1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:19,043 --> 00:00:20,603 Poznajem Harper od pete godine. 3 00:00:22,123 --> 00:00:23,163 Što je to? 4 00:00:23,243 --> 00:00:24,563 Krokodil. 5 00:00:26,523 --> 00:00:27,723 U kurcu je. 6 00:00:28,683 --> 00:00:30,323 Otada smo najbolje prijateljice. 7 00:00:32,723 --> 00:00:35,163 -Nitko nije mogao stati među nas. -Prestani. 8 00:00:35,243 --> 00:00:37,482 Oduvijek smo izvlačile jedna drugu. 9 00:00:37,563 --> 00:00:38,803 Jedan, dva, tri! 10 00:00:40,763 --> 00:00:43,043 Bile smo nabrijane na romantiku 11 00:00:43,123 --> 00:00:45,403 jer nismo je imale u svojim životima. 12 00:00:46,683 --> 00:00:48,283 Voljele smo gledati ljude. 13 00:00:48,363 --> 00:00:49,683 Ali ne kao manijaci. 14 00:00:49,763 --> 00:00:52,443 „Boga mi, Jessica, znaš da moja riječ vrijedi.” 15 00:00:53,283 --> 00:00:57,083 „Ako je opet takneš, razbit ću te, pseto preljubničko.” 16 00:00:57,163 --> 00:00:59,043 -„Ne, dušo, ja…” -„Poljubi me.” 17 00:00:59,123 --> 00:01:00,683 Možda malo kao manijaci. 18 00:01:02,883 --> 00:01:05,123 Mislim da je tako došlo do Karte incesta. 19 00:01:05,203 --> 00:01:06,363 KARTA INCESTA 20 00:01:06,443 --> 00:01:09,562 Prikazivala je tko je s kim bio i što su radili. 21 00:01:09,642 --> 00:01:10,483 PUŠENJE VEZA 22 00:01:10,562 --> 00:01:11,643 DRKICA PRSTENJAČENJE 23 00:01:11,723 --> 00:01:12,683 VIRENJE UMAKANJE 24 00:01:13,483 --> 00:01:15,963 Nitko nije znao za to. Samo Harper i ja. 25 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 Neke veze smo vidjeli… 26 00:01:32,563 --> 00:01:34,723 Za neke veze smo čuli. 27 00:01:36,363 --> 00:01:38,283 DRKICA 28 00:01:43,123 --> 00:01:45,843 Amerie. Ima li koga? 29 00:01:45,923 --> 00:01:49,243 A neke smo veze htjeli ostvariti. 30 00:01:51,083 --> 00:01:53,403 Amerie! Prestani zuriti u Dustyja. 31 00:01:53,483 --> 00:01:54,963 ŽVALJENJE SUDBINA 32 00:01:58,083 --> 00:01:59,563 Opsjednuta si. 33 00:01:59,643 --> 00:02:01,043 Sudbina. 34 00:02:02,843 --> 00:02:04,403 Ne razumijem. 35 00:02:05,963 --> 00:02:08,523 Trebale smo biti face ove godine. Zajedno. 36 00:02:10,523 --> 00:02:15,563 A onda smo otišle na festival i kučka je razjebala sve! 37 00:02:16,123 --> 00:02:19,483 Ne trebam tvoju životnu priču. Reci što se dogodilo danas. 38 00:02:24,203 --> 00:02:25,803 TRI SATA PRIJE 39 00:02:35,003 --> 00:02:38,163 U lice! Listić sira u lice. 40 00:02:38,243 --> 00:02:39,603 Mama! 41 00:02:41,883 --> 00:02:44,963 Reci mu da ne objavljuje gluposti sa mnom na TikToku. 42 00:02:45,043 --> 00:02:47,683 Čekaj. Što je to? Što se događa? Što je ovo? 43 00:02:47,763 --> 00:02:49,083 To je šminka, mama. 44 00:02:49,163 --> 00:02:51,643 Izgledaš kao da si iz nesretne obitelji. 45 00:02:51,723 --> 00:02:54,723 Želiš li da ljudi misle kako te ne volimo? 46 00:02:55,323 --> 00:02:57,963 Sretan povratak, moje dijete tužnog izgleda! 47 00:03:00,563 --> 00:03:01,843 Bok! 48 00:03:02,683 --> 00:03:04,403 -Izgledate super. -Hvala. 49 00:03:06,763 --> 00:03:07,643 Gdje je Harper? 50 00:03:07,723 --> 00:03:11,043 Ne znam. Nije bila ispred kuće. Ne javlja se na telefon. 51 00:03:11,123 --> 00:03:14,523 Čudno. Nisam je čula od festivala prošli tjedan. 52 00:03:42,043 --> 00:03:43,123 Lijep auto, sirotinjo. 53 00:03:47,363 --> 00:03:48,763 -Koji kurac? -Jebote! 54 00:03:49,403 --> 00:03:51,443 -Kurvo! -Silovatelju! 55 00:04:10,163 --> 00:04:11,363 SREDNJA ŠKOLA HARTLEY 56 00:04:19,443 --> 00:04:21,403 Zaboravila sam kako mrzim ovo mjesto. 57 00:04:21,483 --> 00:04:22,683 Stigle smo kući. 58 00:04:22,763 --> 00:04:24,882 Da, ali još nema Harps. 59 00:04:25,803 --> 00:04:27,883 Hoćeš li razgovarati s njim ove godine? 60 00:04:27,963 --> 00:04:29,603 Ne, pravit ću se kul. 61 00:04:29,683 --> 00:04:31,243 Nedostaje vam četvrta vještica? 62 00:04:31,323 --> 00:04:32,883 Odjebi, Spideru. 63 00:04:33,563 --> 00:04:35,563 Bok, Amerie. Kakvi su ti bili praznici? 64 00:04:35,643 --> 00:04:36,483 U redu. 65 00:04:37,043 --> 00:04:37,883 Kul. 66 00:04:41,163 --> 00:04:42,603 Dusty mi se obratio! 67 00:04:45,083 --> 00:04:48,523 „Dusty mi se obratio.” Kakvo nabacivanje. Usto i neljubazno. 68 00:04:48,603 --> 00:04:49,723 Možda nas nije vidjela. 69 00:04:49,803 --> 00:04:52,203 Ma, daj. Pogledaj nas. 70 00:04:52,283 --> 00:04:55,123 Lijepe smo i jedinstvene meduze. 71 00:04:55,203 --> 00:04:56,443 Vidjele su nas. 72 00:04:58,083 --> 00:04:59,763 -Nije! -Bio je ovdje cijelo ljeto. 73 00:05:01,243 --> 00:05:03,803 -Znaš li gdje je ravnateljstvo? -Ravnateljstvo… 74 00:05:05,043 --> 00:05:05,883 Tko je to? 75 00:05:07,683 --> 00:05:08,523 Svježa krv. 76 00:05:08,603 --> 00:05:09,843 Zgodan. 77 00:05:10,603 --> 00:05:13,123 Sladak je. Vidim to. 78 00:05:16,883 --> 00:05:20,283 Na starom stubištu je sjebana karta seksa. 79 00:05:20,363 --> 00:05:21,963 Zove se Karta incesta! 80 00:05:22,043 --> 00:05:23,283 -Što? -Što je karta seksa? 81 00:05:23,363 --> 00:05:24,323 Moj Bože. 82 00:05:29,043 --> 00:05:29,963 Sranje. 83 00:05:31,323 --> 00:05:32,683 Brzo. Požuri. 84 00:05:37,923 --> 00:05:38,763 Ne! 85 00:05:40,083 --> 00:05:41,883 Nekome treba pažnje. 86 00:05:41,963 --> 00:05:43,243 TIP S MADEŽOM 87 00:05:43,323 --> 00:05:44,723 KRALJICA SPERME 88 00:05:44,803 --> 00:05:46,163 DRKA U JAVNOSTI 89 00:05:47,923 --> 00:05:48,763 Drkica! 90 00:05:51,963 --> 00:05:53,963 Svi koji su svakoga pojebali. 91 00:05:54,043 --> 00:05:56,203 Nije mogla hodati tri dana. To je istina. 92 00:05:58,723 --> 00:06:00,843 -Kraljica sperme! -Fistanje! Isuse. 93 00:06:00,923 --> 00:06:02,763 Čovječe. Mary Good voli vrištati. 94 00:06:02,843 --> 00:06:04,443 To smo već znali. 95 00:06:04,523 --> 00:06:06,523 Pogledaj Sashin popis. 