1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:19,043 --> 00:00:20,603
Ötévesen ismertem meg Harpert.
3
00:00:22,123 --> 00:00:23,163
Az micsoda?
4
00:00:23,243 --> 00:00:24,563
Egy krokodil.
5
00:00:26,523 --> 00:00:27,723
Szarul néz ki.
6
00:00:28,683 --> 00:00:30,323
Azóta legjobb barinők vagyunk.
7
00:00:32,723 --> 00:00:35,163
- Senki sem állhatott közénk.
- Befejezni!
8
00:00:35,243 --> 00:00:37,482
Sülve-főve együtt voltunk.
9
00:00:37,563 --> 00:00:38,803
Egy, két, há'!
10
00:00:40,763 --> 00:00:43,043
Imádtuk a romantikát,
11
00:00:43,123 --> 00:00:45,403
de csak mert nekünk nem jutott belőle.
12
00:00:46,683 --> 00:00:48,283
Szerettünk másokat nézni.
13
00:00:48,363 --> 00:00:49,683
Nem úgy, mint a perverzek.
14
00:00:49,763 --> 00:00:52,443
„Istenre esküszöm, Jessica!
Bízhatsz bennem!”
15
00:00:53,283 --> 00:00:57,083
„Ha még egyszer hozzáérsz,
szétbaszom a fejedet, te csaló dög!”
16
00:00:57,163 --> 00:00:59,043
- „Szívem…”
- „Csókolj meg!”
17
00:00:59,123 --> 00:01:00,683
Vagy talán egy kicsit mégis.
18
00:01:02,883 --> 00:01:05,123
Így jött létre a Vérfertőtérkép.
19
00:01:05,203 --> 00:01:06,363
VÉRFERTŐTÉRKÉP
20
00:01:06,443 --> 00:01:09,562
Lerajzoltuk, hogy ki kivel
és hogyan pajzánkodott.
21
00:01:09,642 --> 00:01:10,483
SZOPÓKA
DUGÁS
22
00:01:10,562 --> 00:01:11,643
UJJAZÁS
HÜVELYKUJJAZÁS
23
00:01:11,723 --> 00:01:12,683
KUKKOLÁS
ZACSIZÁS
24
00:01:13,483 --> 00:01:15,963
Senki nem tudott róla, csak én és Harper.
25
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Néhányat mi is láttunk.
26
00:01:32,563 --> 00:01:34,723
Néhányról csak hallottunk.
27
00:01:36,363 --> 00:01:38,283
CSUKLÓZÁS
28
00:01:43,123 --> 00:01:45,843
Amerie! Hahó!
29
00:01:45,923 --> 00:01:49,243
És volt pár akció,
amiről mi magunk álmodoztunk.
30
00:01:51,083 --> 00:01:53,403
Amerie! Ne bámuld már Dustyt!
31
00:01:53,483 --> 00:01:54,963
DURVA SMACI
A SORS KEZE
32
00:01:58,083 --> 00:01:59,563
Megszállott vagy.
33
00:01:59,643 --> 00:02:01,043
A sors keze.
34
00:02:02,843 --> 00:02:04,403
Nem vágom ezt az egészet.
35
00:02:05,963 --> 00:02:08,523
Rohadt jó év állt előttünk.
Egy csapatként.
36
00:02:10,523 --> 00:02:15,563
Az egyik pillanatban még ment a fesztivál,
aztán a ribi hirtelen mindent elcseszett!
37
00:02:16,123 --> 00:02:19,483
Nem kell a rizsa.
Csak mondd el, mi történt!
38
00:02:24,203 --> 00:02:25,803
3 ÓRÁVAL KORÁBBAN
39
00:02:35,003 --> 00:02:38,163
Nesze, a pofádba! Ez vagy te, sajtképű!
40
00:02:38,243 --> 00:02:39,603
Anya!
41
00:02:41,883 --> 00:02:44,963
Szólj neki,
hogy ne csináljon rólam hülye videókat!
42
00:02:45,043 --> 00:02:47,683
Várjunk csak! Ez meg mi? Mi folyik itt?
43
00:02:47,763 --> 00:02:49,083
Smink, anya. Istenem!
44
00:02:49,163 --> 00:02:51,643
Úgy nézel ki, mint akinél zűr van otthon.
45
00:02:51,723 --> 00:02:54,723
Azt akarod elhitetni a jónéppel,
hogy nem szeretünk téged?
46
00:02:55,323 --> 00:02:57,963
Boldog első napot, bánatos gyermekem!
47
00:02:59,323 --> 00:03:00,483
Hali!
48
00:03:00,563 --> 00:03:01,843
Szia!
49
00:03:02,683 --> 00:03:04,403
- Remekül néztek ki.
- Köszi.
50
00:03:06,763 --> 00:03:07,643
És Harper?
51
00:03:07,723 --> 00:03:11,043
Gőzöm sincs. Nem volt a házuk előtt.
Nem veszi fel.
52
00:03:11,123 --> 00:03:14,523
Fura. A múlt heti fesztivál óta
nem hallottam felőle.
53
00:03:42,043 --> 00:03:43,123
Jó verda, csórók!
54
00:03:47,363 --> 00:03:48,763
- Mi a fasz?
- Faszom!
55
00:03:49,403 --> 00:03:51,443
- Picsa!
- Erőszakoló!
56
00:04:10,163 --> 00:04:11,363
HARTLEY GIMNÁZIUM
57
00:04:19,443 --> 00:04:21,403
Már elfelejtettem, mennyire utálom.
58
00:04:21,483 --> 00:04:22,683
Üdv újra itthon!
59
00:04:22,763 --> 00:04:24,882
De Harper még mindig sehol.
60
00:04:25,803 --> 00:04:27,883
Idén már le is szólítod végre?
61
00:04:27,963 --> 00:04:29,603
Nem, csak adom a lazát.
62
00:04:29,683 --> 00:04:31,243
Hol a negyedik boszorka?
63
00:04:31,323 --> 00:04:32,883
Pofád lapos, Spider!
64
00:04:33,563 --> 00:04:35,563
Szia, Amerie! Hogy telt a nyarad?
65
00:04:35,643 --> 00:04:36,483
Elment.
66
00:04:37,043 --> 00:04:37,883
Frankó!
67
00:04:41,163 --> 00:04:42,603
Dusty leszólított!
68
00:04:45,083 --> 00:04:48,523
„Dusty leszólított!”
Egy igazi szeretetkurva. És tapló is.
69
00:04:48,603 --> 00:04:49,723
Csak nem vett észre.
70
00:04:49,803 --> 00:04:52,203
Ugyan! Nézd ezt a felhozatalt!
71
00:04:52,283 --> 00:04:55,123
Gyönyörű, nem akármilyen nyomik vagyunk.
72
00:04:55,203 --> 00:04:56,443
Naná, hogy észrevett.
73
00:04:58,083 --> 00:04:59,763
- Dehogy!
- Egész nyáron itt volt.
74
00:05:01,243 --> 00:05:03,803
- Figyu, hol az igazgatói iroda?
- Hát az…
75
00:05:05,043 --> 00:05:05,883
Az meg ki?
76
00:05:07,683 --> 00:05:08,523
Friss hús.
77
00:05:08,603 --> 00:05:09,843
Jóképű.
78
00:05:10,603 --> 00:05:13,123
Azért cuki. Felismerem az ilyet.
79
00:05:16,883 --> 00:05:20,283
Van egy tök para szextérkép
a régi lépcsőnél!
80
00:05:20,363 --> 00:05:21,963
A neve Vérfertőtérkép!
81
00:05:22,043 --> 00:05:23,283
- Mi?
- Szextérkép?
82
00:05:23,363 --> 00:05:24,323
Atyaég!
83
00:05:29,043 --> 00:05:29,963
Basszus!
84
00:05:31,323 --> 00:05:32,683
Gyorsan! Siessetek!
85
00:05:37,923 --> 00:05:38,763
Ilyen nincs!
86
00:05:40,083 --> 00:05:41,883
Mi a rák ez?
87
00:05:41,963 --> 00:05:43,243
ANYAJEGYES SRÁC
88
00:05:43,323 --> 00:05:44,723
GECIKIRÁLYNŐ
89
00:05:44,803 --> 00:05:46,163
NYILVÁNOS MASZTI
90
00:05:47,923 --> 00:05:48,763
Csuklózás!
91
00:05:51,963 --> 00:05:53,963
Mindenki, aki bárkivel is kúrt.
92
00:05:54,043 --> 00:05:56,203
Három napig lábra se állt. Ez igaz.
