me nisi čula? Preuzela sam krivicu.
189
00:11:19,763 --> 00:11:21,283
Nisam to tražila od tebe.
190
00:11:21,363 --> 00:11:23,803
-Ti si mi najbolja prijateljica.
-Više ne.
191
00:11:23,883 --> 00:11:25,563
-O čemu govoriš?
-Odjebi.
192
00:11:27,123 --> 00:11:29,883
-Harper, ne razumijem.
-Naravno da ne.
193
00:11:29,963 --> 00:11:31,203
Onda mi reci.
194
00:11:31,283 --> 00:11:34,203
Rekla sam da me pustiš.
Završila sam s tobom!
195
00:11:34,283 --> 00:11:35,243
Tučnjava!
196
00:11:36,643 --> 00:11:38,443
Koji kurac, Harper? Prestani!
197
00:11:41,243 --> 00:11:42,563
Zašto radiš ovo?
198
00:11:45,043 --> 00:11:46,203
Što nije u redu?
199
00:12:03,243 --> 00:12:05,283
Fuj.
200
00:12:14,403 --> 00:12:15,363
Volim te.
201
00:12:15,443 --> 00:12:17,203
Ostat ćemo zajedno, može?
202
00:12:49,563 --> 00:12:52,123
Zašto je to učinila? Luda kučka.
203
00:12:52,883 --> 00:12:54,803
Mama će me ubiti zbog nje.
204
00:13:06,003 --> 00:13:07,003
Sash!
205
00:13:10,603 --> 00:13:11,923
Na njezinoj si strani?
206
00:13:12,563 --> 00:13:16,043
Šališ se? Čovječe, svi su ljuti.
207
00:13:16,123 --> 00:13:18,723
Posvađala si parove.
Otkrila seksualnost ljudi.
208
00:13:19,403 --> 00:13:21,683
Missy i ja trudile smo se ostati frendice
209
00:13:21,763 --> 00:13:23,723
nakon prekida, a sad je to sjebano.
210
00:13:23,803 --> 00:13:25,443
Više ništa ne znači jer…
211
00:13:25,523 --> 00:13:26,803
I Harper je radila kartu.
212
00:13:28,563 --> 00:13:30,123
Znaš, zbilja me ljuti
213
00:13:30,203 --> 00:13:32,883
kada ljudi ne prihvaćaju odgovornost.
214
00:13:34,563 --> 00:13:38,003
Nadam se da si dobro. Zbilja se nadam.
215
00:13:38,603 --> 00:13:40,563
Ali ta je karta zbilja sranje.
216
00:13:40,643 --> 00:13:44,363
Mislim da moraš poraditi na sebi.
217
00:13:44,443 --> 00:13:47,043
Daleko od nas.
218
00:13:56,523 --> 00:13:58,843
Ispričavam se.
Što bi bio „lijeni kebab”?
219
00:13:58,923 --> 00:14:01,483
Ne znam. Prestani to pitati ljude.
220
00:14:02,323 --> 00:14:04,763
Dobro. Iako i dalje ne razumijem što je.
221
00:14:05,763 --> 00:14:07,243
To znači velike stidne usne.
222
00:14:09,323 --> 00:14:10,443
Usne?
223
00:14:14,003 --> 00:14:15,443
Takve usne.
224
00:14:17,883 --> 00:14:21,563
Spider ih nije vidio. Nitko nije.
225
00:14:21,643 --> 00:14:25,283
Tko zna što je taj incel mislio.
Heteroseksualci su mi tajna.
226
00:14:28,443 --> 00:14:29,883
Možeš ih pogledati.
227
00:14:30,763 --> 00:14:31,683
Što?
228
00:14:31,763 --> 00:14:32,603
Moje…
229
00:14:34,243 --> 00:14:35,083
usne.
230
00:14:35,723 --> 00:14:36,883
Jako rado ne bih.
231
00:14:36,963 --> 00:14:38,803
Ali što ako su zbilja velike?
232
00:14:38,883 --> 00:14:40,643
Pa što? Više prostora za umetanje.
233
00:14:40,723 --> 00:14:44,923
Molimo da sljedeći učenici
dođu u učionicu 5D:
234
00:14:46,323 --> 00:14:47,923
Amerie Wadia,
235
00:14:49,603 --> 00:14:50,923
Harper McLean,
236
00:14:51,603 --> 00:14:52,923
Sasha So,
237
00:14:53,483 --> 00:14:55,163
Missy Beckett,
238
00:14:56,363 --> 00:14:58,003
Dustin Reid,
239
00:15:00,163 --> 00:15:01,843
Spencer White,
240
00:15:03,163 --> 00:15:05,123
Anthony Vaughn.
241
00:15:05,203 --> 00:15:06,883
Zvuči kao gomila budala.
242
00:15:06,963 --> 00:15:08,803
Darren Rivers.
243
00:15:08,883 --> 00:15:09,723
Prokletstvo.
244
00:15:09,803 --> 00:15:11,963
-Quinn Gallagher-Jones.
-Što?
245
00:15:14,443 --> 00:15:16,603
Douglas Piggott,
246
00:15:17,363 --> 00:15:19,123
Malakai Mitchell.
247
00:15:21,883 --> 00:15:23,043
Dobro došli.
248
00:15:24,923 --> 00:15:27,323
Hajde, Missy.
249
00:15:29,163 --> 00:15:31,883
-Zdravo, gospođice!
-Silazi. Hvala.
250
00:15:40,843 --> 00:15:45,763
Kučko s kartom!
251
00:15:47,163 --> 00:15:48,283
Ne odgovara..
252
00:15:48,363 --> 00:15:49,203
Kučko s kartom.
253
00:15:52,923 --> 00:15:53,763
Što je, pizdo?
254
00:15:55,643 --> 00:15:56,843
I meni je drago.
255
00:15:58,283 --> 00:16:00,083
Hajde, Douglase…
256
00:16:00,163 --> 00:16:02,763
Hej, propalico!
257
00:16:03,523 --> 00:16:05,083
Kakav je bio Stereo, brate?
258
00:16:05,923 --> 00:16:06,763
Brate.
259
00:16:10,523 --> 00:16:12,043
Sutra na groblje?
260
00:16:12,123 --> 00:16:12,963
Da, čovječe.