96 00:06:08,403 --> 00:06:10,363 Bože. Što? 97 00:06:10,443 --> 00:06:11,443 SVRŠILA ČETIRI PUTA 98 00:06:12,043 --> 00:06:15,243 Ševila si se s Gretom Bathgate? Prije ili nakon prekida? 99 00:06:15,323 --> 00:06:16,323 Ne sjećam se. 100 00:06:16,403 --> 00:06:17,643 Ne sjećaš se? 101 00:06:17,723 --> 00:06:20,883 Gotovo sam sigurna da smo prekinule… Čekaj, Missy. 102 00:06:20,963 --> 00:06:22,323 Trebam prostora. 103 00:06:23,043 --> 00:06:23,923 Sranje. 104 00:06:24,843 --> 00:06:28,883 Darren ti ga je drkao? Lijepo, brate. Sada voliš tipove? 105 00:06:28,963 --> 00:06:30,043 Pomalo drsko, ha? 106 00:06:30,123 --> 00:06:31,443 Tko kaže da sam muško? 107 00:06:31,523 --> 00:06:32,563 Zašto nam nisi rekao? 108 00:06:33,123 --> 00:06:34,123 U redu je. 109 00:06:37,163 --> 00:06:38,163 Quinni, lijeni kebab. 110 00:06:39,883 --> 00:06:44,603 To nije istina. Što je lijeni kebab? Spidere, što je to? 111 00:06:46,323 --> 00:06:47,603 Je li netko vidio Harper? 112 00:06:51,803 --> 00:06:55,523 To su uglavnom klinci s naše godine. Sigurno je netko koga znamo. 113 00:06:56,323 --> 00:06:58,803 Vjerojatno Spider ili jedan od onih idiota. 114 00:06:59,603 --> 00:07:00,923 Ionako je to gomila dreka. 115 00:07:01,003 --> 00:07:02,163 Je li Greta bila drek? 116 00:07:03,483 --> 00:07:04,883 Ludo je, zar ne? 117 00:07:07,323 --> 00:07:09,323 Sranje, je li ono Harps? 118 00:07:10,123 --> 00:07:12,003 -Bože. Njezina kosa. -Je li dobro? 119 00:07:13,923 --> 00:07:15,163 Odustani, Eleven. 120 00:07:15,243 --> 00:07:18,123 Harper. 121 00:07:18,843 --> 00:07:21,203 Sjedni, Amerie. 122 00:07:21,283 --> 00:07:22,643 Da, čudno je. 123 00:07:37,043 --> 00:07:38,563 Ja sam samosvjesna žena. 124 00:07:41,243 --> 00:07:44,043 Uživam u seksu kao i svi. 125 00:07:44,963 --> 00:07:46,883 -To zbilja ne želim znati. -Da. 126 00:07:47,363 --> 00:07:51,123 Ali ugled je sve, a ova karta 127 00:07:52,363 --> 00:07:55,003 ugrozila je vaše uglede 128 00:07:55,083 --> 00:07:57,523 kao i ugled naše škole. 129 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 -I to prvi dan. -Harper. 130 00:07:59,403 --> 00:08:02,603 Trenutačno nastojimo kontaktirati 131 00:08:02,683 --> 00:08:06,243 roditelje svih s karte 132 00:08:06,323 --> 00:08:12,403 i predložit ćemo da se ukinu zabave, proslave i okupljanja. 133 00:08:13,643 --> 00:08:15,883 Nemate pravo to učiniti, gospođo. 134 00:08:15,963 --> 00:08:21,323 Hej! Zabave bez nadzora znače alkohol. 135 00:08:21,403 --> 00:08:24,323 Alkohol znači loše odluke. 136 00:08:24,403 --> 00:08:26,883 Rizična ponašanja 137 00:08:26,963 --> 00:08:31,203 istaknuta na ovoj karti neprihvatljiva su. 138 00:08:31,883 --> 00:08:36,003 Škola Hartley ponosi se time što je sigurno okruženje. 139 00:08:36,923 --> 00:08:41,043 Ali ovo je očito opomena da ne činimo dovoljno. 140 00:08:42,163 --> 00:08:44,363 Doznat ćemo tko je ovo učinio. 141 00:08:46,842 --> 00:08:48,043 Nazad u razrede. 142 00:08:49,403 --> 00:08:51,283 Idite. 143 00:08:51,843 --> 00:08:52,963 Spidere. To si bio ti? 144 00:08:53,043 --> 00:08:55,763 Harper! 145 00:08:55,843 --> 00:08:58,443 Gđice Wadia. Pođite sa mnom. 146 00:09:03,763 --> 00:09:06,883 Jutros sam svašta naučila, Amerie. 147 00:09:06,963 --> 00:09:09,963 „Drkica”? Pa da. 148 00:09:10,843 --> 00:09:12,083 „Gnjecav”? 149 00:09:12,163 --> 00:09:13,123 IVANA LAJANSKA 150 00:09:13,683 --> 00:09:16,443 Shvaćam što je „udaranje jezikom u prdaru”. 151 00:09:17,563 --> 00:09:18,883 Znam da si to bila ti. 152 00:09:18,963 --> 00:09:23,003 Kućni majstori vidjeli su te nekoliko puta na stubištu. 153 00:09:24,403 --> 00:09:25,603 Tko je radio s tobom? 154 00:09:26,563 --> 00:09:28,563 Uobičajena suučesnica Harper? 155 00:09:30,763 --> 00:09:32,203 Nitko nije bio sa mnom. 156 00:09:33,763 --> 00:09:36,163 Znaš li s kim sam maloprije razgovarala? 157 00:09:37,563 --> 00:09:41,443 Novine The Guardian, Amerie. 158 00:09:42,883 --> 00:09:43,723 U redu? 159 00:09:43,803 --> 00:09:46,203 Jesu li svi ti odnosi bili dobrovoljni? 160 00:09:46,843 --> 00:09:47,683 Valjda. 161 00:09:48,243 --> 00:09:50,363 Koriste li oni zaštitu? 162 00:09:51,003 --> 00:09:52,163 Ne znam. 163 00:09:52,243 --> 00:09:57,123 Kako znaš da se Alyssa škarala s Ninom, 164 00:09:57,203 --> 00:09:59,843 ali ne znaš jesu li koristile kontracepciju? 165 00:09:59,923 --> 00:10:02,483 Ne treba vam kontracepcija 166 00:10:02,563 --> 00:10:04,563 za škaranje s nekim, gospođo. 167 00:10:04,643 --> 00:10:07,403 To je vrlo opasna pretpostavka, Amerie. 168 00:10:08,283 --> 00:10:10,603 Što moramo učiniti da dopremo do tebe? 169 00:10:10,683 --> 00:10:13,123 Imali smo satove. Gledali smo snimke. 170 00:10:13,203 --> 00:10:18,323 Dolazili su policijski savjetnici. A ipak, evo nas s ovom kartom. 171 00:10:19,603 --> 00:10:23,843 Jedan prijestup, jedno kašnjenje, jedan telefonski prekršaj 172 00:10:23,923 --> 00:10:27,003 i izbacit ću te. Razumiješ? 173 00:10:30,563 --> 00:10:31,683 Smijem li sad u razred? 174 00:10:31,763 --> 00:10:32,763 Da, smiješ. 175 00:10:32,843 --> 00:10:33,683 -U redu. -Čekaj! 176 00:10:35,843 --> 00:10:39,483 Zoveš ovo Karta incesta. Pretpostavljam da je to igra riječi, 177 00:10:39,563 --> 00:10:40,483 a ne zapravo… 178 00:10:40,563 --> 00:10:41,763 Igra riječi. 179 00:10:41,843 --> 00:10:45,843 U redu, dobro. A sada izlazi iz ureda prije nego što te izbacim 180 00:10:45,923 --> 00:10:48,323 dok nabrojim do tri. Jedan, dva, tri! 181 00:10:52,123 --> 00:10:52,963 Bože. 182 00:10:57,363 --> 00:10:59,123 Zašto ne odgovaraš na moje poruke? 