1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:19,043 --> 00:00:20,603 Ötévesen ismertem meg Harpert. 3 00:00:22,123 --> 00:00:23,163 Az micsoda? 4 00:00:23,243 --> 00:00:24,563 Egy krokodil. 5 00:00:26,523 --> 00:00:27,723 Szarul néz ki. 6 00:00:28,683 --> 00:00:30,323 Azóta legjobb barinők vagyunk. 7 00:00:32,723 --> 00:00:35,163 - Senki sem állhatott közénk. - Befejezni! 8 00:00:35,243 --> 00:00:37,482 Sülve-főve együtt voltunk. 9 00:00:37,563 --> 00:00:38,803 Egy, két, há'! 10 00:00:40,763 --> 00:00:43,043 Imádtuk a romantikát, 11 00:00:43,123 --> 00:00:45,403 de csak mert nekünk nem jutott belőle. 12 00:00:46,683 --> 00:00:48,283 Szerettünk másokat nézni. 13 00:00:48,363 --> 00:00:49,683 Nem úgy, mint a perverzek. 14 00:00:49,763 --> 00:00:52,443 „Istenre esküszöm, Jessica! Bízhatsz bennem!” 15 00:00:53,283 --> 00:00:57,083 „Ha még egyszer hozzáérsz, szétbaszom a fejedet, te csaló dög!” 16 00:00:57,163 --> 00:00:59,043 - „Szívem…” - „Csókolj meg!” 17 00:00:59,123 --> 00:01:00,683 Vagy talán egy kicsit mégis. 18 00:01:02,883 --> 00:01:05,123 Így jött létre a Vérfertőtérkép. 19 00:01:05,203 --> 00:01:06,363 VÉRFERTŐTÉRKÉP 20 00:01:06,443 --> 00:01:09,562 Lerajzoltuk, hogy ki kivel és hogyan pajzánkodott. 21 00:01:09,642 --> 00:01:10,483 SZOPÓKA DUGÁS 22 00:01:10,562 --> 00:01:11,643 UJJAZÁS HÜVELYKUJJAZÁS 23 00:01:11,723 --> 00:01:12,683 KUKKOLÁS ZACSIZÁS 24 00:01:13,483 --> 00:01:15,963 Senki nem tudott róla, csak én és Harper. 25 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 Néhányat mi is láttunk. 26 00:01:32,563 --> 00:01:34,723 Néhányról csak hallottunk. 27 00:01:36,363 --> 00:01:38,283 CSUKLÓZÁS 28 00:01:43,123 --> 00:01:45,843 Amerie! Hahó! 29 00:01:45,923 --> 00:01:49,243 És volt pár akció, amiről mi magunk álmodoztunk. 30 00:01:51,083 --> 00:01:53,403 Amerie! Ne bámuld már Dustyt! 31 00:01:53,483 --> 00:01:54,963 DURVA SMACI A SORS KEZE 32 00:01:58,083 --> 00:01:59,563 Megszállott vagy. 33 00:01:59,643 --> 00:02:01,043 A sors keze. 34 00:02:02,843 --> 00:02:04,403 Nem vágom ezt az egészet. 35 00:02:05,963 --> 00:02:08,523 Rohadt jó év állt előttünk. Egy csapatként. 36 00:02:10,523 --> 00:02:15,563 Az egyik pillanatban még ment a fesztivál, aztán a ribi hirtelen mindent elcseszett! 37 00:02:16,123 --> 00:02:19,483 Nem kell a rizsa. Csak mondd el, mi történt! 38 00:02:24,203 --> 00:02:25,803 3 ÓRÁVAL KORÁBBAN 39 00:02:35,003 --> 00:02:38,163 Nesze, a pofádba! Ez vagy te, sajtképű! 40 00:02:38,243 --> 00:02:39,603 Anya! 41 00:02:41,883 --> 00:02:44,963 Szólj neki, hogy ne csináljon rólam hülye videókat! 42 00:02:45,043 --> 00:02:47,683 Várjunk csak! Ez meg mi? Mi folyik itt? 43 00:02:47,763 --> 00:02:49,083 Smink, anya. Istenem! 44 00:02:49,163 --> 00:02:51,643 Úgy nézel ki, mint akinél zűr van otthon. 45 00:02:51,723 --> 00:02:54,723 Azt akarod elhitetni a jónéppel, hogy nem szeretünk téged? 46 00:02:55,323 --> 00:02:57,963 Boldog első napot, bánatos gyermekem! 47 00:02:59,323 --> 00:03:00,483 Hali! 48 00:03:00,563 --> 00:03:01,843 Szia! 49 00:03:02,683 --> 00:03:04,403 - Remekül néztek ki. - Köszi. 50 00:03:06,763 --> 00:03:07,643 És Harper? 51 00:03:07,723 --> 00:03:11,043 Gőzöm sincs. Nem volt a házuk előtt. Nem veszi fel. 52 00:03:11,123 --> 00:03:14,523 Fura. A múlt heti fesztivál óta nem hallottam felőle. 53 00:03:42,043 --> 00:03:43,123 Jó verda, csórók! 54 00:03:47,363 --> 00:03:48,763 - Mi a fasz? - Faszom! 55 00:03:49,403 --> 00:03:51,443 - Picsa! - Erőszakoló! 56 00:04:10,163 --> 00:04:11,363 HARTLEY GIMNÁZIUM 57 00:04:19,443 --> 00:04:21,403 Már elfelejtettem, mennyire utálom. 58 00:04:21,483 --> 00:04:22,683 Üdv újra itthon! 59 00:04:22,763 --> 00:04:24,882 De Harper még mindig sehol. 60 00:04:25,803 --> 00:04:27,883 Idén már le is szólítod végre? 61 00:04:27,963 --> 00:04:29,603 Nem, csak adom a lazát. 62 00:04:29,683 --> 00:04:31,243 Hol a negyedik boszorka? 63 00:04:31,323 --> 00:04:32,883 Pofád lapos, Spider! 64 00:04:33,563 --> 00:04:35,563 Szia, Amerie! Hogy telt a nyarad? 65 00:04:35,643 --> 00:04:36,483 Elment. 66 00:04:37,043 --> 00:04:37,883 Frankó! 67 00:04:41,163 --> 00:04:42,603 Dusty leszólított! 68 00:04:45,083 --> 00:04:48,523 „Dusty leszólított!” Egy igazi szeretetkurva. És tapló is. 69 00:04:48,603 --> 00:04:49,723 Csak nem vett észre. 70 00:04:49,803 --> 00:04:52,203 Ugyan! Nézd ezt a felhozatalt! 71 00:04:52,283 --> 00:04:55,123 Gyönyörű, nem akármilyen nyomik vagyunk. 72 00:04:55,203 --> 00:04:56,443 Naná, hogy észrevett. 73 00:04:58,083 --> 00:04:59,763 - Dehogy! - Egész nyáron itt volt. 74 00:05:01,243 --> 00:05:03,803 - Figyu, hol az igazgatói iroda? - Hát az… 75 00:05:05,043 --> 00:05:05,883 Az meg ki? 76 00:05:07,683 --> 00:05:08,523 Friss hús. 77 00:05:08,603 --> 00:05:09,843 Jóképű. 78 00:05:10,603 --> 00:05:13,123 Azért cuki. Felismerem az ilyet. 79 00:05:16,883 --> 00:05:20,283 Van egy tök para szextérkép a régi lépcsőnél! 80 00:05:20,363 --> 00:05:21,963 A neve Vérfertőtérkép! 81 00:05:22,043 --> 00:05:23,283 - Mi? - Szextérkép? 82 00:05:23,363 --> 00:05:24,323 Atyaég! 83 00:05:29,043 --> 00:05:29,963 Basszus! 84 00:05:31,323 --> 00:05:32,683 Gyorsan! Siessetek! 85 00:05:37,923 --> 00:05:38,763 Ilyen nincs! 86 00:05:40,083 --> 00:05:41,883 Mi a rák ez? 87 00:05:41,963 --> 00:05:43,243 ANYAJEGYES SRÁC 88 00:05:43,323 --> 00:05:44,723 GECIKIRÁLYNŐ 89 00:05:44,803 --> 00:05:46,163 NYILVÁNOS MASZTI 90 00:05:47,923 --> 00:05:48,763 Csuklózás! 91 00:05:51,963 --> 00:05:53,963 Mindenki, aki bárkivel is kúrt. 92 00:05:54,043 --> 00:05:56,203 Három napig lábra se állt. Ez igaz. 93 00:05:58,723 --> 00:06:00,843 Jennyt megöklözték! Jesszus! 94 00:06:00,923 --> 00:06:02,763 Öcsém, Mary sikítozós! 95 00:06:02,843 --> 00:06:04,443 Mi már tudtuk. 