261
00:16:13,043 --> 00:16:14,323
Bit će ludilo.
262
00:16:14,403 --> 00:16:15,883
Što je na groblju?
263
00:16:15,963 --> 00:16:17,443
Ne tiče te se, bijedo.
264
00:16:17,523 --> 00:16:21,043
U redu. Smirite se. Hvala.
265
00:16:21,123 --> 00:16:25,443
Bok, svima. Zovem se Josephine Obah,
ali možete me zvati Jojo.
266
00:16:25,523 --> 00:16:27,723
Kao yo-yo, ali s J.
267
00:16:30,003 --> 00:16:33,323
Predajem engleski jezik
pa poznajem neke od vas.
268
00:16:33,403 --> 00:16:36,003
Ali sigurno se pitate zašto ste ovdje.
269
00:16:37,203 --> 00:16:39,723
Vaša su imena na karti na stubištu.
270
00:16:39,803 --> 00:16:41,523
Onoj koja je prešla granice.
271
00:16:42,203 --> 00:16:43,043
Kojoj karti?
272
00:16:43,803 --> 00:16:46,523
Jako smiješno.
Gledajte, ljudi, mi nismo glupi.
273
00:16:46,603 --> 00:16:48,763
Znamo da su mnogi seksualno aktivni,
274
00:16:48,843 --> 00:16:51,803
no brinemo se jer ta karta
pokazuje manjak poštovanja
275
00:16:51,883 --> 00:16:55,043
među vama kada je riječ
o seksualnim odnosima.
276
00:16:55,123 --> 00:16:57,003
Zato želimo to sasjeći u korijenu.
277
00:16:57,083 --> 00:16:59,763
Ovo je poseban sat kojim vam želimo dati
278
00:16:59,843 --> 00:17:04,163
jasne i pristupačne informacije
o seksu i intimnosti…
279
00:17:04,243 --> 00:17:07,643
Predmet seksualne pismenosti.
280
00:17:07,723 --> 00:17:10,443
PSP. Zar smo kurve?
281
00:17:13,162 --> 00:17:15,843
Kurve!
282
00:17:15,923 --> 00:17:17,963
Dosta. Hajde.
283
00:17:18,043 --> 00:17:20,882
Ovaj predmet bavit će se osnovama seksa i…
284
00:17:20,963 --> 00:17:25,803
Jer očito je da svi morate učiti o tomu.
285
00:17:25,882 --> 00:17:28,683
Održavat će se dvaput tjedno
u vaše slobodno vrijeme.
286
00:17:28,763 --> 00:17:29,603
Što?
287
00:17:29,683 --> 00:17:30,963
Dok…
288
00:17:31,043 --> 00:17:34,723
Dok ne ustanovimo
da poštujete jedni druge i sami sebe.
289
00:17:34,803 --> 00:17:37,803
Svaki će izostanak
ući u trajnu evidenciju.
290
00:17:37,883 --> 00:17:39,643
Postoji trajna evidencija?
291
00:17:39,723 --> 00:17:41,523
Ovo je seksualni zatvor!
292
00:17:41,603 --> 00:17:42,923
Hvala, kučko s kartom.
293
00:17:43,003 --> 00:17:44,203
-Hej!
-Kučka s kartom.
294
00:17:44,763 --> 00:17:49,443
Oprostite. Danas mi je prvi dan.
Mislim da ne trebam biti ovdje.
295
00:17:49,523 --> 00:17:53,123
Legendo! Dospio si na kartu
i prije nego što si krenuo!
296
00:17:53,203 --> 00:17:57,363
-Mogli bismo igrati igru rukovanja.
-Nije najbolje krenuti s time…
297
00:17:57,443 --> 00:17:59,443
U redu, svi ustanite!
298
00:18:00,003 --> 00:18:02,483
Ustanite.
299
00:18:02,563 --> 00:18:06,203
Sada pomaknite ove stolove sa strane.
300
00:18:06,283 --> 00:18:10,363
Podignite ih, ne stružite po podu.
301
00:18:15,083 --> 00:18:19,283
Hvala. Sada svi počnite hodati po razredu.
302
00:18:20,563 --> 00:18:24,723
Hajde. Hodajte.
303
00:18:24,803 --> 00:18:26,403
Dobro je, znate hodati.
304
00:18:28,403 --> 00:18:35,083
Sada izaberite tri osobe
i rukujte se s njima.
305
00:18:36,123 --> 00:18:38,723
Rukovanje… Odlično, znate se rukovati.
306
00:18:40,603 --> 00:18:46,323
Rukovanje.
307
00:18:47,283 --> 00:18:48,203
I…
308
00:18:48,283 --> 00:18:49,403
Kul!
309
00:18:49,483 --> 00:18:50,323
…stanite.
310
00:18:52,763 --> 00:18:53,643
Spencere,
311
00:18:55,003 --> 00:18:57,443
imaš stidne uši.
312
00:18:58,563 --> 00:18:59,723
Odgovara mu.
313
00:18:59,803 --> 00:19:02,723
Ne u stvarnom životu, Darrene,
314
00:19:02,803 --> 00:19:04,723
već u ovoj igri.
315
00:19:04,803 --> 00:19:06,363
Digni ruku, Spencere.
316
00:19:07,323 --> 00:19:08,763
Digni ruku.
317
00:19:11,123 --> 00:19:11,963
Odmah.
318
00:19:13,523 --> 00:19:16,683
Ruke gore tko se rukovao sa Spencerom.
319
00:19:18,843 --> 00:19:21,443
A tko se rukovao s njima?
320
00:19:22,603 --> 00:19:24,403
A tko se rukovao s njima?
321
00:19:26,003 --> 00:19:27,243
A s njima?
322
00:19:28,883 --> 00:19:31,883
Svi imate stidne bradavice.
323
00:19:33,083 --> 00:19:34,403
Mislio sam da su uši.
324
00:19:34,483 --> 00:19:36,483
Tako je. Uši. Hvala…
325
00:19:37,043 --> 00:19:37,883
Malakai.
326
00:19:37,963 --> 00:19:42,243
Malakai. Hvala ti. Svi imate stidne uši.
327
00:19:43,283 --> 00:19:45,283
Osim tebe, Amerie. Odlično.
328
00:19:45,363 --> 00:19:48,363
Na kakvu nam to potrebu ukazuje?