93
00:05:58,723 --> 00:06:00,843
Jennyt megöklözték! Jesszus!
94
00:06:00,923 --> 00:06:02,763
Öcsém, Mary sikítozós!
95
00:06:02,843 --> 00:06:04,443
Mi már tudtuk.
96
00:06:04,523 --> 00:06:06,523
Sashának rohadt sok numerája volt!
97
00:06:08,403 --> 00:06:10,363
Atyaég! Mi van?
98
00:06:10,443 --> 00:06:11,443
NÉGYSZER MENT EL
99
00:06:12,043 --> 00:06:15,243
Te ollóztál Gretával?
A szakításunk előtt vagy után?
100
00:06:15,323 --> 00:06:16,323
Nem emlékszem.
101
00:06:16,403 --> 00:06:17,643
Nem emlékszel?
102
00:06:17,723 --> 00:06:20,883
Szerintem szakításban voltunk, de…
Várj, Missy!
103
00:06:20,963 --> 00:06:22,323
Hagyj békén!
104
00:06:23,043 --> 00:06:23,923
Bakker!
105
00:06:24,843 --> 00:06:28,883
Darren kiverte neked?
Klassz! Már a pasikra is buksz?
106
00:06:28,963 --> 00:06:30,043
A kis huncut!
107
00:06:30,123 --> 00:06:31,443
Szerinted pasi vagyok?
108
00:06:31,523 --> 00:06:32,563
Miért nem mondtad?
109
00:06:33,123 --> 00:06:34,123
Nem gáz.
110
00:06:37,163 --> 00:06:38,163
Húsos kebab.
111
00:06:39,883 --> 00:06:44,603
Ez nem is igaz. Mi az a húsos kebab?
Spider! Mi az, hogy húsos a kebabom?
112
00:06:46,323 --> 00:06:47,603
Látta valaki Harpert?
113
00:06:51,803 --> 00:06:55,523
Biztos a mi évfolyamunkról csinálták.
Tutira ismerjük.
114
00:06:56,323 --> 00:06:58,803
Spider vagy valamelyik másik barom.
115
00:06:59,603 --> 00:07:00,923
A nagy része úgyis kamu.
116
00:07:01,003 --> 00:07:02,163
Greta is kamu volt?
117
00:07:03,483 --> 00:07:04,883
Őrület, nem?
118
00:07:07,323 --> 00:07:09,323
Baszki, az ott Harper?
119
00:07:10,123 --> 00:07:12,003
- Mi van a hajával?
- Jól van?
120
00:07:13,923 --> 00:07:15,163
Add fel, Tizi!
121
00:07:15,243 --> 00:07:18,123
Harper!
122
00:07:18,843 --> 00:07:21,203
Üljön le, Amerie!
123
00:07:21,283 --> 00:07:22,643
Állati fura.
124
00:07:37,043 --> 00:07:38,563
Woke vagyok.
125
00:07:41,243 --> 00:07:44,043
És ugyanúgy élvezem a szexet,
mint bárki más.
126
00:07:44,963 --> 00:07:46,883
- Ezt nem akartam tudni.
- Én se.
127
00:07:47,363 --> 00:07:51,123
De a tekintély mindennél fontosabb,
és ez a térkép
128
00:07:52,363 --> 00:07:55,003
ugyanúgy ássa alá a maguk tekintélyét,
129
00:07:55,083 --> 00:07:57,523
mint az iskoláét.
130
00:07:57,603 --> 00:07:59,323
- Már az első napon.
- Harper!
131
00:07:59,403 --> 00:08:02,603
Most értesítjük a térképen szereplő
132
00:08:02,683 --> 00:08:06,243
valamennyi diák szüleit,
133
00:08:06,323 --> 00:08:12,403
és nagyon ajánlom,
hogy ne legyen több buli és összejövetel!
134
00:08:13,643 --> 00:08:15,883
Ezt nem teheti velünk!
135
00:08:15,963 --> 00:08:21,323
A felügyelet nélküli bulikon
hemzseg az alkohol.
136
00:08:21,403 --> 00:08:24,323
És az alkohol szüli a rossz döntéseket.
137
00:08:24,403 --> 00:08:26,883
A térképen szereplő
138
00:08:26,963 --> 00:08:31,203
felelőtlen tevékenységek
elfogadhatatlanok.
139
00:08:31,883 --> 00:08:36,003
A Hartley Gimnázium büszke arra,
hogy biztonságos környezetet teremt.
140
00:08:36,923 --> 00:08:41,043
A térkép viszont egyértelmű jele annak,
hogy rossz úton járunk.
141
00:08:42,163 --> 00:08:44,363
Meg fogjuk keresni a felelőst.
142
00:08:46,842 --> 00:08:48,043
Most pedig órára!
143
00:08:49,403 --> 00:08:51,283
Nyomás!
144
00:08:51,843 --> 00:08:52,963
Spider! Te voltál?
145
00:08:53,043 --> 00:08:55,763
Harper!
146
00:08:55,843 --> 00:08:58,443
Miss Wadia! Jöjjön velem!
147
00:09:03,763 --> 00:09:06,883
Elég komoly dolgokat
tanultam ma reggel, Amerie.
148
00:09:06,963 --> 00:09:09,963
„Csuklózás”? Jól van.
149
00:09:10,843 --> 00:09:12,083
„Féldorong”?
150
00:09:12,163 --> 00:09:13,123
JEANNE VAU
151
00:09:13,683 --> 00:09:16,443
A „durva fingódöngölést”
sikerült megfejtenem.
152
00:09:17,563 --> 00:09:18,883
Tudom, hogy maga volt.
153
00:09:18,963 --> 00:09:23,003
Az egyik takarító
többször is látta a régi lépcsőnél.
154
00:09:24,403 --> 00:09:25,603
Ki volt még benne?
155
00:09:26,563 --> 00:09:28,563
A szokásos cinkostársa, Harper?
156
00:09:30,763 --> 00:09:32,203
Egyedül csináltam.
157
00:09:33,763 --> 00:09:36,163
Tudja, honnan hívtak az előbb?
158
00:09:37,563 --> 00:09:41,443
A Guardiantől, Amerie. A Guardiantől.
159
00:09:42,883 --> 00:09:43,723
És?
160
00:09:43,803 --> 00:09:46,203
Beleegyezésen alapuló dolgokról van szó?
161
00:09:46,843 --> 00:09:47,683
Gondolom.
162
00:09:48,243 --> 00:09:50,363
És védekeztek a kis pajtásai?
163
00:09:51,003 --> 00:09:52,163
Nem tudom.
164
00:09:52,243 --> 00:09:57,123
Hogy lehet, hogy azt tudja,
hogy Alyssa és Nina ollóztak,
165
00:09:57,203 --> 00:09:59,843
de azt nem, hogy szednek-e fogamzásgátlót?
166
00:09:59,923 --> 00:10:02,483
Szerintem az ollózáshoz
167
00:10:02,563 --> 00:10:04,563
nem kell fogamzásgátló.
168
00:10:04,643 --> 00:10:07,403
Ez egy nagyon veszélyes feltételezés.
169
00:10:08,283 --> 00:10:10,603
Hogyan tudnánk ezt megértetni magukkal?
170
00:10:10,683 --> 00:10:13,123
Tartottunk órákat.
Vetítettünk oktatófilmeket.
171
00:10:13,203 --> 00:10:18,323
Még a rendőrségről is jöttek előadók.
És mégis megszületett ez a térkép.
172
00:10:19,603 --> 00:10:23,843
Csak egyetlen ballépés, egyetlen késés,
egyetlen mobilozás az órán,
173
00:10:23,923 --> 00:10:27,003
és kicsapom magát. Megértette?
174
00:10:30,563 --> 00:10:31,683
Most már elmehetek?
175
00:10:31,763 --> 00:10:32,763
Igen, elmehet.
176
00:10:32,843 --> 00:10:33,683
- Oké.
- Várjon!
177
00:10:35,843 --> 00:10:39,483
Úgy nevezte el, hogy Vérfertőtérkép.
Remélem, csak szójáték,
178
00:10:39,563 --> 00:10:40,483
és nem volt…
179
00:10:40,563 --> 00:10:41,763
Csak egy szójáték.
180
00:10:41,843 --> 00:10:45,843
Helyes. Most pedig húzzon az irodámból,
mielőtt ki találom rúgni!
181
00:10:45,923 --> 00:10:48,323
Háromig számolok. Egy, kettő, három!
182
00:10:52,123 --> 00:10:52,963
Egek!
183
00:10:57,363 --> 00:10:59,123
Miért nem írtál vissza?
184
00:11:00,003 --> 00:11:01,923
Harp! Hol voltál?