96 00:06:04,523 --> 00:06:06,523 Sashának rohadt sok numerája volt! 97 00:06:08,403 --> 00:06:10,363 Atyaég! Mi van? 98 00:06:10,443 --> 00:06:11,443 NÉGYSZER MENT EL 99 00:06:12,043 --> 00:06:15,243 Te ollóztál Gretával? A szakításunk előtt vagy után? 100 00:06:15,323 --> 00:06:16,323 Nem emlékszem. 101 00:06:16,403 --> 00:06:17,643 Nem emlékszel? 102 00:06:17,723 --> 00:06:20,883 Szerintem szakításban voltunk, de… Várj, Missy! 103 00:06:20,963 --> 00:06:22,323 Hagyj békén! 104 00:06:23,043 --> 00:06:23,923 Bakker! 105 00:06:24,843 --> 00:06:28,883 Darren kiverte neked? Klassz! Már a pasikra is buksz? 106 00:06:28,963 --> 00:06:30,043 A kis huncut! 107 00:06:30,123 --> 00:06:31,443 Szerinted pasi vagyok? 108 00:06:31,523 --> 00:06:32,563 Miért nem mondtad? 109 00:06:33,123 --> 00:06:34,123 Nem gáz. 110 00:06:37,163 --> 00:06:38,163 Húsos kebab. 111 00:06:39,883 --> 00:06:44,603 Ez nem is igaz. Mi az a húsos kebab? Spider! Mi az, hogy húsos a kebabom? 112 00:06:46,323 --> 00:06:47,603 Látta valaki Harpert? 113 00:06:51,803 --> 00:06:55,523 Biztos a mi évfolyamunkról csinálták. Tutira ismerjük. 114 00:06:56,323 --> 00:06:58,803 Spider vagy valamelyik másik barom. 115 00:06:59,603 --> 00:07:00,923 A nagy része úgyis kamu. 116 00:07:01,003 --> 00:07:02,163 Greta is kamu volt? 117 00:07:03,483 --> 00:07:04,883 Őrület, nem? 118 00:07:07,323 --> 00:07:09,323 Baszki, az ott Harper? 119 00:07:10,123 --> 00:07:12,003 - Mi van a hajával? - Jól van? 120 00:07:13,923 --> 00:07:15,163 Add fel, Tizi! 121 00:07:15,243 --> 00:07:18,123 Harper! 122 00:07:18,843 --> 00:07:21,203 Üljön le, Amerie! 123 00:07:21,283 --> 00:07:22,643 Állati fura. 124 00:07:37,043 --> 00:07:38,563 Woke vagyok. 125 00:07:41,243 --> 00:07:44,043 És ugyanúgy élvezem a szexet, mint bárki más. 126 00:07:44,963 --> 00:07:46,883 - Ezt nem akartam tudni. - Én se. 127 00:07:47,363 --> 00:07:51,123 De a tekintély mindennél fontosabb, és ez a térkép 128 00:07:52,363 --> 00:07:55,003 ugyanúgy ássa alá a maguk tekintélyét, 129 00:07:55,083 --> 00:07:57,523 mint az iskoláét. 130 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 - Már az első napon. - Harper! 131 00:07:59,403 --> 00:08:02,603 Most értesítjük a térképen szereplő 132 00:08:02,683 --> 00:08:06,243 valamennyi diák szüleit, 133 00:08:06,323 --> 00:08:12,403 és nagyon ajánlom, hogy ne legyen több buli és összejövetel! 134 00:08:13,643 --> 00:08:15,883 Ezt nem teheti velünk! 135 00:08:15,963 --> 00:08:21,323 A felügyelet nélküli bulikon hemzseg az alkohol. 136 00:08:21,403 --> 00:08:24,323 És az alkohol szüli a rossz döntéseket. 137 00:08:24,403 --> 00:08:26,883 A térképen szereplő 138 00:08:26,963 --> 00:08:31,203 felelőtlen tevékenységek elfogadhatatlanok. 139 00:08:31,883 --> 00:08:36,003 A Hartley Gimnázium büszke arra, hogy biztonságos környezetet teremt. 140 00:08:36,923 --> 00:08:41,043 A térkép viszont egyértelmű jele annak, hogy rossz úton járunk. 141 00:08:42,163 --> 00:08:44,363 Meg fogjuk keresni a felelőst. 142 00:08:46,842 --> 00:08:48,043 Most pedig órára! 143 00:08:49,403 --> 00:08:51,283 Nyomás! 144 00:08:51,843 --> 00:08:52,963 Spider! Te voltál? 145 00:08:53,043 --> 00:08:55,763 Harper! 146 00:08:55,843 --> 00:08:58,443 Miss Wadia! Jöjjön velem! 147 00:09:03,763 --> 00:09:06,883 Elég komoly dolgokat tanultam ma reggel, Amerie. 148 00:09:06,963 --> 00:09:09,963 „Csuklózás”? Jól van. 149 00:09:10,843 --> 00:09:12,083 „Féldorong”? 150 00:09:12,163 --> 00:09:13,123 JEANNE VAU 151 00:09:13,683 --> 00:09:16,443 A „durva fingódöngölést” sikerült megfejtenem. 152 00:09:17,563 --> 00:09:18,883 Tudom, hogy maga volt. 153 00:09:18,963 --> 00:09:23,003 Az egyik takarító többször is látta a régi lépcsőnél. 154 00:09:24,403 --> 00:09:25,603 Ki volt még benne? 155 00:09:26,563 --> 00:09:28,563 A szokásos cinkostársa, Harper? 156 00:09:30,763 --> 00:09:32,203 Egyedül csináltam. 157 00:09:33,763 --> 00:09:36,163 Tudja, honnan hívtak az előbb? 158 00:09:37,563 --> 00:09:41,443 A Guardiantől, Amerie. A Guardiantől. 159 00:09:42,883 --> 00:09:43,723 És? 160 00:09:43,803 --> 00:09:46,203 Beleegyezésen alapuló dolgokról van szó? 161 00:09:46,843 --> 00:09:47,683 Gondolom. 162 00:09:48,243 --> 00:09:50,363 És védekeztek a kis pajtásai? 163 00:09:51,003 --> 00:09:52,163 Nem tudom. 164 00:09:52,243 --> 00:09:57,123 Hogy lehet, hogy azt tudja, hogy Alyssa és Nina ollóztak, 165 00:09:57,203 --> 00:09:59,843 de azt nem, hogy szednek-e fogamzásgátlót? 166 00:09:59,923 --> 00:10:02,483 Szerintem az ollózáshoz 167 00:10:02,563 --> 00:10:04,563 nem kell fogamzásgátló. 168 00:10:04,643 --> 00:10:07,403 Ez egy nagyon veszélyes feltételezés. 169 00:10:08,283 --> 00:10:10,603 Hogyan tudnánk ezt megértetni magukkal? 170 00:10:10,683 --> 00:10:13,123 Tartottunk órákat. Vetítettünk oktatófilmeket. 171 00:10:13,203 --> 00:10:18,323 Még a rendőrségről is jöttek előadók. És mégis megszületett ez a térkép. 172 00:10:19,603 --> 00:10:23,843 Csak egyetlen ballépés, egyetlen késés, egyetlen mobilozás az órán, 173 00:10:23,923 --> 00:10:27,003 és kicsapom magát. Megértette? 174 00:10:30,563 --> 00:10:31,683 Most már elmehetek? 175 00:10:31,763 --> 00:10:32,763 Igen, elmehet. 176 00:10:32,843 --> 00:10:33,683 - Oké. - Várjon! 177 00:10:35,843 --> 00:10:39,483 Úgy nevezte el, hogy Vérfertőtérkép. Remélem, csak szójáték, 178 00:10:39,563 --> 00:10:40,483 és nem volt… 179 00:10:40,563 --> 00:10:41,763 Csak egy szójáték. 180 00:10:41,843 --> 00:10:45,843 Helyes. Most pedig húzzon az irodámból, mielőtt ki találom rúgni! 181 00:10:45,923 --> 00:10:48,323 Háromig számolok. Egy, kettő, három! 182 00:10:52,123 --> 00:10:52,963 Egek! 183 00:10:57,363 --> 00:10:59,123 Miért nem írtál vissza? 184 00:11:00,003 --> 00:11:01,923 Harp! Hol voltál? 185 00:11:02,003 --> 00:11:07,243 Először is, a hajad. Extrém, de imádom. Másodszor, Woodsy tudja. 