183 00:11:00,003 --> 00:11:01,923 Harp! Gdje si bila? 184 00:11:02,003 --> 00:11:07,243 Prvo, sviđa mi se frizura. Ekstremna, ali sviđa mi se. Drugo, Woodsy zna. 185 00:11:08,563 --> 00:11:11,163 -Nisam te spomenula, ne brini se. -Ne brinem se. 186 00:11:11,243 --> 00:11:14,803 Treće, Dusty mi se obratio, to je gotovo spoj… 187 00:11:14,883 --> 00:11:16,003 Boli me kurac. 188 00:11:16,083 --> 00:11:19,683 Što je s tobom? Zar me nisi čula? Preuzela sam krivicu. 189 00:11:19,763 --> 00:11:21,283 Nisam to tražila od tebe. 190 00:11:21,363 --> 00:11:23,803 -Ti si mi najbolja prijateljica. -Više ne. 191 00:11:23,883 --> 00:11:25,563 -O čemu govoriš? -Odjebi. 192 00:11:27,123 --> 00:11:29,883 -Harper, ne razumijem. -Naravno da ne. 193 00:11:29,963 --> 00:11:31,203 Onda mi reci. 194 00:11:31,283 --> 00:11:34,203 Rekla sam da me pustiš. Završila sam s tobom! 195 00:11:34,283 --> 00:11:35,243 Tučnjava! 196 00:11:36,643 --> 00:11:38,443 Koji kurac, Harper? Prestani! 197 00:11:41,243 --> 00:11:42,563 Zašto radiš ovo? 198 00:11:45,043 --> 00:11:46,203 Što nije u redu? 199 00:12:03,243 --> 00:12:05,283 Fuj. 200 00:12:14,403 --> 00:12:15,363 Volim te. 201 00:12:15,443 --> 00:12:17,203 Ostat ćemo zajedno, može? 202 00:12:49,563 --> 00:12:52,123 Zašto je to učinila? Luda kučka. 203 00:12:52,883 --> 00:12:54,803 Mama će me ubiti zbog nje. 204 00:13:06,003 --> 00:13:07,003 Sash! 205 00:13:10,603 --> 00:13:11,923 Na njezinoj si strani? 206 00:13:12,563 --> 00:13:16,043 Šališ se? Čovječe, svi su ljuti. 207 00:13:16,123 --> 00:13:18,723 Posvađala si parove. Otkrila seksualnost ljudi. 208 00:13:19,403 --> 00:13:21,683 Missy i ja trudile smo se ostati frendice 209 00:13:21,763 --> 00:13:23,723 nakon prekida, a sad je to sjebano. 210 00:13:23,803 --> 00:13:25,443 Više ništa ne znači jer… 211 00:13:25,523 --> 00:13:26,803 I Harper je radila kartu. 212 00:13:28,563 --> 00:13:30,123 Znaš, zbilja me ljuti 213 00:13:30,203 --> 00:13:32,883 kada ljudi ne prihvaćaju odgovornost. 214 00:13:34,563 --> 00:13:38,003 Nadam se da si dobro. Zbilja se nadam. 215 00:13:38,603 --> 00:13:40,563 Ali ta je karta zbilja sranje. 216 00:13:40,643 --> 00:13:44,363 Mislim da moraš poraditi na sebi. 217 00:13:44,443 --> 00:13:47,043 Daleko od nas. 218 00:13:56,523 --> 00:13:58,843 Ispričavam se. Što bi bio „lijeni kebab”? 219 00:13:58,923 --> 00:14:01,483 Ne znam. Prestani to pitati ljude. 220 00:14:02,323 --> 00:14:04,763 Dobro. Iako i dalje ne razumijem što je. 221 00:14:05,763 --> 00:14:07,243 To znači velike stidne usne. 222 00:14:09,323 --> 00:14:10,443 Usne? 223 00:14:14,003 --> 00:14:15,443 Takve usne. 224 00:14:17,883 --> 00:14:21,563 Spider ih nije vidio. Nitko nije. 225 00:14:21,643 --> 00:14:25,283 Tko zna što je taj incel mislio. Heteroseksualci su mi tajna. 226 00:14:28,443 --> 00:14:29,883 Možeš ih pogledati. 227 00:14:30,763 --> 00:14:31,683 Što? 228 00:14:31,763 --> 00:14:32,603 Moje… 229 00:14:34,243 --> 00:14:35,083 usne. 230 00:14:35,723 --> 00:14:36,883 Jako rado ne bih. 231 00:14:36,963 --> 00:14:38,803 Ali što ako su zbilja velike? 232 00:14:38,883 --> 00:14:40,643 Pa što? Više prostora za umetanje. 233 00:14:40,723 --> 00:14:44,923 Molimo da sljedeći učenici dođu u učionicu 5D: 234 00:14:46,323 --> 00:14:47,923 Amerie Wadia, 235 00:14:49,603 --> 00:14:50,923 Harper McLean, 236 00:14:51,603 --> 00:14:52,923 Sasha So, 237 00:14:53,483 --> 00:14:55,163 Missy Beckett, 238 00:14:56,363 --> 00:14:58,003 Dustin Reid, 239 00:15:00,163 --> 00:15:01,843 Spencer White, 240 00:15:03,163 --> 00:15:05,123 Anthony Vaughn. 241 00:15:05,203 --> 00:15:06,883 Zvuči kao gomila budala. 242 00:15:06,963 --> 00:15:08,803 Darren Rivers. 243 00:15:08,883 --> 00:15:09,723 Prokletstvo. 244 00:15:09,803 --> 00:15:11,963 -Quinn Gallagher-Jones. -Što? 245 00:15:14,443 --> 00:15:16,603 Douglas Piggott, 246 00:15:17,363 --> 00:15:19,123 Malakai Mitchell. 247 00:15:21,883 --> 00:15:23,043 Dobro došli. 248 00:15:24,923 --> 00:15:27,323 Hajde, Missy. 249 00:15:29,163 --> 00:15:31,883 -Zdravo, gospođice! -Silazi. Hvala. 250 00:15:40,843 --> 00:15:45,763 Kučko s kartom! 251 00:15:47,163 --> 00:15:48,283 Ne odgovara.. 252 00:15:48,363 --> 00:15:49,203 Kučko s kartom. 253 00:15:52,923 --> 00:15:53,763 Što je, pizdo? 254 00:15:55,643 --> 00:15:56,843 I meni je drago. 255 00:15:58,283 --> 00:16:00,083 Hajde, Douglase… 256 00:16:00,163 --> 00:16:02,763 Hej, propalico! 257 00:16:03,523 --> 00:16:05,083 Kakav je bio Stereo, brate? 258 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 Brate. 259 00:16:10,523 --> 00:16:12,043 Sutra na groblje? 260 00:16:12,123 --> 00:16:12,963 Da, čovječe. 261 00:16:13,043 --> 00:16:14,323 Bit će ludilo. 262 00:16:14,403 --> 00:16:15,883 Što je na groblju? 263 00:16:15,963 --> 00:16:17,443 Ne tiče te se, bijedo. 264 00:16:17,523 --> 00:16:21,043 U redu. Smirite se. Hvala. 265 00:16:21,123 --> 00:16:25,443 Bok, svima. Zovem se Josephine Obah, ali možete me zvati Jojo. 266 00:16:25,523 --> 00:16:27,723 Kao yo-yo, ali s J. 267 00:16:30,003 --> 00:16:33,323 Predajem engleski jezik pa poznajem neke od vas. 268 00:16:33,403 --> 00:16:36,003 Ali sigurno se pitate zašto ste ovdje. 269 00:16:37,203 --> 00:16:39,723 Vaša su imena na karti na stubištu. 270 00:16:39,803 --> 00:16:41,523 Onoj koja je prešla granice. 271 00:16:42,203 --> 00:16:43,043 Kojoj karti? 272 00:16:43,803 --> 00:16:46,523 Jako smiješno. Gledajte, ljudi, mi nismo glupi. 273 00:16:46,603 --> 00:16:48,763 Znamo da su mnogi seksualno aktivni, 274 00:16:48,843 --> 00:16:51,803 no brinemo se jer ta karta pokazuje manjak poštovanja 275 00:16:51,883 --> 00:16:55,043 među vama kada je riječ o seksualnim odnosima. 276 00:16:55,123 --> 00:16:57,003 Zato želimo to sasjeći u korijenu. 