329
00:19:48,443 --> 00:19:50,643
Moramo izbjegavati Spidera jer je gadan.
330
00:19:50,723 --> 00:19:53,723
-Odjebite!
-Bravo, Douglase. Ne! Prezervativi.
331
00:19:58,323 --> 00:20:00,043
-Jesi li? Zbilja?
-Da.
332
00:20:00,123 --> 00:20:02,083
Što? Ne.
333
00:20:04,563 --> 00:20:08,483
Hej, jesmo li mi bili zajedno?
334
00:20:09,323 --> 00:20:10,163
Ne.
335
00:20:10,243 --> 00:20:12,363
Da, nisam ni mislio, ali ovdje piše…
336
00:20:12,443 --> 00:20:14,083
To ništa ne znači, Dusty.
337
00:20:14,763 --> 00:20:18,043
Između naših imena je zlatna crta.
338
00:20:18,123 --> 00:20:19,923
Zlatna crta znači sudbinu.
339
00:20:20,003 --> 00:20:22,083
Da, kao da ste si suđeni.
340
00:20:22,163 --> 00:20:23,523
Mislim da te želi.
341
00:20:27,763 --> 00:20:28,643
Očajnice!
342
00:20:30,523 --> 00:20:32,643
Ozbiljno, o čemu je riječ u karti?
343
00:20:33,203 --> 00:20:34,763
Što si učinila?
344
00:20:36,403 --> 00:20:39,243
Što nas mogu naučiti, a da već ne znamo?
345
00:20:54,923 --> 00:20:56,083
Jesi li dobro?
346
00:20:57,323 --> 00:20:58,523
Odjebi.
347
00:21:11,883 --> 00:21:14,203
Ručak na zahodu. Razumijem te.
348
00:21:17,163 --> 00:21:18,603
Mogla sam kenjati!
349
00:21:18,683 --> 00:21:21,323
Jedenje i kenjanje
poremeti ti probavni trakt.
350
00:21:21,403 --> 00:21:23,283
Ali drago mi je da smo razgovarale.
351
00:21:23,363 --> 00:21:25,203
Pa, možda i ne.
352
00:21:27,123 --> 00:21:28,203
Znam kako se osjećaš.
353
00:21:28,283 --> 00:21:29,803
Zbilja sumnjam u to.
354
00:21:29,883 --> 00:21:32,563
Ne. Slušaj, znam,
jer sam u šestom razredu našla
355
00:21:32,643 --> 00:21:33,803
velik plod eukaliptusa.
356
00:21:33,883 --> 00:21:36,123
„Ogroman plod!” Bila sam jako uzbuđena
357
00:21:36,203 --> 00:21:39,083
i svima sam je pokazala
jer bio je to sjajan plod.
358
00:21:39,163 --> 00:21:42,083
No, nije to bio plod,
već stvrdnuto pseće govno.
359
00:21:42,163 --> 00:21:44,723
Zvali su me Ogromni plod
ostatak godine.
360
00:21:45,283 --> 00:21:47,283
Pretpostavljam da se tako osjećaš.
361
00:21:48,683 --> 00:21:50,403
Oprosti, ali ostavi me na miru.
362
00:21:53,283 --> 00:21:55,523
-Je li ovo tvoj 13. razlog?
-Što?
363
00:21:56,083 --> 00:21:59,203
Hoćeš li se samoubiti?
364
00:21:59,283 --> 00:22:00,323
Ne.
365
00:22:00,403 --> 00:22:01,483
U redu.
366
00:22:05,203 --> 00:22:06,283
Što želiš?
367
00:22:06,363 --> 00:22:08,443
Netko mi treba pogledati vaginu.
368
00:22:09,243 --> 00:22:12,283
Ne.
369
00:22:13,123 --> 00:22:16,523
Na neki način, ti si kriva za to,
pa bi je mogla pogledati
370
00:22:16,603 --> 00:22:19,763
i reći mi imam li normalni kebab. Amerie!
371
00:22:21,843 --> 00:22:24,123
Volim kad se otrovne kučke razočaraju.
372
00:22:24,203 --> 00:22:26,403
Ne smiješ to govoriti, zbilja je zlobno.
373
00:22:26,483 --> 00:22:28,523
Ona je stavila tvoje usne na kartu.
374
00:22:28,603 --> 00:22:32,363
Da, znam. Ali Spider je svima rekao.
On je seronja, a ne ona.
375
00:22:32,483 --> 00:22:36,163
Volim te, ali ta cura nikada nije
primijetila naše postojanje.
376
00:22:36,243 --> 00:22:39,043
Pa? Zar se nikad nisi
osjećao poput otpadnika?
377
00:22:39,803 --> 00:22:41,763
Hajde, imamo matematiku.
378
00:22:45,003 --> 00:22:47,963
Ovo bi trebao biti
novi nastavni plan, ali ovo je…
379
00:22:48,043 --> 00:22:49,923
Zastarjelo je, diskriminirajuće…
380
00:22:50,003 --> 00:22:51,923
Pa, to je sve što imamo.
381
00:22:52,003 --> 00:22:55,403
Stacy, moramo biti jasni
i iskreni što se tiče seksa ili…
382
00:22:55,483 --> 00:22:57,843
Ne smijemo ga poticati.
383
00:22:57,923 --> 00:22:59,683
Ali već to rade.
384
00:23:01,483 --> 00:23:02,403
Da, ali…
385
00:23:04,323 --> 00:23:07,723
Mi smo najniže rangirana
srednja škola u ovom okrugu.
386
00:23:07,803 --> 00:23:12,083
Ako sljedeće godine ne povisimo
broj upisanih, smanjit će nam proračun.
387
00:23:12,163 --> 00:23:17,363
Shvaćam te. Zbilja. Ali iskreno,
ne mislim da će ovo to promijeniti.
388
00:23:17,963 --> 00:23:20,803
Molim te. Zar ne možemo pokušati?
389
00:23:21,723 --> 00:23:22,803
Jojo?
390
00:23:23,723 --> 00:23:26,203
Pruži šansu, Jojo.
391
00:23:27,723 --> 00:23:29,643
Pruži šansu, Jojo
392
00:23:30,843 --> 00:23:33,123
Nikad nećeš doznati, Jojo
393
00:23:33,203 --> 00:23:36,643
Ako ne pružiš šansu, Jojo
394
00:23:39,603 --> 00:23:40,763
Da.