186 00:11:08,563 --> 00:11:11,163 - Rólad nem beszéltem, ne parázz! - Nem parázok. 187 00:11:11,243 --> 00:11:14,803 Harmadszor, Dusty leszólított, szóval gyakorlatilag járunk. 188 00:11:14,883 --> 00:11:16,003 Leszarom. 189 00:11:16,083 --> 00:11:19,683 Neked meg mi bajod? Nem hallottad? Elvittem helyetted a balhét. 190 00:11:19,763 --> 00:11:21,283 Nem kértelek rá. 191 00:11:21,363 --> 00:11:23,803 - Ugyan! A legjobb spanom vagy. - Már nem. 192 00:11:23,883 --> 00:11:25,563 - Mi van? - Húzz a rákba! 193 00:11:27,123 --> 00:11:29,883 - Én ezt nem vágom, Harper. - Még szép. 194 00:11:29,963 --> 00:11:31,203 Akkor mondd el! 195 00:11:31,283 --> 00:11:34,203 Mondom, húzd el a beled! Végeztem veled, baszki! 196 00:11:34,283 --> 00:11:35,243 Bunyó! 197 00:11:36,643 --> 00:11:38,443 Mi a fasz van, Harper? Állj le! 198 00:11:41,243 --> 00:11:42,563 Miért csinálod ezt? 199 00:11:45,043 --> 00:11:46,203 Mi bajod van? 200 00:12:03,243 --> 00:12:05,283 Pfuj! 201 00:12:14,403 --> 00:12:15,363 Imádlak. 202 00:12:15,443 --> 00:12:17,203 Mindig együtt leszünk, ugye? 203 00:12:49,563 --> 00:12:52,123 Miért csinálta? Zakkant picsa. 204 00:12:52,883 --> 00:12:54,803 Anyám ki fog nyírni miatta. 205 00:13:06,003 --> 00:13:07,003 Hahó! 206 00:13:10,603 --> 00:13:11,923 Szóval mellette állsz? 207 00:13:12,563 --> 00:13:16,043 Most szórakozol? Mindenki pipa rád. 208 00:13:16,123 --> 00:13:18,723 Sokan szakítottak miattad. Mindent kiteregettél. 209 00:13:19,403 --> 00:13:21,683 Sokat güriztem, hogy a szakítás után 210 00:13:21,763 --> 00:13:23,723 barátok maradjunk Missyvel. Baszhatom. 211 00:13:23,803 --> 00:13:25,443 Értelmetlenné vált, mert… 212 00:13:25,523 --> 00:13:26,803 De Harper is benne volt. 213 00:13:28,563 --> 00:13:30,123 Hányok az olyanoktól, 214 00:13:30,203 --> 00:13:32,883 akik képtelenek felelősséget vállalni. 215 00:13:34,563 --> 00:13:38,003 Figyu, remélem, jól vagy. Tényleg. 216 00:13:38,603 --> 00:13:40,563 De ez a térkép nagyon cink. 217 00:13:40,643 --> 00:13:44,363 Szerintem egy kicsit nézz magadba! 218 00:13:44,443 --> 00:13:47,043 De tőlünk maradj távol! 219 00:13:56,523 --> 00:13:58,843 Bocsi! Tudod, mi az a „húsos kebab”? 220 00:13:58,923 --> 00:14:01,483 Ne kérdezgesd ezt mindenkitől! 221 00:14:02,323 --> 00:14:04,763 Oké. De akkor sem értem, mit jelent. 222 00:14:05,763 --> 00:14:07,243 Azt, hogy nagy a salátád. 223 00:14:09,323 --> 00:14:10,443 A salátám? 224 00:14:14,003 --> 00:14:15,443 Hogy az a salátám! 225 00:14:17,883 --> 00:14:21,563 Spider nem látta. Senki se látta. 226 00:14:21,643 --> 00:14:25,283 Ki tudja, mi jár a fejében? Nem értem a hetero férfiakat. 227 00:14:28,443 --> 00:14:29,883 Majd te megnézed nekem. 228 00:14:30,763 --> 00:14:31,683 Micsodát? 229 00:14:31,763 --> 00:14:32,603 Tudod, 230 00:14:34,243 --> 00:14:35,083 a salátámat. 231 00:14:35,723 --> 00:14:36,883 Esélytelen. 232 00:14:36,963 --> 00:14:38,803 De mi van, ha tényleg nagy? 233 00:14:38,883 --> 00:14:40,643 És? Többet lehet belepakolni. 234 00:14:40,723 --> 00:14:44,923 A következő diákokat várjuk az 5D tanterembe. 235 00:14:46,323 --> 00:14:47,923 Amerie Wadia, 236 00:14:49,603 --> 00:14:50,923 Harper McLean, 237 00:14:51,603 --> 00:14:52,923 Sasha So, 238 00:14:53,483 --> 00:14:55,163 Missy Beckett, 239 00:14:56,363 --> 00:14:58,003 Dustin Reid, 240 00:15:00,163 --> 00:15:01,843 Spencer White, 241 00:15:03,163 --> 00:15:05,123 Anthony Vaughn. 242 00:15:05,203 --> 00:15:06,883 Faszfejek gyülekezete. 243 00:15:06,963 --> 00:15:08,803 Darren Rivers. 244 00:15:08,883 --> 00:15:09,723 Francba! 245 00:15:09,803 --> 00:15:11,963 - Quinn Gallagher-Jones. - Mi van? 246 00:15:14,443 --> 00:15:16,603 Douglas Piggott, 247 00:15:17,363 --> 00:15:19,123 Malakai Mitchell. 248 00:15:21,883 --> 00:15:23,043 Üdv mindenkinek! 249 00:15:24,923 --> 00:15:27,323 Missy! Ne már, Missy! 250 00:15:29,163 --> 00:15:31,883 - Üdv, tanárnő! - Szálljon le! Köszönöm. 251 00:15:40,843 --> 00:15:45,763 Térképes ribanc! 252 00:15:47,163 --> 00:15:48,283 Nem reagál. 253 00:15:48,363 --> 00:15:49,203 Térképes ribanc! 254 00:15:52,923 --> 00:15:53,763 Mi van, köcsög? 255 00:15:55,643 --> 00:15:56,843 Én is örvendek. 256 00:15:58,283 --> 00:16:00,083 Ne már, Douglas! 257 00:16:00,163 --> 00:16:02,763 Itt a nagy jampi! 258 00:16:03,523 --> 00:16:05,083 Muzsikál a hangfal, tesa? 259 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 Tesa! 260 00:16:10,523 --> 00:16:12,043 Akkor holnap a temetőben? 261 00:16:12,123 --> 00:16:12,963 Ja, tesó. 262 00:16:13,043 --> 00:16:14,323 Atom lesz. 263 00:16:14,403 --> 00:16:15,883 Mi lesz a temetőben? 264 00:16:15,963 --> 00:16:17,443 Semmi közöd hozzá, csíra. 265 00:16:17,523 --> 00:16:21,043 Csendet kérek! Köszönöm. 266 00:16:21,123 --> 00:16:25,443 Üdvözlök mindenkit! Josephine Obah vagyok, de hívjatok csak Jojónak! 267 00:16:25,523 --> 00:16:27,723 Mint a „jojó”, csak dzs-vel. 268 00:16:30,003 --> 00:16:33,323 Angoltanár vagyok, így néhányótokat már ismerem. 269 00:16:33,403 --> 00:16:36,003 Biztos kíváncsiak vagytok, miért vagyunk itt. 270 00:16:37,203 --> 00:16:39,723 Mindenki neve szerepelt a térképen, 271 00:16:39,803 --> 00:16:41,523 ami átlépte azt a bizonyos határt. 272 00:16:42,203 --> 00:16:43,043 Milyen térkép? 273 00:16:43,803 --> 00:16:46,523 Nagyon vicces. Nem vagyunk ostobák. 274 00:16:46,603 --> 00:16:48,763 Nyilván szexuálisan aktívak vagytok, 275 00:16:48,843 --> 00:16:51,803 de a térkép feltételezi a szexuális kapcsolat során 276 00:16:51,883 --> 00:16:55,043 a másikkal szemben elvárható tisztelet hiányát. 277 00:16:55,123 --> 00:16:57,003 Ezzel akarunk kezdeni valamit. 