185
00:11:02,003 --> 00:11:07,243
Először is, a hajad. Extrém, de imádom.
Másodszor, Woodsy tudja.
186
00:11:08,563 --> 00:11:11,163
- Rólad nem beszéltem, ne parázz!
- Nem parázok.
187
00:11:11,243 --> 00:11:14,803
Harmadszor, Dusty leszólított,
szóval gyakorlatilag járunk.
188
00:11:14,883 --> 00:11:16,003
Leszarom.
189
00:11:16,083 --> 00:11:19,683
Neked meg mi bajod? Nem hallottad?
Elvittem helyetted a balhét.
190
00:11:19,763 --> 00:11:21,283
Nem kértelek rá.
191
00:11:21,363 --> 00:11:23,803
- Ugyan! A legjobb spanom vagy.
- Már nem.
192
00:11:23,883 --> 00:11:25,563
- Mi van?
- Húzz a rákba!
193
00:11:27,123 --> 00:11:29,883
- Én ezt nem vágom, Harper.
- Még szép.
194
00:11:29,963 --> 00:11:31,203
Akkor mondd el!
195
00:11:31,283 --> 00:11:34,203
Mondom, húzd el a beled!
Végeztem veled, baszki!
196
00:11:34,283 --> 00:11:35,243
Bunyó!
197
00:11:36,643 --> 00:11:38,443
Mi a fasz van, Harper? Állj le!
198
00:11:41,243 --> 00:11:42,563
Miért csinálod ezt?
199
00:11:45,043 --> 00:11:46,203
Mi bajod van?
200
00:12:03,243 --> 00:12:05,283
Pfuj!
201
00:12:14,403 --> 00:12:15,363
Imádlak.
202
00:12:15,443 --> 00:12:17,203
Mindig együtt leszünk, ugye?
203
00:12:49,563 --> 00:12:52,123
Miért csinálta? Zakkant picsa.
204
00:12:52,883 --> 00:12:54,803
Anyám ki fog nyírni miatta.
205
00:13:06,003 --> 00:13:07,003
Hahó!
206
00:13:10,603 --> 00:13:11,923
Szóval mellette állsz?
207
00:13:12,563 --> 00:13:16,043
Most szórakozol? Mindenki pipa rád.
208
00:13:16,123 --> 00:13:18,723
Sokan szakítottak miattad.
Mindent kiteregettél.
209
00:13:19,403 --> 00:13:21,683
Sokat güriztem, hogy a szakítás után
210
00:13:21,763 --> 00:13:23,723
barátok maradjunk Missyvel. Baszhatom.
211
00:13:23,803 --> 00:13:25,443
Értelmetlenné vált, mert…
212
00:13:25,523 --> 00:13:26,803
De Harper is benne volt.
213
00:13:28,563 --> 00:13:30,123
Hányok az olyanoktól,
214
00:13:30,203 --> 00:13:32,883
akik képtelenek felelősséget vállalni.
215
00:13:34,563 --> 00:13:38,003
Figyu, remélem, jól vagy. Tényleg.
216
00:13:38,603 --> 00:13:40,563
De ez a térkép nagyon cink.
217
00:13:40,643 --> 00:13:44,363
Szerintem egy kicsit nézz magadba!
218
00:13:44,443 --> 00:13:47,043
De tőlünk maradj távol!
219
00:13:56,523 --> 00:13:58,843
Bocsi! Tudod, mi az a „húsos kebab”?
220
00:13:58,923 --> 00:14:01,483
Ne kérdezgesd ezt mindenkitől!
221
00:14:02,323 --> 00:14:04,763
Oké. De akkor sem értem, mit jelent.
222
00:14:05,763 --> 00:14:07,243
Azt, hogy nagy a salátád.
223
00:14:09,323 --> 00:14:10,443
A salátám?
224
00:14:14,003 --> 00:14:15,443
Hogy az a salátám!
225
00:14:17,883 --> 00:14:21,563
Spider nem látta. Senki se látta.
226
00:14:21,643 --> 00:14:25,283
Ki tudja, mi jár a fejében?
Nem értem a hetero férfiakat.
227
00:14:28,443 --> 00:14:29,883
Majd te megnézed nekem.
228
00:14:30,763 --> 00:14:31,683
Micsodát?
229
00:14:31,763 --> 00:14:32,603
Tudod,
230
00:14:34,243 --> 00:14:35,083
a salátámat.
231
00:14:35,723 --> 00:14:36,883
Esélytelen.
232
00:14:36,963 --> 00:14:38,803
De mi van, ha tényleg nagy?
233
00:14:38,883 --> 00:14:40,643
És? Többet lehet belepakolni.
234
00:14:40,723 --> 00:14:44,923
A következő diákokat várjuk
az 5D tanterembe.
235
00:14:46,323 --> 00:14:47,923
Amerie Wadia,
236
00:14:49,603 --> 00:14:50,923
Harper McLean,
237
00:14:51,603 --> 00:14:52,923
Sasha So,
238
00:14:53,483 --> 00:14:55,163
Missy Beckett,
239
00:14:56,363 --> 00:14:58,003
Dustin Reid,
240
00:15:00,163 --> 00:15:01,843
Spencer White,
241
00:15:03,163 --> 00:15:05,123
Anthony Vaughn.
242
00:15:05,203 --> 00:15:06,883
Faszfejek gyülekezete.
243
00:15:06,963 --> 00:15:08,803
Darren Rivers.
244
00:15:08,883 --> 00:15:09,723
Francba!
245
00:15:09,803 --> 00:15:11,963
- Quinn Gallagher-Jones.
- Mi van?
246
00:15:14,443 --> 00:15:16,603
Douglas Piggott,
247
00:15:17,363 --> 00:15:19,123
Malakai Mitchell.
248
00:15:21,883 --> 00:15:23,043
Üdv mindenkinek!
249
00:15:24,923 --> 00:15:27,323
Missy! Ne már, Missy!
250
00:15:29,163 --> 00:15:31,883
- Üdv, tanárnő!
- Szálljon le! Köszönöm.
251
00:15:40,843 --> 00:15:45,763
Térképes ribanc!
252
00:15:47,163 --> 00:15:48,283
Nem reagál.
253
00:15:48,363 --> 00:15:49,203
Térképes ribanc!
254
00:15:52,923 --> 00:15:53,763
Mi van, köcsög?
255
00:15:55,643 --> 00:15:56,843
Én is örvendek.
256
00:15:58,283 --> 00:16:00,083
Ne már, Douglas!
257
00:16:00,163 --> 00:16:02,763
Itt a nagy jampi!
258
00:16:03,523 --> 00:16:05,083
Muzsikál a hangfal, tesa?
259
00:16:05,923 --> 00:16:06,763
Tesa!
260
00:16:10,523 --> 00:16:12,043
Akkor holnap a temetőben?
261
00:16:12,123 --> 00:16:12,963
Ja, tesó.
262
00:16:13,043 --> 00:16:14,323
Atom lesz.
263
00:16:14,403 --> 00:16:15,883
Mi lesz a temetőben?
264
00:16:15,963 --> 00:16:17,443
Semmi közöd hozzá, csíra.
265
00:16:17,523 --> 00:16:21,043
Csendet kérek! Köszönöm.
266
00:16:21,123 --> 00:16:25,443
Üdvözlök mindenkit! Josephine Obah vagyok,
de hívjatok csak Jojónak!
267
00:16:25,523 --> 00:16:27,723
Mint a „jojó”, csak dzs-vel.
268
00:16:30,003 --> 00:16:33,323
Angoltanár vagyok,
így néhányótokat már ismerem.
269
00:16:33,403 --> 00:16:36,003
Biztos kíváncsiak vagytok,
miért vagyunk itt.
270
00:16:37,203 --> 00:16:39,723
Mindenki neve szerepelt a térképen,
271
00:16:39,803 --> 00:16:41,523
ami átlépte azt a bizonyos határt.
272
00:16:42,203 --> 00:16:43,043
Milyen térkép?
273
00:16:43,803 --> 00:16:46,523
Nagyon vicces. Nem vagyunk ostobák.
274
00:16:46,603 --> 00:16:48,763
Nyilván szexuálisan aktívak vagytok,
275
00:16:48,843 --> 00:16:51,803
de a térkép feltételezi
a szexuális kapcsolat során
276
00:16:51,883 --> 00:16:55,043
a másikkal szemben elvárható
tisztelet hiányát.
277
00:16:55,123 --> 00:16:57,003
Ezzel akarunk kezdeni valamit.