395
00:23:40,843 --> 00:23:42,003
Hej, Amerie.
396
00:23:43,523 --> 00:23:44,763
Amerie? Hej!
397
00:23:46,003 --> 00:23:47,123
Težak dan?
398
00:23:48,083 --> 00:23:52,963
Među nama curama, mislim da je tvoja karta
zaista lijepa. Čak poetska.
399
00:23:53,043 --> 00:23:56,283
Ta konstelacija veza među svima vama.
400
00:23:56,763 --> 00:23:57,603
Hvala.
401
00:23:58,083 --> 00:24:00,283
I zapamti, srednja škola…
402
00:24:01,323 --> 00:24:03,443
Da, uglavnom je grozna.
403
00:24:03,523 --> 00:24:06,563
Ali događa se samo jednom u životu.
Bit ćeš dobro.
404
00:24:06,643 --> 00:24:08,003
Nadam se da to znaš.
405
00:24:09,603 --> 00:24:11,003
Bježiš iz škole?
406
00:24:11,083 --> 00:24:12,643
Ne. Da.
407
00:24:13,243 --> 00:24:14,083
Bok.
408
00:24:17,963 --> 00:24:19,563
-Čekaj, Amerie!
-Odjebi!
409
00:24:19,643 --> 00:24:22,923
Ne, htio sam reći… Luda kučko s kartom!
410
00:24:52,963 --> 00:24:54,563
TASHA
BLIZANCI WILSON
411
00:25:01,843 --> 00:25:02,843
KLJUČ
412
00:25:13,003 --> 00:25:14,963
Hvala na dolasku.
413
00:25:15,043 --> 00:25:17,323
Moram na trening, vidimo se poslije.
414
00:26:05,243 --> 00:26:09,723
Neugodno je.
Moji roditelji su burzovni mešetari,
415
00:26:09,803 --> 00:26:12,563
ali zbilja želim sam zaraditi novac,
416
00:26:12,643 --> 00:26:14,643
naučiti ponešto o poslovanju
417
00:26:14,723 --> 00:26:17,083
od nekoga tko se razumije u to, kao vi.
418
00:26:17,163 --> 00:26:18,283
Da?
419
00:26:19,283 --> 00:26:22,283
Čuo sam glasinu
da postoji zabrana zapošljavanja učenika
420
00:26:22,363 --> 00:26:24,243
iz srednje škole Hartley?
421
00:26:24,323 --> 00:26:27,243
Ta je škola sramota.
Jesi li vidio vijesti danas?
422
00:26:27,323 --> 00:26:30,563
Jesam. Odvratno.
423
00:26:30,643 --> 00:26:33,843
Imaš dobru vibru, Darrene.
Zaposlit ću te na probni rok.
424
00:26:33,923 --> 00:26:34,883
Recimo, sutra?
425
00:26:34,963 --> 00:26:37,083
Ozbiljno? Ludo.
426
00:26:38,203 --> 00:26:40,923
Hoću reći, to zvuči sjajno.
427
00:26:49,963 --> 00:26:52,483
Reci najbitnije. Riješit ću knjiški klub.
428
00:26:52,563 --> 00:26:54,843
Hej, dušo. Kako je bilo u školi?
429
00:26:54,923 --> 00:26:55,763
Prosvjetljujuće.
430
00:26:55,843 --> 00:26:57,923
-Večeras si kod kuće?
-Zašto?
431
00:26:58,403 --> 00:27:01,723
Dolaze dečki gledati utakmicu.
432
00:27:01,803 --> 00:27:04,483
I želite da ne budem kod kuće?
433
00:27:05,323 --> 00:27:07,003
Uvijek pretpostavlja najgore.
434
00:27:07,083 --> 00:27:08,643
Oni.
435
00:27:10,683 --> 00:27:14,403
Oni! Oni uvijek pretpostavljaju najgore.
436
00:27:14,483 --> 00:27:17,283
Opet ovo. Upravo je u tomu stvar.
437
00:27:17,363 --> 00:27:20,323
Moji frendovi
ne mogu shvatiti takve stvari.
438
00:27:20,403 --> 00:27:21,563
Oprosti, koje stvari?
439
00:27:21,643 --> 00:27:23,003
Lingvističke.
440
00:27:23,083 --> 00:27:27,563
„Oni.” To nema smisla.
Znaš da nisi dvije osobe, zar ne?
441
00:27:27,643 --> 00:27:29,603
To usto krši gramatička pravila.
442
00:27:29,683 --> 00:27:33,363
Dobro za tebe, ja sam se usredotočio
na sve manje smisla.
443
00:27:33,443 --> 00:27:34,523
Ne znam… Što?
444
00:27:34,603 --> 00:27:36,603
Promjena dolazi kršenjem pravila
445
00:27:36,683 --> 00:27:39,323
i dopuštam si promjenu bilo kada.
446
00:27:39,403 --> 00:27:41,283
Je li to zbilja tako bitno?
447
00:27:42,083 --> 00:27:46,403
Znaš, upravo u ovom času
u Etiopiji umiru djeca, čovječe.
448
00:27:46,483 --> 00:27:48,883
-Čuješ li ti ovo?
-Ne miješaj me.
449
00:27:48,963 --> 00:27:53,003
Kriste, mama. Kunem se,
hipnotizirao te njegov ružičasti kurac.
450
00:27:53,723 --> 00:27:55,563
Kao da je tvoj otac bio bolji.
451
00:27:56,363 --> 00:27:58,883
Eto. Zašto ne ideš kod njega večeras?
452
00:27:58,963 --> 00:28:00,283
Ne.
453
00:28:00,363 --> 00:28:02,403
Problem je riješen, dušo.
454
00:28:02,963 --> 00:28:05,363
Znači, ja moram otići?
455
00:28:05,443 --> 00:28:08,363
Zbilja želiš gledati nogomet
s ovim budalama?
456
00:28:12,083 --> 00:28:13,603
Uživajte u sendvičima.
457
00:28:13,683 --> 00:28:16,243
-Darrene. Dušo…
-I ja te volim. Uživaj u tekmi!
458
00:28:16,323 --> 00:28:18,363
Pusti ga. Dobro je.