278 00:16:57,083 --> 00:16:59,763 Ennek a különleges órának az a célja, 279 00:16:59,843 --> 00:17:04,163 hogy pontos információkat adjon a szexről és az intimitásról… 280 00:17:04,243 --> 00:17:07,643 Fejtágítás a szexualitásról. 281 00:17:07,723 --> 00:17:10,443 Mármint FSz? Vagyis fasz? 282 00:17:13,162 --> 00:17:15,843 Fasz! 283 00:17:15,923 --> 00:17:17,963 Elég lesz! Ugyan már, gyerekek! 284 00:17:18,043 --> 00:17:20,882 Visszatérünk a szex alapjaihoz, és… 285 00:17:20,963 --> 00:17:25,803 Mert nyilvánvalóan elég sokat kell még fejlődniük ezen a téren. 286 00:17:25,882 --> 00:17:28,683 Heti két óra lesz tanítás után. 287 00:17:28,763 --> 00:17:29,603 Tessék? 288 00:17:29,683 --> 00:17:30,963 Egészen addig… 289 00:17:31,043 --> 00:17:34,723 Addig, amíg nem látjuk, hogy tisztelitek egymást és magatokat. 290 00:17:34,803 --> 00:17:37,803 Kötelező, különben nyilvántartásba kerültök. 291 00:17:37,883 --> 00:17:39,643 Ez olyan, mint a priusz? 292 00:17:39,723 --> 00:17:41,523 Ez egy szexbörtön! 293 00:17:41,603 --> 00:17:42,923 Kösz, térképes ribanc! 294 00:17:43,003 --> 00:17:44,203 - Hé! - Térképes ribanc! 295 00:17:44,763 --> 00:17:49,443 Elnézést! Nekem ez az első napom, és szerintem nem kéne itt lennem. 296 00:17:49,523 --> 00:17:53,123 Fain vagy! Még meg se érkeztél, de máris felkerültél a térképre! 297 00:17:53,203 --> 00:17:57,363 - Kezdjük a kézfogós játékkal! - Szerintem nem az a legjobb… 298 00:17:57,443 --> 00:17:59,443 Jól van, mindenki talpra! 299 00:18:00,003 --> 00:18:02,483 Felállni! 300 00:18:02,563 --> 00:18:06,203 Tolják ki az asztalokat a falhoz! 301 00:18:06,283 --> 00:18:10,363 De emeljék! Nehogy felkarcolják a padlót! 302 00:18:15,083 --> 00:18:19,283 Köszönöm. Most pedig sétáljanak a teremben! 303 00:18:20,563 --> 00:18:24,723 Hajrá! Járkáljanak! 304 00:18:24,803 --> 00:18:26,403 Nahát, tudnak járni! 305 00:18:28,403 --> 00:18:35,083 Most pedig fogjanak kezet három emberrel! 306 00:18:36,123 --> 00:18:38,723 Fogjanak kezet! Remek! Megy a kézfogás is. 307 00:18:40,603 --> 00:18:46,323 Fogjanak kezet egymással! 308 00:18:47,283 --> 00:18:48,203 És… 309 00:18:48,283 --> 00:18:49,403 Klassz! 310 00:18:49,483 --> 00:18:50,323 …álljanak meg! 311 00:18:52,763 --> 00:18:53,643 Spencer! 312 00:18:55,003 --> 00:18:57,443 Magának tetves a fanszőrzete. 313 00:18:58,563 --> 00:18:59,723 Talált, süllyedt. 314 00:18:59,803 --> 00:19:02,723 Nem a valóságban, de azért köszönöm, Darren. 315 00:19:02,803 --> 00:19:04,723 Csak a játékban. 316 00:19:04,803 --> 00:19:06,363 Emelje fel a kezét, Spencer! 317 00:19:07,323 --> 00:19:08,763 Magasra, Spencer! 318 00:19:11,123 --> 00:19:11,963 Most pedig 319 00:19:13,523 --> 00:19:16,683 emelje fel a kezét az, aki kezet fogott Spencerrel! 320 00:19:18,843 --> 00:19:21,443 És velük ki fogott kezet? 321 00:19:22,603 --> 00:19:24,403 És velük ki fogott kezet? 322 00:19:26,003 --> 00:19:27,243 És velük? 323 00:19:28,883 --> 00:19:31,883 Mindannyiuknak nemi szemölcse van. 324 00:19:33,083 --> 00:19:34,403 Nem tetű? 325 00:19:34,483 --> 00:19:36,483 De igen. Tetvesek. Köszönöm… 326 00:19:37,043 --> 00:19:37,883 Malakai. 327 00:19:37,963 --> 00:19:42,243 Malakai. Köszönöm. Mindenkinek tetves a fanszőrzete. 328 00:19:43,283 --> 00:19:45,283 Kivéve magát, Amerie. Szép munka! 329 00:19:45,363 --> 00:19:48,363 Szóval mi a tanulság ebből? 330 00:19:48,443 --> 00:19:50,643 Hogy kerüljük el Spidert, mert rusnya! 331 00:19:50,723 --> 00:19:53,723 - Kapjátok be! - Milyen vicces! De nem! Óvszer! 332 00:19:58,323 --> 00:20:00,043 - Igen? Kajakra? - Aha. 333 00:20:00,123 --> 00:20:02,083 Mi van? Dehogy. 334 00:20:04,563 --> 00:20:08,483 Figyu! Mi keféltünk? 335 00:20:09,323 --> 00:20:10,163 Nem. 336 00:20:10,243 --> 00:20:12,363 Szerintem se, de itt… 337 00:20:12,443 --> 00:20:14,083 Az nem jelent semmit, Dusty. 338 00:20:14,763 --> 00:20:18,043 A nevünket összeköti egy arany vonal. 339 00:20:18,123 --> 00:20:19,923 Az arany a sors keze. 340 00:20:20,003 --> 00:20:22,083 Kvázi a sors akarata. 341 00:20:22,163 --> 00:20:23,523 Szerintem pályázik rád. 342 00:20:27,763 --> 00:20:28,643 Balek! 343 00:20:30,523 --> 00:20:32,643 Most komolyan, mi ez a térkép? 344 00:20:33,203 --> 00:20:34,763 Mit csináltál? 345 00:20:36,403 --> 00:20:39,243 Mit taníthatnak, amit még nem tudunk? 346 00:20:52,043 --> 00:20:53,003 Figyu! 347 00:20:54,923 --> 00:20:56,083 Jól vagy? 348 00:20:57,323 --> 00:20:58,523 Húzz a faszba! 349 00:21:11,883 --> 00:21:14,203 Ebéd a budiban? Megértelek. 350 00:21:17,163 --> 00:21:18,603 És ha épp szarok? 351 00:21:18,683 --> 00:21:21,323 Para, ha egyszerre eszel és kakkantasz. 352 00:21:21,403 --> 00:21:23,283 De örülök, hogy beszélhetünk. 353 00:21:23,363 --> 00:21:25,203 Hát, én nem. 354 00:21:27,123 --> 00:21:28,203 Én megértelek. 355 00:21:28,283 --> 00:21:29,803 Azt erősen kétlem. 356 00:21:29,883 --> 00:21:32,563 Pedig de. Hatodikos koromban találtam egy óriási 357 00:21:32,643 --> 00:21:33,803 eukaliptuszmagot. 358 00:21:33,883 --> 00:21:36,123 Marhára örültem neki, izgatott voltam, 359 00:21:36,203 --> 00:21:39,083 és mindenkinek megmutattam, annyira klassz volt. 360 00:21:39,163 --> 00:21:42,083 De kiderült, hogy csak egy megszáradt kutyaszar. 361 00:21:42,163 --> 00:21:44,723 Az év végéig Óriásmagnak gúnyoltak. 362 00:21:45,283 --> 00:21:47,283 Szóval szerintem tudom, mit érzel. 363 00:21:48,683 --> 00:21:50,403 Bocs, de békén hagynál? 364 00:21:53,283 --> 00:21:55,523 - Ez lesz a 13. okod? - Micsoda? 365 00:21:56,083 --> 00:21:59,203 Nem akarod megölni magadat? 366 00:21:59,283 --> 00:22:00,323 Nem. 367 00:22:00,403 --> 00:22:01,483 Oké. 368 00:22:05,203 --> 00:22:06,283 Mit akarsz? 369 00:22:06,363 --> 00:22:08,443 Csak hogy valaki nézze meg a puncimat! 370 00:22:09,243 --> 00:22:12,283 Kizárt. 371 00:22:13,123 --> 00:22:16,523 Részben a te hibád, szóval igazán ránézhetnél, 372 00:22:16,603 --> 00:22:19,763 hogy normális-e a kebabom. Amerie! 