278
00:16:57,083 --> 00:16:59,763
Ennek a különleges órának az a célja,
279
00:16:59,843 --> 00:17:04,163
hogy pontos információkat adjon
a szexről és az intimitásról…
280
00:17:04,243 --> 00:17:07,643
Fejtágítás a szexualitásról.
281
00:17:07,723 --> 00:17:10,443
Mármint FSz? Vagyis fasz?
282
00:17:13,162 --> 00:17:15,843
Fasz!
283
00:17:15,923 --> 00:17:17,963
Elég lesz! Ugyan már, gyerekek!
284
00:17:18,043 --> 00:17:20,882
Visszatérünk a szex alapjaihoz, és…
285
00:17:20,963 --> 00:17:25,803
Mert nyilvánvalóan elég sokat
kell még fejlődniük ezen a téren.
286
00:17:25,882 --> 00:17:28,683
Heti két óra lesz tanítás után.
287
00:17:28,763 --> 00:17:29,603
Tessék?
288
00:17:29,683 --> 00:17:30,963
Egészen addig…
289
00:17:31,043 --> 00:17:34,723
Addig, amíg nem látjuk,
hogy tisztelitek egymást és magatokat.
290
00:17:34,803 --> 00:17:37,803
Kötelező, különben
nyilvántartásba kerültök.
291
00:17:37,883 --> 00:17:39,643
Ez olyan, mint a priusz?
292
00:17:39,723 --> 00:17:41,523
Ez egy szexbörtön!
293
00:17:41,603 --> 00:17:42,923
Kösz, térképes ribanc!
294
00:17:43,003 --> 00:17:44,203
- Hé!
- Térképes ribanc!
295
00:17:44,763 --> 00:17:49,443
Elnézést! Nekem ez az első napom,
és szerintem nem kéne itt lennem.
296
00:17:49,523 --> 00:17:53,123
Fain vagy! Még meg se érkeztél,
de máris felkerültél a térképre!
297
00:17:53,203 --> 00:17:57,363
- Kezdjük a kézfogós játékkal!
- Szerintem nem az a legjobb…
298
00:17:57,443 --> 00:17:59,443
Jól van, mindenki talpra!
299
00:18:00,003 --> 00:18:02,483
Felállni!
300
00:18:02,563 --> 00:18:06,203
Tolják ki az asztalokat a falhoz!
301
00:18:06,283 --> 00:18:10,363
De emeljék! Nehogy felkarcolják a padlót!
302
00:18:15,083 --> 00:18:19,283
Köszönöm.
Most pedig sétáljanak a teremben!
303
00:18:20,563 --> 00:18:24,723
Hajrá! Járkáljanak!
304
00:18:24,803 --> 00:18:26,403
Nahát, tudnak járni!
305
00:18:28,403 --> 00:18:35,083
Most pedig fogjanak kezet három emberrel!
306
00:18:36,123 --> 00:18:38,723
Fogjanak kezet! Remek! Megy a kézfogás is.
307
00:18:40,603 --> 00:18:46,323
Fogjanak kezet egymással!
308
00:18:47,283 --> 00:18:48,203
És…
309
00:18:48,283 --> 00:18:49,403
Klassz!
310
00:18:49,483 --> 00:18:50,323
…álljanak meg!
311
00:18:52,763 --> 00:18:53,643
Spencer!
312
00:18:55,003 --> 00:18:57,443
Magának tetves a fanszőrzete.
313
00:18:58,563 --> 00:18:59,723
Talált, süllyedt.
314
00:18:59,803 --> 00:19:02,723
Nem a valóságban,
de azért köszönöm, Darren.
315
00:19:02,803 --> 00:19:04,723
Csak a játékban.
316
00:19:04,803 --> 00:19:06,363
Emelje fel a kezét, Spencer!
317
00:19:07,323 --> 00:19:08,763
Magasra, Spencer!
318
00:19:11,123 --> 00:19:11,963
Most pedig
319
00:19:13,523 --> 00:19:16,683
emelje fel a kezét az,
aki kezet fogott Spencerrel!
320
00:19:18,843 --> 00:19:21,443
És velük ki fogott kezet?
321
00:19:22,603 --> 00:19:24,403
És velük ki fogott kezet?
322
00:19:26,003 --> 00:19:27,243
És velük?
323
00:19:28,883 --> 00:19:31,883
Mindannyiuknak nemi szemölcse van.
324
00:19:33,083 --> 00:19:34,403
Nem tetű?
325
00:19:34,483 --> 00:19:36,483
De igen. Tetvesek. Köszönöm…
326
00:19:37,043 --> 00:19:37,883
Malakai.
327
00:19:37,963 --> 00:19:42,243
Malakai. Köszönöm.
Mindenkinek tetves a fanszőrzete.
328
00:19:43,283 --> 00:19:45,283
Kivéve magát, Amerie. Szép munka!
329
00:19:45,363 --> 00:19:48,363
Szóval mi a tanulság ebből?
330
00:19:48,443 --> 00:19:50,643
Hogy kerüljük el Spidert, mert rusnya!
331
00:19:50,723 --> 00:19:53,723
- Kapjátok be!
- Milyen vicces! De nem! Óvszer!
332
00:19:58,323 --> 00:20:00,043
- Igen? Kajakra?
- Aha.
333
00:20:00,123 --> 00:20:02,083
Mi van? Dehogy.
334
00:20:04,563 --> 00:20:08,483
Figyu! Mi keféltünk?
335
00:20:09,323 --> 00:20:10,163
Nem.
336
00:20:10,243 --> 00:20:12,363
Szerintem se, de itt…
337
00:20:12,443 --> 00:20:14,083
Az nem jelent semmit, Dusty.
338
00:20:14,763 --> 00:20:18,043
A nevünket összeköti egy arany vonal.
339
00:20:18,123 --> 00:20:19,923
Az arany a sors keze.
340
00:20:20,003 --> 00:20:22,083
Kvázi a sors akarata.
341
00:20:22,163 --> 00:20:23,523
Szerintem pályázik rád.
342
00:20:27,763 --> 00:20:28,643
Balek!
343
00:20:30,523 --> 00:20:32,643
Most komolyan, mi ez a térkép?
344
00:20:33,203 --> 00:20:34,763
Mit csináltál?
345
00:20:36,403 --> 00:20:39,243
Mit taníthatnak, amit még nem tudunk?
346
00:20:52,043 --> 00:20:53,003
Figyu!
347
00:20:54,923 --> 00:20:56,083
Jól vagy?
348
00:20:57,323 --> 00:20:58,523
Húzz a faszba!
349
00:21:11,883 --> 00:21:14,203
Ebéd a budiban? Megértelek.
350
00:21:17,163 --> 00:21:18,603
És ha épp szarok?
351
00:21:18,683 --> 00:21:21,323
Para, ha egyszerre eszel és kakkantasz.
352
00:21:21,403 --> 00:21:23,283
De örülök, hogy beszélhetünk.
353
00:21:23,363 --> 00:21:25,203
Hát, én nem.
354
00:21:27,123 --> 00:21:28,203
Én megértelek.
355
00:21:28,283 --> 00:21:29,803
Azt erősen kétlem.
356
00:21:29,883 --> 00:21:32,563
Pedig de.
Hatodikos koromban találtam egy óriási
357
00:21:32,643 --> 00:21:33,803
eukaliptuszmagot.
358
00:21:33,883 --> 00:21:36,123
Marhára örültem neki, izgatott voltam,
359
00:21:36,203 --> 00:21:39,083
és mindenkinek megmutattam,
annyira klassz volt.
360
00:21:39,163 --> 00:21:42,083
De kiderült,
hogy csak egy megszáradt kutyaszar.
361
00:21:42,163 --> 00:21:44,723
Az év végéig Óriásmagnak gúnyoltak.
362
00:21:45,283 --> 00:21:47,283
Szóval szerintem tudom, mit érzel.
363
00:21:48,683 --> 00:21:50,403
Bocs, de békén hagynál?
364
00:21:53,283 --> 00:21:55,523
- Ez lesz a 13. okod?
- Micsoda?
365
00:21:56,083 --> 00:21:59,203
Nem akarod megölni magadat?
366
00:21:59,283 --> 00:22:00,323
Nem.
367
00:22:00,403 --> 00:22:01,483
Oké.
368
00:22:05,203 --> 00:22:06,283
Mit akarsz?
369
00:22:06,363 --> 00:22:08,443
Csak hogy valaki nézze meg a puncimat!
370
00:22:09,243 --> 00:22:12,283
Kizárt.
371
00:22:13,123 --> 00:22:16,523
Részben a te hibád,
szóval igazán ránézhetnél,
372
00:22:16,603 --> 00:22:19,763
hogy normális-e a kebabom. Amerie!