459
00:28:23,323 --> 00:28:25,043
-Zdravo, Am.
-Bok, Justine.
460
00:28:25,123 --> 00:28:26,643
Kako si?
461
00:28:27,203 --> 00:28:30,523
Dobro. Je li možda Harper kod kuće?
462
00:28:31,603 --> 00:28:33,403
Nisi je vidjela danas u školi?
463
00:28:33,483 --> 00:28:34,323
Jesam.
464
00:28:35,243 --> 00:28:37,803
Ali mi smo se…
465
00:28:40,043 --> 00:28:41,683
potukle do besvijesti.
466
00:28:42,603 --> 00:28:43,523
Opet?
467
00:28:46,283 --> 00:28:48,803
Ima smisla. Merkur je retrogradan, pa…
468
00:28:50,643 --> 00:28:52,763
Bez brige. Riješit ćete to kao i uvijek.
469
00:28:52,843 --> 00:28:54,643
Da.
470
00:28:57,123 --> 00:28:58,203
Je li ona ovdje?
471
00:28:58,283 --> 00:28:59,603
Ne znam gdje je.
472
00:29:04,963 --> 00:29:09,123
U redu, hvala, J-Dog.
473
00:29:09,203 --> 00:29:10,163
U redu.
474
00:29:10,243 --> 00:29:12,323
-Vidimo se.
-Vidimo se. Čuvaj se.
475
00:29:13,563 --> 00:29:14,403
Pokušat ću.
476
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
Večera je gotova.
477
00:29:27,763 --> 00:29:28,723
Divno.
478
00:29:28,803 --> 00:29:30,363
ISUS ME VOLI!
479
00:29:30,443 --> 00:29:32,163
-Ja ću početi.
-Hajde.
480
00:29:34,203 --> 00:29:38,323
Danas sam zahvalna jer ćemo se
još neko vrijeme družiti s Harper.
481
00:29:40,483 --> 00:29:42,963
A ja jer sam konačno dobio povrat poreza.
482
00:29:45,323 --> 00:29:46,163
Ne znam.
483
00:29:46,883 --> 00:29:48,963
Hajde, dušo. Samo jedno?
484
00:29:50,643 --> 00:29:54,443
Zahvalna sam na antibioticima
jer imam gadnu uroinfekciju.
485
00:29:55,923 --> 00:29:57,043
Mogu li ja to imati?
486
00:29:57,123 --> 00:29:58,763
-Ne.
-Ne, ne možeš.
487
00:30:00,963 --> 00:30:02,003
Desnom rukom.
488
00:30:02,963 --> 00:30:04,483
To je Vražja ruka.
489
00:30:07,723 --> 00:30:08,723
Hvala.
490
00:30:50,483 --> 00:30:51,683
Sranje.
491
00:31:01,363 --> 00:31:02,803
Previše se škola
492
00:31:02,883 --> 00:31:06,443
predugo oslanjalo
na pornografiju kao odgajatelja.
493
00:31:06,523 --> 00:31:08,963
Očito je to slučaj u školi Hartley,
494
00:31:09,043 --> 00:31:11,883
jednoj od mnogih
koje trebaju novi nastavni plan.
495
00:31:12,443 --> 00:31:15,243
Gdje si bila, dovraga? Zvala sam te!
496
00:31:15,723 --> 00:31:17,643
Tvoja škola bila je na vijestima!
497
00:31:17,723 --> 00:31:19,163
-Pa?
-Pa?
498
00:31:19,243 --> 00:31:23,283
Napravila si uvredljivu kartu,
upala u tuču, uništila školsko vlasništvo,
499
00:31:23,363 --> 00:31:24,283
markiraš…
500
00:31:24,363 --> 00:31:26,523
Nisam mogla ostati. Ne shvaćaš.
501
00:31:26,603 --> 00:31:28,443
Shvaćam. Moramo razgovarati o seksu.
502
00:31:28,523 --> 00:31:31,323
-Odmah moramo razgovarati o seksu.
-Ne!
503
00:31:31,403 --> 00:31:33,243
-U kazni si!
-Ne radimo to!
504
00:31:33,323 --> 00:31:35,723
Radimo to. Itekako radimo to!
505
00:31:47,323 --> 00:31:48,163
Hej, slatkice.
506
00:31:48,683 --> 00:31:49,683
Gdje je moja odora?
507
00:31:54,283 --> 00:31:55,643
Smijem li prenoćiti?
508
00:31:56,683 --> 00:31:58,563
Ne dopuštaju to gostima.
509
00:31:59,123 --> 00:32:00,483
Prošli tjedan nije smetalo.
510
00:32:01,043 --> 00:32:03,563
To je bilo prije nego što si me opljačkao.
511
00:32:07,803 --> 00:32:09,443
Gdje je mačka srećonoša?
512
00:32:10,883 --> 00:32:11,723
Što?
513
00:32:17,043 --> 00:32:18,683
Bolje idi.
514
00:32:19,443 --> 00:32:21,723
U redu je, Jacobe.
515
00:32:21,803 --> 00:32:25,723
Tvoja soba ionako smrdi na spermu
i prdež nakon čipsa.
516
00:32:25,803 --> 00:32:26,643
Što?
517
00:32:28,363 --> 00:32:29,243
Što?
518
00:32:29,323 --> 00:32:32,203
LIJENI KEBAB STIDNE USNE
519
00:32:35,923 --> 00:32:37,683
STIDNE USNE
520
00:33:15,043 --> 00:33:17,443
Slijedite ove korake
i postanite nova osoba.
521
00:33:17,523 --> 00:33:18,843
Prvo, promijenite izgled.
522
00:33:19,883 --> 00:33:22,723
Pažljivo s drastičnom promjenom izgleda.
523
00:33:22,803 --> 00:33:25,523
Jednom kad se upustite u to,
nema povratka.
524
00:33:36,323 --> 00:33:38,563
Treba objesiti rublje.
525
00:33:38,643 --> 00:33:41,083
Planiraš provesti cijelu subotu u krevetu?
526
00:33:44,123 --> 00:33:45,323
Sama si ošišala šiške.
527
00:33:46,083 --> 00:33:47,523
Hešteg ogromna katastrofa?
528
00:33:48,923 --> 00:33:50,603
Ne? Ništa? U redu.
529
00:34:06,163 --> 00:34:07,843
To je dobar burger.