373 00:22:21,843 --> 00:22:24,123 Csúcs, mikor a szarkavaró picsák megszívják. 374 00:22:24,203 --> 00:22:26,403 Ne mondj már ilyet! Ez gonosz volt. 375 00:22:26,483 --> 00:22:28,523 Ő tette fel a salátádat a térképre. 376 00:22:28,603 --> 00:22:32,363 Tudom, de Spider kürtölte világgá. Spider a seggfej, nem Amerie. 377 00:22:32,483 --> 00:22:36,163 Imádlak téged, de ez a bige sose vett minket emberszámba. 378 00:22:36,243 --> 00:22:39,043 És? Te sose érezted magad totál hulladéknak? 379 00:22:39,803 --> 00:22:41,763 Gyere! Kezdődik a matek. 380 00:22:45,003 --> 00:22:47,963 Értem én, hogy ez az új tanterv, de… 381 00:22:48,043 --> 00:22:49,923 De ez elavult, heteronormatív… 382 00:22:50,003 --> 00:22:51,923 Nos, igen, de csak ez van. 383 00:22:52,003 --> 00:22:55,403 Stacy, őszintének kell lennünk a szexet illetően, különben… 384 00:22:55,483 --> 00:22:57,843 De nem mutathatjuk azt, hogy támogatjuk. 385 00:22:57,923 --> 00:22:59,683 De már most is csinálják. 386 00:23:01,483 --> 00:23:02,403 Igen, de… 387 00:23:04,323 --> 00:23:07,723 Mi vagyunk a környék leggyengébb gimnáziuma. 388 00:23:07,803 --> 00:23:12,083 Ha jövőre nem tornázzuk fel a felvételizők számát, megvonják a támogatásokat. 389 00:23:12,163 --> 00:23:17,363 Figyelj, én megértelek. Tényleg. De ezt nem így kell helyrehozni. 390 00:23:17,963 --> 00:23:20,803 Kérlek! Nem próbálhatnánk meg? 391 00:23:21,723 --> 00:23:22,803 Jojo! 392 00:23:23,723 --> 00:23:26,203 Próbáljuk meg, Jojo! 393 00:23:27,723 --> 00:23:29,643 Próbáljuk meg, Jojo! 394 00:23:30,843 --> 00:23:33,123 Sose tudhatod, Jojo 395 00:23:33,203 --> 00:23:36,643 Csak ha megpróbálod, Jojo 396 00:23:39,603 --> 00:23:40,763 Oké. 397 00:23:40,843 --> 00:23:42,003 Várj, Amerie! 398 00:23:43,523 --> 00:23:44,763 Amerie! Várj! 399 00:23:46,003 --> 00:23:47,123 Nehéz napod volt, mi? 400 00:23:48,083 --> 00:23:52,963 Csak így magunk között, szerintem gyönyörű a térkép. Sőt, költői. 401 00:23:53,043 --> 00:23:56,283 Mint egy csillagkép, ami összeköt titeket. 402 00:23:56,763 --> 00:23:57,603 Köszönöm. 403 00:23:58,083 --> 00:24:00,283 És ne feledd, hogy a gimi… 404 00:24:01,323 --> 00:24:03,443 Hát, sokszor nagy szívás. 405 00:24:03,523 --> 00:24:06,563 De csak egy szakasza az életednek. Nem lesz baj. 406 00:24:06,643 --> 00:24:08,003 Remélem, tudod. 407 00:24:09,603 --> 00:24:11,003 El akartál lógni? 408 00:24:11,083 --> 00:24:12,643 Nem. De igen. 409 00:24:13,243 --> 00:24:14,083 Szia! 410 00:24:17,963 --> 00:24:19,563 - Várj, Amerie! - Hagyj békén! 411 00:24:19,643 --> 00:24:22,923 Várj! Csak annyit akartam, hogy őrült térképes ribi vagy! 412 00:24:52,963 --> 00:24:54,563 A WILSON IKREK 413 00:25:01,843 --> 00:25:02,843 JELMAGYARÁZAT 414 00:25:13,003 --> 00:25:14,963 Köszi, hogy átjöttél. 415 00:25:15,043 --> 00:25:17,323 Mennem kell edzésre. Még ütközünk. 416 00:26:05,243 --> 00:26:09,723 Nagyon ciki ez nekem. A szüleim részvénybrókerek, 417 00:26:09,803 --> 00:26:12,563 de szeretnék pénzt keresni, 418 00:26:12,643 --> 00:26:14,643 és kitanulni az üzlet csínját-bínját 419 00:26:14,723 --> 00:26:17,083 valakitől, aki ért hozzá. Mint maga. 420 00:26:17,163 --> 00:26:18,283 Valóban? 421 00:26:19,283 --> 00:26:22,283 Jól hallottam, hogy a Hartley Gimnáziumból 422 00:26:22,363 --> 00:26:24,243 most nem vesznek fel diákokat? 423 00:26:24,323 --> 00:26:27,243 Szégyen az az iskola. Láttad a híradót? 424 00:26:27,323 --> 00:26:30,563 Igen. Undorító. 425 00:26:30,643 --> 00:26:33,843 Csíplek, Darren. Felveszlek próbaidőre. 426 00:26:33,923 --> 00:26:34,883 Kezdenél holnap? 427 00:26:34,963 --> 00:26:37,083 Ez komoly? Állati! 428 00:26:38,203 --> 00:26:40,923 Úgy értem, felettébb örülnék neki. 429 00:26:49,963 --> 00:26:52,483 Csak a lényeget mondd! A többit összerakom. 430 00:26:52,563 --> 00:26:54,843 Szia, kicsim! Milyen volt a suli? 431 00:26:54,923 --> 00:26:55,763 Káprázatos. 432 00:26:55,843 --> 00:26:57,923 - Itthon leszel este? - Miért? 433 00:26:58,403 --> 00:27:01,723 Semmi, csak a srácok átjönnek meccset nézni. Ennyi. 434 00:27:01,803 --> 00:27:04,483 És azt akarod, hogy ne legyek itthon? 435 00:27:05,323 --> 00:27:07,003 A fiú állandóan rosszra gondol. 436 00:27:07,083 --> 00:27:08,643 Ő. 437 00:27:10,683 --> 00:27:14,403 Ő! Ő gondol állandóan rosszra. 438 00:27:14,483 --> 00:27:17,283 Már megint ez. Erről beszélek. 439 00:27:17,363 --> 00:27:20,323 A haverjaim nem értik az ilyen dolgokat. 440 00:27:20,403 --> 00:27:21,563 Milyen dolgokat? 441 00:27:21,643 --> 00:27:23,003 Ezt a nyelvi izét. 442 00:27:23,083 --> 00:27:27,563 Hogy „ő” meg „a személy”. Semmi értelme. Nem érzed ezt kicsit ridegnek? 443 00:27:27,643 --> 00:27:29,603 Miért nem vagy simán csak srác? 444 00:27:29,683 --> 00:27:33,363 Szerencsédre azon vagyok, hogy egyre kevésbé legyek érthető. 445 00:27:33,443 --> 00:27:34,523 Ezt nem… Mi van? 446 00:27:34,603 --> 00:27:36,603 A változáshoz szabályt kell szegni, 447 00:27:36,683 --> 00:27:39,323 és jogomban áll bármikor változtatni magamon. 448 00:27:39,403 --> 00:27:41,283 Ez tényleg ennyire nagy ügy? 449 00:27:42,083 --> 00:27:46,403 Etiópiában ebben a percben is gyermekek halnak meg. 450 00:27:46,483 --> 00:27:48,883 - Hallod ezt? - Engem hagyj ki ebből! 451 00:27:48,963 --> 00:27:53,003 Jesszusom, anya! Belengette a csodafarkát, és ráharaptál! 452 00:27:53,723 --> 00:27:55,563 Apád se volt jobb. 453 00:27:56,363 --> 00:27:58,883 Na tessék! Miért nem alszol nála ma este? 454 00:27:58,963 --> 00:28:00,283 Nem. 455 00:28:00,363 --> 00:28:02,403 Probléma megoldva, drágám. Ennyi. 456 00:28:02,963 --> 00:28:05,363 Tényleg nekem kell elmennem? 457 00:28:05,443 --> 00:28:08,363 Focit akarsz nézni ezekkel a marhákkal? 458 00:28:12,083 --> 00:28:13,603 Jó étvágyat a szenyához! 