277 00:16:57,083 --> 00:16:59,763 Ovo je poseban sat kojim vam želimo dati 278 00:16:59,843 --> 00:17:04,163 jasne i pristupačne informacije o seksu i intimnosti… 279 00:17:04,243 --> 00:17:07,643 Predmet seksualne pismenosti. 280 00:17:07,723 --> 00:17:10,443 PSP. Zar smo kurve? 281 00:17:13,162 --> 00:17:15,843 Kurve! 282 00:17:15,923 --> 00:17:17,963 Dosta. Hajde. 283 00:17:18,043 --> 00:17:20,882 Ovaj predmet bavit će se osnovama seksa i… 284 00:17:20,963 --> 00:17:25,803 Jer očito je da svi morate učiti o tomu. 285 00:17:25,882 --> 00:17:28,683 Održavat će se dvaput tjedno u vaše slobodno vrijeme. 286 00:17:28,763 --> 00:17:29,603 Što? 287 00:17:29,683 --> 00:17:30,963 Dok… 288 00:17:31,043 --> 00:17:34,723 Dok ne ustanovimo da poštujete jedni druge i sami sebe. 289 00:17:34,803 --> 00:17:37,803 Svaki će izostanak ući u trajnu evidenciju. 290 00:17:37,883 --> 00:17:39,643 Postoji trajna evidencija? 291 00:17:39,723 --> 00:17:41,523 Ovo je seksualni zatvor! 292 00:17:41,603 --> 00:17:42,923 Hvala, kučko s kartom. 293 00:17:43,003 --> 00:17:44,203 -Hej! -Kučka s kartom. 294 00:17:44,763 --> 00:17:49,443 Oprostite. Danas mi je prvi dan. Mislim da ne trebam biti ovdje. 295 00:17:49,523 --> 00:17:53,123 Legendo! Dospio si na kartu i prije nego što si krenuo! 296 00:17:53,203 --> 00:17:57,363 -Mogli bismo igrati igru rukovanja. -Nije najbolje krenuti s time… 297 00:17:57,443 --> 00:17:59,443 U redu, svi ustanite! 298 00:18:00,003 --> 00:18:02,483 Ustanite. 299 00:18:02,563 --> 00:18:06,203 Sada pomaknite ove stolove sa strane. 300 00:18:06,283 --> 00:18:10,363 Podignite ih, ne stružite po podu. 301 00:18:15,083 --> 00:18:19,283 Hvala. Sada svi počnite hodati po razredu. 302 00:18:20,563 --> 00:18:24,723 Hajde. Hodajte. 303 00:18:24,803 --> 00:18:26,403 Dobro je, znate hodati. 304 00:18:28,403 --> 00:18:35,083 Sada izaberite tri osobe i rukujte se s njima. 305 00:18:36,123 --> 00:18:38,723 Rukovanje… Odlično, znate se rukovati. 306 00:18:40,603 --> 00:18:46,323 Rukovanje. 307 00:18:47,283 --> 00:18:48,203 I… 308 00:18:48,283 --> 00:18:49,403 Kul! 309 00:18:49,483 --> 00:18:50,323 …stanite. 310 00:18:52,763 --> 00:18:53,643 Spencere, 311 00:18:55,003 --> 00:18:57,443 imaš stidne uši. 312 00:18:58,563 --> 00:18:59,723 Odgovara mu. 313 00:18:59,803 --> 00:19:02,723 Ne u stvarnom životu, Darrene, 314 00:19:02,803 --> 00:19:04,723 već u ovoj igri. 315 00:19:04,803 --> 00:19:06,363 Digni ruku, Spencere. 316 00:19:07,323 --> 00:19:08,763 Digni ruku. 317 00:19:11,123 --> 00:19:11,963 Odmah. 318 00:19:13,523 --> 00:19:16,683 Ruke gore tko se rukovao sa Spencerom. 319 00:19:18,843 --> 00:19:21,443 A tko se rukovao s njima? 320 00:19:22,603 --> 00:19:24,403 A tko se rukovao s njima? 321 00:19:26,003 --> 00:19:27,243 A s njima? 322 00:19:28,883 --> 00:19:31,883 Svi imate stidne bradavice. 323 00:19:33,083 --> 00:19:34,403 Mislio sam da su uši. 324 00:19:34,483 --> 00:19:36,483 Tako je. Uši. Hvala… 325 00:19:37,043 --> 00:19:37,883 Malakai. 326 00:19:37,963 --> 00:19:42,243 Malakai. Hvala ti. Svi imate stidne uši. 327 00:19:43,283 --> 00:19:45,283 Osim tebe, Amerie. Odlično. 328 00:19:45,363 --> 00:19:48,363 Na kakvu nam to potrebu ukazuje? 329 00:19:48,443 --> 00:19:50,643 Moramo izbjegavati Spidera jer je gadan. 330 00:19:50,723 --> 00:19:53,723 -Odjebite! -Bravo, Douglase. Ne! Prezervativi. 331 00:19:58,323 --> 00:20:00,043 -Jesi li? Zbilja? -Da. 332 00:20:00,123 --> 00:20:02,083 Što? Ne. 333 00:20:04,563 --> 00:20:08,483 Hej, jesmo li mi bili zajedno? 334 00:20:09,323 --> 00:20:10,163 Ne. 335 00:20:10,243 --> 00:20:12,363 Da, nisam ni mislio, ali ovdje piše… 336 00:20:12,443 --> 00:20:14,083 To ništa ne znači, Dusty. 337 00:20:14,763 --> 00:20:18,043 Između naših imena je zlatna crta. 338 00:20:18,123 --> 00:20:19,923 Zlatna crta znači sudbinu. 339 00:20:20,003 --> 00:20:22,083 Da, kao da ste si suđeni. 340 00:20:22,163 --> 00:20:23,523 Mislim da te želi. 341 00:20:27,763 --> 00:20:28,643 Očajnice! 342 00:20:30,523 --> 00:20:32,643 Ozbiljno, o čemu je riječ u karti? 343 00:20:33,203 --> 00:20:34,763 Što si učinila? 344 00:20:36,403 --> 00:20:39,243 Što nas mogu naučiti, a da već ne znamo? 345 00:20:54,923 --> 00:20:56,083 Jesi li dobro? 346 00:20:57,323 --> 00:20:58,523 Odjebi. 347 00:21:11,883 --> 00:21:14,203 Ručak na zahodu. Razumijem te. 348 00:21:17,163 --> 00:21:18,603 Mogla sam kenjati! 349 00:21:18,683 --> 00:21:21,323 Jedenje i kenjanje poremeti ti probavni trakt. 350 00:21:21,403 --> 00:21:23,283 Ali drago mi je da smo razgovarale. 351 00:21:23,363 --> 00:21:25,203 Pa, možda i ne. 352 00:21:27,123 --> 00:21:28,203 Znam kako se osjećaš. 353 00:21:28,283 --> 00:21:29,803 Zbilja sumnjam u to. 354 00:21:29,883 --> 00:21:32,563 Ne. Slušaj, znam, jer sam u šestom razredu našla 355 00:21:32,643 --> 00:21:33,803 velik plod eukaliptusa. 356 00:21:33,883 --> 00:21:36,123 „Ogroman plod!” Bila sam jako uzbuđena 357 00:21:36,203 --> 00:21:39,083 i svima sam je pokazala jer bio je to sjajan plod. 358 00:21:39,163 --> 00:21:42,083 No, nije to bio plod, već stvrdnuto pseće govno. 359 00:21:42,163 --> 00:21:44,723 Zvali su me Ogromni plod ostatak godine. 360 00:21:45,283 --> 00:21:47,283 Pretpostavljam da se tako osjećaš. 361 00:21:48,683 --> 00:21:50,403 Oprosti, ali ostavi me na miru. 362 00:21:53,283 --> 00:21:55,523 -Je li ovo tvoj 13. razlog? -Što? 363 00:21:56,083 --> 00:21:59,203 Hoćeš li se samoubiti? 364 00:21:59,283 --> 00:22:00,323 Ne. 365 00:22:00,403 --> 00:22:01,483 U redu. 366 00:22:05,203 --> 00:22:06,283 Što želiš? 367 00:22:06,363 --> 00:22:08,443 Netko mi treba pogledati vaginu. 368 00:22:09,243 --> 00:22:12,283 Ne. 369 00:22:13,123 --> 00:22:16,523 Na neki način, ti si kriva za to, pa bi je mogla pogledati 370 00:22:16,603 --> 00:22:19,763 i reći mi imam li normalni kebab. Amerie! 