530
00:34:07,923 --> 00:34:09,923
Nisi ni probala krumpiriće.
531
00:34:10,003 --> 00:34:10,843
Nisam gladna.
532
00:34:11,643 --> 00:34:13,003
Htjela sam te razveseliti.
533
00:34:13,083 --> 00:34:15,363
Opet te molim da me školuješ kod kuće.
534
00:34:16,043 --> 00:34:19,403
A ja te opet odbijam.
Bolje uzmi krumpiriće.
535
00:34:19,483 --> 00:34:22,843
To je sve što ćeš dobiti.
Odmah se vraćam. Dobar razgovor.
536
00:34:25,963 --> 00:34:29,323
Posebni slatko-kiseli umak
za posebnu slatko-kiselu curu.
537
00:34:29,403 --> 00:34:31,323
-Ugodan dan.
-Hvala.
538
00:34:35,083 --> 00:34:37,363
Nema šanse, propalico. Ništa besplatno.
539
00:34:37,443 --> 00:34:38,282
To je moje.
540
00:34:38,363 --> 00:34:40,123
-Ti si dostavljač?
-Da.
541
00:34:40,682 --> 00:34:44,163
To je dobra krinka.
Imam i posebnu ponudu četvrtkom.
542
00:34:44,242 --> 00:34:46,563
Ketamin u pola cijene uz obiteljski meni.
543
00:34:48,323 --> 00:34:49,923
Ozbiljno?
544
00:34:50,003 --> 00:34:50,843
Ne.
545
00:34:51,403 --> 00:34:53,643
U redu, propalica ima smisla za humor.
546
00:34:55,282 --> 00:34:57,363
Ako netko pita, idem u Brunos, OK?
547
00:34:59,923 --> 00:35:02,883
-Ideš večeras na groblje?
-Da.
548
00:35:03,643 --> 00:35:05,323
Čovječe. Vidimo se ondje.
549
00:35:05,403 --> 00:35:06,283
Vidimo se.
550
00:35:15,043 --> 00:35:17,963
Vidi ti te šiške, kučko s kartom.
551
00:35:18,043 --> 00:35:21,843
Ne stoje ti šiške
552
00:35:21,923 --> 00:35:24,963
Hej, hej hej
553
00:35:25,043 --> 00:35:28,563
-Oprostite. Mogu li naručiti?
-Bože, ovo je zbilja jadno.
554
00:35:30,243 --> 00:35:32,203
Netko će odmah doći.
555
00:35:33,563 --> 00:35:34,843
Što ima, Dora?
556
00:35:40,923 --> 00:35:42,563
Želiš li da ti to popravim?
557
00:35:46,323 --> 00:35:47,203
Molim te.
558
00:35:51,043 --> 00:35:53,923
Loše je, zar ne? Nepovratno loše?
559
00:35:54,963 --> 00:35:57,443
Ne, obrijala sam obje obrve i narasle su.
560
00:35:58,043 --> 00:35:59,283
Evo, malo manje sranje.
561
00:36:01,083 --> 00:36:03,723
Puno manje sranje, hvala.
562
00:36:04,363 --> 00:36:05,923
Zašto te Harper udarila u lice?
563
00:36:08,683 --> 00:36:09,803
Ne znam.
564
00:36:09,883 --> 00:36:11,363
Sigurno si nešto učinila.
565
00:36:11,963 --> 00:36:16,683
Prošli smo tjedan išle na festival.
Nakon toga se odjednom prestala javljati.
566
00:36:20,803 --> 00:36:23,603
Klasično VIP sranje!
567
00:36:25,243 --> 00:36:27,243
Jebiga, idem po još jedno piće.
568
00:36:29,043 --> 00:36:30,323
Jeste li se posvađale?
569
00:36:31,123 --> 00:36:34,403
Da, ali ne sjećam se oko čega.
Uvijek se svađamo.
570
00:36:34,483 --> 00:36:36,003
Kada Harper ima rođendan?
571
00:36:36,083 --> 00:36:37,163
21. studenog.
572
00:36:37,923 --> 00:36:39,123
Škorpion. Odjebi je.
573
00:36:39,963 --> 00:36:40,803
Što si ti?
574
00:36:41,523 --> 00:36:42,363
Ja sam Djevica.
575
00:36:42,443 --> 00:36:44,603
Ja Vodenjak. Quinni je Vaga.
576
00:36:44,683 --> 00:36:45,883
Jesmo li kompatibilni?
577
00:36:46,443 --> 00:36:48,723
Nisu svi queer ljudi
jaki u astrologiji.
578
00:36:48,803 --> 00:36:49,683
Oprosti.
579
00:36:49,763 --> 00:36:52,563
Šalim se, jesmo.
Treba mi vrijeme tvog rođenja
580
00:36:52,643 --> 00:36:55,643
jer ako imaš Lava u Mjesecu,
ne petljam se s tobom.
581
00:36:58,203 --> 00:36:59,203
Jesi li tužna?
582
00:37:00,283 --> 00:37:02,523
-Da.
-Zbog čega si najviše tužna?
583
00:37:02,603 --> 00:37:05,363
Jer više nisi popularna,
Harper ti nije frendica,
584
00:37:05,443 --> 00:37:06,803
jer svi znaju za kartu
585
00:37:06,883 --> 00:37:08,403
ili zato što smo u zatvoru?
586
00:37:08,483 --> 00:37:10,323
-Ili…
-Quinni…
587
00:37:14,363 --> 00:37:15,683
Probaj terapiju vrištanjem.
588
00:37:16,403 --> 00:37:17,243
Vrištanje.
589
00:37:17,323 --> 00:37:20,483
-Izvrištiš sve svoje frustracije.
-Ne.
590
00:37:20,563 --> 00:37:23,523
Da! Trebala bi.
Meni je pomoglo. Hajde, idemo.
591
00:37:23,603 --> 00:37:25,643
U redu, učinit ćemo to.
592
00:37:31,123 --> 00:37:33,403
Ostavila me najbolja prijateljica!
593
00:37:35,763 --> 00:37:38,443
-Kvragu, to je bilo dobro.
-Rekla sam ti.
594
00:37:45,883 --> 00:37:48,003
Ja sam izopćenica!
595
00:37:51,883 --> 00:37:54,883
Imam vaginu poput lijenog kebaba!