459 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 - Darren! Kérlek… - Szeretlek. Jó meccsnézést! 460 00:28:16,323 --> 00:28:18,363 Hadd menjen! Rendben lesz a fiú. 461 00:28:23,323 --> 00:28:25,043 - Szia, Am! - Szia, Justin! 462 00:28:25,123 --> 00:28:26,643 Mi újság? 463 00:28:27,203 --> 00:28:30,523 Megvagyok. Itthon van Harper? 464 00:28:31,603 --> 00:28:33,403 Nem találkoztatok a suliban? 465 00:28:33,483 --> 00:28:34,323 De igen. 466 00:28:35,243 --> 00:28:37,803 Csak egy kicsit… 467 00:28:40,043 --> 00:28:41,683 agyonvertük egymást. 468 00:28:42,603 --> 00:28:43,523 Már megint? 469 00:28:46,283 --> 00:28:48,803 Nem csoda. A Merkúr hanyatlóban van. 470 00:28:50,643 --> 00:28:52,763 Ne aggódj! Megoldjátok. Mint mindig. 471 00:28:52,843 --> 00:28:54,643 Igen, tuti. 472 00:28:57,123 --> 00:28:58,203 Szóval itt van? 473 00:28:58,283 --> 00:28:59,603 Nem tudom, hol lehet. 474 00:29:04,963 --> 00:29:09,123 Oké. Azért köszi, J tesó! 475 00:29:09,203 --> 00:29:10,163 Semmiség. 476 00:29:10,243 --> 00:29:12,323 - Szia! - Szervusz! Csak lazán! 477 00:29:13,563 --> 00:29:14,403 Igyekszem. 478 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 Kész a vacsi. 479 00:29:27,763 --> 00:29:28,723 Klassz! 480 00:29:28,803 --> 00:29:30,363 JÉZUS SZERET ENGEM! 481 00:29:30,443 --> 00:29:32,163 - Imádkozzunk! - Kezdd csak! 482 00:29:34,203 --> 00:29:38,323 Hálás vagyok, hogy Harper egy ideig nálunk lesz. 483 00:29:40,483 --> 00:29:42,963 Hálás vagyok az adóbevallásomért. 484 00:29:45,323 --> 00:29:46,163 Nem tudom. 485 00:29:46,883 --> 00:29:48,963 Ugyan, szívem! Csak egy dolgot mondj! 486 00:29:50,643 --> 00:29:54,443 Hálás vagyok az antibiotikumért, mert durva HÚF-om van. 487 00:29:55,923 --> 00:29:57,043 Én is kaphatok HÚF-ot? 488 00:29:57,123 --> 00:29:58,763 - Nem. - Azt ne! 489 00:30:00,963 --> 00:30:02,003 Ne bal kézzel! 490 00:30:02,963 --> 00:30:04,483 Az ördögnek vetsz keresztet. 491 00:30:07,723 --> 00:30:08,723 Köszönöm. 492 00:30:50,483 --> 00:30:51,683 Baszki! 493 00:31:01,363 --> 00:31:02,803 Az iskolák 494 00:31:02,883 --> 00:31:06,443 túl régóta bízzák a gyermekek nevelését a pornográfiára. 495 00:31:06,523 --> 00:31:08,963 Ugyanez történt a Hartley Gimnáziumban is, 496 00:31:09,043 --> 00:31:11,883 ahol szintén új tantervre van szükség. 497 00:31:12,443 --> 00:31:15,243 Hol a francban voltál? Már hívtalak! 498 00:31:15,723 --> 00:31:17,643 Az iskolád benne van a hírekben! 499 00:31:17,723 --> 00:31:19,163 - És? - És? 500 00:31:19,243 --> 00:31:23,283 Csináltál egy ocsmány térképet, verekedtél, iskolai tulajdont rongáltál, 501 00:31:23,363 --> 00:31:24,283 ellógtál… 502 00:31:24,363 --> 00:31:26,523 Nem maradhattam ott. Úgyse értenéd. 503 00:31:26,603 --> 00:31:28,443 De értem. Beszéljünk a szexről! 504 00:31:28,523 --> 00:31:31,323 - Méghozzá azonnal. - Azt már nem! Nem. 505 00:31:31,403 --> 00:31:33,243 - Szobafogság! - Nálunk az nincs is! 506 00:31:33,323 --> 00:31:35,723 Most már van. Most már nagyon is van! 507 00:31:47,323 --> 00:31:48,163 Szia, édes! 508 00:31:48,683 --> 00:31:49,683 Hol az egyenruhám? 509 00:31:54,283 --> 00:31:55,643 Maradhatok estére? 510 00:31:56,683 --> 00:31:58,563 Nem lehetnek vendégeink. 511 00:31:59,123 --> 00:32:00,483 Múlt héten nem volt gond. 512 00:32:01,043 --> 00:32:03,563 Akkor még nem lopkodtad a cuccaimat. 513 00:32:07,803 --> 00:32:09,443 Hol a szerencsehozó macska? 514 00:32:10,883 --> 00:32:11,723 Az meg mi? 515 00:32:17,043 --> 00:32:18,683 Jobb, ha most elmész. 516 00:32:19,443 --> 00:32:21,723 Jól van. Nem para, Jacob. 517 00:32:21,803 --> 00:32:25,723 Amúgy is gecis zoknitól és fingfelhőktől bűzlik a szobád! 518 00:32:25,803 --> 00:32:26,643 Mi? 519 00:32:28,363 --> 00:32:29,243 Mi bámultok? 520 00:32:29,323 --> 00:32:32,203 HÚSOS KEBAB SALÁTAPUNCI 521 00:32:35,923 --> 00:32:37,683 SALÁTAPUNCI 522 00:33:15,043 --> 00:33:17,443 Megmutatom, hogyan válhatsz új emberré. 523 00:33:17,523 --> 00:33:18,843 Első a külső. 524 00:33:19,883 --> 00:33:22,723 Csak óvatosan a drasztikus változásokkal! 525 00:33:22,803 --> 00:33:25,523 Van, amit nem lehet visszacsinálni. 526 00:33:36,323 --> 00:33:38,563 Ki kell teregetnem. 527 00:33:38,643 --> 00:33:41,083 Az egész szombatot végigheverészed? 528 00:33:44,123 --> 00:33:45,323 Levágtad a frufrudat? 529 00:33:46,083 --> 00:33:47,523 Hashtag nagy a gáz? 530 00:33:48,923 --> 00:33:50,603 Nem? Semmi? Oké. 531 00:34:06,163 --> 00:34:07,843 Fincsi ez a burger. 532 00:34:07,923 --> 00:34:09,923 Hozzá se nyúltál a krumplihoz. 533 00:34:10,003 --> 00:34:10,843 Nem vagyok éhes. 534 00:34:11,643 --> 00:34:13,003 Gondoltam, ez felvidít. 535 00:34:13,083 --> 00:34:15,363 Újra megkérlek, hogy hadd tanuljak otthon! 536 00:34:16,043 --> 00:34:19,403 Újra azt mondom, hogy nem. Inkább egyél krumplit! 537 00:34:19,483 --> 00:34:22,843 Ez az egyetlen ajánlatom. Mindjárt jövök. Jót dumáltunk. 538 00:34:25,963 --> 00:34:29,323 Extra édes-savanyú mártás az extra édes-savanyú szépségnek. 539 00:34:29,403 --> 00:34:31,323 - Legyen szép napja! - Köszönöm. 540 00:34:35,083 --> 00:34:37,363 El a kezekkel, haver! Nincs potyázás. 541 00:34:37,443 --> 00:34:38,282 De az enyém. 542 00:34:38,363 --> 00:34:40,123 - Futár vagy? - Aha. 543 00:34:40,682 --> 00:34:44,163 Jó fedősztori a drogdílerkedéshez. Csütörtökön akció van. 544 00:34:44,242 --> 00:34:46,563 Családi menü és ketamin féláron. 545 00:34:48,323 --> 00:34:49,923 Ez komoly? 546 00:34:50,003 --> 00:34:50,843 Nem. 547 00:34:51,403 --> 00:34:53,643 Szóval a jampinak humorérzéke is van. 548 00:34:55,282 --> 00:34:57,363 Ha bárki kérdezi, a Brunosba járok. 549 00:34:59,923 --> 00:35:02,883 - Mész este a temetőbe? - Aha. 550 00:35:03,643 --> 00:35:05,323 Oké. Ott tali. 551 00:35:05,403 --> 00:35:06,283 Szevasz! 