373
00:22:21,843 --> 00:22:24,123
Csúcs, mikor a szarkavaró picsák
megszívják.
374
00:22:24,203 --> 00:22:26,403
Ne mondj már ilyet! Ez gonosz volt.
375
00:22:26,483 --> 00:22:28,523
Ő tette fel a salátádat a térképre.
376
00:22:28,603 --> 00:22:32,363
Tudom, de Spider kürtölte világgá.
Spider a seggfej, nem Amerie.
377
00:22:32,483 --> 00:22:36,163
Imádlak téged, de ez a bige
sose vett minket emberszámba.
378
00:22:36,243 --> 00:22:39,043
És? Te sose érezted magad
totál hulladéknak?
379
00:22:39,803 --> 00:22:41,763
Gyere! Kezdődik a matek.
380
00:22:45,003 --> 00:22:47,963
Értem én, hogy ez az új tanterv, de…
381
00:22:48,043 --> 00:22:49,923
De ez elavult, heteronormatív…
382
00:22:50,003 --> 00:22:51,923
Nos, igen, de csak ez van.
383
00:22:52,003 --> 00:22:55,403
Stacy, őszintének kell lennünk
a szexet illetően, különben…
384
00:22:55,483 --> 00:22:57,843
De nem mutathatjuk azt, hogy támogatjuk.
385
00:22:57,923 --> 00:22:59,683
De már most is csinálják.
386
00:23:01,483 --> 00:23:02,403
Igen, de…
387
00:23:04,323 --> 00:23:07,723
Mi vagyunk
a környék leggyengébb gimnáziuma.
388
00:23:07,803 --> 00:23:12,083
Ha jövőre nem tornázzuk fel a felvételizők
számát, megvonják a támogatásokat.
389
00:23:12,163 --> 00:23:17,363
Figyelj, én megértelek. Tényleg.
De ezt nem így kell helyrehozni.
390
00:23:17,963 --> 00:23:20,803
Kérlek! Nem próbálhatnánk meg?
391
00:23:21,723 --> 00:23:22,803
Jojo!
392
00:23:23,723 --> 00:23:26,203
Próbáljuk meg, Jojo!
393
00:23:27,723 --> 00:23:29,643
Próbáljuk meg, Jojo!
394
00:23:30,843 --> 00:23:33,123
Sose tudhatod, Jojo
395
00:23:33,203 --> 00:23:36,643
Csak ha megpróbálod, Jojo
396
00:23:39,603 --> 00:23:40,763
Oké.
397
00:23:40,843 --> 00:23:42,003
Várj, Amerie!
398
00:23:43,523 --> 00:23:44,763
Amerie! Várj!
399
00:23:46,003 --> 00:23:47,123
Nehéz napod volt, mi?
400
00:23:48,083 --> 00:23:52,963
Csak így magunk között,
szerintem gyönyörű a térkép. Sőt, költői.
401
00:23:53,043 --> 00:23:56,283
Mint egy csillagkép, ami összeköt titeket.
402
00:23:56,763 --> 00:23:57,603
Köszönöm.
403
00:23:58,083 --> 00:24:00,283
És ne feledd, hogy a gimi…
404
00:24:01,323 --> 00:24:03,443
Hát, sokszor nagy szívás.
405
00:24:03,523 --> 00:24:06,563
De csak egy szakasza az életednek.
Nem lesz baj.
406
00:24:06,643 --> 00:24:08,003
Remélem, tudod.
407
00:24:09,603 --> 00:24:11,003
El akartál lógni?
408
00:24:11,083 --> 00:24:12,643
Nem. De igen.
409
00:24:13,243 --> 00:24:14,083
Szia!
410
00:24:17,963 --> 00:24:19,563
- Várj, Amerie!
- Hagyj békén!
411
00:24:19,643 --> 00:24:22,923
Várj! Csak annyit akartam,
hogy őrült térképes ribi vagy!
412
00:24:52,963 --> 00:24:54,563
A WILSON IKREK
413
00:25:01,843 --> 00:25:02,843
JELMAGYARÁZAT
414
00:25:13,003 --> 00:25:14,963
Köszi, hogy átjöttél.
415
00:25:15,043 --> 00:25:17,323
Mennem kell edzésre. Még ütközünk.
416
00:26:05,243 --> 00:26:09,723
Nagyon ciki ez nekem.
A szüleim részvénybrókerek,
417
00:26:09,803 --> 00:26:12,563
de szeretnék pénzt keresni,
418
00:26:12,643 --> 00:26:14,643
és kitanulni az üzlet csínját-bínját
419
00:26:14,723 --> 00:26:17,083
valakitől, aki ért hozzá. Mint maga.
420
00:26:17,163 --> 00:26:18,283
Valóban?
421
00:26:19,283 --> 00:26:22,283
Jól hallottam, hogy a Hartley Gimnáziumból
422
00:26:22,363 --> 00:26:24,243
most nem vesznek fel diákokat?
423
00:26:24,323 --> 00:26:27,243
Szégyen az az iskola. Láttad a híradót?
424
00:26:27,323 --> 00:26:30,563
Igen. Undorító.
425
00:26:30,643 --> 00:26:33,843
Csíplek, Darren. Felveszlek próbaidőre.
426
00:26:33,923 --> 00:26:34,883
Kezdenél holnap?
427
00:26:34,963 --> 00:26:37,083
Ez komoly? Állati!
428
00:26:38,203 --> 00:26:40,923
Úgy értem, felettébb örülnék neki.
429
00:26:49,963 --> 00:26:52,483
Csak a lényeget mondd!
A többit összerakom.
430
00:26:52,563 --> 00:26:54,843
Szia, kicsim! Milyen volt a suli?
431
00:26:54,923 --> 00:26:55,763
Káprázatos.
432
00:26:55,843 --> 00:26:57,923
- Itthon leszel este?
- Miért?
433
00:26:58,403 --> 00:27:01,723
Semmi, csak a srácok átjönnek
meccset nézni. Ennyi.
434
00:27:01,803 --> 00:27:04,483
És azt akarod, hogy ne legyek itthon?
435
00:27:05,323 --> 00:27:07,003
A fiú állandóan rosszra gondol.
436
00:27:07,083 --> 00:27:08,643
Ő.
437
00:27:10,683 --> 00:27:14,403
Ő! Ő gondol állandóan rosszra.
438
00:27:14,483 --> 00:27:17,283
Már megint ez. Erről beszélek.
439
00:27:17,363 --> 00:27:20,323
A haverjaim nem értik az ilyen dolgokat.
440
00:27:20,403 --> 00:27:21,563
Milyen dolgokat?
441
00:27:21,643 --> 00:27:23,003
Ezt a nyelvi izét.
442
00:27:23,083 --> 00:27:27,563
Hogy „ő” meg „a személy”. Semmi értelme.
Nem érzed ezt kicsit ridegnek?
443
00:27:27,643 --> 00:27:29,603
Miért nem vagy simán csak srác?
444
00:27:29,683 --> 00:27:33,363
Szerencsédre azon vagyok,
hogy egyre kevésbé legyek érthető.
445
00:27:33,443 --> 00:27:34,523
Ezt nem… Mi van?
446
00:27:34,603 --> 00:27:36,603
A változáshoz szabályt kell szegni,
447
00:27:36,683 --> 00:27:39,323
és jogomban áll
bármikor változtatni magamon.
448
00:27:39,403 --> 00:27:41,283
Ez tényleg ennyire nagy ügy?
449
00:27:42,083 --> 00:27:46,403
Etiópiában ebben a percben is
gyermekek halnak meg.
450
00:27:46,483 --> 00:27:48,883
- Hallod ezt?
- Engem hagyj ki ebből!
451
00:27:48,963 --> 00:27:53,003
Jesszusom, anya!
Belengette a csodafarkát, és ráharaptál!
452
00:27:53,723 --> 00:27:55,563
Apád se volt jobb.
453
00:27:56,363 --> 00:27:58,883
Na tessék! Miért nem alszol nála ma este?
454
00:27:58,963 --> 00:28:00,283
Nem.
455
00:28:00,363 --> 00:28:02,403
Probléma megoldva, drágám. Ennyi.
456
00:28:02,963 --> 00:28:05,363
Tényleg nekem kell elmennem?
457
00:28:05,443 --> 00:28:08,363
Focit akarsz nézni ezekkel a marhákkal?
458
00:28:12,083 --> 00:28:13,603
Jó étvágyat a szenyához!
459
00:28:13,683 --> 00:28:16,243
- Darren! Kérlek…
- Szeretlek. Jó meccsnézést!