596
00:37:55,483 --> 00:37:59,603
Da. Žao mi je zbog toga.
Nisam to trebala napisati na kartu.
597
00:37:59,683 --> 00:38:00,643
Spider je lažljivac.
598
00:38:00,723 --> 00:38:03,483
U redu je. Više se ne ljutim zbog toga.
599
00:38:03,563 --> 00:38:05,483
Pitam se jesu li zbilja prevelike.
600
00:38:06,043 --> 00:38:07,083
Ne mogu biti.
601
00:38:07,163 --> 00:38:09,403
I istraživanje me dovelo do tog zaključka.
602
00:38:10,043 --> 00:38:11,883
Pogledat ću ih ako želiš.
603
00:38:13,443 --> 00:38:15,283
Ne, u redu je.
604
00:38:15,363 --> 00:38:17,083
Mislio sam da si kučka.
605
00:38:17,163 --> 00:38:20,203
Ali poniženje ti dobro stoji.
606
00:38:20,283 --> 00:38:23,483
Iskoristi to.
Svakako ću promijeniti školu.
607
00:38:23,563 --> 00:38:24,883
Ne možeš samo odustati.
608
00:38:25,643 --> 00:38:26,643
Svi me mrze.
609
00:38:26,723 --> 00:38:28,003
Mi te ne mrzimo.
610
00:38:28,923 --> 00:38:30,603
Što je to na groblju?
611
00:38:30,683 --> 00:38:33,003
Ondje se družimo
kad su roditelji kod kuće.
612
00:38:33,083 --> 00:38:34,123
Idemo.
613
00:38:35,403 --> 00:38:36,403
Nema šanse.
614
00:38:36,483 --> 00:38:38,803
Zašto ne? Pokaži se i priznaj greške.
615
00:38:38,883 --> 00:38:42,363
Hajde, imaš obje obrve i neloše šiške.
616
00:38:42,443 --> 00:38:43,763
Što ti još treba?
617
00:38:46,523 --> 00:38:49,563
Hajdemo!
618
00:39:00,763 --> 00:39:03,283
Ovdje ima zbilja mnogo ljudi.
619
00:39:03,363 --> 00:39:04,203
Rekla sam ti!
620
00:39:04,283 --> 00:39:07,083
-Bit će zabavno.
-Zapamti što smo rekli.
621
00:39:07,163 --> 00:39:11,403
Glavu gore. Nikad još nisam
imao ovakav ulaz.
622
00:39:14,923 --> 00:39:16,243
Moramo ići.
623
00:39:16,323 --> 00:39:18,443
-Ne.
-Hej, pizdo.
624
00:39:19,643 --> 00:39:21,843
Usput, pravo mi je ime Malakai.
625
00:39:22,443 --> 00:39:23,283
Amerie.
626
00:39:23,883 --> 00:39:26,163
Da. To je teško previdjeti.
627
00:39:28,803 --> 00:39:31,083
Svi zure u mene.
628
00:39:31,163 --> 00:39:34,963
Ne! Zure u mene. O čemu pričaš?
629
00:39:45,443 --> 00:39:46,763
Hajde, idemo.
630
00:40:17,043 --> 00:40:18,363
Dobro, suočit ću se s njim.
631
00:40:19,483 --> 00:40:20,363
Bok, Usne!
632
00:40:20,443 --> 00:40:21,283
Bok, Spideru.
633
00:40:25,883 --> 00:40:27,043
Kakvo je ovo sranje?
634
00:40:28,083 --> 00:40:29,243
Ne voliš vagine?
635
00:40:30,323 --> 00:40:31,963
Ne, volim vagine.
636
00:40:32,963 --> 00:40:37,843
Onda očito ne znaš mnogo o njima
jer ako pogledaš ovdje…
637
00:40:37,923 --> 00:40:41,443
Većina vagina ima
istaknute stidne usne ili labiju,
638
00:40:41,523 --> 00:40:44,603
a neke su izvrnute,
otud potječe izraz „lijeni kebab”,
639
00:40:44,683 --> 00:40:46,123
ali sve je to normalno.
640
00:40:46,203 --> 00:40:48,603
Ti to ne znaš, ne uči se baš u školi.
641
00:40:48,683 --> 00:40:53,483
-Što je zapravo…
-Vidio sam hrpu vagina. Hvala.
642
00:40:55,123 --> 00:40:56,083
U redu.
643
00:40:56,163 --> 00:40:59,963
Lagao si da si vidio moju,
pa sam pretpostavila
644
00:41:00,043 --> 00:41:02,203
da si lagao i za druge.
645
00:41:06,203 --> 00:41:08,683
Naravno da se nismo poševili.
646
00:41:10,403 --> 00:41:12,243
Zašto bih ševio takvu luđakinju?
647
00:41:13,923 --> 00:41:14,923
Moj Bože!
648
00:41:16,923 --> 00:41:18,123
Quinni!
649
00:41:18,203 --> 00:41:20,923
Bože, to je bilo nevjerojatno.
650
00:41:21,003 --> 00:41:23,243
Nisam ga još vidjela tako uzrujanog.
651
00:41:24,443 --> 00:41:25,403
Hvala, Sasha.
652
00:41:44,763 --> 00:41:45,763
Propalico.
653
00:41:48,483 --> 00:41:49,483
Dobio sam posao.
654
00:41:52,003 --> 00:41:53,683
Zašto si još u školi?
655
00:41:55,603 --> 00:41:56,443
Ponavljao si.
656
00:41:56,523 --> 00:41:57,363
Da.
657
00:41:58,363 --> 00:41:59,363
Jer si pao razred.
658
00:42:00,723 --> 00:42:02,203
-Da.
-Imaš 18 godina.
659
00:42:03,563 --> 00:42:04,723
I?
660
00:42:04,803 --> 00:42:06,563
I… Isuse.
661
00:42:07,403 --> 00:42:08,843
Zašto se ne ispišeš?
662
00:42:09,643 --> 00:42:12,483
Očito ti dobro ide.
663
00:42:16,843 --> 00:42:17,803
Imam razloge.
664
00:42:44,283 --> 00:42:45,483
Što radiš?
665
00:42:46,003 --> 00:42:48,723
Pokušavam shvatiti, razumiješ?