552 00:35:15,043 --> 00:35:17,963 Micsoda haj, térképes ribi! 553 00:35:18,043 --> 00:35:21,843 Mi ez a haj, jaj az a haj 554 00:35:25,043 --> 00:35:28,563 - Elnézést! Rendelni szeretnék. - Egek! Rohadt szánalmas. 555 00:35:30,243 --> 00:35:32,203 Mindjárt felvesszük a rendelését. 556 00:35:33,563 --> 00:35:34,843 Mi a pálya, Dóra? 557 00:35:40,923 --> 00:35:42,563 Rendbe tegyem a hajad? 558 00:35:46,323 --> 00:35:47,203 Kérlek! 559 00:35:51,043 --> 00:35:53,923 Nagyon gáz, ugye? Visszacsinálhatatlanul gáz? 560 00:35:54,963 --> 00:35:57,443 Leborotváltam a szemöldökömet. Visszanőtt. 561 00:35:58,043 --> 00:35:59,283 Sokkal kevésbé szar. 562 00:36:01,083 --> 00:36:03,723 Fényévekkel kevésbé szar. Köszi. 563 00:36:04,363 --> 00:36:05,923 Miért húzott be Harper? 564 00:36:08,683 --> 00:36:09,803 Nem tudom. 565 00:36:09,883 --> 00:36:11,363 Biztos csináltál valamit. 566 00:36:11,963 --> 00:36:16,683 Múlt héten elmentünk egy fesztiválra. Azóta levegőnek néz. 567 00:36:20,803 --> 00:36:23,603 Klasszikus VIP cucc! 568 00:36:25,243 --> 00:36:27,243 Faszba, iszom még egyet. 569 00:36:29,043 --> 00:36:30,323 Összekaptatok? 570 00:36:31,123 --> 00:36:34,403 Igen, de nem emlékszem, mi miatt. Amúgy mindig veszekszünk. 571 00:36:34,483 --> 00:36:36,003 Mikor van a szülinapja? 572 00:36:36,083 --> 00:36:37,163 November 21-én. 573 00:36:37,923 --> 00:36:39,123 Skorpió. Felejtsd el! 574 00:36:39,963 --> 00:36:40,803 Te mi vagy? 575 00:36:41,523 --> 00:36:42,363 Szűz. 576 00:36:42,443 --> 00:36:44,603 Én vízöntő vagyok. Quinni meg mérleg. 577 00:36:44,683 --> 00:36:45,883 Akkor összeillünk? 578 00:36:46,443 --> 00:36:48,723 Nem minden queer vágja az asztrológiát. 579 00:36:48,803 --> 00:36:49,683 Bocsi. 580 00:36:49,763 --> 00:36:52,563 Vicceltem. Nagyon vágjuk. Hány órakor születtél? 581 00:36:52,643 --> 00:36:55,643 Ha az Oroszlán holdjában vagy, nem genyózom veled. 582 00:36:58,203 --> 00:36:59,203 Szomorú vagy? 583 00:37:00,283 --> 00:37:02,523 - Igen. - Mi szomorít el a legjobban? 584 00:37:02,603 --> 00:37:05,363 Hogy már nem vagy népszerű, hogy Harper dobott, 585 00:37:05,443 --> 00:37:06,803 hogy kitudódott a térkép, 586 00:37:06,883 --> 00:37:08,403 vagy a szexbörtön miatt? 587 00:37:08,483 --> 00:37:10,323 - Vagy… - Quinni! 588 00:37:14,363 --> 00:37:15,683 Egy kiabálásterápia? 589 00:37:16,403 --> 00:37:17,243 Kiabálásterápia. 590 00:37:17,323 --> 00:37:20,483 - Az égbe kiáltod a fájdalmaidat. - Nem. 591 00:37:20,563 --> 00:37:23,523 De! Csináld! Nekem már segített. Gyerünk, hajrá! 592 00:37:23,603 --> 00:37:25,643 Jól van, legyen! 593 00:37:31,123 --> 00:37:33,403 Eldobott a legjobb barátnőm! 594 00:37:35,763 --> 00:37:38,443 - Bakker, tényleg jólesett! - Megmondtam. 595 00:37:45,883 --> 00:37:48,003 Selejt vagyok! 596 00:37:51,883 --> 00:37:54,883 Salátapuncim van! 597 00:37:55,483 --> 00:37:59,603 Jut eszembe. Sajnálom. Nem kellett volna felírnom a térképre. 598 00:37:59,683 --> 00:38:00,643 Spider kamuzott. 599 00:38:00,723 --> 00:38:03,483 Nem para. Már nem izgat. 600 00:38:03,563 --> 00:38:05,483 Csak az érdekelt, hogy túl nagy-e. 601 00:38:06,043 --> 00:38:07,083 Nem lehet túl nagy. 602 00:38:07,163 --> 00:38:09,403 Utánajártam és már én is úgy hiszem. 603 00:38:10,043 --> 00:38:11,883 Ha akarod, megnézem neked. 604 00:38:13,443 --> 00:38:15,283 Nem kell. 605 00:38:15,363 --> 00:38:17,083 Azt hittem, egy picsa vagy. 606 00:38:17,163 --> 00:38:20,203 De jól áll neked, hogy leestél a magas lóról. 607 00:38:20,283 --> 00:38:23,483 Kihozom belőle a legtöbbet. Tuti átmegyek másik suliba. 608 00:38:23,563 --> 00:38:24,883 Nem adhatod fel csak úgy! 609 00:38:25,643 --> 00:38:26,643 De mindenki utál. 610 00:38:26,723 --> 00:38:28,003 Mi nem utálunk. 611 00:38:28,923 --> 00:38:30,603 Amúgy mi ez a temetős izé? 612 00:38:30,683 --> 00:38:33,003 Ott lógunk, mikor az ősök otthon vannak. 613 00:38:33,083 --> 00:38:34,123 Menjünk oda! 614 00:38:35,403 --> 00:38:36,403 Kizárt. 615 00:38:36,483 --> 00:38:38,803 Miért ne? Fordítsd a javadra, hogy hibáztál! 616 00:38:38,883 --> 00:38:42,363 Ugyan már! Van szemöldököd és egy nem szar frizkód. 617 00:38:42,443 --> 00:38:43,763 Mi kell még? 618 00:38:46,523 --> 00:38:49,563 Nyomjuk! 619 00:39:00,763 --> 00:39:03,283 Elég sokan vannak. 620 00:39:03,363 --> 00:39:04,203 Megmondtam! 621 00:39:04,283 --> 00:39:07,083 - Marha jó lesz. - Ne feledd, amit mondtam! 622 00:39:07,163 --> 00:39:11,403 Fordítsd a javadra! Még sose volt ilyen belépőm. 623 00:39:14,923 --> 00:39:16,243 Mennünk kéne. 624 00:39:16,323 --> 00:39:18,443 - Nem. - Szevasz, köcsög! 625 00:39:19,643 --> 00:39:21,843 Amúgy az igazi nevem Malakai. 626 00:39:22,443 --> 00:39:23,283 Amerie. 627 00:39:23,883 --> 00:39:26,163 Sose jöttem volna rá. 628 00:39:28,803 --> 00:39:31,083 Úgy érzem, mindenki engem bámul. 629 00:39:31,163 --> 00:39:34,963 Dehogy! Miért mondod ezt? Csak engem néznek. 630 00:39:45,443 --> 00:39:46,763 Na, gyere! 631 00:40:17,043 --> 00:40:18,363 Oké, beszélek vele. 632 00:40:19,483 --> 00:40:20,363 Cső, saláta! 633 00:40:20,443 --> 00:40:21,283 Cső, Spider! 634 00:40:25,883 --> 00:40:27,043 Mi a faszom ez? 635 00:40:28,083 --> 00:40:29,243 Nem bírod a puncikat? 636 00:40:30,323 --> 00:40:31,963 De, imádom a puncikat. 637 00:40:32,963 --> 00:40:37,843 Csak mert úgy tűnik, nem sokat tudsz róluk. Ha megnézed… 638 00:40:37,923 --> 00:40:41,443 Látod? A legtöbbnek van salátája, vagyis ajka, és néhány 639 00:40:41,523 --> 00:40:44,603 kicsit elálló. Gondolom, innen jött a „húsos kebab”, 640 00:40:44,683 --> 00:40:46,123 pedig ez tök normális. 641 00:40:46,203 --> 00:40:48,603 Csak azért nem tudod, mert nem tanították. 642 00:40:48,683 --> 00:40:53,483 - Ami eléggé… - Rengeteg puncit láttam. Azért köszi. 