460
00:28:16,323 --> 00:28:18,363
Hadd menjen! Rendben lesz a fiú.
461
00:28:23,323 --> 00:28:25,043
- Szia, Am!
- Szia, Justin!
462
00:28:25,123 --> 00:28:26,643
Mi újság?
463
00:28:27,203 --> 00:28:30,523
Megvagyok. Itthon van Harper?
464
00:28:31,603 --> 00:28:33,403
Nem találkoztatok a suliban?
465
00:28:33,483 --> 00:28:34,323
De igen.
466
00:28:35,243 --> 00:28:37,803
Csak egy kicsit…
467
00:28:40,043 --> 00:28:41,683
agyonvertük egymást.
468
00:28:42,603 --> 00:28:43,523
Már megint?
469
00:28:46,283 --> 00:28:48,803
Nem csoda. A Merkúr hanyatlóban van.
470
00:28:50,643 --> 00:28:52,763
Ne aggódj! Megoldjátok. Mint mindig.
471
00:28:52,843 --> 00:28:54,643
Igen, tuti.
472
00:28:57,123 --> 00:28:58,203
Szóval itt van?
473
00:28:58,283 --> 00:28:59,603
Nem tudom, hol lehet.
474
00:29:04,963 --> 00:29:09,123
Oké. Azért köszi, J tesó!
475
00:29:09,203 --> 00:29:10,163
Semmiség.
476
00:29:10,243 --> 00:29:12,323
- Szia!
- Szervusz! Csak lazán!
477
00:29:13,563 --> 00:29:14,403
Igyekszem.
478
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
Kész a vacsi.
479
00:29:27,763 --> 00:29:28,723
Klassz!
480
00:29:28,803 --> 00:29:30,363
JÉZUS SZERET ENGEM!
481
00:29:30,443 --> 00:29:32,163
- Imádkozzunk!
- Kezdd csak!
482
00:29:34,203 --> 00:29:38,323
Hálás vagyok,
hogy Harper egy ideig nálunk lesz.
483
00:29:40,483 --> 00:29:42,963
Hálás vagyok az adóbevallásomért.
484
00:29:45,323 --> 00:29:46,163
Nem tudom.
485
00:29:46,883 --> 00:29:48,963
Ugyan, szívem! Csak egy dolgot mondj!
486
00:29:50,643 --> 00:29:54,443
Hálás vagyok az antibiotikumért,
mert durva HÚF-om van.
487
00:29:55,923 --> 00:29:57,043
Én is kaphatok HÚF-ot?
488
00:29:57,123 --> 00:29:58,763
- Nem.
- Azt ne!
489
00:30:00,963 --> 00:30:02,003
Ne bal kézzel!
490
00:30:02,963 --> 00:30:04,483
Az ördögnek vetsz keresztet.
491
00:30:07,723 --> 00:30:08,723
Köszönöm.
492
00:30:50,483 --> 00:30:51,683
Baszki!
493
00:31:01,363 --> 00:31:02,803
Az iskolák
494
00:31:02,883 --> 00:31:06,443
túl régóta bízzák
a gyermekek nevelését a pornográfiára.
495
00:31:06,523 --> 00:31:08,963
Ugyanez történt a Hartley Gimnáziumban is,
496
00:31:09,043 --> 00:31:11,883
ahol szintén új tantervre van szükség.
497
00:31:12,443 --> 00:31:15,243
Hol a francban voltál? Már hívtalak!
498
00:31:15,723 --> 00:31:17,643
Az iskolád benne van a hírekben!
499
00:31:17,723 --> 00:31:19,163
- És?
- És?
500
00:31:19,243 --> 00:31:23,283
Csináltál egy ocsmány térképet,
verekedtél, iskolai tulajdont rongáltál,
501
00:31:23,363 --> 00:31:24,283
ellógtál…
502
00:31:24,363 --> 00:31:26,523
Nem maradhattam ott. Úgyse értenéd.
503
00:31:26,603 --> 00:31:28,443
De értem. Beszéljünk a szexről!
504
00:31:28,523 --> 00:31:31,323
- Méghozzá azonnal.
- Azt már nem! Nem.
505
00:31:31,403 --> 00:31:33,243
- Szobafogság!
- Nálunk az nincs is!
506
00:31:33,323 --> 00:31:35,723
Most már van. Most már nagyon is van!
507
00:31:47,323 --> 00:31:48,163
Szia, édes!
508
00:31:48,683 --> 00:31:49,683
Hol az egyenruhám?
509
00:31:54,283 --> 00:31:55,643
Maradhatok estére?
510
00:31:56,683 --> 00:31:58,563
Nem lehetnek vendégeink.
511
00:31:59,123 --> 00:32:00,483
Múlt héten nem volt gond.
512
00:32:01,043 --> 00:32:03,563
Akkor még nem lopkodtad a cuccaimat.
513
00:32:07,803 --> 00:32:09,443
Hol a szerencsehozó macska?
514
00:32:10,883 --> 00:32:11,723
Az meg mi?
515
00:32:17,043 --> 00:32:18,683
Jobb, ha most elmész.
516
00:32:19,443 --> 00:32:21,723
Jól van. Nem para, Jacob.
517
00:32:21,803 --> 00:32:25,723
Amúgy is gecis zoknitól
és fingfelhőktől bűzlik a szobád!
518
00:32:25,803 --> 00:32:26,643
Mi?
519
00:32:28,363 --> 00:32:29,243
Mi bámultok?
520
00:32:29,323 --> 00:32:32,203
HÚSOS KEBAB SALÁTAPUNCI
521
00:32:35,923 --> 00:32:37,683
SALÁTAPUNCI
522
00:33:15,043 --> 00:33:17,443
Megmutatom, hogyan válhatsz új emberré.
523
00:33:17,523 --> 00:33:18,843
Első a külső.
524
00:33:19,883 --> 00:33:22,723
Csak óvatosan a drasztikus változásokkal!
525
00:33:22,803 --> 00:33:25,523
Van, amit nem lehet visszacsinálni.
526
00:33:36,323 --> 00:33:38,563
Ki kell teregetnem.
527
00:33:38,643 --> 00:33:41,083
Az egész szombatot végigheverészed?
528
00:33:44,123 --> 00:33:45,323
Levágtad a frufrudat?
529
00:33:46,083 --> 00:33:47,523
Hashtag nagy a gáz?
530
00:33:48,923 --> 00:33:50,603
Nem? Semmi? Oké.
531
00:34:06,163 --> 00:34:07,843
Fincsi ez a burger.
532
00:34:07,923 --> 00:34:09,923
Hozzá se nyúltál a krumplihoz.
533
00:34:10,003 --> 00:34:10,843
Nem vagyok éhes.
534
00:34:11,643 --> 00:34:13,003
Gondoltam, ez felvidít.
535
00:34:13,083 --> 00:34:15,363
Újra megkérlek, hogy hadd tanuljak otthon!
536
00:34:16,043 --> 00:34:19,403
Újra azt mondom, hogy nem.
Inkább egyél krumplit!
537
00:34:19,483 --> 00:34:22,843
Ez az egyetlen ajánlatom.
Mindjárt jövök. Jót dumáltunk.
538
00:34:25,963 --> 00:34:29,323
Extra édes-savanyú mártás
az extra édes-savanyú szépségnek.
539
00:34:29,403 --> 00:34:31,323
- Legyen szép napja!
- Köszönöm.
540
00:34:35,083 --> 00:34:37,363
El a kezekkel, haver! Nincs potyázás.
541
00:34:37,443 --> 00:34:38,282
De az enyém.
542
00:34:38,363 --> 00:34:40,123
- Futár vagy?
- Aha.
543
00:34:40,682 --> 00:34:44,163
Jó fedősztori a drogdílerkedéshez.
Csütörtökön akció van.
544
00:34:44,242 --> 00:34:46,563
Családi menü és ketamin féláron.
545
00:34:48,323 --> 00:34:49,923
Ez komoly?
546
00:34:50,003 --> 00:34:50,843
Nem.
547
00:34:51,403 --> 00:34:53,643
Szóval a jampinak humorérzéke is van.
548
00:34:55,282 --> 00:34:57,363
Ha bárki kérdezi, a Brunosba járok.
549
00:34:59,923 --> 00:35:02,883
- Mész este a temetőbe?
- Aha.
550
00:35:03,643 --> 00:35:05,323
Oké. Ott tali.
551
00:35:05,403 --> 00:35:06,283
Szevasz!
552
00:35:15,043 --> 00:35:17,963
Micsoda haj, térképes ribi!