371 00:22:21,843 --> 00:22:24,123 Volim kad se otrovne kučke razočaraju. 372 00:22:24,203 --> 00:22:26,403 Ne smiješ to govoriti, zbilja je zlobno. 373 00:22:26,483 --> 00:22:28,523 Ona je stavila tvoje usne na kartu. 374 00:22:28,603 --> 00:22:32,363 Da, znam. Ali Spider je svima rekao. On je seronja, a ne ona. 375 00:22:32,483 --> 00:22:36,163 Volim te, ali ta cura nikada nije primijetila naše postojanje. 376 00:22:36,243 --> 00:22:39,043 Pa? Zar se nikad nisi osjećao poput otpadnika? 377 00:22:39,803 --> 00:22:41,763 Hajde, imamo matematiku. 378 00:22:45,003 --> 00:22:47,963 Ovo bi trebao biti novi nastavni plan, ali ovo je… 379 00:22:48,043 --> 00:22:49,923 Zastarjelo je, diskriminirajuće… 380 00:22:50,003 --> 00:22:51,923 Pa, to je sve što imamo. 381 00:22:52,003 --> 00:22:55,403 Stacy, moramo biti jasni i iskreni što se tiče seksa ili… 382 00:22:55,483 --> 00:22:57,843 Ne smijemo ga poticati. 383 00:22:57,923 --> 00:22:59,683 Ali već to rade. 384 00:23:01,483 --> 00:23:02,403 Da, ali… 385 00:23:04,323 --> 00:23:07,723 Mi smo najniže rangirana srednja škola u ovom okrugu. 386 00:23:07,803 --> 00:23:12,083 Ako sljedeće godine ne povisimo broj upisanih, smanjit će nam proračun. 387 00:23:12,163 --> 00:23:17,363 Shvaćam te. Zbilja. Ali iskreno, ne mislim da će ovo to promijeniti. 388 00:23:17,963 --> 00:23:20,803 Molim te. Zar ne možemo pokušati? 389 00:23:21,723 --> 00:23:22,803 Jojo? 390 00:23:23,723 --> 00:23:26,203 Pruži šansu, Jojo. 391 00:23:27,723 --> 00:23:29,643 Pruži šansu, Jojo 392 00:23:30,843 --> 00:23:33,123 Nikad nećeš doznati, Jojo 393 00:23:33,203 --> 00:23:36,643 Ako ne pružiš šansu, Jojo 394 00:23:39,603 --> 00:23:40,763 Da. 395 00:23:40,843 --> 00:23:42,003 Hej, Amerie. 396 00:23:43,523 --> 00:23:44,763 Amerie? Hej! 397 00:23:46,003 --> 00:23:47,123 Težak dan? 398 00:23:48,083 --> 00:23:52,963 Među nama curama, mislim da je tvoja karta zaista lijepa. Čak poetska. 399 00:23:53,043 --> 00:23:56,283 Ta konstelacija veza među svima vama. 400 00:23:56,763 --> 00:23:57,603 Hvala. 401 00:23:58,083 --> 00:24:00,283 I zapamti, srednja škola… 402 00:24:01,323 --> 00:24:03,443 Da, uglavnom je grozna. 403 00:24:03,523 --> 00:24:06,563 Ali događa se samo jednom u životu. Bit ćeš dobro. 404 00:24:06,643 --> 00:24:08,003 Nadam se da to znaš. 405 00:24:09,603 --> 00:24:11,003 Bježiš iz škole? 406 00:24:11,083 --> 00:24:12,643 Ne. Da. 407 00:24:13,243 --> 00:24:14,083 Bok. 408 00:24:17,963 --> 00:24:19,563 -Čekaj, Amerie! -Odjebi! 409 00:24:19,643 --> 00:24:22,923 Ne, htio sam reći… Luda kučko s kartom! 410 00:24:52,963 --> 00:24:54,563 TASHA BLIZANCI WILSON 411 00:25:01,843 --> 00:25:02,843 KLJUČ 412 00:25:13,003 --> 00:25:14,963 Hvala na dolasku. 413 00:25:15,043 --> 00:25:17,323 Moram na trening, vidimo se poslije. 414 00:26:05,243 --> 00:26:09,723 Neugodno je. Moji roditelji su burzovni mešetari, 415 00:26:09,803 --> 00:26:12,563 ali zbilja želim sam zaraditi novac, 416 00:26:12,643 --> 00:26:14,643 naučiti ponešto o poslovanju 417 00:26:14,723 --> 00:26:17,083 od nekoga tko se razumije u to, kao vi. 418 00:26:17,163 --> 00:26:18,283 Da? 419 00:26:19,283 --> 00:26:22,283 Čuo sam glasinu da postoji zabrana zapošljavanja učenika 420 00:26:22,363 --> 00:26:24,243 iz srednje škole Hartley? 421 00:26:24,323 --> 00:26:27,243 Ta je škola sramota. Jesi li vidio vijesti danas? 422 00:26:27,323 --> 00:26:30,563 Jesam. Odvratno. 423 00:26:30,643 --> 00:26:33,843 Imaš dobru vibru, Darrene. Zaposlit ću te na probni rok. 424 00:26:33,923 --> 00:26:34,883 Recimo, sutra? 425 00:26:34,963 --> 00:26:37,083 Ozbiljno? Ludo. 426 00:26:38,203 --> 00:26:40,923 Hoću reći, to zvuči sjajno. 427 00:26:49,963 --> 00:26:52,483 Reci najbitnije. Riješit ću knjiški klub. 428 00:26:52,563 --> 00:26:54,843 Hej, dušo. Kako je bilo u školi? 429 00:26:54,923 --> 00:26:55,763 Prosvjetljujuće. 430 00:26:55,843 --> 00:26:57,923 -Večeras si kod kuće? -Zašto? 431 00:26:58,403 --> 00:27:01,723 Dolaze dečki gledati utakmicu. 432 00:27:01,803 --> 00:27:04,483 I želite da ne budem kod kuće? 433 00:27:05,323 --> 00:27:07,003 Uvijek pretpostavlja najgore. 434 00:27:07,083 --> 00:27:08,643 Oni. 435 00:27:10,683 --> 00:27:14,403 Oni! Oni uvijek pretpostavljaju najgore. 436 00:27:14,483 --> 00:27:17,283 Opet ovo. Upravo je u tomu stvar. 437 00:27:17,363 --> 00:27:20,323 Moji frendovi ne mogu shvatiti takve stvari. 438 00:27:20,403 --> 00:27:21,563 Oprosti, koje stvari? 439 00:27:21,643 --> 00:27:23,003 Lingvističke. 440 00:27:23,083 --> 00:27:27,563 „Oni.” To nema smisla. Znaš da nisi dvije osobe, zar ne? 441 00:27:27,643 --> 00:27:29,603 To usto krši gramatička pravila. 442 00:27:29,683 --> 00:27:33,363 Dobro za tebe, ja sam se usredotočio na sve manje smisla. 443 00:27:33,443 --> 00:27:34,523 Ne znam… Što? 444 00:27:34,603 --> 00:27:36,603 Promjena dolazi kršenjem pravila 445 00:27:36,683 --> 00:27:39,323 i dopuštam si promjenu bilo kada. 446 00:27:39,403 --> 00:27:41,283 Je li to zbilja tako bitno? 447 00:27:42,083 --> 00:27:46,403 Znaš, upravo u ovom času u Etiopiji umiru djeca, čovječe. 448 00:27:46,483 --> 00:27:48,883 -Čuješ li ti ovo? -Ne miješaj me. 449 00:27:48,963 --> 00:27:53,003 Kriste, mama. Kunem se, hipnotizirao te njegov ružičasti kurac. 450 00:27:53,723 --> 00:27:55,563 Kao da je tvoj otac bio bolji. 451 00:27:56,363 --> 00:27:58,883 Eto. Zašto ne ideš kod njega večeras? 452 00:27:58,963 --> 00:28:00,283 Ne. 453 00:28:00,363 --> 00:28:02,403 Problem je riješen, dušo. 454 00:28:02,963 --> 00:28:05,363 Znači, ja moram otići? 455 00:28:05,443 --> 00:28:08,363 Zbilja želiš gledati nogomet s ovim budalama? 