643 00:40:55,123 --> 00:40:56,083 Oké. 644 00:40:56,163 --> 00:40:59,963 Csak gondoltam, ha már azt kamuztad, hogy az enyémet láttad, 645 00:41:00,043 --> 00:41:02,203 arról is kamuztál, hogy másokét láttad. 646 00:41:06,203 --> 00:41:08,683 Figyu, az fix, hogy nem szexeltünk. 647 00:41:10,403 --> 00:41:12,243 Sose dugnék egy kettyóssal. 648 00:41:13,923 --> 00:41:14,923 Atyaég! 649 00:41:16,923 --> 00:41:18,123 Quinni! 650 00:41:18,203 --> 00:41:20,923 Istenem, ez rohadt jó volt! 651 00:41:21,003 --> 00:41:23,243 Még sose láttam így kiakadni. 652 00:41:24,443 --> 00:41:25,403 Köszi, Sasha. 653 00:41:44,763 --> 00:41:45,763 Cső, haver! 654 00:41:48,483 --> 00:41:49,483 Enyém a meló. 655 00:41:52,003 --> 00:41:53,683 Miért jársz még suliba? 656 00:41:55,603 --> 00:41:56,443 Évet ismételtél. 657 00:41:56,523 --> 00:41:57,363 Aha. 658 00:41:58,363 --> 00:41:59,363 Mert megbuktál. 659 00:42:00,723 --> 00:42:02,203 - Aha. - Elmúltál 18. 660 00:42:03,563 --> 00:42:04,723 És? 661 00:42:04,803 --> 00:42:06,563 És… Jesszus! 662 00:42:07,403 --> 00:42:08,843 Miért nem hagyod ott? 663 00:42:09,643 --> 00:42:12,483 Úgy látom, megállsz a lábadon. 664 00:42:16,843 --> 00:42:17,803 Megvan rá az okom. 665 00:42:40,723 --> 00:42:42,683 - Cső! - Szia! 666 00:42:44,283 --> 00:42:45,483 Miben sántikálsz? 667 00:42:46,003 --> 00:42:48,723 Csak agyalok. 668 00:42:48,803 --> 00:42:49,883 Látom. 669 00:42:50,483 --> 00:42:54,443 Mostanában azon filózok, hogy mire 50 évesek leszünk, 670 00:42:54,523 --> 00:42:57,843 a bolygónak már kampec lesz. Szóval mi értelme? 671 00:42:59,363 --> 00:43:00,203 Az életnek? 672 00:43:00,883 --> 00:43:01,923 Aha. 673 00:43:03,603 --> 00:43:07,483 Én azért reménykedem. A mi generációnk majd helyrehozza. 674 00:43:12,763 --> 00:43:14,123 Idővel. 675 00:43:16,603 --> 00:43:19,003 De tök nihilista is vagyok. Szóval… 676 00:43:19,083 --> 00:43:20,043 Dehogy vagy az. 677 00:43:24,483 --> 00:43:27,323 Miért voltunk együtt a térképen? 678 00:43:30,763 --> 00:43:32,523 Az semmit se jelentett. 679 00:43:33,003 --> 00:43:34,963 Oké, jelentett valamit. 680 00:43:35,043 --> 00:43:39,003 Régen bejöttél nekem, de az már vagy ezer éve volt. 681 00:43:39,083 --> 00:43:43,283 Nem szó szerint, mert… Érted. Az arany meg „a sors kezét” jelenti. 682 00:43:43,363 --> 00:43:46,043 Te érted ezt az ezeréves dumát? Senki se érti. 683 00:43:46,123 --> 00:43:48,563 De én vágom. Tök hülyeség. 684 00:43:48,643 --> 00:43:50,203 Tényleg semmit sem jelentett. 685 00:43:59,723 --> 00:44:00,683 Hülyeség. 686 00:44:01,483 --> 00:44:05,003 Ezerszer érdekesebb vagy most, hogy mindent elbasztál. 687 00:44:17,363 --> 00:44:18,363 Istenem! 688 00:44:47,523 --> 00:44:48,563 Beszélhetünk? 689 00:44:48,643 --> 00:44:51,403 Jesszus! Azért befejezhetem? 690 00:44:54,643 --> 00:44:57,643 Addig mondd, amíg nem tudok lelépni! 691 00:45:01,323 --> 00:45:03,123 Miért nem lehetünk már barátok? 692 00:45:03,203 --> 00:45:05,763 Annyi minden után, Harp? Beleőrülök ebbe. 693 00:45:09,683 --> 00:45:12,963 Helyre akarom hozni. Áruld el, hogyan tehetném jóvá! 694 00:45:16,683 --> 00:45:19,043 - Mi lett a hajaddal? - Levágtam. 695 00:45:19,123 --> 00:45:20,523 - Te magad? - Igen. 696 00:45:20,603 --> 00:45:23,523 Mondtam, hogy hagyd a YouTube-ot! De nem hallgatsz rám. 697 00:45:23,603 --> 00:45:25,043 Te meg nem beszélsz velem! 698 00:45:27,763 --> 00:45:30,603 Mi történt? A fesztiválig minden okés volt. 699 00:45:40,603 --> 00:45:42,723 - Elmentem hozzád, de te… - Miért? 700 00:45:42,803 --> 00:45:44,243 Mert nem vagy hajlandó… 701 00:45:44,323 --> 00:45:47,243 Megkörnyékezted a házamat, és zaklattad a fateromat? 702 00:45:47,323 --> 00:45:49,043 Dehogy zaklattam. 703 00:45:49,123 --> 00:45:52,323 Jellemző rád ez a pszichopata viselkedés, te flepnis. 704 00:45:52,403 --> 00:45:54,403 Te vagy az. Elcseszted az életemet. 705 00:45:54,483 --> 00:45:55,763 Én csesztem el a tiédet? 706 00:45:56,803 --> 00:45:59,643 Ez az egész faszság, Amerie, 707 00:45:59,723 --> 00:46:03,843 az a térkép, meg hogy bele vagy zúgva a hülye Dustyba, 708 00:46:03,923 --> 00:46:07,123 ez mind teljesen jelentéktelen. Nem fogod fel? 709 00:46:09,003 --> 00:46:10,123 Egy gyerek vagy. 710 00:46:10,203 --> 00:46:12,283 Ezért még nem kell eldobnod engem. 711 00:46:14,803 --> 00:46:16,523 Mi történt veled? 712 00:46:17,723 --> 00:46:18,563 Harper! 713 00:46:20,403 --> 00:46:21,643 Tovább akarok lépni. 714 00:46:24,523 --> 00:46:27,083 És nem akarom, hogy az életem része legyél. 715 00:46:45,963 --> 00:46:46,963 Várj! 716 00:46:47,043 --> 00:46:48,363 Menjünk lassan? 717 00:46:48,443 --> 00:46:50,123 - Nektek nem muszáj. - De igen. 718 00:46:54,803 --> 00:46:56,403 Húzzunk innen a francba! 719 00:46:57,283 --> 00:46:58,603 Úgyis gáz volt ez a nap. 720 00:46:59,803 --> 00:47:01,443 Nem hagyom, hogy ő nyerjen. 721 00:47:01,523 --> 00:47:03,323 Visszamegyek a suliba. 722 00:47:03,403 --> 00:47:04,963 És a ribancommá teszem. 723 00:47:05,043 --> 00:47:06,043 - Ennyi. - Ennyi. 724 00:47:40,283 --> 00:47:41,123 Ki vagy? 725 00:47:44,643 --> 00:47:46,483 Mi a francot művelsz? 726 00:47:47,163 --> 00:47:48,163 Szia, apa! 727 00:47:58,243 --> 00:48:00,323 Megjöttek a zsernyákok! 728 00:48:07,443 --> 00:48:09,243 Sokat szemeteltünk. 729 00:48:09,323 --> 00:48:10,883 Van annál nagyobb bajunk is! 730 00:48:12,603 --> 00:48:13,443 Gyertek vissza! 731 00:48:14,003 --> 00:48:14,883 Futás! 732 00:48:16,283 --> 00:48:17,683 - Váljatok szét! - Várjatok! 733 00:48:33,203 --> 00:48:34,163 Jól vagy? 734 00:48:34,243 --> 00:48:37,963 Aha. Csak lehorzsoltam a karomat. Nem vészes. 735 00:48:39,643 --> 00:48:40,723 Gyere! 736 00:49:27,203 --> 00:49:33,323 DUSTY MEGDUGTA HARPERT 737 00:50:24,323 --> 00:50:29,323 A feliratot fordította: Vécsey Ádám