553
00:35:18,043 --> 00:35:21,843
Mi ez a haj, jaj az a haj
554
00:35:25,043 --> 00:35:28,563
- Elnézést! Rendelni szeretnék.
- Egek! Rohadt szánalmas.
555
00:35:30,243 --> 00:35:32,203
Mindjárt felvesszük a rendelését.
556
00:35:33,563 --> 00:35:34,843
Mi a pálya, Dóra?
557
00:35:40,923 --> 00:35:42,563
Rendbe tegyem a hajad?
558
00:35:46,323 --> 00:35:47,203
Kérlek!
559
00:35:51,043 --> 00:35:53,923
Nagyon gáz, ugye?
Visszacsinálhatatlanul gáz?
560
00:35:54,963 --> 00:35:57,443
Leborotváltam a szemöldökömet. Visszanőtt.
561
00:35:58,043 --> 00:35:59,283
Sokkal kevésbé szar.
562
00:36:01,083 --> 00:36:03,723
Fényévekkel kevésbé szar. Köszi.
563
00:36:04,363 --> 00:36:05,923
Miért húzott be Harper?
564
00:36:08,683 --> 00:36:09,803
Nem tudom.
565
00:36:09,883 --> 00:36:11,363
Biztos csináltál valamit.
566
00:36:11,963 --> 00:36:16,683
Múlt héten elmentünk egy fesztiválra.
Azóta levegőnek néz.
567
00:36:20,803 --> 00:36:23,603
Klasszikus VIP cucc!
568
00:36:25,243 --> 00:36:27,243
Faszba, iszom még egyet.
569
00:36:29,043 --> 00:36:30,323
Összekaptatok?
570
00:36:31,123 --> 00:36:34,403
Igen, de nem emlékszem, mi miatt.
Amúgy mindig veszekszünk.
571
00:36:34,483 --> 00:36:36,003
Mikor van a szülinapja?
572
00:36:36,083 --> 00:36:37,163
November 21-én.
573
00:36:37,923 --> 00:36:39,123
Skorpió. Felejtsd el!
574
00:36:39,963 --> 00:36:40,803
Te mi vagy?
575
00:36:41,523 --> 00:36:42,363
Szűz.
576
00:36:42,443 --> 00:36:44,603
Én vízöntő vagyok. Quinni meg mérleg.
577
00:36:44,683 --> 00:36:45,883
Akkor összeillünk?
578
00:36:46,443 --> 00:36:48,723
Nem minden queer vágja az asztrológiát.
579
00:36:48,803 --> 00:36:49,683
Bocsi.
580
00:36:49,763 --> 00:36:52,563
Vicceltem. Nagyon vágjuk.
Hány órakor születtél?
581
00:36:52,643 --> 00:36:55,643
Ha az Oroszlán holdjában vagy,
nem genyózom veled.
582
00:36:58,203 --> 00:36:59,203
Szomorú vagy?
583
00:37:00,283 --> 00:37:02,523
- Igen.
- Mi szomorít el a legjobban?
584
00:37:02,603 --> 00:37:05,363
Hogy már nem vagy népszerű,
hogy Harper dobott,
585
00:37:05,443 --> 00:37:06,803
hogy kitudódott a térkép,
586
00:37:06,883 --> 00:37:08,403
vagy a szexbörtön miatt?
587
00:37:08,483 --> 00:37:10,323
- Vagy…
- Quinni!
588
00:37:14,363 --> 00:37:15,683
Egy kiabálásterápia?
589
00:37:16,403 --> 00:37:17,243
Kiabálásterápia.
590
00:37:17,323 --> 00:37:20,483
- Az égbe kiáltod a fájdalmaidat.
- Nem.
591
00:37:20,563 --> 00:37:23,523
De! Csináld! Nekem már segített.
Gyerünk, hajrá!
592
00:37:23,603 --> 00:37:25,643
Jól van, legyen!
593
00:37:31,123 --> 00:37:33,403
Eldobott a legjobb barátnőm!
594
00:37:35,763 --> 00:37:38,443
- Bakker, tényleg jólesett!
- Megmondtam.
595
00:37:45,883 --> 00:37:48,003
Selejt vagyok!
596
00:37:51,883 --> 00:37:54,883
Salátapuncim van!
597
00:37:55,483 --> 00:37:59,603
Jut eszembe. Sajnálom.
Nem kellett volna felírnom a térképre.
598
00:37:59,683 --> 00:38:00,643
Spider kamuzott.
599
00:38:00,723 --> 00:38:03,483
Nem para. Már nem izgat.
600
00:38:03,563 --> 00:38:05,483
Csak az érdekelt, hogy túl nagy-e.
601
00:38:06,043 --> 00:38:07,083
Nem lehet túl nagy.
602
00:38:07,163 --> 00:38:09,403
Utánajártam és már én is úgy hiszem.
603
00:38:10,043 --> 00:38:11,883
Ha akarod, megnézem neked.
604
00:38:13,443 --> 00:38:15,283
Nem kell.
605
00:38:15,363 --> 00:38:17,083
Azt hittem, egy picsa vagy.
606
00:38:17,163 --> 00:38:20,203
De jól áll neked,
hogy leestél a magas lóról.
607
00:38:20,283 --> 00:38:23,483
Kihozom belőle a legtöbbet.
Tuti átmegyek másik suliba.
608
00:38:23,563 --> 00:38:24,883
Nem adhatod fel csak úgy!
609
00:38:25,643 --> 00:38:26,643
De mindenki utál.
610
00:38:26,723 --> 00:38:28,003
Mi nem utálunk.
611
00:38:28,923 --> 00:38:30,603
Amúgy mi ez a temetős izé?
612
00:38:30,683 --> 00:38:33,003
Ott lógunk, mikor az ősök otthon vannak.
613
00:38:33,083 --> 00:38:34,123
Menjünk oda!
614
00:38:35,403 --> 00:38:36,403
Kizárt.
615
00:38:36,483 --> 00:38:38,803
Miért ne?
Fordítsd a javadra, hogy hibáztál!
616
00:38:38,883 --> 00:38:42,363
Ugyan már! Van szemöldököd
és egy nem szar frizkód.
617
00:38:42,443 --> 00:38:43,763
Mi kell még?
618
00:38:46,523 --> 00:38:49,563
Nyomjuk!
619
00:39:00,763 --> 00:39:03,283
Elég sokan vannak.
620
00:39:03,363 --> 00:39:04,203
Megmondtam!
621
00:39:04,283 --> 00:39:07,083
- Marha jó lesz.
- Ne feledd, amit mondtam!
622
00:39:07,163 --> 00:39:11,403
Fordítsd a javadra!
Még sose volt ilyen belépőm.
623
00:39:14,923 --> 00:39:16,243
Mennünk kéne.
624
00:39:16,323 --> 00:39:18,443
- Nem.
- Szevasz, köcsög!
625
00:39:19,643 --> 00:39:21,843
Amúgy az igazi nevem Malakai.
626
00:39:22,443 --> 00:39:23,283
Amerie.
627
00:39:23,883 --> 00:39:26,163
Sose jöttem volna rá.
628
00:39:28,803 --> 00:39:31,083
Úgy érzem, mindenki engem bámul.
629
00:39:31,163 --> 00:39:34,963
Dehogy! Miért mondod ezt?
Csak engem néznek.
630
00:39:45,443 --> 00:39:46,763
Na, gyere!
631
00:40:17,043 --> 00:40:18,363
Oké, beszélek vele.
632
00:40:19,483 --> 00:40:20,363
Cső, saláta!
633
00:40:20,443 --> 00:40:21,283
Cső, Spider!
634
00:40:25,883 --> 00:40:27,043
Mi a faszom ez?
635
00:40:28,083 --> 00:40:29,243
Nem bírod a puncikat?
636
00:40:30,323 --> 00:40:31,963
De, imádom a puncikat.
637
00:40:32,963 --> 00:40:37,843
Csak mert úgy tűnik,
nem sokat tudsz róluk. Ha megnézed…
638
00:40:37,923 --> 00:40:41,443
Látod? A legtöbbnek van salátája,
vagyis ajka, és néhány
639
00:40:41,523 --> 00:40:44,603
kicsit elálló.
Gondolom, innen jött a „húsos kebab”,
640
00:40:44,683 --> 00:40:46,123
pedig ez tök normális.
641
00:40:46,203 --> 00:40:48,603
Csak azért nem tudod, mert nem tanították.
642
00:40:48,683 --> 00:40:53,483
- Ami eléggé…
- Rengeteg puncit láttam. Azért köszi.
643
00:40:55,123 --> 00:40:56,083
Oké.