666
00:42:48,803 --> 00:42:49,883
Posve.
667
00:42:50,483 --> 00:42:54,443
U posljednje vrijeme razmišljam,
dok napunimo 50,
668
00:42:54,523 --> 00:42:57,843
planet će biti uništen, u čemu je smisao?
669
00:42:59,363 --> 00:43:00,203
Života?
670
00:43:00,883 --> 00:43:01,923
Da.
671
00:43:03,603 --> 00:43:07,483
Ja imam nadu.
Naša će generacija to riješiti.
672
00:43:12,763 --> 00:43:14,123
S vremenom.
673
00:43:16,603 --> 00:43:19,003
Ali ujedno sam i nihilist. Tako da…
674
00:43:19,083 --> 00:43:20,043
Ne, nisi.
675
00:43:24,483 --> 00:43:27,323
Zašto smo bili skupa na onoj karti?
676
00:43:30,763 --> 00:43:32,523
To ništa ne znači, zbilja.
677
00:43:33,003 --> 00:43:34,963
Dobro, nije ništa.
678
00:43:35,043 --> 00:43:39,003
Nekad si mi se sviđao,
ali davno, dok sam bila dijete.
679
00:43:39,083 --> 00:43:43,283
Ne baš dijete jer… Znaš.
Tada je zlatna boja značila sudbinu.
680
00:43:43,363 --> 00:43:46,043
Djetinjasta sam. Tko to radi?
681
00:43:46,123 --> 00:43:48,563
Ja. Tako glupo.
682
00:43:48,643 --> 00:43:50,203
Zaista nije ništa značilo.
683
00:43:59,723 --> 00:44:00,683
Glupo.
684
00:44:01,483 --> 00:44:05,003
Zanimljivija si sada kada si sve sjebala.
685
00:44:17,363 --> 00:44:18,363
Moj Bože.
686
00:44:47,523 --> 00:44:48,563
Imaš li trenutak?
687
00:44:48,643 --> 00:44:51,403
Isuse. Čekaj da završim.
688
00:44:54,643 --> 00:44:57,643
Pričaj dok opet ne krenem.
689
00:45:01,323 --> 00:45:03,123
Zašto mi ne želiš biti prijateljica?
690
00:45:03,203 --> 00:45:05,763
Nakon svega, Harp? Ubija me.
691
00:45:09,683 --> 00:45:12,963
Želim to popraviti. Reci mi kako.
692
00:45:16,683 --> 00:45:19,043
-Što ti je s frizurom?
-Ošišala sam se.
693
00:45:19,123 --> 00:45:20,523
-Sama?
-Da.
694
00:45:20,603 --> 00:45:23,523
Rekla sam ti, ne gledaj
upute na YouTubeu. Ne slušaš.
695
00:45:23,603 --> 00:45:25,043
A ti nikad ne govoriš.
696
00:45:27,763 --> 00:45:30,603
Što se dogodilo?
Sve je bilo u redu do festivala.
697
00:45:40,603 --> 00:45:42,723
-Bila sam do tebe, a ti nisi…
-Zašto?
698
00:45:42,803 --> 00:45:44,243
Nisi htjela razgovarati…
699
00:45:44,323 --> 00:45:47,243
Pa si otišla do mene gnjaviti mog tatu?
700
00:45:47,323 --> 00:45:49,043
Nisam ga gnjavila.
701
00:45:49,123 --> 00:45:52,323
To je tako uobičajena ludost od tebe.
702
00:45:52,403 --> 00:45:54,403
Ti si luda. Uništila si moj život.
703
00:45:54,483 --> 00:45:55,763
Tvoj život?
704
00:45:56,803 --> 00:45:59,643
Sve ovo sranje, Amerie,
705
00:45:59,723 --> 00:46:03,843
karta, tvoja zaljubljenost u Dustyja,
706
00:46:03,923 --> 00:46:07,123
zar ne shvaćaš koliko je nebitno?
707
00:46:09,003 --> 00:46:10,123
Ti si dijete.
708
00:46:10,203 --> 00:46:12,283
To nije razlog da me ostaviš.
709
00:46:14,803 --> 00:46:16,523
Što ti se dogodilo?
710
00:46:17,723 --> 00:46:18,563
Harper.
711
00:46:20,403 --> 00:46:21,643
Samo želim nastaviti.
712
00:46:24,523 --> 00:46:27,083
Više te ne želim u svojem životu.
713
00:46:45,963 --> 00:46:46,963
Čekaj.
714
00:46:47,043 --> 00:46:48,363
Vrijeme za odlazak?
715
00:46:48,443 --> 00:46:50,123
-Ne morate ići.
-Da, moramo.
716
00:46:54,803 --> 00:46:56,403
Bježimo odavde.
717
00:46:57,283 --> 00:46:58,603
Ionako je bilo čudno.
718
00:46:59,803 --> 00:47:01,443
Neću dopustiti da pobijedi.
719
00:47:01,523 --> 00:47:03,323
Vratit ću se u školu.
720
00:47:03,403 --> 00:47:04,963
Bit će moja, kučka.
721
00:47:05,043 --> 00:47:06,043
-Gotovo.
-Gotovo.
722
00:47:40,283 --> 00:47:41,123
Hej!
723
00:47:44,643 --> 00:47:46,483
Što to radiš, dovraga?
724
00:47:47,163 --> 00:47:48,163
Bok, tata.
725
00:47:58,243 --> 00:48:00,323
Ekipa! Policija!
726
00:48:07,443 --> 00:48:09,243
Šteta zbog smeća posvuda.
727
00:48:09,323 --> 00:48:10,883
To sada nije problem!
728
00:48:12,603 --> 00:48:13,443
Vratite se!
729
00:48:14,003 --> 00:48:14,883
Bježite!
730
00:48:16,283 --> 00:48:17,683
-Podijelite se!
-Čekajte!
731
00:48:33,203 --> 00:48:34,163
Jesi li dobro?
732
00:48:34,243 --> 00:48:37,963
Da, samo sam se ogrebla po ruci.
Bit ću dobro.
733
00:48:39,643 --> 00:48:40,723
Dođi.
734
00:49:27,203 --> 00:49:33,323
DUSTY JE ŠEVIO HARPER
735
00:50:24,323 --> 00:50:29,323
Prijevod titlova: Oleg Berić