456 00:28:12,083 --> 00:28:13,603 Uživajte u sendvičima. 457 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 -Darrene. Dušo… -I ja te volim. Uživaj u tekmi! 458 00:28:16,323 --> 00:28:18,363 Pusti ga. Dobro je. 459 00:28:23,323 --> 00:28:25,043 -Zdravo, Am. -Bok, Justine. 460 00:28:25,123 --> 00:28:26,643 Kako si? 461 00:28:27,203 --> 00:28:30,523 Dobro. Je li možda Harper kod kuće? 462 00:28:31,603 --> 00:28:33,403 Nisi je vidjela danas u školi? 463 00:28:33,483 --> 00:28:34,323 Jesam. 464 00:28:35,243 --> 00:28:37,803 Ali mi smo se… 465 00:28:40,043 --> 00:28:41,683 potukle do besvijesti. 466 00:28:42,603 --> 00:28:43,523 Opet? 467 00:28:46,283 --> 00:28:48,803 Ima smisla. Merkur je retrogradan, pa… 468 00:28:50,643 --> 00:28:52,763 Bez brige. Riješit ćete to kao i uvijek. 469 00:28:52,843 --> 00:28:54,643 Da. 470 00:28:57,123 --> 00:28:58,203 Je li ona ovdje? 471 00:28:58,283 --> 00:28:59,603 Ne znam gdje je. 472 00:29:04,963 --> 00:29:09,123 U redu, hvala, J-Dog. 473 00:29:09,203 --> 00:29:10,163 U redu. 474 00:29:10,243 --> 00:29:12,323 -Vidimo se. -Vidimo se. Čuvaj se. 475 00:29:13,563 --> 00:29:14,403 Pokušat ću. 476 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 Večera je gotova. 477 00:29:27,763 --> 00:29:28,723 Divno. 478 00:29:28,803 --> 00:29:30,363 ISUS ME VOLI! 479 00:29:30,443 --> 00:29:32,163 -Ja ću početi. -Hajde. 480 00:29:34,203 --> 00:29:38,323 Danas sam zahvalna jer ćemo se još neko vrijeme družiti s Harper. 481 00:29:40,483 --> 00:29:42,963 A ja jer sam konačno dobio povrat poreza. 482 00:29:45,323 --> 00:29:46,163 Ne znam. 483 00:29:46,883 --> 00:29:48,963 Hajde, dušo. Samo jedno? 484 00:29:50,643 --> 00:29:54,443 Zahvalna sam na antibioticima jer imam gadnu uroinfekciju. 485 00:29:55,923 --> 00:29:57,043 Mogu li ja to imati? 486 00:29:57,123 --> 00:29:58,763 -Ne. -Ne, ne možeš. 487 00:30:00,963 --> 00:30:02,003 Desnom rukom. 488 00:30:02,963 --> 00:30:04,483 To je Vražja ruka. 489 00:30:07,723 --> 00:30:08,723 Hvala. 490 00:30:50,483 --> 00:30:51,683 Sranje. 491 00:31:01,363 --> 00:31:02,803 Previše se škola 492 00:31:02,883 --> 00:31:06,443 predugo oslanjalo na pornografiju kao odgajatelja. 493 00:31:06,523 --> 00:31:08,963 Očito je to slučaj u školi Hartley, 494 00:31:09,043 --> 00:31:11,883 jednoj od mnogih koje trebaju novi nastavni plan. 495 00:31:12,443 --> 00:31:15,243 Gdje si bila, dovraga? Zvala sam te! 496 00:31:15,723 --> 00:31:17,643 Tvoja škola bila je na vijestima! 497 00:31:17,723 --> 00:31:19,163 -Pa? -Pa? 498 00:31:19,243 --> 00:31:23,283 Napravila si uvredljivu kartu, upala u tuču, uništila školsko vlasništvo, 499 00:31:23,363 --> 00:31:24,283 markiraš… 500 00:31:24,363 --> 00:31:26,523 Nisam mogla ostati. Ne shvaćaš. 501 00:31:26,603 --> 00:31:28,443 Shvaćam. Moramo razgovarati o seksu. 502 00:31:28,523 --> 00:31:31,323 -Odmah moramo razgovarati o seksu. -Ne! 503 00:31:31,403 --> 00:31:33,243 -U kazni si! -Ne radimo to! 504 00:31:33,323 --> 00:31:35,723 Radimo to. Itekako radimo to! 505 00:31:47,323 --> 00:31:48,163 Hej, slatkice. 506 00:31:48,683 --> 00:31:49,683 Gdje je moja odora? 507 00:31:54,283 --> 00:31:55,643 Smijem li prenoćiti? 508 00:31:56,683 --> 00:31:58,563 Ne dopuštaju to gostima. 509 00:31:59,123 --> 00:32:00,483 Prošli tjedan nije smetalo. 510 00:32:01,043 --> 00:32:03,563 To je bilo prije nego što si me opljačkao. 511 00:32:07,803 --> 00:32:09,443 Gdje je mačka srećonoša? 512 00:32:10,883 --> 00:32:11,723 Što? 513 00:32:17,043 --> 00:32:18,683 Bolje idi. 514 00:32:19,443 --> 00:32:21,723 U redu je, Jacobe. 515 00:32:21,803 --> 00:32:25,723 Tvoja soba ionako smrdi na spermu i prdež nakon čipsa. 516 00:32:25,803 --> 00:32:26,643 Što? 517 00:32:28,363 --> 00:32:29,243 Što? 518 00:32:29,323 --> 00:32:32,203 LIJENI KEBAB STIDNE USNE 519 00:32:35,923 --> 00:32:37,683 STIDNE USNE 520 00:33:15,043 --> 00:33:17,443 Slijedite ove korake i postanite nova osoba. 521 00:33:17,523 --> 00:33:18,843 Prvo, promijenite izgled. 522 00:33:19,883 --> 00:33:22,723 Pažljivo s drastičnom promjenom izgleda. 523 00:33:22,803 --> 00:33:25,523 Jednom kad se upustite u to, nema povratka. 524 00:33:36,323 --> 00:33:38,563 Treba objesiti rublje. 525 00:33:38,643 --> 00:33:41,083 Planiraš provesti cijelu subotu u krevetu? 526 00:33:44,123 --> 00:33:45,323 Sama si ošišala šiške. 527 00:33:46,083 --> 00:33:47,523 Hešteg ogromna katastrofa? 528 00:33:48,923 --> 00:33:50,603 Ne? Ništa? U redu. 529 00:34:06,163 --> 00:34:07,843 To je dobar burger. 530 00:34:07,923 --> 00:34:09,923 Nisi ni probala krumpiriće. 531 00:34:10,003 --> 00:34:10,843 Nisam gladna. 532 00:34:11,643 --> 00:34:13,003 Htjela sam te razveseliti. 533 00:34:13,083 --> 00:34:15,363 Opet te molim da me školuješ kod kuće. 534 00:34:16,043 --> 00:34:19,403 A ja te opet odbijam. Bolje uzmi krumpiriće. 535 00:34:19,483 --> 00:34:22,843 To je sve što ćeš dobiti. Odmah se vraćam. Dobar razgovor. 536 00:34:25,963 --> 00:34:29,323 Posebni slatko-kiseli umak za posebnu slatko-kiselu curu. 537 00:34:29,403 --> 00:34:31,323 -Ugodan dan. -Hvala. 538 00:34:35,083 --> 00:34:37,363 Nema šanse, propalico. Ništa besplatno. 539 00:34:37,443 --> 00:34:38,282 To je moje. 540 00:34:38,363 --> 00:34:40,123 -Ti si dostavljač? -Da. 541 00:34:40,682 --> 00:34:44,163 To je dobra krinka. Imam i posebnu ponudu četvrtkom. 542 00:34:44,242 --> 00:34:46,563 Ketamin u pola cijene uz obiteljski meni. 543 00:34:48,323 --> 00:34:49,923 Ozbiljno? 544 00:34:50,003 --> 00:34:50,843 Ne. 545 00:34:51,403 --> 00:34:53,643 U redu, propalica ima smisla za humor. 546 00:34:55,282 --> 00:34:57,363 Ako netko pita, idem u Brunos, OK? 547 00:34:59,923 --> 00:35:02,883 -Ideš večeras na groblje? -Da. 548 00:35:03,643 --> 00:35:05,323 Čovječe. Vidimo se ondje. 