644
00:40:56,163 --> 00:40:59,963
Csak gondoltam, ha már azt kamuztad,
hogy az enyémet láttad,
645
00:41:00,043 --> 00:41:02,203
arról is kamuztál, hogy másokét láttad.
646
00:41:06,203 --> 00:41:08,683
Figyu, az fix, hogy nem szexeltünk.
647
00:41:10,403 --> 00:41:12,243
Sose dugnék egy kettyóssal.
648
00:41:13,923 --> 00:41:14,923
Atyaég!
649
00:41:16,923 --> 00:41:18,123
Quinni!
650
00:41:18,203 --> 00:41:20,923
Istenem, ez rohadt jó volt!
651
00:41:21,003 --> 00:41:23,243
Még sose láttam így kiakadni.
652
00:41:24,443 --> 00:41:25,403
Köszi, Sasha.
653
00:41:44,763 --> 00:41:45,763
Cső, haver!
654
00:41:48,483 --> 00:41:49,483
Enyém a meló.
655
00:41:52,003 --> 00:41:53,683
Miért jársz még suliba?
656
00:41:55,603 --> 00:41:56,443
Évet ismételtél.
657
00:41:56,523 --> 00:41:57,363
Aha.
658
00:41:58,363 --> 00:41:59,363
Mert megbuktál.
659
00:42:00,723 --> 00:42:02,203
- Aha.
- Elmúltál 18.
660
00:42:03,563 --> 00:42:04,723
És?
661
00:42:04,803 --> 00:42:06,563
És… Jesszus!
662
00:42:07,403 --> 00:42:08,843
Miért nem hagyod ott?
663
00:42:09,643 --> 00:42:12,483
Úgy látom, megállsz a lábadon.
664
00:42:16,843 --> 00:42:17,803
Megvan rá az okom.
665
00:42:40,723 --> 00:42:42,683
- Cső!
- Szia!
666
00:42:44,283 --> 00:42:45,483
Miben sántikálsz?
667
00:42:46,003 --> 00:42:48,723
Csak agyalok.
668
00:42:48,803 --> 00:42:49,883
Látom.
669
00:42:50,483 --> 00:42:54,443
Mostanában azon filózok,
hogy mire 50 évesek leszünk,
670
00:42:54,523 --> 00:42:57,843
a bolygónak már kampec lesz.
Szóval mi értelme?
671
00:42:59,363 --> 00:43:00,203
Az életnek?
672
00:43:00,883 --> 00:43:01,923
Aha.
673
00:43:03,603 --> 00:43:07,483
Én azért reménykedem.
A mi generációnk majd helyrehozza.
674
00:43:12,763 --> 00:43:14,123
Idővel.
675
00:43:16,603 --> 00:43:19,003
De tök nihilista is vagyok. Szóval…
676
00:43:19,083 --> 00:43:20,043
Dehogy vagy az.
677
00:43:24,483 --> 00:43:27,323
Miért voltunk együtt a térképen?
678
00:43:30,763 --> 00:43:32,523
Az semmit se jelentett.
679
00:43:33,003 --> 00:43:34,963
Oké, jelentett valamit.
680
00:43:35,043 --> 00:43:39,003
Régen bejöttél nekem,
de az már vagy ezer éve volt.
681
00:43:39,083 --> 00:43:43,283
Nem szó szerint, mert… Érted.
Az arany meg „a sors kezét” jelenti.
682
00:43:43,363 --> 00:43:46,043
Te érted ezt az ezeréves dumát?
Senki se érti.
683
00:43:46,123 --> 00:43:48,563
De én vágom. Tök hülyeség.
684
00:43:48,643 --> 00:43:50,203
Tényleg semmit sem jelentett.
685
00:43:59,723 --> 00:44:00,683
Hülyeség.
686
00:44:01,483 --> 00:44:05,003
Ezerszer érdekesebb vagy most,
hogy mindent elbasztál.
687
00:44:17,363 --> 00:44:18,363
Istenem!
688
00:44:47,523 --> 00:44:48,563
Beszélhetünk?
689
00:44:48,643 --> 00:44:51,403
Jesszus! Azért befejezhetem?
690
00:44:54,643 --> 00:44:57,643
Addig mondd, amíg nem tudok lelépni!
691
00:45:01,323 --> 00:45:03,123
Miért nem lehetünk már barátok?
692
00:45:03,203 --> 00:45:05,763
Annyi minden után, Harp? Beleőrülök ebbe.
693
00:45:09,683 --> 00:45:12,963
Helyre akarom hozni.
Áruld el, hogyan tehetném jóvá!
694
00:45:16,683 --> 00:45:19,043
- Mi lett a hajaddal?
- Levágtam.
695
00:45:19,123 --> 00:45:20,523
- Te magad?
- Igen.
696
00:45:20,603 --> 00:45:23,523
Mondtam, hogy hagyd a YouTube-ot!
De nem hallgatsz rám.
697
00:45:23,603 --> 00:45:25,043
Te meg nem beszélsz velem!
698
00:45:27,763 --> 00:45:30,603
Mi történt?
A fesztiválig minden okés volt.
699
00:45:40,603 --> 00:45:42,723
- Elmentem hozzád, de te…
- Miért?
700
00:45:42,803 --> 00:45:44,243
Mert nem vagy hajlandó…
701
00:45:44,323 --> 00:45:47,243
Megkörnyékezted a házamat,
és zaklattad a fateromat?
702
00:45:47,323 --> 00:45:49,043
Dehogy zaklattam.
703
00:45:49,123 --> 00:45:52,323
Jellemző rád ez a pszichopata viselkedés,
te flepnis.
704
00:45:52,403 --> 00:45:54,403
Te vagy az. Elcseszted az életemet.
705
00:45:54,483 --> 00:45:55,763
Én csesztem el a tiédet?
706
00:45:56,803 --> 00:45:59,643
Ez az egész faszság, Amerie,
707
00:45:59,723 --> 00:46:03,843
az a térkép,
meg hogy bele vagy zúgva a hülye Dustyba,
708
00:46:03,923 --> 00:46:07,123
ez mind teljesen jelentéktelen.
Nem fogod fel?
709
00:46:09,003 --> 00:46:10,123
Egy gyerek vagy.
710
00:46:10,203 --> 00:46:12,283
Ezért még nem kell eldobnod engem.
711
00:46:14,803 --> 00:46:16,523
Mi történt veled?
712
00:46:17,723 --> 00:46:18,563
Harper!
713
00:46:20,403 --> 00:46:21,643
Tovább akarok lépni.
714
00:46:24,523 --> 00:46:27,083
És nem akarom,
hogy az életem része legyél.
715
00:46:45,963 --> 00:46:46,963
Várj!
716
00:46:47,043 --> 00:46:48,363
Menjünk lassan?
717
00:46:48,443 --> 00:46:50,123
- Nektek nem muszáj.
- De igen.
718
00:46:54,803 --> 00:46:56,403
Húzzunk innen a francba!
719
00:46:57,283 --> 00:46:58,603
Úgyis gáz volt ez a nap.
720
00:46:59,803 --> 00:47:01,443
Nem hagyom, hogy ő nyerjen.
721
00:47:01,523 --> 00:47:03,323
Visszamegyek a suliba.
722
00:47:03,403 --> 00:47:04,963
És a ribancommá teszem.
723
00:47:05,043 --> 00:47:06,043
- Ennyi.
- Ennyi.
724
00:47:40,283 --> 00:47:41,123
Ki vagy?
725
00:47:44,643 --> 00:47:46,483
Mi a francot művelsz?
726
00:47:47,163 --> 00:47:48,163
Szia, apa!
727
00:47:58,243 --> 00:48:00,323
Megjöttek a zsernyákok!
728
00:48:07,443 --> 00:48:09,243
Sokat szemeteltünk.
729
00:48:09,323 --> 00:48:10,883
Van annál nagyobb bajunk is!
730
00:48:12,603 --> 00:48:13,443
Gyertek vissza!
731
00:48:14,003 --> 00:48:14,883
Futás!
732
00:48:16,283 --> 00:48:17,683
- Váljatok szét!
- Várjatok!
733
00:48:33,203 --> 00:48:34,163
Jól vagy?
734
00:48:34,243 --> 00:48:37,963
Aha. Csak lehorzsoltam a karomat.
Nem vészes.
735
00:48:39,643 --> 00:48:40,723
Gyere!
736
00:49:27,203 --> 00:49:33,323
DUSTY MEGDUGTA HARPERT
737
00:50:24,323 --> 00:50:29,323
A feliratot fordította: Vécsey Ádám