549 00:35:05,403 --> 00:35:06,283 Vidimo se. 550 00:35:15,043 --> 00:35:17,963 Vidi ti te šiške, kučko s kartom. 551 00:35:18,043 --> 00:35:21,843 Ne stoje ti šiške 552 00:35:21,923 --> 00:35:24,963 Hej, hej hej 553 00:35:25,043 --> 00:35:28,563 -Oprostite. Mogu li naručiti? -Bože, ovo je zbilja jadno. 554 00:35:30,243 --> 00:35:32,203 Netko će odmah doći. 555 00:35:33,563 --> 00:35:34,843 Što ima, Dora? 556 00:35:40,923 --> 00:35:42,563 Želiš li da ti to popravim? 557 00:35:46,323 --> 00:35:47,203 Molim te. 558 00:35:51,043 --> 00:35:53,923 Loše je, zar ne? Nepovratno loše? 559 00:35:54,963 --> 00:35:57,443 Ne, obrijala sam obje obrve i narasle su. 560 00:35:58,043 --> 00:35:59,283 Evo, malo manje sranje. 561 00:36:01,083 --> 00:36:03,723 Puno manje sranje, hvala. 562 00:36:04,363 --> 00:36:05,923 Zašto te Harper udarila u lice? 563 00:36:08,683 --> 00:36:09,803 Ne znam. 564 00:36:09,883 --> 00:36:11,363 Sigurno si nešto učinila. 565 00:36:11,963 --> 00:36:16,683 Prošli smo tjedan išle na festival. Nakon toga se odjednom prestala javljati. 566 00:36:20,803 --> 00:36:23,603 Klasično VIP sranje! 567 00:36:25,243 --> 00:36:27,243 Jebiga, idem po još jedno piće. 568 00:36:29,043 --> 00:36:30,323 Jeste li se posvađale? 569 00:36:31,123 --> 00:36:34,403 Da, ali ne sjećam se oko čega. Uvijek se svađamo. 570 00:36:34,483 --> 00:36:36,003 Kada Harper ima rođendan? 571 00:36:36,083 --> 00:36:37,163 21. studenog. 572 00:36:37,923 --> 00:36:39,123 Škorpion. Odjebi je. 573 00:36:39,963 --> 00:36:40,803 Što si ti? 574 00:36:41,523 --> 00:36:42,363 Ja sam Djevica. 575 00:36:42,443 --> 00:36:44,603 Ja Vodenjak. Quinni je Vaga. 576 00:36:44,683 --> 00:36:45,883 Jesmo li kompatibilni? 577 00:36:46,443 --> 00:36:48,723 Nisu svi queer ljudi jaki u astrologiji. 578 00:36:48,803 --> 00:36:49,683 Oprosti. 579 00:36:49,763 --> 00:36:52,563 Šalim se, jesmo. Treba mi vrijeme tvog rođenja 580 00:36:52,643 --> 00:36:55,643 jer ako imaš Lava u Mjesecu, ne petljam se s tobom. 581 00:36:58,203 --> 00:36:59,203 Jesi li tužna? 582 00:37:00,283 --> 00:37:02,523 -Da. -Zbog čega si najviše tužna? 583 00:37:02,603 --> 00:37:05,363 Jer više nisi popularna, Harper ti nije frendica, 584 00:37:05,443 --> 00:37:06,803 jer svi znaju za kartu 585 00:37:06,883 --> 00:37:08,403 ili zato što smo u zatvoru? 586 00:37:08,483 --> 00:37:10,323 -Ili… -Quinni… 587 00:37:14,363 --> 00:37:15,683 Probaj terapiju vrištanjem. 588 00:37:16,403 --> 00:37:17,243 Vrištanje. 589 00:37:17,323 --> 00:37:20,483 -Izvrištiš sve svoje frustracije. -Ne. 590 00:37:20,563 --> 00:37:23,523 Da! Trebala bi. Meni je pomoglo. Hajde, idemo. 591 00:37:23,603 --> 00:37:25,643 U redu, učinit ćemo to. 592 00:37:31,123 --> 00:37:33,403 Ostavila me najbolja prijateljica! 593 00:37:35,763 --> 00:37:38,443 -Kvragu, to je bilo dobro. -Rekla sam ti. 594 00:37:45,883 --> 00:37:48,003 Ja sam izopćenica! 595 00:37:51,883 --> 00:37:54,883 Imam vaginu poput lijenog kebaba! 596 00:37:55,483 --> 00:37:59,603 Da. Žao mi je zbog toga. Nisam to trebala napisati na kartu. 597 00:37:59,683 --> 00:38:00,643 Spider je lažljivac. 598 00:38:00,723 --> 00:38:03,483 U redu je. Više se ne ljutim zbog toga. 599 00:38:03,563 --> 00:38:05,483 Pitam se jesu li zbilja prevelike. 600 00:38:06,043 --> 00:38:07,083 Ne mogu biti. 601 00:38:07,163 --> 00:38:09,403 I istraživanje me dovelo do tog zaključka. 602 00:38:10,043 --> 00:38:11,883 Pogledat ću ih ako želiš. 603 00:38:13,443 --> 00:38:15,283 Ne, u redu je. 604 00:38:15,363 --> 00:38:17,083 Mislio sam da si kučka. 605 00:38:17,163 --> 00:38:20,203 Ali poniženje ti dobro stoji. 606 00:38:20,283 --> 00:38:23,483 Iskoristi to. Svakako ću promijeniti školu. 607 00:38:23,563 --> 00:38:24,883 Ne možeš samo odustati. 608 00:38:25,643 --> 00:38:26,643 Svi me mrze. 609 00:38:26,723 --> 00:38:28,003 Mi te ne mrzimo. 610 00:38:28,923 --> 00:38:30,603 Što je to na groblju? 611 00:38:30,683 --> 00:38:33,003 Ondje se družimo kad su roditelji kod kuće. 612 00:38:33,083 --> 00:38:34,123 Idemo. 613 00:38:35,403 --> 00:38:36,403 Nema šanse. 614 00:38:36,483 --> 00:38:38,803 Zašto ne? Pokaži se i priznaj greške. 615 00:38:38,883 --> 00:38:42,363 Hajde, imaš obje obrve i neloše šiške. 616 00:38:42,443 --> 00:38:43,763 Što ti još treba? 617 00:38:46,523 --> 00:38:49,563 Hajdemo! 618 00:39:00,763 --> 00:39:03,283 Ovdje ima zbilja mnogo ljudi. 619 00:39:03,363 --> 00:39:04,203 Rekla sam ti! 620 00:39:04,283 --> 00:39:07,083 -Bit će zabavno. -Zapamti što smo rekli. 621 00:39:07,163 --> 00:39:11,403 Glavu gore. Nikad još nisam imao ovakav ulaz. 622 00:39:14,923 --> 00:39:16,243 Moramo ići. 623 00:39:16,323 --> 00:39:18,443 -Ne. -Hej, pizdo. 624 00:39:19,643 --> 00:39:21,843 Usput, pravo mi je ime Malakai. 625 00:39:22,443 --> 00:39:23,283 Amerie. 626 00:39:23,883 --> 00:39:26,163 Da. To je teško previdjeti. 627 00:39:28,803 --> 00:39:31,083 Svi zure u mene. 628 00:39:31,163 --> 00:39:34,963 Ne! Zure u mene. O čemu pričaš? 629 00:39:45,443 --> 00:39:46,763 Hajde, idemo. 630 00:40:17,043 --> 00:40:18,363 Dobro, suočit ću se s njim. 631 00:40:19,483 --> 00:40:20,363 Bok, Usne! 632 00:40:20,443 --> 00:40:21,283 Bok, Spideru. 633 00:40:25,883 --> 00:40:27,043 Kakvo je ovo sranje? 634 00:40:28,083 --> 00:40:29,243 Ne voliš vagine? 635 00:40:30,323 --> 00:40:31,963 Ne, volim vagine. 636 00:40:32,963 --> 00:40:37,843 Onda očito ne znaš mnogo o njima jer ako pogledaš ovdje… 637 00:40:37,923 --> 00:40:41,443 Većina vagina ima istaknute stidne usne ili labiju, 638 00:40:41,523 --> 00:40:44,603 a neke su izvrnute, otud potječe izraz „lijeni kebab”, 639 00:40:44,683 --> 00:40:46,123 ali sve je to normalno. 640 00:40:46,203 --> 00:40:48,603 Ti to ne znaš, ne uči se baš u školi. 641 00:40:48,683 --> 00:40:53,483 -Što je zapravo… -Vidio sam hrpu vagina. Hvala. 642 00:40:55,123 --> 00:40:56,083 U redu. 643 00:40:56,163 --> 00:40:59,963 Lagao si da si vidio moju, pa sam pretpostavila 644 00:41:00,043 --> 00:41:02,203 da si lagao i za druge. 645 00:41:06,203 --> 00:41:08,683 Naravno da se nismo poševili. 646 00:41:10,403 --> 00:41:12,243 Zašto bih ševio takvu luđakinju? 647 00:41:13,923 --> 00:41:14,923 Moj Bože! 648 00:41:16,923 --> 00:41:18,123 Quinni! 649 00:41:18,203 --> 00:41:20,923 Bože, to je bilo nevjerojatno. 650 00:41:21,003 --> 00:41:23,243 Nisam ga još vidjela tako uzrujanog. 651 00:41:24,443 --> 00:41:25,403 Hvala, Sasha. 652 00:41:44,763 --> 00:41:45,763 Propalico. 653 00:41:48,483 --> 00:41:49,483 Dobio sam posao. 654 00:41:52,003 --> 00:41:53,683 Zašto si još u školi? 655 00:41:55,603 --> 00:41:56,443 Ponavljao si. 656 00:41:56,523 --> 00:41:57,363 Da. 657 00:41:58,363 --> 00:41:59,363 Jer si pao razred. 658 00:42:00,723 --> 00:42:02,203 -Da. -Imaš 18 godina. 659 00:42:03,563 --> 00:42:04,723 I? 660 00:42:04,803 --> 00:42:06,563 I… Isuse. 661 00:42:07,403 --> 00:42:08,843 Zašto se ne ispišeš? 662 00:42:09,643 --> 00:42:12,483 Očito ti dobro ide. 663 00:42:16,843 --> 00:42:17,803 Imam razloge. 664 00:42:44,283 --> 00:42:45,483 Što radiš? 665 00:42:46,003 --> 00:42:48,723 Pokušavam shvatiti, razumiješ? 666 00:42:48,803 --> 00:42:49,883 Posve. 667 00:42:50,483 --> 00:42:54,443 U posljednje vrijeme razmišljam, dok napunimo 50, 668 00:42:54,523 --> 00:42:57,843 planet će biti uništen, u čemu je smisao? 669 00:42:59,363 --> 00:43:00,203 Života? 670 00:43:00,883 --> 00:43:01,923 Da. 671 00:43:03,603 --> 00:43:07,483 Ja imam nadu. Naša će generacija to riješiti. 672 00:43:12,763 --> 00:43:14,123 S vremenom. 673 00:43:16,603 --> 00:43:19,003 Ali ujedno sam i nihilist. Tako da… 674 00:43:19,083 --> 00:43:20,043 Ne, nisi. 675 00:43:24,483 --> 00:43:27,323 Zašto smo bili skupa na onoj karti? 676 00:43:30,763 --> 00:43:32,523 To ništa ne znači, zbilja. 677 00:43:33,003 --> 00:43:34,963 Dobro, nije ništa. 678 00:43:35,043 --> 00:43:39,003 Nekad si mi se sviđao, ali davno, dok sam bila dijete. 679 00:43:39,083 --> 00:43:43,283 Ne baš dijete jer… Znaš. Tada je zlatna boja značila sudbinu. 680 00:43:43,363 --> 00:43:46,043 Djetinjasta sam. Tko to radi? 681 00:43:46,123 --> 00:43:48,563 Ja. Tako glupo. 682 00:43:48,643 --> 00:43:50,203 Zaista nije ništa značilo. 683 00:43:59,723 --> 00:44:00,683 Glupo. 684 00:44:01,483 --> 00:44:05,003 Zanimljivija si sada kada si sve sjebala. 685 00:44:17,363 --> 00:44:18,363 Moj Bože. 686 00:44:47,523 --> 00:44:48,563 Imaš li trenutak? 687 00:44:48,643 --> 00:44:51,403 Isuse. Čekaj da završim. 688 00:44:54,643 --> 00:44:57,643 Pričaj dok opet ne krenem. 689 00:45:01,323 --> 00:45:03,123 Zašto mi ne želiš biti prijateljica? 690 00:45:03,203 --> 00:45:05,763 Nakon svega, Harp? Ubija me. 691 00:45:09,683 --> 00:45:12,963 Želim to popraviti. Reci mi kako. 692 00:45:16,683 --> 00:45:19,043 -Što ti je s frizurom? -Ošišala sam se. 693 00:45:19,123 --> 00:45:20,523 -Sama? -Da. 694 00:45:20,603 --> 00:45:23,523 Rekla sam ti, ne gledaj upute na YouTubeu. Ne slušaš. 695 00:45:23,603 --> 00:45:25,043 A ti nikad ne govoriš. 696 00:45:27,763 --> 00:45:30,603 Što se dogodilo? Sve je bilo u redu do festivala. 697 00:45:40,603 --> 00:45:42,723 -Bila sam do tebe, a ti nisi… -Zašto? 698 00:45:42,803 --> 00:45:44,243 Nisi htjela razgovarati… 699 00:45:44,323 --> 00:45:47,243 Pa si otišla do mene gnjaviti mog tatu? 700 00:45:47,323 --> 00:45:49,043 Nisam ga gnjavila. 701 00:45:49,123 --> 00:45:52,323 To je tako uobičajena ludost od tebe. 702 00:45:52,403 --> 00:45:54,403 Ti si luda. Uništila si moj život. 703 00:45:54,483 --> 00:45:55,763 Tvoj život? 704 00:45:56,803 --> 00:45:59,643 Sve ovo sranje, Amerie, 705 00:45:59,723 --> 00:46:03,843 karta, tvoja zaljubljenost u Dustyja, 706 00:46:03,923 --> 00:46:07,123 zar ne shvaćaš koliko je nebitno? 707 00:46:09,003 --> 00:46:10,123 Ti si dijete. 708 00:46:10,203 --> 00:46:12,283 To nije razlog da me ostaviš. 709 00:46:14,803 --> 00:46:16,523 Što ti se dogodilo? 710 00:46:17,723 --> 00:46:18,563 Harper. 711 00:46:20,403 --> 00:46:21,643 Samo želim nastaviti. 712 00:46:24,523 --> 00:46:27,083 Više te ne želim u svojem životu. 713 00:46:45,963 --> 00:46:46,963 Čekaj. 714 00:46:47,043 --> 00:46:48,363 Vrijeme za odlazak? 715 00:46:48,443 --> 00:46:50,123 -Ne morate ići. -Da, moramo. 716 00:46:54,803 --> 00:46:56,403 Bježimo odavde. 717 00:46:57,283 --> 00:46:58,603 Ionako je bilo čudno. 718 00:46:59,803 --> 00:47:01,443 Neću dopustiti da pobijedi. 719 00:47:01,523 --> 00:47:03,323 Vratit ću se u školu. 720 00:47:03,403 --> 00:47:04,963 Bit će moja, kučka. 721 00:47:05,043 --> 00:47:06,043 -Gotovo. -Gotovo. 722 00:47:40,283 --> 00:47:41,123 Hej! 723 00:47:44,643 --> 00:47:46,483 Što to radiš, dovraga? 724 00:47:47,163 --> 00:47:48,163 Bok, tata. 725 00:47:58,243 --> 00:48:00,323 Ekipa! Policija! 726 00:48:07,443 --> 00:48:09,243 Šteta zbog smeća posvuda. 727 00:48:09,323 --> 00:48:10,883 To sada nije problem! 728 00:48:12,603 --> 00:48:13,443 Vratite se! 729 00:48:14,003 --> 00:48:14,883 Bježite! 730 00:48:16,283 --> 00:48:17,683 -Podijelite se! -Čekajte! 731 00:48:33,203 --> 00:48:34,163 Jesi li dobro? 732 00:48:34,243 --> 00:48:37,963 Da, samo sam se ogrebla po ruci. Bit ću dobro. 733 00:48:39,643 --> 00:48:40,723 Dođi. 734 00:49:27,203 --> 00:49:33,323 DUSTY JE ŠEVIO HARPER 735 00:50:24,323 --> 00:50:29,323 Prijevod titlova: Oleg Berić